"Bellefleur" Le joint ou la trempette
ID | 13179164 |
---|---|
Movie Name | "Bellefleur" Le joint ou la trempette |
Release Name | Bellefleur.2024.S01E06.FRENCH.AD.1080p.WEB.DD5.1.H265-TFA |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 31841291 |
Format | srt |
1
00:00:03,403 --> 00:00:06,940
2
00:00:12,479 --> 00:00:15,448
3
00:00:19,586 --> 00:00:22,689
4
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:31,464 --> 00:00:33,867
- : Laisse faire
les fleurs, Alex.
6
00:00:33,900 --> 00:00:36,069
Elles ont pogné froid.
- Non, non, non, non.
7
00:00:36,102 --> 00:00:38,438
Non, sont encore belles.
8
00:00:44,110 --> 00:00:48,081
♪♪♪
9
00:00:58,858 --> 00:01:02,328
- Clau.
10
00:01:02,362 --> 00:01:04,931
- Tu fais ça là, là?
- Ouais.
11
00:01:04,964 --> 00:01:08,201
Il est ou?
- Il est dans ma chambre.
12
00:01:41,501 --> 00:01:45,305
- Tu te caches?
13
00:01:46,673 --> 00:01:50,110
T'as le droit.
14
00:01:53,113 --> 00:01:55,348
C'est de Marie.
15
00:02:01,654 --> 00:02:04,424
Elle nous a demandé de te donner
ça après les funérailles.
16
00:02:06,759 --> 00:02:09,996
Prends ton temps.
17
00:02:10,029 --> 00:02:12,599
Mais pas trop
non plus, là.
18
00:02:12,632 --> 00:02:15,101
Elle voulait vraiment
que tu l'ouvres ce soir.
19
00:02:15,135 --> 00:02:18,838
OK?
- Hmm-mm.
20
00:02:42,495 --> 00:02:45,465
- C'est-tu correct
si je me stationne ici?
21
00:02:55,875 --> 00:02:58,178
Et c'est-tu correct
si on est venus?
22
00:02:58,211 --> 00:03:01,481
- Oui, oui.
23
00:03:01,514 --> 00:03:04,184
- T'es pas
full rassurant.
24
00:03:04,217 --> 00:03:07,187
- Non, non. C'est juste...
je suis un peu surpris, là.
25
00:03:07,220 --> 00:03:09,088
Je savais pas
que t'allais...
26
00:03:09,122 --> 00:03:12,158
- Oui, non, moi non plus,
je savais pas.
27
00:03:12,192 --> 00:03:14,861
Ce matin,
je venais pas
28
00:03:14,894 --> 00:03:18,231
et j'ai changé d'idée, je suis
partie direct après la job.
29
00:03:18,264 --> 00:03:21,234
Tu sais,
Marie...
30
00:03:24,137 --> 00:03:27,207
j'ai... toujours
eu l'impression
31
00:03:27,240 --> 00:03:29,409
que c'était la seule
qui me jugeait pas.
32
00:03:30,877 --> 00:03:34,480
- C'était une femme
de très grande qualité.
33
00:03:34,514 --> 00:03:37,283
- Ouais.
34
00:03:39,752 --> 00:03:42,388
Toute la gang est là?
- Ouais, c'est malade.
35
00:03:42,422 --> 00:03:45,258
Grosse ambiance
de party.
36
00:03:50,230 --> 00:03:53,099
Tu peux le sortir de son
siège si tu veux, mais...
37
00:03:53,132 --> 00:03:56,169
vas-y doucement, il était pas
du monde quand on est partis.
38
00:03:56,202 --> 00:03:59,772
- T'es sûre?
- Ouais. Bien oui.
39
00:03:59,806 --> 00:04:02,175
Si tu veux.
40
00:04:07,780 --> 00:04:10,516
- Hé, hé, mon gars...
41
00:04:10,550 --> 00:04:13,219
Qu'est-ce que t'as fait
à ton front, toi?
42
00:04:13,253 --> 00:04:15,788
- Ouais.
Un petit accident de Lego.
43
00:04:15,822 --> 00:04:19,559
- Tu t'es pas manqué. Hein?
Viens-t'en, Emile.
44
00:04:19,592 --> 00:04:22,729
Ah, oui! Ah!
45
00:04:22,762 --> 00:04:25,298
Ca fait longtemps, hein?
46
00:04:27,033 --> 00:04:28,601
47
00:04:28,635 --> 00:04:32,605
Oh! Un dino.
Regardez-moi ces 2 dinos.
48
00:04:32,639 --> 00:04:35,041
- T'es motivée d'être montée
de Montréal à cette heure-là.
49
00:04:35,074 --> 00:04:37,043
C'est la fin
en plus, là.
