Black Cab
ID | 13179181 |
---|---|
Movie Name | Black Cab |
Release Name | Black.Cab.2024.BluRay.1080p.ReMuX.AVC.DD.5.1-RFX |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 27487086 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:47,987 --> 00:03:49,984
- Alô?
<i>- O que estava fazendo?</i>
3
00:03:51,140 --> 00:03:52,795
<i>Estou ligando desde às 16h.</i>
4
00:03:52,897 --> 00:03:54,695
É, desculpe.
5
00:03:55,852 --> 00:03:57,506
- Eu peguei no sono.
<i>- Certo.</i>
6
00:03:57,605 --> 00:04:00,475
<i>- Você vem hoje?</i>
- Não. Claro que ainda vou.
7
00:04:00,577 --> 00:04:02,820
<i>- É naquele lugar...</i>
- Sei onde é.
8
00:04:04,398 --> 00:04:05,921
Pego você lá pelas 20h?
9
00:04:06,023 --> 00:04:07,835
Consigo ir sozinha até lá.
10
00:04:10,270 --> 00:04:12,530
<i>E a novidade? Já pensou?</i>
11
00:04:12,632 --> 00:04:14,702
Não, eu não pensei.
12
00:04:14,804 --> 00:04:16,445
Ainda não pensei sobre isso.
13
00:04:17,080 --> 00:04:20,289
<i>- Por que não pensou?</i>
- Porque não me sinto pronta.
14
00:04:20,741 --> 00:04:22,321
<i>Não importa.</i>
15
00:04:22,923 --> 00:04:25,259
Não esta noite, está bem?
16
00:04:25,813 --> 00:04:27,120
<i>Estou voltando para ficar.</i>
17
00:04:27,385 --> 00:04:28,399
Ótimo.
18
00:04:29,500 --> 00:04:31,384
- Fique aqui.
<i>- Ótimo.</i>
19
00:04:31,797 --> 00:04:33,600
- Satisfeito?
<i>- Não é que...</i>
20
00:04:33,602 --> 00:04:36,102
<i><b>Mrs.Bennet / Sossa / omiika
mateuscrg / Collierone</b></i>
21
00:04:36,104 --> 00:04:38,204
<i><b>TatiSaaresto / SierraBravo
AnyaPri / Mikae</b></i>
22
00:04:38,206 --> 00:04:40,200
<i><b>Revisão: D3QU1NH4</b></i>
23
00:04:40,202 --> 00:04:43,640
<i>BLACK CAB | 2024</i>
24
00:06:08,415 --> 00:06:09,878
Não é uma boa piada! Escutem.
25
00:06:09,880 --> 00:06:11,619
Não.
Deixa eu contar uma história.
26
00:06:11,721 --> 00:06:14,541
Escutem, isso aconteceu
com um amigo em Nevada.
27
00:06:14,643 --> 00:06:16,882
Rota 50.
Foi onde ele me contou tudo.
28
00:06:16,884 --> 00:06:18,299
- Vai começar.
- É sério.
29
00:06:18,401 --> 00:06:19,994
- Continue então.
- Certo.
30
00:06:20,096 --> 00:06:21,741
Bem, eu e meu amigo Ash
31
00:06:21,743 --> 00:06:23,760
viajamos de carro
pelos Estados Unidos.
32
00:06:23,862 --> 00:06:26,548
Mesmo? Porque nunca
me contou isso.
33
00:06:26,550 --> 00:06:30,503
Uma noite, enquanto íamos
de Las Vegas para Palm Springs,
34
00:06:30,605 --> 00:06:33,393
ele me contou uma coisa
que aconteceu com sua irmã.
35
00:06:33,394 --> 00:06:34,394
Ela está morta.
36
00:06:34,396 --> 00:06:36,240
- Ryan!
- Ela não está.
37
00:06:36,242 --> 00:06:38,569
Ela trabalha
numa firma de advocacia.
38
00:06:38,760 --> 00:06:40,796
- Qual?
- Pare de interromper, Ryan!
39
00:06:40,805 --> 00:06:42,005
Estou checando os fatos!
40
00:06:42,040 --> 00:06:44,273
Wilma & Blaylock:
Família e Divórcios.
41
00:06:44,275 --> 00:06:46,238
Pode procurar.
Tem um site. Eu espero.
42
00:06:46,240 --> 00:06:48,878
Aposto que ouviu essa história
um milhão de vezes.
43
00:06:49,080 --> 00:06:50,558
Mas é uma boa.
44
00:06:50,565 --> 00:06:52,123
Obrigado! Enfim...
45
00:06:52,125 --> 00:06:55,085
a irmã dele está trabalhando
no escritório tarde da noite.
46
00:06:55,477 --> 00:06:57,923
- Sozinha?
- Sozinha. Sim.
47
00:06:57,925 --> 00:07:00,443
Ela olha o celular,
percebe que passa das 11h.
48
00:07:00,445 --> 00:07:03,459
- Da noite?
- Sim, da noite, sua tonta.
49
00:07:05,558 --> 00:07:07,878
Tem gente que não teme
o trabalho pesado, Jess.
50
00:07:07,880 --> 00:07:09,675
- Sim, sim.
- Enfim...
51
00:07:09,682 --> 00:07:11,578
ela finalmente
decide ir para casa.
52
00:07:12,080 --> 00:07:13,853
Ela tranca o escritório
e atravessa
53
00:07:13,855 --> 00:07:15,920
o estacionamento deserto
até o carro.
54
00:07:16,259 --> 00:07:18,744
Enquanto ela sai,
ela nota um outro carro
55
00:07:18,746 --> 00:07:19,840
saindo atrás dela.
56
00:07:20,251 --> 00:07:21,856
Ele começa a segui-la pela rua.
57
00:07:22,359 --> 00:07:25,954
Ela tenta acelerar, desacelerar,
esquerda, direita. Nada funciona.
58
00:07:25,956 --> 00:07:27,440
Ela não consegue se livrar.
59
00:07:27,442 --> 00:07:29,200
Meu Deus. Isso é assustador.
60
00:07:29,645 --> 00:07:30,789
Então ele...
61
00:07:31,305 --> 00:07:32,565
começa a encostar,
62
00:07:32,667 --> 00:07:35,541
pisca os faróis, buzina,
e ela começa a se apavorar.
63
00:07:35,543 --> 00:07:37,495
Tanto medo
que liga pro Ash do celular.
64
00:07:37,497 --> 00:07:38,506
Para sorte dela,
65
00:07:38,952 --> 00:07:40,466
o Ash está acordado e atende.
66
00:07:41,091 --> 00:07:45,042
Ele diz para ela dirigir
até a casa dele.
67
00:07:45,044 --> 00:07:48,000
Então ela acelera
com o outro carro atrás dela,
68
00:07:48,107 --> 00:07:50,792
furando sinais vermelhos,
placas de "Pare", tudo.
69
00:07:50,794 --> 00:07:52,823
Finalmente,
ela para na casa do Ash.
70
00:07:52,920 --> 00:07:55,422
Ele sai correndo pela porta
da frente, berrando
71
00:07:55,895 --> 00:07:58,099
e segurando a pistola 9mm do tio.
72
00:07:58,649 --> 00:08:00,443
A irmã dele sai do carro
73
00:08:00,540 --> 00:08:03,240
- e corre até a casa gritando!
- Porra.
74
00:08:03,761 --> 00:08:04,761
Então...
75
00:08:05,655 --> 00:08:07,645
o carro que a seguia para.
76
00:08:08,513 --> 00:08:09,778
O motorista sai.
77
00:08:10,396 --> 00:08:12,406
Ele começa a gritar pro Ash
78
00:08:12,408 --> 00:08:14,287
apontar a arma
para o carro da irmã.
79
00:08:14,412 --> 00:08:16,365
Quando Ash pergunta por quê,
o cara diz:
80
00:08:16,452 --> 00:08:19,582
"Vi um homem abaixado
atrás do banco dela".
81
00:08:20,263 --> 00:08:23,297
Então ambos vão até lá.
Eles abrem a porta traseira.
82
00:08:23,685 --> 00:08:26,543
Tinha mesmo um homem
lá dentro com um estilete,
83
00:08:26,544 --> 00:08:28,472
esperando
para cortar a garganta dela.
84
00:08:35,708 --> 00:08:37,805
Nossa! Sério!
85
00:08:40,727 --> 00:08:41,738
Podemos fumar aqui?
86
00:08:41,740 --> 00:08:43,836
Claro que não pode fumar aqui!
87
00:08:44,240 --> 00:08:45,469
Nem a pau.
88
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
Seu bisonho.
89
00:08:47,607 --> 00:08:50,885
Sim, Certo. Beba.
Eu pedi champagne.
90
00:08:50,980 --> 00:08:53,480
Patrick! Não devia ter pedido!
91
00:08:54,107 --> 00:08:55,245
Amor, não é para você.
92
00:08:56,044 --> 00:08:57,903
Anne e eu temos
um anúncio a fazer.
93
00:08:58,005 --> 00:08:59,402
Tente não interromper.
94
00:08:59,504 --> 00:09:01,085
- Não quero.
- Vamos.
95
00:09:01,435 --> 00:09:03,146
Certo. Todos têm uma bebida?