50
00:04:37,076 --> 00:04:39,679
- T'as bien fait de passer.
51
00:04:39,712 --> 00:04:41,814
- Ouais, je voulais
comme pas manquer ça.
52
00:04:41,848 --> 00:04:43,449
- L'événement
de l'année.
53
00:04:43,483 --> 00:04:45,818
- : Claudie, come on.
54
00:04:45,852 --> 00:04:49,055
- Je suis pas venue ici pour
vous insulter, vraiment pas.
55
00:04:49,088 --> 00:04:51,257
Je suis là pour Marie
et c'est tout.
56
00:04:51,291 --> 00:04:53,493
- C'est une longue journée
pour tout le monde.
57
00:04:53,526 --> 00:04:55,928
On n'a tous plus de patience.
- On attend juste après Minh.
58
00:04:55,962 --> 00:04:57,930
- Pour?
59
00:04:57,964 --> 00:05:00,600
- Boum, boum!
60
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
61
00:05:02,669 --> 00:05:06,172
- Ca va finir tard, d'après moi.
Vous devriez dormir ici.
62
00:05:06,205 --> 00:05:07,674
On peut vous installer
dans la chambre du bébé.
63
00:05:07,707 --> 00:05:09,475
- Ah, non, non. Je veux
vraiment pas m'imposer, là.
64
00:05:09,509 --> 00:05:11,411
- : Ah non?
- Bien oui, restez donc!
65
00:05:11,444 --> 00:05:13,246
Vous allez être super bien
dans la chambre à Cédric-Alain.
66
00:05:13,279 --> 00:05:15,615
- Je vais aller vous
chercher des oreillers.
67
00:05:15,648 --> 00:05:18,718
- Merci.
- Viens voir matante Raph.
68
00:05:18,751 --> 00:05:21,187
- : Hé!
Attends ton tour, toi.
69
00:05:21,220 --> 00:05:24,057
70
00:05:24,090 --> 00:05:25,491
71
00:05:25,525 --> 00:05:27,694
- Coudonc,
c'est-tu rendu open house?
72
00:05:30,496 --> 00:05:33,299
- Mes sympathies,
Minh.
73
00:05:41,441 --> 00:05:43,609
- Verre
de vin, Minh?
74
00:05:43,643 --> 00:05:47,413
- Ouais. Je vais pas finir
cette soirée-là à jeun certain.
75
00:05:50,817 --> 00:05:54,053
Merci.
76
00:06:06,566 --> 00:06:09,736
- Après le feu, ça va être quoi?
Tu vas aller déneiger l'entrée?
77
00:06:09,769 --> 00:06:11,738
Ah! Ou tu pourrais peut-être
aller checker
78
00:06:11,771 --> 00:06:13,606
le taux d'humidité
dans le sous-sol.
79
00:06:13,639 --> 00:06:16,776
Viens-t'en.
80
00:06:25,051 --> 00:06:27,887
Bon. Merci.
81
00:06:27,920 --> 00:06:30,390
Hum...
82
00:06:30,423 --> 00:06:32,792
Ton gars m'a parlé de
son affaire d'émancipation.
83
00:06:32,825 --> 00:06:35,661
- C'était une bonne idée ton
affaire d'humidité au sous-sol.
84
00:06:35,695 --> 00:06:38,398
- Alex! Relaxe.
85
00:06:38,431 --> 00:06:41,334
Ecoute. Il sait pas pantoute
de quoi il parle.
86
00:06:41,367 --> 00:06:43,569
Il pense qu'il peut
s'émanciper juste de toi.
87
00:06:43,603 --> 00:06:46,672
C'a pas de sens, son affaire. Il
essaie juste de te faire réagir.
88
00:06:46,706 --> 00:06:49,175
- Bien, ça marche.
- Ouais.
89
00:06:49,208 --> 00:06:52,378
Mais Alex,
t'es un bon père.
90
00:06:52,412 --> 00:06:54,981
Et il va s'en rendre compte
un moment donné.
91
00:06:55,014 --> 00:06:57,016
92
00:06:58,518 --> 00:07:00,820
- T'es sûr que tu veux pas
manger quelque chose?
93
00:07:00,853 --> 00:07:03,156
- : Non, j'ai pas
d'appétit.
94
00:07:03,189 --> 00:07:05,024
- : Oui?
- Salut!
95
00:07:05,057 --> 00:07:07,560
Est-ce que... Maxime est ici?
- Euh... Oui, oui.
96
00:07:07,593 --> 00:07:09,996
Il est dans la cuisine.
- Merci.
97
00:07:13,966 --> 00:07:16,569
Mes sympathies,
Maxime.
98
00:07:26,179 --> 00:07:29,148
- Merci.
99
00:07:29,182 --> 00:07:30,783
C'était pas nécessaire,
les fleurs.