96
00:09:05,242 --> 00:09:06,813
Vou voltar a morar com a Anne.
97
00:09:06,815 --> 00:09:07,942
Isso é ótimo.
98
00:09:08,044 --> 00:09:10,339
Agora não pode mais nos explorar.
99
00:09:10,341 --> 00:09:12,575
E...
100
00:09:13,662 --> 00:09:14,662
vamos nos casar.
101
00:09:17,513 --> 00:09:19,550
- Parabéns.
- Obrigado, amigo!
102
00:09:19,552 --> 00:09:22,122
Muito bem! Incrível!
103
00:09:24,255 --> 00:09:25,255
Jessica?
104
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
Jessica?
105
00:09:28,202 --> 00:09:29,502
Ela não disse.
106
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Eu ia dizer.
107
00:09:34,085 --> 00:09:35,085
- Ia?
- Sim.
108
00:09:40,446 --> 00:09:41,920
Por que ela não me contou?
109
00:09:42,958 --> 00:09:43,958
Anne!
110
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Que porra foi essa?
111
00:09:47,762 --> 00:09:49,172
Como se eu soubesse.
112
00:09:59,812 --> 00:10:00,812
<i>Está aí dentro?</i>
113
00:10:01,406 --> 00:10:02,406
<i>Anne?</i>
114
00:10:05,810 --> 00:10:06,810
<i>Anne?</i>
115
00:10:08,151 --> 00:10:09,151
O quê?
116
00:10:16,326 --> 00:10:17,666
Então está tudo bem agora?
117
00:10:19,343 --> 00:10:20,370
Sim.
118
00:10:20,830 --> 00:10:22,077
Está tudo bem.
119
00:10:24,890 --> 00:10:26,917
Mas não está, não é?
120
00:10:30,576 --> 00:10:32,759
Não pode simplesmente
voltar ao que era.
121
00:10:34,405 --> 00:10:35,435
Quem disse isso?
122
00:10:36,040 --> 00:10:37,648
Ele não vai mudar, Anne.
123
00:10:41,215 --> 00:10:42,575
Você está grávida?
124
00:10:45,002 --> 00:10:46,002
Não.
125
00:10:48,619 --> 00:10:49,679
O quê?
126
00:10:50,455 --> 00:10:52,048
Porra, não sei como dizer isso.
127
00:10:52,050 --> 00:10:53,116
Então não diga.
128
00:11:01,360 --> 00:11:02,828
Eu peguei o último, não foi?
129
00:11:02,864 --> 00:11:04,765
Boa tentativa.
Vem, te ajudo a contar.
130
00:11:04,767 --> 00:11:05,767
O quê?
131
00:11:07,262 --> 00:11:09,882
Anne. Vamos dividir isso, não é?
132
00:11:10,445 --> 00:11:11,465
Anne?
133
00:11:13,279 --> 00:11:14,467
Qual é o problema dela?
134
00:11:14,588 --> 00:11:15,602
O quê?
135
00:11:15,988 --> 00:11:17,085
Pague a conta.
136
00:11:36,433 --> 00:11:37,480
O que houve?
137
00:11:38,602 --> 00:11:39,662
Você está tremendo.
138
00:11:39,671 --> 00:11:40,877
Eu só...
139
00:11:41,091 --> 00:11:42,391
Estou muito cansada.
140
00:11:43,000 --> 00:11:44,146
Eu vou com você.
141
00:11:44,581 --> 00:11:46,019
Só nós duas.
142
00:11:46,160 --> 00:11:47,453
Como nos velhos tempos.
143
00:11:47,641 --> 00:11:49,107
Não, obrigada. Hoje não.
144
00:11:49,920 --> 00:11:50,951
Tudo bem.
145
00:11:53,092 --> 00:11:54,485
Eu só... eu...
146
00:11:55,364 --> 00:11:57,579
Sinto que algo ruim
vai acontecer.
147
00:11:58,789 --> 00:12:00,696
Então não leve o Patrick
pra sua casa.
148
00:12:01,176 --> 00:12:02,889
Certo, para onde agora?
149
00:12:03,501 --> 00:12:05,080
- Pra casa.
- Já?
150
00:12:05,264 --> 00:12:06,800
Vocês podem sair se quiserem.
151
00:12:06,954 --> 00:12:08,967
- Quer ir?
- Não, Pat. Obrigado, amigo.
152
00:12:08,969 --> 00:12:11,690
- Todos vão?
- Não, não. Só nós dois.
153
00:12:11,692 --> 00:12:13,401
- Entra.
- Ela quer voltar sozinha.
154
00:12:13,403 --> 00:12:15,334
Nós conversamos, tá?
Vou pra casa dela.
155
00:12:15,336 --> 00:12:16,635
Não esta noite. Só...
156
00:12:18,366 --> 00:12:20,019
- Você disse que íamos.
- Patrick!
157
00:12:20,021 --> 00:12:22,137
- Deixa eles em paz.
- Ela não quer!
158
00:12:22,139 --> 00:12:23,805
Pode cuidar da sua vida?
159
00:12:25,240 --> 00:12:26,263
Vamos.
160
00:12:27,502 --> 00:12:28,612
Entre.
161
00:12:30,217 --> 00:12:31,720
<i>Que porra disse para ela?</i>
162
00:12:31,842 --> 00:12:33,920
<i>- Nada!
- Pessoal, por favor! Por favor!</i>
163
00:12:35,994 --> 00:12:37,068
Patrick!
164
00:12:38,763 --> 00:12:39,880
A porta está trancada!
165
00:12:40,034 --> 00:12:41,040
Patrick!
166
00:12:41,753 --> 00:12:43,305
- Patrick!
- Está bem.
167
00:12:43,879 --> 00:12:44,953
Chega pra lá.
168
00:12:45,741 --> 00:12:46,950
Chega pra lá.
169
00:12:50,685 --> 00:12:51,820
Certo.
170
00:12:52,150 --> 00:12:53,886
- Não, eu preciso ir...
- Jessica.
171
00:12:53,888 --> 00:12:54,934
Não...
172
00:12:56,331 --> 00:12:58,100
Anne.
173
00:12:58,760 --> 00:12:59,960
O vidro está embaçado.
174
00:13:00,688 --> 00:13:01,800
Não consigo vê-la.
175
00:13:02,080 --> 00:13:03,127
Boa noite, então.
176
00:13:14,552 --> 00:13:15,725
Para onde, amigo?
177
00:13:15,994 --> 00:13:17,274
Pode só dirigir um pouco?
178
00:13:17,682 --> 00:13:19,200
Direi quando souber. Tudo bem?
179
00:13:19,774 --> 00:13:20,787
O dinheiro é seu.
180
00:13:23,895 --> 00:13:25,235
Anne, o que eu fiz agora?
181
00:13:27,117 --> 00:13:29,903
Como sempre, fodeu tudo, Anne.
Não fiz nada.
182
00:13:29,910 --> 00:13:31,572
Falei que precisava
de mais tempo.
183
00:13:33,818 --> 00:13:35,146
Eu saí de casa!
184
00:13:35,278 --> 00:13:37,886
- Lembra? Como você quis.
- Sim, por um bom motivo.
185
00:13:37,925 --> 00:13:39,855
Ótimo. Voltamos a isso.
186
00:13:40,951 --> 00:13:43,225
Por quanto tempo
vai continuar me punindo?
187
00:13:46,471 --> 00:13:49,345
Vou voltar essa noite?
No sofá, obviamente.
188
00:13:50,886 --> 00:13:52,553
- Não esta noite.
- Maravilha.
189
00:13:53,146 --> 00:13:54,446
Duas corridas, então?
190
00:13:54,828 --> 00:13:56,452
Tudo certo, amigo, não esquenta.
191
00:13:56,454 --> 00:13:58,320
É só que o taxímetro
está rodando.
192
00:13:58,423 --> 00:14:00,046
Obrigado. Não tinha percebido.
193
00:14:00,440 --> 00:14:02,344
- Me deixa primeiro, por favor.
- Não.
194
00:14:03,084 --> 00:14:05,440
Continue dirigindo...
Ainda não terminamos aqui.
195
00:14:05,879 --> 00:14:07,445
Quer que eu o expulse, querida?
196
00:14:07,978 --> 00:14:09,000
O quê?
197
00:14:09,460 --> 00:14:10,800
Te dar uma surra, cara.
198
00:14:13,542 --> 00:14:14,584
Senhorita?
199
00:14:16,353 --> 00:14:17,437
Não.
200
00:14:19,983 --> 00:14:23,080
Posso chamar outro táxi pra ele
e te levo direto para casa.
201
00:14:24,070 --> 00:14:25,550
Não, tenho certeza. Obrigada.
202
00:14:26,243 --> 00:14:27,290
Tudo bem.
203
00:14:34,042 --> 00:14:35,645
Já peguei você antes, não é?
204
00:14:36,841 --> 00:14:39,154
Acho que não,
eu teria me lembrado.
205
00:14:40,600 --> 00:14:42,471
Costumo ter boa memória.
206
00:14:42,960 --> 00:14:44,240
Vou me lembrar.
207
00:14:45,324 --> 00:14:46,325
Olá.
208
00:14:46,327 --> 00:14:47,927
Faz tempo que não ouço essa.
209
00:14:49,338 --> 00:14:50,351
Sim.
210
00:14:57,078 --> 00:14:58,154
Vocês conhecem?
211
00:15:53,160 --> 00:15:54,569
Pode abaixar agora?
212
00:15:56,915 --> 00:15:57,920
Essa música
213
00:15:57,922 --> 00:15:59,760
é de um cara chamado Dickey Lee.
214
00:15:59,762 --> 00:16:01,164
É uma história de fantasmas.
215
00:16:01,458 --> 00:16:03,765
O jovem está tentando
foder um fantasma.
216
00:16:03,899 --> 00:16:05,033
É antiga.
217
00:16:05,400 --> 00:16:07,331
Não estava falando
com você, cara.
218
00:16:08,001 --> 00:16:09,071
Tanto faz.
219
00:16:12,863 --> 00:16:13,920
Ryan.
220
00:16:14,555 --> 00:16:15,562
Viu?
221
00:16:16,246 --> 00:16:17,699
Não. Ian.
222
00:16:19,145 --> 00:16:20,385
- O quê?
- Desculpe.
223
00:16:20,387 --> 00:16:23,237
Achei que estava falando comigo.
Meu nome é Ian. Desculpe.
224
00:16:23,239 --> 00:16:24,240
Como se chamam?
225
00:16:24,325 --> 00:16:25,485
Sr. Cliente.
226
00:16:25,639 --> 00:16:27,262
Ele é o Patrick, eu sou a Anne.
227
00:16:27,318 --> 00:16:28,560
Isso é legal, não é?
228
00:16:28,562 --> 00:16:29,849
Somos todos amigos agora.
229
00:16:30,080 --> 00:16:31,581
Aqui vai uma pergunta pessoal.
230
00:16:32,449 --> 00:16:34,941
São casados?
Porque parece pra caralho.
231
00:16:35,164 --> 00:16:36,734
Na verdade, estamos noivos.
232
00:16:38,099 --> 00:16:40,195
Anne, eu sairia
no próximo semáforo
233
00:16:40,196 --> 00:16:41,480
e correria pra bem longe.
234
00:16:41,628 --> 00:16:42,628
Como é?
235
00:16:42,952 --> 00:16:43,969
O casamento é...
236
00:16:44,812 --> 00:16:45,819
é uma longa jornada.
237
00:16:46,296 --> 00:16:47,686
Longa pra caralho.
238
00:16:48,205 --> 00:16:49,809
E quando pensar que conseguiu...
239
00:16:49,989 --> 00:16:51,042
as crianças aparecem.
240
00:16:52,798 --> 00:16:55,983
Inclusive,
lembrei onde te busquei,
241
00:16:56,397 --> 00:16:57,779
- no hospital.
- Hospital?
242
00:16:59,078 --> 00:17:00,627
Na verdade, não foi.
243
00:17:00,827 --> 00:17:03,440
Foi sim,
na Maternidade Santa Maria.
244
00:17:03,799 --> 00:17:06,960
Se lembra que contei que quando
minha esposa engravidou
245
00:17:07,029 --> 00:17:08,617
ela ficou bem confusa,
246
00:17:09,211 --> 00:17:10,547
principalmente no começo.
247
00:17:11,287 --> 00:17:13,959
Ela disse que era como
ser atropelada por um caminhão.
248
00:17:14,735 --> 00:17:16,428
Como ela sabe como é?
249
00:17:16,982 --> 00:17:18,209
Do que ele está falando?
250
00:17:18,763 --> 00:17:21,889
Que grande jornada
estão prestes a embarcar.
251
00:17:22,312 --> 00:17:24,760
Mas como está? Como se sente?
Já dá pra ver?
252
00:17:24,762 --> 00:17:26,986
- Já dá pra ver?
- Já dá pra ver.
253
00:17:30,309 --> 00:17:31,317
Ah, Porra.
254
00:17:31,480 --> 00:17:33,014
Ele ainda não sabe, não é?
255
00:17:33,784 --> 00:17:34,800
Merda.
256
00:17:35,035 --> 00:17:36,042
Você está grávida?
257
00:17:37,702 --> 00:17:38,702
Olhe para mim!
258
00:17:41,770 --> 00:17:42,971
É assim que eu descubro?
259
00:17:42,973 --> 00:17:45,840
Se a tivesse levado pro hospital,
teria descoberto antes.
260
00:17:46,470 --> 00:17:48,600
Você teria gostado do apoio,
não é, Anne?
261
00:17:48,602 --> 00:17:50,640
Vai se foder, Ian!
262
00:17:50,960 --> 00:17:53,560
Nada neste mundo assusta mais
do que ser responsável
263
00:17:53,562 --> 00:17:55,672
- por uma criança.
- Seu coaching de vida
264
00:17:55,674 --> 00:17:57,810
- está incluso ou é à parte?
- É de graça.
265
00:17:57,880 --> 00:17:59,131
Na minha vez...
266
00:17:59,133 --> 00:18:02,280
nunca perdi um ultrassom
e acompanhei todo o pré-natal.
267
00:18:02,282 --> 00:18:03,282
Mas...
268
00:18:03,587 --> 00:18:04,927
é o meu jeito, sabe?
269
00:18:05,716 --> 00:18:06,716
Eu te entendo, Anne.
270
00:18:07,958 --> 00:18:10,559
É mais fácil fazer tudo sozinha
do que com um idiota
271
00:18:10,561 --> 00:18:11,880
emocionalmente retardado.
272
00:18:11,950 --> 00:18:13,567
Quem você pensa que é, porra?
273
00:18:15,586 --> 00:18:17,840
Por que não nos acalmamos?
Vamos nos acalmar.
274
00:18:17,842 --> 00:18:19,051
Vamos fazer uma parada.
275
00:18:20,016 --> 00:18:21,536
Preciso fazer uma ligação.
276
00:18:21,909 --> 00:18:22,909
Vamos lá.
277
00:18:26,869 --> 00:18:28,221
Ele está de sacanagem?
278
00:18:29,827 --> 00:18:30,827
Jesus.
279
00:18:39,308 --> 00:18:40,310
Não vou demorar.
280
00:18:41,073 --> 00:18:44,040
Preciso ligar para a minha esposa
como todo bom marido faz.
281
00:18:44,960 --> 00:18:46,647
Espera aí, está usando meu tempo.
282
00:18:46,649 --> 00:18:47,649
Pare o taxímetro!
283
00:18:48,350 --> 00:18:49,360
Idiota.
284
00:18:50,097 --> 00:18:51,204
Idiota?
285
00:18:55,944 --> 00:18:56,944
Bom...
286
00:19:00,548 --> 00:19:02,177
Pelo menos planejava me contar?
287
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
Não sei.
288
00:19:05,539 --> 00:19:07,440
Ultimamente, não estamos bem,
não acha?
289
00:19:07,442 --> 00:19:08,692
Tenho o direito de saber.
290
00:19:09,020 --> 00:19:10,280
Não tenho tanta certeza.
291
00:19:10,604 --> 00:19:11,604
E vê se me escuta.
292
00:19:12,488 --> 00:19:14,543
Seja lá o que a Jessica disse,
é mentira.
293
00:19:14,557 --> 00:19:16,219
Você quem guarda segredos,
não eu.
294
00:19:16,221 --> 00:19:17,836
- É sério?
- Sim, é sério.
295
00:19:18,620 --> 00:19:19,720
Como eu sei que é meu?
296
00:19:20,089 --> 00:19:22,320
Deve ser por isso.
Talvez tenha me traído.
297
00:19:22,734 --> 00:19:24,329
Quer saber? Pra mim, já deu.
298
00:19:26,136 --> 00:19:27,296
- Ótimo.
- Ótimo.
299
00:19:27,413 --> 00:19:28,960
Vai ter que ficar e conversar.
300
00:19:28,962 --> 00:19:30,112
Está bem.
301
00:19:40,256 --> 00:19:41,986
Desculpe, meu filho está doente.
302
00:19:42,132 --> 00:19:44,992
Pode abrir a porta, por favor?
Quero pegar outro táxi.
303
00:19:44,993 --> 00:19:46,594
Porque seria ótimo, não é mesmo?
304
00:19:46,596 --> 00:19:48,254
O futuro pai
deixa a noiva grávida
305
00:19:48,255 --> 00:19:49,811
pegar carona no meio da noite.
306
00:19:49,813 --> 00:19:52,250
Outra coisa para ser usada
contra mim no futuro.
307
00:19:53,438 --> 00:19:56,880
Não sei se ouviram, mas disse
que meu filho está doente.
308
00:19:56,882 --> 00:19:58,360
Ninguém liga pro seu filho.
309
00:19:59,029 --> 00:20:00,149
- Pat.
- O quê?!
310
00:20:01,702 --> 00:20:03,320
Só leve-a para casa.
311
00:20:04,560 --> 00:20:06,653
- 67, Parkfield...
- Parkfield Road.
312
00:20:07,537 --> 00:20:08,565
Eu me lembro.
313
00:20:09,104 --> 00:20:11,440
Não disse que a busquei
na maternidade.