100
00:07:30,817 --> 00:07:32,652
- Bien oui, voyons.
C'est la moindre des choses.
101
00:07:32,685 --> 00:07:35,021
- C'est gentil d'être passé,
Samir.
102
00:07:35,054 --> 00:07:37,290
Euh, veux-tu... As-tu
le temps de prendre un verre?
103
00:07:37,323 --> 00:07:39,425
- : Bien oui.
- Ah, euh...
104
00:07:39,459 --> 00:07:41,527
Je savais
pas trop si...
105
00:07:41,561 --> 00:07:43,796
- Clairement, il essaie de
te dire qu'il n'a pas le temps.
106
00:07:45,665 --> 00:07:48,100
- Non, mais reste donc.
107
00:07:48,134 --> 00:07:50,803
- Euh, non. Je veux vous
laisser, mais merci, Claudie.
108
00:07:55,007 --> 00:07:57,810
109
00:08:15,962 --> 00:08:15,995
-
110
00:08:15,995 --> 00:08:16,028
- (M
111
00:08:16,028 --> 00:08:16,062
- (Mar
112
00:08:16,062 --> 00:08:16,095
- (Marie
113
00:08:16,095 --> 00:08:16,162
- :
114
00:08:16,162 --> 00:08:16,195
- : Je
115
00:08:16,195 --> 00:08:16,229
- : Je s
116
00:08:16,229 --> 00:08:16,262
- : Je sai
117
00:08:16,262 --> 00:08:16,295
- : Je sais
118
00:08:16,295 --> 00:08:16,329
- : Je sais qu
119
00:08:16,329 --> 00:08:16,362
- : Je sais que
120
00:08:16,362 --> 00:08:16,395
- : Je sais que tu
121
00:08:16,395 --> 00:08:16,429
- : Je sais que tu v
122
00:08:16,429 --> 00:08:16,562
- : Je sais que tu vas
123
00:08:16,562 --> 00:08:16,596
- : Je sais que tu vas
te
124
00:08:16,596 --> 00:08:16,629
- : Je sais que tu vas
te c
125
00:08:16,629 --> 00:08:16,662
- : Je sais que tu vas
te cac
126
00:08:16,662 --> 00:08:16,696
- : Je sais que tu vas
te cache
127
00:08:16,696 --> 00:08:16,729
- : Je sais que tu vas
te cacher
128
00:08:16,729 --> 00:08:16,762
- : Je sais que tu vas
te cacher to
129
00:08:16,762 --> 00:08:16,796
- : Je sais que tu vas
te cacher tout
130
00:08:16,796 --> 00:08:16,829
- : Je sais que tu vas
te cacher toute
131
00:08:16,829 --> 00:08:16,863
- : Je sais que tu vas
te cacher toute la
132
00:08:16,863 --> 00:08:16,896
- : Je sais que tu vas
te cacher toute la j
133
00:08:16,896 --> 00:08:16,929
- : Je sais que tu vas
te cacher toute la jou
134
00:08:16,929 --> 00:08:16,963
- : Je sais que tu vas
te cacher toute la journ
135
00:08:16,963 --> 00:08:16,996
- : Je sais que tu vas
te cacher toute la journée
136
00:08:16,996 --> 00:08:18,664
- : Je sais que tu vas
te cacher toute la journée.
137
00:08:18,831 --> 00:08:18,865
Do
138
00:08:18,865 --> 00:08:18,898
Donc
139
00:08:18,898 --> 00:08:18,931
Donc,
140
00:08:18,931 --> 00:08:18,965
Donc, je
141
00:08:18,965 --> 00:08:18,998
Donc, je t
142
00:08:18,998 --> 00:08:19,031
Donc, je t'o
143
00:08:19,031 --> 00:08:19,065
Donc, je t'obl
144
00:08:19,065 --> 00:08:19,098
Donc, je t'oblig
145
00:08:19,098 --> 00:08:19,232
Donc, je t'oblige
146
00:08:19,232 --> 00:08:19,265
Donc, je t'oblige
à
147
00:08:19,265 --> 00:08:19,298
Donc, je t'oblige
à t
148
00:08:19,298 --> 00:08:19,332
Donc, je t'oblige
à te
149
00:08:19,332 --> 00:08:19,365
Donc, je t'oblige
à te ra
150
00:08:19,365 --> 00:08:19,398
Donc, je t'oblige
à te rass
151
00:08:19,398 --> 00:08:19,432
Donc, je t'oblige
à te rassem
152
00:08:19,432 --> 00:08:19,465
Donc, je t'oblige
à te rassembl
153
00:08:19,465 --> 00:08:19,499
Donc, je t'oblige
à te rassembler
154
00:08:19,499 --> 00:08:19,532
Donc, je t'oblige
à te rassembler a
155
00:08:19,532 --> 00:08:19,565
Donc, je t'oblige
à te rassembler ave
156
00:08:19,565 --> 00:08:19,599
Donc, je t'oblige
à te rassembler avec
157
00:08:19,599 --> 00:08:19,632
Donc, je t'oblige
à te rassembler avec te
158
00:08:19,632 --> 00:08:19,665
Donc, je t'oblige
à te rassembler avec tes
159
00:08:19,665 --> 00:08:19,699
Donc, je t'oblige
à te rassembler avec tes am
160
00:08:19,699 --> 00:08:19,732
Donc, je t'oblige
à te rassembler avec tes amis
161
00:08:19,732 --> 00:08:22,435
Donc, je t'oblige
à te rassembler avec tes amis.