314
00:20:12,540 --> 00:20:13,540
Disse.
315
00:20:21,069 --> 00:20:23,423
- Vou pegar meu mapa.
- Seu mapa?
316
00:20:24,072 --> 00:20:25,188
Sou das antigas, cara.
317
00:20:27,360 --> 00:20:29,457
É a porra de um palhaço,
isso sim.
318
00:20:32,337 --> 00:20:33,348
Não é.
319
00:20:33,349 --> 00:20:34,880
Ele está mesmo pegando o mapa.
320
00:20:34,882 --> 00:20:36,458
Que taxista não sabe o caminho?
321
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Vou sair.
322
00:20:40,910 --> 00:20:42,360
Meu lado ainda está trancado.
323
00:20:45,240 --> 00:20:47,673
O meu também.
Ei, destranque as portas!
324
00:20:53,800 --> 00:20:55,600
- Pode nos deixar aqui.
- Não posso.
325
00:20:55,900 --> 00:20:58,085
Meu Deus,
que porra está fazendo?!
326
00:20:58,120 --> 00:20:59,240
Olha a porra da boca!
327
00:20:59,242 --> 00:21:00,458
Ou vai levar também.
328
00:21:01,338 --> 00:21:02,880
Mas que merda!
329
00:21:03,120 --> 00:21:04,745
Ele está morto?
330
00:21:04,747 --> 00:21:06,818
Eu pareço quem?
A porra do Dr. Quincy?
331
00:21:10,809 --> 00:21:12,329
Me deixe sair!
332
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
Boa tentativa.
333
00:21:14,133 --> 00:21:15,853
Acha que nasci ontem?
334
00:21:16,346 --> 00:21:17,346
Escute.
335
00:21:18,126 --> 00:21:19,513
Se tentar escapar de novo,
336
00:21:19,605 --> 00:21:21,519
vou fritar o cérebro desse cara.
337
00:21:23,407 --> 00:21:24,407
Entendeu?
338
00:21:26,680 --> 00:21:28,398
Entendeu, porra?
339
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
Sim!
340
00:21:44,632 --> 00:21:45,830
Estou de olho em você.
341
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Merda.
342
00:21:54,670 --> 00:21:56,596
Não, não faça isso.
343
00:21:56,800 --> 00:21:58,320
Eu te avisei, porra.
344
00:21:58,322 --> 00:22:00,073
Largue esse maldito celular.
345
00:22:00,452 --> 00:22:01,452
Largue isso.
346
00:22:02,405 --> 00:22:03,745
Coloque de volta na bolsa.
347
00:22:04,998 --> 00:22:06,723
Tudo bem. Certo.
348
00:22:06,725 --> 00:22:08,318
O que está fazendo? Está brava?
349
00:22:10,646 --> 00:22:11,646
Vire-se.
350
00:22:13,725 --> 00:22:14,725
Para o outro lado!
351
00:22:15,653 --> 00:22:16,959
Me dê sua mão.
352
00:22:17,745 --> 00:22:18,745
E a outra.
353
00:22:18,826 --> 00:22:20,043
Eu tenho dinheiro.
354
00:22:20,045 --> 00:22:21,458
Posso te dar meu dinheiro.
355
00:22:21,460 --> 00:22:23,560
- O que você quiser.
- Dinheiro?
356
00:22:24,238 --> 00:22:25,891
Acha que preciso disso? Sente-se.
357
00:22:26,200 --> 00:22:27,200
Sente-se.
358
00:22:39,210 --> 00:22:40,210
Prontinho.
359
00:22:41,003 --> 00:22:42,003
Prontinho.
360
00:22:43,209 --> 00:22:44,609
Segurança em primeiro lugar.
361
00:22:45,201 --> 00:22:46,951
- Cadê o celular?
- Na minha bolsa.
362
00:22:49,560 --> 00:22:50,560
Qual é a sua?
363
00:22:52,053 --> 00:22:55,133
- O quê?
- Qual é a sua operadora?
364
00:22:56,199 --> 00:22:57,399
Estou pensando em mudar,
365
00:22:57,493 --> 00:22:59,793
porque a cobertura aqui
é uma merda.
366
00:23:05,630 --> 00:23:06,630
Pronto.
367
00:23:07,189 --> 00:23:08,345
Eles estão danificados.
368
00:23:11,840 --> 00:23:13,076
Sente-se.
369
00:23:19,745 --> 00:23:20,745
Merda!
370
00:24:18,520 --> 00:24:23,161
<i>TÁXI 2804</i>
371
00:24:26,983 --> 00:24:28,876
Pat, por favor, acorde.
372
00:24:29,435 --> 00:24:31,485
- Pat, por favor, acorde.
- Você está bem?
373
00:24:31,888 --> 00:24:32,988
Ele precisa de ajuda.
374
00:24:33,125 --> 00:24:35,823
Por favor.
Podemos ir para um hospital?
375
00:24:35,825 --> 00:24:37,965
Acho que ele está
em estado grave, Ian.
376
00:24:37,967 --> 00:24:40,483
Machucado sim, mas grave? Duvido.
377
00:24:40,485 --> 00:24:42,658
Ele levou um choque
de alta voltagem.
378
00:24:43,674 --> 00:24:45,074
Não o suficiente para matar.
379
00:24:46,216 --> 00:24:47,520
Mas ele levou um choque.
380
00:24:49,352 --> 00:24:50,605
Comprei na Dark Net.
381
00:24:50,872 --> 00:24:53,885
Um homem adorável na Bulgária
chamado Mikhail os faz.
382
00:24:54,644 --> 00:24:56,011
Eles são muito bons.
383
00:24:56,951 --> 00:24:59,245
Tem uma qualidade estrutural
fantástica.
384
00:25:02,930 --> 00:25:03,968
Pat, você está bem?
385
00:25:03,970 --> 00:25:05,716
Pronto. Ele vai viver.
386
00:25:06,755 --> 00:25:07,755
Meu Deus!
387
00:25:08,389 --> 00:25:09,389
Dói, não é?
388
00:25:10,241 --> 00:25:12,234
Quando comprei,
experimentei em mim.
389
00:25:13,088 --> 00:25:14,088
Dói pra caralho.
390
00:25:14,759 --> 00:25:16,640
Não sei se devo contar isso,
mas...
391
00:25:17,169 --> 00:25:18,284
me mijei todo.
392
00:25:21,044 --> 00:25:22,584
Você não se mijou, não é?
393
00:25:22,970 --> 00:25:25,040
Porque eu teria
que te cobrar a mais.
394
00:25:25,752 --> 00:25:26,752
Nos deixe sair.
395
00:25:27,053 --> 00:25:29,080
Eu disse pra nos deixar sair,
seu doente!
396
00:25:29,947 --> 00:25:31,080
Chute.
397
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
Chute ele!
398
00:25:33,722 --> 00:25:35,262
Vai nos jogar fora da estrada?
399
00:25:35,264 --> 00:25:36,800
Boa ideia, filho da puta.
400
00:25:42,160 --> 00:25:43,491
- Quer de novo?
- Não, não!
401
00:25:43,493 --> 00:25:44,992
Então se comportem, porra!
402
00:25:57,951 --> 00:25:58,951
Desculpe.
403
00:25:59,938 --> 00:26:01,438
Desculpe. Sinto muito.
404
00:26:05,386 --> 00:26:06,720
É que eu tento...
405
00:26:07,260 --> 00:26:08,260
negar.
406
00:26:10,231 --> 00:26:11,537
Assim como meu pai.
407
00:26:13,117 --> 00:26:14,617
Temperamento horrível o dele.
408
00:26:18,534 --> 00:26:19,961
Costumava sair da linha
409
00:26:21,036 --> 00:26:23,242
em viagens de carro.
Ele virava bruscamente.
410
00:26:24,389 --> 00:26:26,080
Nos batia com a mãozona dele.
411
00:26:32,543 --> 00:26:33,843
Você é só um garotinho...
412
00:26:36,556 --> 00:26:37,716
Bastardo horrível.
413
00:26:41,331 --> 00:26:42,331
Tem um carro.
414
00:26:43,277 --> 00:26:44,842
Rápido, a janela! Bate nela!
415
00:26:44,844 --> 00:26:46,728
- Nos ajude! Socorro!
- Socorro!
416
00:26:46,730 --> 00:26:47,904
- Socorro!
- Socorro!
417
00:26:49,340 --> 00:26:50,453
Socorro!
418
00:26:56,363 --> 00:26:57,855
Seus dois idiotas.
419
00:26:58,203 --> 00:26:59,836
Insulfilm completo atrás.
420
00:27:00,584 --> 00:27:02,775
Vocês conseguem ver lá fora,
mas eles não.
421
00:27:02,777 --> 00:27:04,097
Não. Eu vi alguém.
422
00:27:04,370 --> 00:27:05,836
Quando saí do restaurante...
423
00:27:06,400 --> 00:27:08,100
Vi alguém
no banco de trás do táxi.
424
00:27:08,680 --> 00:27:09,680
Não.
425
00:27:11,354 --> 00:27:12,894
Não. O táxi estava vazio.
426
00:27:13,918 --> 00:27:15,083
Era só eu.