162
00:08:22,602 --> 00:08:22,635
Fu
163
00:08:22,635 --> 00:08:22,668
Fume
164
00:08:22,668 --> 00:08:22,702
Fumez
165
00:08:22,702 --> 00:08:22,735
Fumez ça
166
00:08:22,735 --> 00:08:22,768
Fumez ça a
167
00:08:22,768 --> 00:08:22,802
Fumez ça au
168
00:08:22,802 --> 00:08:22,835
Fumez ça au pa
169
00:08:22,835 --> 00:08:22,869
Fumez ça au parc
170
00:08:22,869 --> 00:08:22,902
Fumez ça au parc d
171
00:08:22,902 --> 00:08:22,969
Fumez ça au parc de
172
00:08:22,969 --> 00:08:23,002
Fumez ça au parc de
no
173
00:08:23,002 --> 00:08:23,035
Fumez ça au parc de
notr
174
00:08:23,035 --> 00:08:23,069
Fumez ça au parc de
notre
175
00:08:23,069 --> 00:08:23,102
Fumez ça au parc de
notre ad
176
00:08:23,102 --> 00:08:23,135
Fumez ça au parc de
notre adol
177
00:08:23,135 --> 00:08:23,169
Fumez ça au parc de
notre adoles
178
00:08:23,169 --> 00:08:23,202
Fumez ça au parc de
notre adolesce
179
00:08:23,202 --> 00:08:23,236
Fumez ça au parc de
notre adolescenc
180
00:08:23,236 --> 00:08:23,269
Fumez ça au parc de
notre adolescence
181
00:08:23,269 --> 00:08:23,302
Fumez ça au parc de
notre adolescence to
182
00:08:23,302 --> 00:08:23,336
Fumez ça au parc de
notre adolescence tous
183
00:08:23,336 --> 00:08:23,369
Fumez ça au parc de
notre adolescence tous e
184
00:08:23,369 --> 00:08:23,402
Fumez ça au parc de
notre adolescence tous ens
185
00:08:23,402 --> 00:08:23,436
Fumez ça au parc de
notre adolescence tous ensem
186
00:08:23,436 --> 00:08:23,469
Fumez ça au parc de
notre adolescence tous ensembl
187
00:08:23,469 --> 00:08:25,905
Fumez ça au parc de
notre adolescence tous ensemble.
188
00:08:26,072 --> 00:08:26,105
C'
189
00:08:26,105 --> 00:08:26,138
C'ét
190
00:08:26,138 --> 00:08:26,172
C'étai
191
00:08:26,172 --> 00:08:26,205
C'était
192
00:08:26,205 --> 00:08:26,239
C'était ma
193
00:08:26,239 --> 00:08:26,272
C'était ma d
194
00:08:26,272 --> 00:08:26,305
C'était ma der
195
00:08:26,305 --> 00:08:26,339
C'était ma derni
196
00:08:26,339 --> 00:08:26,372
C'était ma derniè
197
00:08:26,372 --> 00:08:26,405
C'était ma dernière
198
00:08:26,405 --> 00:08:26,439
C'était ma dernière v
199
00:08:26,439 --> 00:08:26,472
C'était ma dernière vol
200
00:08:26,472 --> 00:08:26,506
C'était ma dernière volon
201
00:08:26,506 --> 00:08:26,539
C'était ma dernière volonté
202
00:08:26,539 --> 00:08:28,808
C'était ma dernière volonté.
203
00:08:28,975 --> 00:08:29,008
T'
204
00:08:29,008 --> 00:08:29,041
T'es
205
00:08:29,041 --> 00:08:29,075
T'es o
206
00:08:29,075 --> 00:08:29,108
T'es obl
207
00:08:29,108 --> 00:08:29,141
T'es oblig
208
00:08:29,141 --> 00:08:31,344
T'es obligé.
209
00:08:31,377 --> 00:08:34,947
♪♪♪
210
00:08:48,461 --> 00:08:50,897
211
00:08:50,930 --> 00:08:52,732
- Peut-être qu'il est fru parce
que Samir est plus beau que lui.