427
00:27:15,085 --> 00:27:16,085
Eu a vi.
428
00:27:16,378 --> 00:27:18,080
Estava no banco de trás. Eu vi.
429
00:27:18,857 --> 00:27:19,917
Como ela era?
430
00:27:24,583 --> 00:27:25,583
E então?
431
00:27:30,244 --> 00:27:31,244
Nada.
432
00:27:32,987 --> 00:27:34,187
Nada. Não é nada.
433
00:27:47,604 --> 00:27:49,243
Está quieto aí atrás, Patrick.
434
00:27:49,245 --> 00:27:50,245
Você está bem?
435
00:27:53,018 --> 00:27:55,800
Anne, o coitadinho
do Patrick está chorando.
436
00:27:56,517 --> 00:27:57,717
Você está bem?
437
00:28:00,565 --> 00:28:01,565
Você se mijou?
438
00:28:01,749 --> 00:28:04,264
Ele me acertou no meu peito.
439
00:28:04,733 --> 00:28:06,920
Estou com uma dor aguda no peito.
440
00:28:07,856 --> 00:28:09,400
Eu as chamo de ecos de choque.
441
00:28:09,713 --> 00:28:11,480
Achei bem apropriado.
442
00:28:12,127 --> 00:28:13,320
Está tudo bem.
443
00:28:14,037 --> 00:28:15,880
Respire, Patrick. Respire.
444
00:28:19,302 --> 00:28:21,240
Tudo bem. Você só precisa...
445
00:28:22,150 --> 00:28:23,377
Isso é ioga?
446
00:28:24,886 --> 00:28:26,680
Minha esposa fazia ioga.
447
00:28:27,360 --> 00:28:29,320
Não a mantinha calma.
448
00:28:30,373 --> 00:28:32,400
Devíamos ter pedido comida.
449
00:28:33,419 --> 00:28:34,558
O que ele disse?
450
00:28:34,560 --> 00:28:36,360
Disse:
"Devíamos ter pedido comida"?
451
00:28:39,600 --> 00:28:40,600
Eu gostei disso.
452
00:28:40,877 --> 00:28:42,360
Isso é engraçado.
453
00:28:42,865 --> 00:28:45,800
Importante casar com alguém
com bom humor, Anne.
454
00:28:46,959 --> 00:28:48,880
A aparência é um bônus, mas...
455
00:28:49,823 --> 00:28:50,840
ela é passageira.
456
00:28:51,373 --> 00:28:52,840
O riso não é passageiro.
457
00:28:53,660 --> 00:28:55,291
O riso é eterno.
458
00:29:01,766 --> 00:29:03,679
Por favor.
Por que está fazendo isso?
459
00:29:06,647 --> 00:29:07,960
Tudo a seu tempo, Anne.
460
00:29:08,286 --> 00:29:09,857
Tudo a seu tempo.
461
00:29:50,760 --> 00:29:52,860
Não se preocupe.
Faremos paradas regulares.
462
00:29:53,680 --> 00:29:55,547
Manter você e o bebê
bem alimentados.
463
00:29:55,780 --> 00:29:57,920
Também sou pai. Lembra?
464
00:29:58,285 --> 00:30:00,920
Meu filho doente
de quem ninguém ligou.
465
00:30:02,979 --> 00:30:04,280
Olhe. É ele.
466
00:30:05,220 --> 00:30:07,260
Puxou à mãe, graças a Deus.
467
00:30:11,439 --> 00:30:12,520
Ela é bonita.
468
00:30:13,499 --> 00:30:14,587
Sua esposa.
469
00:30:15,596 --> 00:30:17,506
Bonita demais
para amar alguém como eu?
470
00:30:18,324 --> 00:30:19,520
Não foi o que eu disse.
471
00:30:21,220 --> 00:30:22,511
Não precisava dizer.
472
00:30:26,564 --> 00:30:27,920
Faço tudo por ela.
473
00:30:28,833 --> 00:30:29,840
Por eles.
474
00:30:31,226 --> 00:30:32,653
Sabe como é isso?
475
00:30:38,608 --> 00:30:39,660
Não.
476
00:30:43,005 --> 00:30:44,240
Gostaria de saber.
477
00:30:44,882 --> 00:30:47,073
Cuidado com o que deseja, Anne.
478
00:30:47,699 --> 00:30:49,386
Isso tem um preço.
479
00:30:50,993 --> 00:30:52,719
Vai partir seu coração.
480
00:30:55,872 --> 00:30:57,799
Você disse
que seu filho estava doente.
481
00:30:58,653 --> 00:31:00,560
Nada sério, espero.
482
00:31:01,145 --> 00:31:02,306
Não.
483
00:31:02,726 --> 00:31:04,247
Não, não, não, não, não.
484
00:31:04,915 --> 00:31:06,600
Eu sei o que está fazendo.
485
00:31:08,804 --> 00:31:10,953
Tarde demais
para me agradar agora, Anne.
486
00:31:12,739 --> 00:31:14,280
Isso não vai te ajudar.
487
00:31:15,308 --> 00:31:16,516
Não mais.
488
00:31:20,652 --> 00:31:21,699
Merda.
489
00:31:22,174 --> 00:31:23,204
Merda.
490
00:31:28,289 --> 00:31:29,560
Patrick.
491
00:32:45,762 --> 00:32:46,925
Patrick.
492
00:32:49,020 --> 00:32:50,520
Você está acordado? Patrick?
493
00:32:51,048 --> 00:32:52,169
Merda.
494
00:32:55,292 --> 00:32:56,299
Olá?
495
00:32:56,316 --> 00:32:58,569
- Não tem ninguém por perto.
- Por favor, não.
496
00:32:58,570 --> 00:33:01,066
Vamos pegar um pouco
de ar fresco.
497
00:33:01,440 --> 00:33:02,680
Vamos. Saia.
498
00:33:05,002 --> 00:33:06,060
Vamos.
499
00:33:10,236 --> 00:33:11,409
Sente-se ali.
500
00:33:11,826 --> 00:33:12,880
Você está bem.
501
00:33:15,066 --> 00:33:16,094
Sente-se.
502
00:33:21,033 --> 00:33:22,525
Legal. Aqui estamos.
503
00:33:22,526 --> 00:33:23,960
Você deve estar com sede.
504
00:33:25,147 --> 00:33:26,720
Tudo parte do serviço.
505
00:33:27,183 --> 00:33:29,040
Agora, primeiro as damas.
506
00:33:31,458 --> 00:33:32,532
Pronto.
507
00:33:37,608 --> 00:33:39,793
- Dê para ele.
- Não. Não.
508
00:33:39,794 --> 00:33:41,280
Você primeiro, depois ele.
509
00:33:41,667 --> 00:33:42,700
Vamos.
510
00:33:44,787 --> 00:33:45,820
Muito bem.
511
00:33:47,493 --> 00:33:49,600
Está tudo bem.
Tem outra garrafa para ele.
512
00:33:50,380 --> 00:33:52,040
Isso. Vamos.
513
00:33:52,692 --> 00:33:53,920
Beba!
514
00:33:55,419 --> 00:33:56,440
Beba tudo.
515
00:33:57,490 --> 00:33:59,040
Pense no seu filho!
516
00:33:59,320 --> 00:34:00,847
Beba tudo!
517
00:34:01,252 --> 00:34:03,323
Pense no seu filho!
518
00:34:03,324 --> 00:34:05,820
Jesus Cristo, Anne!
519
00:34:08,432 --> 00:34:10,083
Bela mãe você vai ser.
520
00:34:25,605 --> 00:34:26,779
Merda.
521
00:34:27,500 --> 00:34:29,502
Parece que é tudo
que temos afinal.
522
00:34:33,791 --> 00:34:34,861
Acabou.
523
00:34:35,160 --> 00:34:36,361
Que pena.
524
00:34:36,800 --> 00:34:38,094
Pobre Patrick.
525
00:34:39,504 --> 00:34:40,960
Não estou brincando.
526
00:34:40,962 --> 00:34:42,011
Vamos.
527
00:34:42,560 --> 00:34:43,761
Preciso ir no banheiro.
528
00:34:45,468 --> 00:34:47,400
Não quer que eu mije
no seu táxi, quer?
529
00:34:47,724 --> 00:34:48,967
Espere aí!
530
00:34:54,166 --> 00:34:56,721
O que você está fazendo?
531
00:34:56,986 --> 00:34:58,240
Eu disse para esperar aí.
532
00:34:58,900 --> 00:35:00,020
É, aí.
533
00:35:08,871 --> 00:35:10,160
Qual mão? Essa?
534
00:35:10,466 --> 00:35:12,267
Melhor assim? Bom. Segure aí.
535
00:35:14,366 --> 00:35:15,767
Ian está aqui para ajudar.
536
00:35:17,140 --> 00:35:18,360
Está apertado demais?
537
00:35:18,536 --> 00:35:19,599
Não, está bom.
538
00:35:19,600 --> 00:35:21,346
Ótimo. Espere.
539
00:35:29,489 --> 00:35:30,513
Certo.
540
00:35:32,505 --> 00:35:33,640
Agora...
541
00:35:38,170 --> 00:35:39,206
Mije nisso.