212
00:08:52,765 --> 00:08:54,734
- Ou peut-être
qu'il tripe dessus.
213
00:08:54,767 --> 00:08:57,503
- : Vous riez de quoi?
214
00:08:57,537 --> 00:08:59,138
- Hé, Nico, peux-tu
surveiller Emile
215
00:08:59,171 --> 00:09:01,207
le temps que j'aille
nous installer en haut?
216
00:09:01,240 --> 00:09:03,409
- Bin kin! Hmm? Bin kin!
217
00:09:03,442 --> 00:09:05,645
218
00:09:05,678 --> 00:09:08,047
Pop, pop, pop,
pop, pop, pop!
219
00:09:08,080 --> 00:09:10,249
220
00:09:10,283 --> 00:09:11,684
-
221
00:09:11,717 --> 00:09:13,786
- Depuis quand on va chez le
monde quand on n'est pas invité?
222
00:09:13,819 --> 00:09:16,255
- Euh, je...
223
00:09:16,289 --> 00:09:18,691
Ecoute, c'est mon erreur.
Je pensais que t'aurais voulu--
224
00:09:18,724 --> 00:09:20,226
-
225
00:09:20,259 --> 00:09:22,395
Tu pensais quoi? Que j'allais
te sauter dans les bras?
226
00:09:22,428 --> 00:09:24,263
-
227
00:09:25,898 --> 00:09:27,600
- Ostie, tu me textes
aux 5 minutes.
228
00:09:27,633 --> 00:09:29,835
Tu penses-tu que je le sais pas
que t'es là?
229
00:09:29,869 --> 00:09:32,338
- Ca fait plusieurs fois
que j'essaie de te parler
230
00:09:32,371 --> 00:09:34,006
pour qu'on revienne
sur l'autre soir.
231
00:09:34,040 --> 00:09:35,841
Mais j'ai l'impression
que tu m'évites.
232
00:09:35,875 --> 00:09:37,643
OK, j'aimerais juste ça
comprendre
233
00:09:37,677 --> 00:09:39,378
ce qui se passe,
ce que tu veux.
234
00:09:39,412 --> 00:09:41,080
- Ce qui se passe?
235
00:09:41,113 --> 00:09:42,815
Ce que je veux?
Je veux rien pantoute.
236
00:09:42,848 --> 00:09:45,718
Je sais pas ce que tu t'imagines
ni sur quoi tu fantasmes,
237
00:09:45,751 --> 00:09:48,154
mais c'est sûr que t'es
dans le champ.
238
00:09:49,422 --> 00:09:51,757
Ne viens plus chez nous.
239
00:10:03,803 --> 00:10:07,273
240
00:10:17,049 --> 00:10:20,720
- Ariane? Euh...
241
00:10:20,753 --> 00:10:24,123
- Oui, je t'écoute.
242
00:10:24,156 --> 00:10:26,993
- Bien, je...
243
00:10:27,026 --> 00:10:30,062
Je suis content que tu sois
venue. On l'est tous.
244
00:10:30,096 --> 00:10:32,164
Mais...
245
00:10:32,198 --> 00:10:35,101
je comprends pas pourquoi
t'as amené Emile.
246
00:10:36,836 --> 00:10:38,738
- Bien, parce que je suis
une mère monoparentale
247
00:10:38,771 --> 00:10:40,573
qui peut pas faire
grand-chose sans son enfant.
248
00:10:40,606 --> 00:10:43,609
- Je comprends ça,
là, mais...
249
00:10:43,643 --> 00:10:45,911
tu le sais que ça allait
tout fucker Nicolas.
250
00:10:45,945 --> 00:10:48,648
- Il a l'air pas mal
heureux, je trouve.
251
00:10:48,681 --> 00:10:52,151
- Bien, peut-être oui,
vite de même, mais...
252
00:10:52,184 --> 00:10:54,286
si tu continues de retontir
à tout bout de champ
253
00:10:54,320 --> 00:10:56,756
avec ton gars, il sera jamais
capable de passer à autre chose.
254
00:10:56,789 --> 00:10:59,492
- Nico est assez grand pour
mettre ses limites lui-même.
255
00:10:59,525 --> 00:11:01,861
- On parle-tu du même gars, là?
256
00:11:02,995 --> 00:11:04,930
- C'est beau, Yann.
J'ai compris.
257
00:11:04,964 --> 00:11:06,699
C'était pas une bonne idée.
On va s'en aller.
258
00:11:06,732 --> 00:11:10,269
- Bien non, mais c'est pas ça
que je voulais dire.
259
00:11:10,302 --> 00:11:13,639
Hé, Ariane...