542
00:35:41,041 --> 00:35:42,500
Se eu ouvir alguém vindo,
543
00:35:42,753 --> 00:35:44,250
volto aqui, certo?
544
00:35:44,251 --> 00:35:45,640
Vestida ou não.
545
00:35:45,860 --> 00:35:47,271
Tenho que fazer uma ligação.
546
00:35:51,914 --> 00:35:53,226
Merda.
547
00:36:09,994 --> 00:36:11,202
Merda.
548
00:36:16,635 --> 00:36:18,222
Droga.
549
00:36:38,839 --> 00:36:40,746
<i>Bem-vindo ao serviço
de correio de voz.</i>
550
00:36:40,747 --> 00:36:41,766
Droga.
551
00:36:50,520 --> 00:36:51,543
Merda!
552
00:36:52,113 --> 00:36:53,259
Cale a boca!
553
00:36:53,467 --> 00:36:54,632
Cale a boca!
554
00:36:54,800 --> 00:36:56,184
Avisei, não é? Cale a boca!
555
00:36:56,200 --> 00:36:59,055
Não!
Ela estava bem ali atrás de mim!
556
00:37:01,393 --> 00:37:02,927
Ela estava bem ali!
557
00:37:03,510 --> 00:37:04,520
Levanta.
558
00:37:05,503 --> 00:37:06,556
Levanta, porra!
559
00:37:09,509 --> 00:37:11,407
Ela estava bem ali.
560
00:37:11,797 --> 00:37:13,097
Vire-se, porra.
561
00:37:13,686 --> 00:37:15,418
Vire-se!
562
00:37:17,193 --> 00:37:19,201
Porra. Dá para ouvir, Anne?
563
00:37:29,377 --> 00:37:32,334
Você mijou no chão,
sua coelhinha safada.
564
00:37:32,685 --> 00:37:35,121
Não conseguia com a mão...
565
00:37:35,691 --> 00:37:36,728
O quê?
566
00:37:37,891 --> 00:37:39,944
- Não precisa me amarrar.
- O quê?
567
00:37:40,398 --> 00:37:43,240
- Não vou fugir. Eu prometo.
- Entra, porra!
568
00:37:43,517 --> 00:37:44,627
Porra.
569
00:38:22,678 --> 00:38:23,838
Coloque de volta.
570
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
Cuidado com os pés.
571
00:38:50,874 --> 00:38:52,828
Se fizer algo assim de novo,
572
00:38:53,384 --> 00:38:54,846
eu vou matá-lo.
573
00:38:55,867 --> 00:38:57,231
Entendeu, Anne?
574
00:38:59,903 --> 00:39:00,958
Ótimo.
575
00:39:02,582 --> 00:39:03,633
Vamos.
576
00:40:03,308 --> 00:40:04,689
Para onde estamos indo?
577
00:40:05,296 --> 00:40:06,639
Para o fim da linha.
578
00:40:07,366 --> 00:40:08,420
Minha casa.
579
00:40:09,193 --> 00:40:10,282
Em Maybelle Hill.
580
00:40:11,267 --> 00:40:12,267
Conhece?
581
00:40:14,781 --> 00:40:15,812
Não.
582
00:40:16,482 --> 00:40:17,796
A estrada vai te assustar.
583
00:40:19,209 --> 00:40:21,795
Dizem que é a estrada
mais assombrada da Inglaterra.
584
00:40:23,216 --> 00:40:24,635
Você acredita em fantasmas?
585
00:40:26,103 --> 00:40:27,617
Acredita em fantasmas, Anne?
586
00:40:32,178 --> 00:40:34,135
Ela morreu
em um acidente de carro
587
00:40:34,811 --> 00:40:36,310
no meio da noite,
588
00:40:36,880 --> 00:40:38,607
pegando carona com a filha,
589
00:40:39,205 --> 00:40:40,962
fugindo do marido.
590
00:40:45,103 --> 00:40:46,584
O carro a matou na hora.
591
00:40:48,499 --> 00:40:49,933
Mas foi a garotinha.
592
00:40:52,409 --> 00:40:54,129
Ela morreu alguns dias depois.
593
00:40:57,270 --> 00:40:58,631
Sozinha na floresta.
594
00:40:59,984 --> 00:41:01,036
Assustada.
595
00:41:02,984 --> 00:41:04,532
Chorando por sua mãe.
596
00:41:05,375 --> 00:41:06,723
Ninguém foi procurá-la.
597
00:41:08,698 --> 00:41:10,007
Ninguém a encontrou.
598
00:41:11,994 --> 00:41:14,130
E desde então
esta estrada é assombrada.
599
00:41:15,005 --> 00:41:17,008
A chamaram,
O Fantasma de Maybelle Hill.
600
00:41:18,658 --> 00:41:21,600
Fica na beira da estrada,
pedindo carona.
601
00:41:22,890 --> 00:41:24,828
Ela anda com você por um tempo...
602
00:41:26,766 --> 00:41:28,129
e do nada desaparece.
603
00:41:29,518 --> 00:41:32,756
Às vezes ela não entra.
Só aparece dentro do carro.
604
00:41:34,181 --> 00:41:36,603
Às vezes ela aparece
na sua frente...
605
00:41:37,987 --> 00:41:39,016
fica olhando.
606
00:41:40,385 --> 00:41:41,607
Até você bater nela.
607
00:41:43,400 --> 00:41:45,839
E então ela desce
para baixo do seu carro.
608
00:41:47,070 --> 00:41:49,793
Ela sempre está atrás
da mesma coisa.
609
00:41:52,577 --> 00:41:53,639
Sua filha.
610
00:42:28,772 --> 00:42:29,841
Tudo bem, querida?
611
00:42:30,181 --> 00:42:33,208
Sim, comi algo estragado.
612
00:42:34,191 --> 00:42:36,416
- Desculpe. Quanto eu te devo?
- Nada.
613
00:42:37,101 --> 00:42:39,139
Um presente para o pequeno.
614
00:42:39,929 --> 00:42:41,922
- Sério?
- Sim.
615
00:42:42,403 --> 00:42:43,933
Só me prometa uma coisa.
616
00:42:45,001 --> 00:42:46,047
Claro.
617
00:42:46,998 --> 00:42:48,625
Cuide-o para mim.
618
00:42:51,689 --> 00:42:52,702
Eu o farei.
619
00:42:54,509 --> 00:42:55,527
Obrigada.
620
00:43:43,049 --> 00:43:44,290
Anne, está com fome?
621
00:43:51,320 --> 00:43:53,349
Você está se alimentando
por dois agora.
622
00:44:48,775 --> 00:44:49,790
Pobrezinho.
623
00:44:50,188 --> 00:44:51,508
Deve estar exausto.
624
00:44:52,448 --> 00:44:53,744
Vamos deixá-lo dormir.
625
00:45:09,848 --> 00:45:11,367
Patrick, acorde.
626
00:45:13,236 --> 00:45:14,548
Por favor, acorde.
627
00:45:16,848 --> 00:45:18,000
Estou acordado.
628
00:45:19,610 --> 00:45:21,511
Seu babaca. Obrigada, maldito.
629
00:45:21,615 --> 00:45:23,276
Ele não sabe disso, sabe?
630
00:45:26,309 --> 00:45:27,594
Quando ele me desamarrar,
631
00:45:28,180 --> 00:45:30,240
ele terá de me arrastar
para fora sozinho.
632
00:45:31,402 --> 00:45:32,840
É então que eu vou agir.
633
00:45:33,672 --> 00:45:34,832
Vai mesmo fazer isso?
634
00:45:35,968 --> 00:45:37,186
Você terá que me ajudar.
635
00:45:38,147 --> 00:45:41,283
Você disse que queria
que fizéssemos coisas como casal.
636
00:45:43,920 --> 00:45:45,714
Ele é maluco. É isso o que ele é.
637
00:45:45,886 --> 00:45:47,371
Fantasmas, pelo amor de Deus.
638
00:45:47,373 --> 00:45:48,480
Pare com isso. Pat.
639
00:45:48,769 --> 00:45:50,043
Ele me pegou no hospital.
640
00:45:50,055 --> 00:45:51,414
Me disse para...
641
00:45:52,627 --> 00:45:53,990
tomar conta do bebê.
642
00:45:54,138 --> 00:45:56,033
Eu o matarei antes
que toque em você.
643
00:45:56,093 --> 00:45:57,616
Patrick. Olhe para mim.
644
00:45:58,634 --> 00:45:59,978
Patrick. Olhe para mim.
645
00:46:00,318 --> 00:46:02,232
Olhe para mim. Patrick.
646
00:46:02,640 --> 00:46:04,857
Você não pode brigar
com ele assim.
647
00:46:06,252 --> 00:46:07,772
Você precisa ficar calmo.
648
00:46:08,713 --> 00:46:10,640
Tudo ficará bem.
Apenas se acalme.
649
00:46:11,775 --> 00:46:13,467
Estou tão feliz, Anne,
650
00:46:14,659 --> 00:46:16,032
pelo bebê.
651
00:46:18,931 --> 00:46:20,050
Eu mudei.
652
00:46:35,598 --> 00:46:37,087
A Jessica me contou.
653
00:46:38,180 --> 00:46:39,273
Ela te contou o quê?
654
00:46:40,270 --> 00:46:41,285
Sobre a...
655
00:46:42,473 --> 00:46:43,973
mulher que veio com você.
656
00:46:45,204 --> 00:46:47,651
Como eu poderia ter
trazido alguém comigo
657
00:46:47,711 --> 00:46:49,945
como estes dois dormindo do lado?
658
00:46:52,120 --> 00:46:53,122
Anne.
659
00:46:57,483 --> 00:46:58,502
Anne.
660
00:47:04,865 --> 00:47:06,612
Então é isso?
661
00:47:09,655 --> 00:47:11,630
Nós podemos morrer.
662
00:47:19,260 --> 00:47:20,584
Há alguém ali.
663
00:47:23,043 --> 00:47:24,080
Alguém está vindo.
664
00:47:24,082 --> 00:47:25,349
Patrick, há alguém vindo!
665
00:47:26,844 --> 00:47:28,212
Nós podemos...
666
00:47:28,895 --> 00:47:30,072
Podemos gritar.
667
00:47:30,088 --> 00:47:32,613
Quando ele abrir a porta,
nós gritamos, certo?
668
00:47:32,840 --> 00:47:34,560
E aí eles irão nos ouvir.
669
00:47:34,694 --> 00:47:36,582
Vamos. Patrick.
Vamos, vamos, vamos.
670
00:47:36,584 --> 00:47:38,504
É nossa última chance.
Vamos!
671
00:47:39,277 --> 00:47:42,169
Tudo bem, Pat.
Fique calmo. Fique comigo, Pat.
672
00:47:42,171 --> 00:47:43,931
Tudo bem.
Está tudo bem.
673
00:47:44,000 --> 00:47:46,320
Vou nos tirar dessa.
Aguente. Fique calmo.
674
00:47:46,537 --> 00:47:47,623
Aguente firme.
675
00:47:48,302 --> 00:47:50,257
Chegue mais perto,
seu bastardo maldito.
676
00:47:50,259 --> 00:47:51,372
Abra a porra da porta.
677
00:47:55,010 --> 00:47:56,666
- Desculpe.
- Desculpe.
678
00:48:00,323 --> 00:48:01,531
Ele parou.
679
00:48:02,542 --> 00:48:03,598
Patrick, ele parou.
680
00:48:03,600 --> 00:48:05,913
Ele... ele está...
681
00:48:08,161 --> 00:48:09,541
Sim.
682
00:48:15,564 --> 00:48:16,783
Ele...
683
00:48:20,720 --> 00:48:21,797
não vem.
684
00:48:32,150 --> 00:48:33,703
Ele não vem.
685
00:48:34,773 --> 00:48:35,797
Ele...
686
00:48:38,734 --> 00:48:40,479
Ele não vem, Pat.
687
00:48:50,080 --> 00:48:51,402
Ele pode me ver.
688
00:48:54,514 --> 00:48:55,826
Ele pode me ver?
689
00:49:05,493 --> 00:49:07,564
Acho que ele pode me ver.
690
00:52:16,038 --> 00:52:17,050
Você está acordada.
691
00:52:19,904 --> 00:52:21,564
Você estava gritando
em seu sonho.
692
00:52:22,892 --> 00:52:24,046
Chamando por sua mãe.
693
00:52:25,901 --> 00:52:27,592
O que você me deu?
694
00:52:27,696 --> 00:52:29,042
Nada.
695
00:52:29,474 --> 00:52:31,672
Só um sonífero
vendido sem receita.
696
00:52:32,873 --> 00:52:35,158
Levou um tempo.
Não achei que fosse funcionar.
697
00:52:35,160 --> 00:52:36,601
Jesus! Merda!
698
00:52:37,391 --> 00:52:38,878
Calminha.
699
00:52:39,165 --> 00:52:41,915
Só preciso de um pouco
de paz e tranquilidade, Anne.
700
00:52:42,615 --> 00:52:44,816
Estou sob muita pressão agora.
701
00:52:49,204 --> 00:52:50,283
Acalme-se.
702
00:52:51,024 --> 00:52:52,600
Por favor, me deixe sair.
703
00:52:52,928 --> 00:52:54,240
Eu só te dei um pouco.
704
00:52:55,978 --> 00:52:57,394
Pare de chorar, Anne.
705
00:52:58,977 --> 00:53:01,320
Pare com a choradeira!
Odeio isso!
706
00:53:01,953 --> 00:53:04,198
Elaine costumava chorar. Anne!
707
00:53:04,200 --> 00:53:05,389
Pare de chorar!
708
00:53:05,492 --> 00:53:07,184
Vou te matar!
709
00:53:08,392 --> 00:53:10,290
Vou te matar!
710
00:53:13,110 --> 00:53:14,853
ainda pode sentir, não é?
711
00:53:17,298 --> 00:53:18,880
Pode senti-lo?
712
00:53:19,092 --> 00:53:20,540
Ainda posso sentir.
713
00:53:20,542 --> 00:53:21,828
Muito bem então.
714
00:53:22,047 --> 00:53:24,442
Muito barulho por nada.
715
00:53:26,272 --> 00:53:28,515
Cala a boca
e aproveita a paisagem.
716
00:54:11,775 --> 00:54:13,314
Você a viu, não foi?
717
00:54:16,440 --> 00:54:17,454
Ela viu.
718
00:54:18,775 --> 00:54:19,935
Ela a viu.
719
00:54:23,777 --> 00:54:25,203
Em Maybelle Hill.
720
00:54:27,265 --> 00:54:28,918
Foi onde a vi pela primeira vez.
721
00:54:38,758 --> 00:54:41,038
Ela estava parada
à beira da estrada.
722
00:54:56,603 --> 00:54:58,062
Parei para deixá-la entrar,
723
00:54:59,329 --> 00:55:00,384
mas ela já estava lá.
724
00:55:03,196 --> 00:55:04,231
Apontando.
725
00:55:05,239 --> 00:55:06,451
Para a estrada, pensei.
726
00:55:18,942 --> 00:55:20,426
Ela começou a falar.
727
00:55:23,190 --> 00:55:25,383
Primeiro, parecia um aviso.
728
00:55:27,348 --> 00:55:30,360
Consegui escutar um pouco,
e não era aviso nenhum.
729
00:55:32,196 --> 00:55:34,920
Ela falava como as coisas são
e como sempre serão.
730
00:55:35,480 --> 00:55:36,895
Em minha cabeça.
731
00:55:40,836 --> 00:55:42,416
Ela estava em meus pensamentos.
732
00:55:48,480 --> 00:55:49,920
Ela apontou para a foto.
733
00:55:51,189 --> 00:55:52,698
Aquela. Meu garotinho.
734
00:55:54,799 --> 00:55:55,838
Meu anjinho.
735
00:55:57,918 --> 00:55:59,358
E foi aí que tive medo.
736
00:56:00,610 --> 00:56:01,960
E voltei a olhar.
737
00:56:03,066 --> 00:56:04,876
E não era mais um fantasma.
738
00:56:06,323 --> 00:56:07,812
Era a Elaine.
739
00:56:08,281 --> 00:56:11,396
Minha esposa só me encarando,
chorando, implorando.
740
00:56:12,479 --> 00:56:14,493
Ela me contava coisas horríveis.
741
00:56:15,205 --> 00:56:17,850
Não dava mais.
Precisava que aquilo parasse!
742
00:56:33,827 --> 00:56:35,160
Exceto que ela estava aí.
743
00:56:37,823 --> 00:56:38,843
Bem aí,
744
00:56:40,086 --> 00:56:41,156
onde você está agora.
745
00:56:44,368 --> 00:56:46,255
Ainda posso senti-la, o fantasma.
746
00:56:47,360 --> 00:56:49,270
É como se ela nunca
tivesse ido embora.
747
00:56:50,840 --> 00:56:53,041
Ela estava lá
quando trouxe você do hospital.
748
00:56:55,733 --> 00:56:57,374
Do seu lado, todo o caminho.
749
00:57:06,357 --> 00:57:07,529
Patrick.
750
00:57:40,224 --> 00:57:41,841
Estamos em Maybelle Hill agora?
751
00:57:45,306 --> 00:57:46,773
Desde o início.
752
00:57:57,010 --> 00:57:58,077
Aqui estamos.
753
00:58:51,976 --> 00:58:53,168
Lá vamos nós.
754
00:58:58,742 --> 00:59:00,075
Lar doce lar.
755
00:59:02,815 --> 00:59:04,418
Sua família mora aqui?
756
00:59:05,300 --> 00:59:06,846
Minha família? Está louca?
757
00:59:07,609 --> 00:59:10,141
Por que minha família
viveria nesse buraco deserto?
758
00:59:10,775 --> 00:59:14,067
Minha família vive
em uma ótima casa, que eu pago.
759
00:59:14,967 --> 00:59:16,044
Eu vivo aqui.
760
00:59:19,556 --> 00:59:20,689
Fique aqui.
761
00:59:23,357 --> 00:59:25,872
Hora de acordar, Bela Adormecida
762
00:59:33,141 --> 00:59:36,055
Se me ajudar a colocá-lo
para dentro, eu o deixarei vivo.