260
00:11:20,780 --> 00:11:23,582
261
00:11:23,616 --> 00:11:26,052
- On va
s'habiller.
262
00:11:26,085 --> 00:11:28,287
- Elle a choisi quoi,
finalement?
263
00:11:28,320 --> 00:11:30,723
Le joint ou la trempette?
- Joint.
264
00:11:30,756 --> 00:11:33,793
- Yes! That's my girl.
- On a brainstormé longtemps.
265
00:11:33,826 --> 00:11:36,128
Elle hésitait.
C'était très sérieux.
266
00:11:38,230 --> 00:11:40,299
- Nico, tu trouves pas ça
too much qu'il vienne
267
00:11:40,332 --> 00:11:42,268
dans un parc avec nous pendant
qu'on va fumer un joint?
268
00:11:42,301 --> 00:11:45,771
- On n'est pas pour le
laisser tout seul ici, là.
269
00:11:45,805 --> 00:11:48,007
- Mais c'est quand même ironique
270
00:11:48,040 --> 00:11:50,176
que les filles de Minh soient
pas là, mais lui, oui.
271
00:11:50,209 --> 00:11:51,944
- Lui,
c'est Emile.
272
00:11:51,977 --> 00:11:55,648
- Les filles voulaient vraiment
dormir chez leur grand-mère.
273
00:11:57,717 --> 00:12:00,086
- Il pourrait peut-être
rester avec sa mère.
274
00:12:00,119 --> 00:12:02,455
- Ariane, elle va
venir avec nous.
275
00:12:02,488 --> 00:12:04,390
Elle était importante
pour Marie aussi.
276
00:12:04,423 --> 00:12:06,425
D'ailleurs,
elle est ou?
277
00:12:06,459 --> 00:12:09,829
- Elle est
encore en haut.
278
00:12:19,705 --> 00:12:22,108
- Il vient au parc
avec nous autres?
279
00:12:26,378 --> 00:12:28,481
- Qu'est-ce
que tu fais?
280
00:12:28,514 --> 00:12:30,649
- Ah! On va y aller, finalement.
281
00:12:30,683 --> 00:12:32,618
Il est tard et...
Emile va mal dormir anyway.
282
00:12:32,651 --> 00:12:35,421
- Non, allez. Arrête, là.
283
00:12:35,454 --> 00:12:38,124
Pour vrai, je veux pas que
tu partes. On était bien, là.
284
00:12:38,157 --> 00:12:40,726
Qu'est-ce qu'il t'a dit, Yann?
- Euh, Nico?
285
00:12:40,760 --> 00:12:42,962
On part, là. On t'att...
286
00:12:42,995 --> 00:12:46,332
On vous attend.
- Ouais. Donnez-moi 2 minutes.
287
00:12:47,767 --> 00:12:49,702
- Nico, va
les rejoindre.
288
00:12:49,735 --> 00:12:51,971
C'est ridicule.
- Pas tant que tu viens pas.
289
00:12:52,004 --> 00:12:54,039
- Non, j'ai pas d'affaire ici.
Je suis désolée.
290
00:12:54,073 --> 00:12:55,708
Je voulais pas te faire rusher
en venant ici avec Emile.
291
00:12:55,741 --> 00:12:59,245
- Ca me fait de quoi de le voir,
là, mais c'est juste du positif.
292
00:12:59,278 --> 00:13:02,014
Ca me fait du bien.
T'as pas idée.
293
00:13:02,047 --> 00:13:04,350
- OK, là, Nico, faut
que tu descendes. On part.
294
00:13:04,383 --> 00:13:06,318
- Ouais.
J'arrive.
295
00:13:06,352 --> 00:13:09,088
- Tu choisis vraiment mal
ta soirée pour faire une scène.
296
00:13:09,121 --> 00:13:12,525
- Je fais pas une scène. Je
peux-tu juste régler ça, estie?
297
00:13:12,558 --> 00:13:16,228
- Maman.
- Oui, on va y aller.
298
00:13:17,797 --> 00:13:20,666
- Reste. S'il te plaît.
299
00:13:20,699 --> 00:13:23,502
- Maman.
300
00:13:26,205 --> 00:13:29,975
♪♪♪
301
00:13:36,982 --> 00:13:39,552
- Sérieux?
- Ouais.
302
00:13:39,585 --> 00:13:42,488
- Il descend pas?
- Non.
303
00:13:45,524 --> 00:13:48,928
- Bon, bien, fuck off, d'abord.
304
00:13:52,698 --> 00:13:56,302
♪♪♪
305
00:14:04,343 --> 00:14:07,513
- Change de face, Yann.
C'est pas ta faute.
306
00:14:07,546 --> 00:14:09,481
- J'aurais pu
rien dire aussi.
307
00:14:09,515 --> 00:14:11,884
- Y a des gens qui ne se rendent
pas compte de ce qu'ils font.
308
00:14:11,917 --> 00:14:14,119
On pense tous ce que tu as dit.
309
00:14:14,153 --> 00:14:16,455
- T'as raison,
mais c'est poche pareil.
310
00:14:16,488 --> 00:14:18,057
- C'est quand même
le fun
311
00:14:18,090 --> 00:14:20,259
que Marie ait pensé nous
envoyer dans ce parc-là.
312
00:14:20,292 --> 00:14:22,394
- Tu dis juste ça parce que
c'est là qu'on a frenché
313
00:14:22,428 --> 00:14:24,196
pour la
première fois.
314
00:14:24,230 --> 00:14:25,831
- Oui, madame.
315
00:14:25,865 --> 00:14:28,500
Et c'est un
excellent souvenir.
316
00:14:28,534 --> 00:14:31,437
Des fois...
317
00:14:31,470 --> 00:14:34,340
Des fois, je peux pas m'empêcher
de penser que si les deux,
318
00:14:34,373 --> 00:14:36,876
on est encore tout seuls
chacun de notre bord,
319
00:14:36,909 --> 00:14:39,778
c'est peut-être
un signe.
320
00:14:39,812 --> 00:14:41,847
Je veux dire,
321
00:14:41,881 --> 00:14:44,683
c'est cave ce que j'ai
fait, là, je le sais.
322
00:14:44,717 --> 00:14:47,453
Me semble qu'on avait
de quoi de l'fun.
323
00:14:48,654 --> 00:14:51,423
C'aurait pu
revenir comme avant.
324
00:14:51,457 --> 00:14:53,792
Non?
325
00:14:53,826 --> 00:14:56,729
- Non, je pense pas,
moi, Alex.
326
00:14:56,762 --> 00:14:58,464
Tu sais...
327
00:14:58,497 --> 00:15:00,599
une des raisons pour
lesquelles je t'en ai voulu
328
00:15:00,633 --> 00:15:03,702
de m'avoir trompée, c'est que...
bien, j'aurais aimé ça
329
00:15:03,736 --> 00:15:06,505
avoir le courage de...
de le faire avant toi.
330
00:15:08,073 --> 00:15:09,341
- Outch.
331
00:15:09,375 --> 00:15:11,710
- On s'aimait, on s'aime
encore, mais on...
332
00:15:11,744 --> 00:15:13,612
on n'est plus
des amoureux.
333
00:15:13,646 --> 00:15:15,314
On était tellement
usés à la fin.
334
00:15:15,347 --> 00:15:17,616
On avait envie d'autre
chose. Et ça se peut, ça.
335
00:15:17,650 --> 00:15:19,785
- Hmm-mm.
336
00:15:19,818 --> 00:15:22,454
- Et là, bien... ce qui est
encore plus beau,
337
00:15:22,488 --> 00:15:24,523
c'est qu'on peut montrer à notre
fils comment on est plus forts
338
00:15:24,556 --> 00:15:27,026
parce que quand on n'est pas
en train de s'engueuler, on est
339
00:15:27,059 --> 00:15:29,995
un... super team pour s'occuper
de lui, tu trouves pas?
340
00:15:33,666 --> 00:15:36,101
- Toi, t'es bonne.
341
00:15:36,135 --> 00:15:39,505
Moi... c'est rough
de ce temps-ci.
342
00:15:43,309 --> 00:15:45,945
- Alex...
343
00:15:45,978 --> 00:15:49,315
On y va-tu?
- Ouais. Ha! Ha!
344
00:15:53,852 --> 00:15:56,322
- C'est qui
qui a la photo de Marie
345
00:15:56,355 --> 00:15:58,290
avec la petite face
dans son verre de vin?
346
00:15:58,324 --> 00:16:00,426
- Elle est en boisson, là?
C'est Yann, je pense.
347
00:16:00,459 --> 00:16:02,861
- C'est moi qui l'ai.
- C'est toi qui l'as?
348
00:16:02,895 --> 00:16:04,930
- Faut la faire encadrer.
349
00:16:04,964 --> 00:16:08,200
350
00:16:08,233 --> 00:16:12,004
- Allô, mon loup!
- Allô!
351
00:16:17,109 --> 00:16:20,179
Vous avez du fun.
352
00:16:22,881 --> 00:16:26,251
- Euh...
- C'est une occasion spéciale.
353
00:16:28,754 --> 00:16:31,423
- OK. Merci.
354
00:16:37,496 --> 00:16:41,166
- Non, non. C'est à
ta mère que ça va, ça.
355
00:16:43,202 --> 00:16:46,138
- C'est bizarre, ça.
356
00:16:46,171 --> 00:16:48,240
Hum...
357
00:16:48,273 --> 00:16:50,175
By the way...
358
00:16:50,209 --> 00:16:54,380
je voulais comme pas trop parler
au salon funéraire, mais...
359
00:16:54,413 --> 00:16:56,515
hum...
360
00:16:56,548 --> 00:16:59,518
j'ai quand même préparé
de quoi si...
361
00:16:59,551 --> 00:17:03,389
C'est-tu correct?
- Bien oui, mon Jim. Bien oui.
362
00:17:03,422 --> 00:17:06,158
- OK.
363
00:17:08,761 --> 00:17:11,497
Hum...
364
00:17:11,530 --> 00:17:13,866
Yo, Marie.
365
00:17:13,899 --> 00:17:17,036
Je voulais juste te dire bye
366
00:17:17,069 --> 00:17:19,071
pour de bon,
367
00:17:19,104 --> 00:17:22,374
même s'il y a rien de bon
là-dedans, là.
368
00:17:22,408 --> 00:17:23,742
Hum...
369
00:17:23,776 --> 00:17:28,414
T'as été ma best partner de weed
en cachette de mes parents.
370
00:17:28,447 --> 00:17:32,284
T'as pas le droit d'être frue
parce qu'elle n'est plus là.
371
00:17:32,317 --> 00:17:36,021
T'as été ma best
fausse tante
372
00:17:36,055 --> 00:17:38,123
qui me jugeait jamais,
373
00:17:38,157 --> 00:17:40,459
même si je faisais
des moves un peu wack
374
00:17:40,492 --> 00:17:43,095
comme faire flamber mes pets
ou vomir du Sour Puss à ma fête.
375
00:17:43,128 --> 00:17:45,831
376
00:17:45,864 --> 00:17:48,500
Bref, t'es bien mieux
d'avoir trouvé
377
00:17:48,534 --> 00:17:51,270
une ostie de belle hotte en or
pour fumer en paix
378
00:17:51,303 --> 00:17:53,539
sans que personne chiâle
que ça fait trop de boucane.
379
00:17:53,572 --> 00:17:57,076
"Personne" voulant dire
Minh et Nicolas,
380
00:17:57,109 --> 00:18:00,245
les 2 chochottes
du groupe.
381
00:18:01,880 --> 00:18:03,582
Hum...
382
00:18:05,651 --> 00:18:08,320
C'est ça. Je...
383
00:18:10,989 --> 00:18:13,659
Je t'aime, Marie.
384
00:18:16,061 --> 00:18:20,666
Tu m'as toujours aidé à...
à mieux respirer.
385
00:18:24,803 --> 00:18:27,539
386
00:18:42,221 --> 00:18:45,791
387
00:18:56,702 --> 00:19:00,172
♪♪♪
388
00:19:07,045 --> 00:19:10,816
389
00:19:14,586 --> 00:19:18,824
♪♪♪
390
00:19:28,167 --> 00:19:30,836
391
00:19:36,008 --> 00:19:39,678
♪♪♪
392
00:19:56,795 --> 00:19:59,231
- Ariane?
393
00:20:09,107 --> 00:20:11,877
- Voulais-tu du sucre?
- Oui, s'il te plaît.
394
00:20:11,910 --> 00:20:14,947
- Tes filles aiment-tu ça
aller chez ta mère?
395
00:20:14,980 --> 00:20:17,216
- Hmm-mm.
- Sont bien?
396
00:20:17,249 --> 00:20:19,851
Elle fait les
meilleurs "banh cuon".
397
00:20:19,885 --> 00:20:23,188
C'est ça?
- C'est vrai.
398
00:20:27,726 --> 00:20:31,363
Je vais y aller, moi.
- : Minh, attends.
399
00:20:31,396 --> 00:20:33,966
- Je vous appelle
quand je récupère les filles?
400
00:20:33,999 --> 00:20:36,235
- C'est bon.
- Merci, hein!
401
00:20:36,268 --> 00:20:39,304
- Minh... Reste donc, là.
On va... on va jaser.
402
00:20:39,338 --> 00:20:43,609
- Nico, il veut pas te parler.
403
00:20:54,519 --> 00:20:55,921
- Ca fonctionne-tu toujours
pour le souper?
404
00:20:55,954 --> 00:20:58,090
- C'est chez nous, là.
C'est sûr qu'on va être là.
405
00:20:58,123 --> 00:20:59,691
- On n'a comme pas le choix.
406
00:20:59,725 --> 00:21:01,893
- Parce que faut vraiment
que je me fasse pardonner et...
407
00:21:01,927 --> 00:21:04,663
bien, je veux montrer à Minh
qu'on est là pour de vrai.
408
00:21:04,696 --> 00:21:08,200
♪♪♪
409
00:21:09,305 --> 00:22:09,320