763
00:59:37,853 --> 00:59:38,930
Promete?
764
00:59:38,954 --> 00:59:40,086
Prometidinho.
765
00:59:42,184 --> 00:59:43,200
Fique ali.
766
00:59:44,373 --> 00:59:46,044
Quer prometer de dedinho?
767
00:59:48,302 --> 00:59:49,369
Certo.
768
00:59:51,279 --> 00:59:52,560
Pegue as pernas dele.
769
00:59:53,281 --> 00:59:54,353
Bora, molenga.
770
00:59:56,219 --> 00:59:57,320
Vamos.
771
01:00:10,227 --> 01:00:13,333
Eu não tranco este lugar,
porque ninguém vem aqui.
772
01:00:33,146 --> 01:00:34,527
E ninguém sai.
773
01:00:49,000 --> 01:00:51,140
Peguei ele. Desculpe.
774
01:00:51,334 --> 01:00:52,577
Não. Não posso.
775
01:00:52,579 --> 01:00:54,270
- Coloque-o no chão.
- Desculpe.
776
01:00:55,479 --> 01:00:56,630
Você está bem?
777
01:00:57,636 --> 01:00:58,989
Entre. Me desculpe.
778
01:00:59,642 --> 01:01:00,755
Venha. Entre.
779
01:01:03,878 --> 01:01:04,887
Entre.
780
01:01:05,220 --> 01:01:06,664
Entre. Vá em frente.
781
01:01:16,652 --> 01:01:18,900
É só temporário, sabe?
782
01:01:22,555 --> 01:01:24,003
Acenda algumas destas luzes.
783
01:01:25,059 --> 01:01:26,120
Está escuro aqui.
784
01:01:30,360 --> 01:01:31,469
Está melhor.
785
01:01:31,907 --> 01:01:32,911
Há um...
786
01:01:33,454 --> 01:01:36,352
saco de dormir se estiver
com frio ou cansada.
787
01:01:39,631 --> 01:01:42,485
Ou cobertores se for
uma maldita princesa.
788
01:01:42,797 --> 01:01:43,800
Sente-se!
789
01:01:44,598 --> 01:01:46,775
Sente-se, por favor, Anne!
790
01:01:51,278 --> 01:01:52,982
Agora, aqui...
791
01:01:53,512 --> 01:01:55,435
tem uma pequena geladeira
que funciona.
792
01:01:55,437 --> 01:01:56,440
E tem...
793
01:01:56,762 --> 01:01:58,354
um banheiro aqui, mas...
794
01:01:59,077 --> 01:02:00,257
não há água.
795
01:02:01,558 --> 01:02:03,080
Então uso garrafas pra isso...
796
01:02:03,748 --> 01:02:05,760
pra beber e pra me drogar.
797
01:02:07,945 --> 01:02:09,326
Mas eu não tenho televisão.
798
01:02:09,955 --> 01:02:11,655
É bom para você,
pra ser sincero.
799
01:02:12,614 --> 01:02:13,631
Certo.
800
01:02:17,149 --> 01:02:18,280
Vamos, Elaine.
801
01:02:19,787 --> 01:02:21,678
Vamos lá. Atenda.
802
01:02:22,701 --> 01:02:24,600
Por que não me atende?
803
01:02:25,363 --> 01:02:27,320
Ela nunca atende esta porra.
804
01:02:27,322 --> 01:02:28,951
Por que ela nunca
me atende?!
805
01:02:28,953 --> 01:02:30,838
É madrugada.
Deve estar dormindo.
806
01:02:30,840 --> 01:02:31,840
Está dormindo?
807
01:02:34,094 --> 01:02:35,141
Está acordada.
808
01:02:35,400 --> 01:02:36,623
Ela é sempre um fardo.
809
01:02:36,625 --> 01:02:37,633
Costumava dizer:
810
01:02:37,635 --> 01:02:40,080
"Não é você quem acorda
para dar de mamar"!
811
01:02:40,082 --> 01:02:42,089
Não é minha culpa
se não tenho peitos, é?
812
01:02:43,069 --> 01:02:44,074
Não é?
813
01:02:45,162 --> 01:02:46,360
"Amamentar é o melhor".
814
01:02:48,058 --> 01:02:50,089
Já ouvi isso um milhão de vezes.
815
01:02:50,091 --> 01:02:52,325
Amamentar é o melhor, Anne.
Sai.
816
01:03:07,128 --> 01:03:09,328
Não quero que ele
machuque o pescoço.
817
01:03:17,998 --> 01:03:19,616
Agora somos só você e eu.
818
01:03:21,514 --> 01:03:22,599
E ela.
819
01:03:23,567 --> 01:03:24,975
Ela está nos esperando.
820
01:03:32,498 --> 01:03:33,870
Sabe, na primeira noite...
821
01:03:35,137 --> 01:03:36,994
na primeira noite
em que a peguei...
822
01:03:38,813 --> 01:03:40,308
Estava com muito medo.
823
01:03:41,113 --> 01:03:42,784
Dirigi direto para um pub...
824
01:03:43,188 --> 01:03:45,120
e tomei um uísque forte.
825
01:03:45,122 --> 01:03:47,463
Depois tomei outro
maldito whisky forte.
826
01:03:49,569 --> 01:03:50,917
E eu sentei lá.
827
01:03:53,071 --> 01:03:54,573
Fiquei tremendo
828
01:03:55,128 --> 01:03:56,541
feito um maldito cachorro...
829
01:03:57,619 --> 01:04:00,323
até me acalmar o suficiente
para ir para casa.
830
01:04:00,995 --> 01:04:01,995
E...
831
01:04:02,854 --> 01:04:03,869
minha esposa...
832
01:04:04,560 --> 01:04:06,339
Elaine, minha maldita esposa...
833
01:04:06,926 --> 01:04:08,240
ela não acreditou em mim!
834
01:04:08,674 --> 01:04:10,274
Ela disse: "Com quem esteve?
835
01:04:10,816 --> 01:04:13,666
Por que não admite isso?
É por isso que trabalha à noite."
836
01:04:14,894 --> 01:04:16,252
Pode acreditar nisso?
837
01:04:19,708 --> 01:04:21,960
Acabei na porra do sofá
naquela noite.
838
01:04:22,675 --> 01:04:23,750
Fiquei ali deitado...
839
01:04:25,942 --> 01:04:27,965
apavorado,
sem saber o que fazer.
840
01:04:33,390 --> 01:04:35,362
E então ouvi algo lá em cima.
841
01:04:38,263 --> 01:04:39,524
<i>Então subi.</i>
842
01:05:45,186 --> 01:05:46,522
<i>Ela estava no quarto dele.</i>
843
01:05:48,436 --> 01:05:50,389
<i>Ela estava parada
ao lado do berço dele.</i>
844
01:05:53,755 --> 01:05:55,889
Soube então que precisava
afastá-la dele.
845
01:05:57,212 --> 01:05:58,574
Eu tinha que salvá-lo.
846
01:05:59,531 --> 01:06:00,817
Meu garotinho.
847
01:06:01,790 --> 01:06:03,336
Meu anjinho.
848
01:06:06,441 --> 01:06:07,860
E foi aí que os deixei.
849
01:06:14,073 --> 01:06:16,115
Quando voltei para Maybelle Hill,
850
01:06:17,852 --> 01:06:19,487
trouxe você comigo.
851
01:06:20,735 --> 01:06:21,854
Para ela.
852
01:06:27,733 --> 01:06:28,919
Meu bebê.
853
01:06:33,778 --> 01:06:34,911
Uma troca.
854
01:06:36,801 --> 01:06:38,244
O meu filho pelo seu.
855
01:06:48,275 --> 01:06:49,413
Ela está aqui.
856
01:06:57,341 --> 01:06:58,618
Fique aí.
857
01:07:14,699 --> 01:07:16,185
Não, não, não. Vamos, vamos.
858
01:07:16,187 --> 01:07:19,135
Não morra. Não morra.
Patrick, vamos lá. Vamos.
859
01:07:22,601 --> 01:07:23,605
Annie...
860
01:07:25,133 --> 01:07:26,136
Annie.
861
01:07:27,873 --> 01:07:28,965
É meu?
862
01:07:29,278 --> 01:07:30,854
Claro que é seu.
863
01:07:32,968 --> 01:07:34,288
Eu estraguei tudo.
864
01:07:35,900 --> 01:07:38,833
Sei que estou destinado a morrer.
Vou te tirar dessa.
865
01:07:38,835 --> 01:07:39,960
Não, está tudo bem.
866
01:07:40,247 --> 01:07:41,601
Você e o nosso bebê...
867
01:07:43,960 --> 01:07:45,061
Anne?
868
01:07:52,181 --> 01:07:53,363
Anne! Pare!
869
01:07:53,645 --> 01:07:54,865
Salve o bebê.
870
01:07:55,760 --> 01:07:57,788
Espere! Foi a Jessica.
871
01:07:58,774 --> 01:08:00,359
Eu dormi com a Jessica.
872
01:08:02,168 --> 01:08:03,574
Essa era a mulher.
873
01:08:05,867 --> 01:08:07,824
Eu dormi com a Jessica.
874
01:08:14,056 --> 01:08:15,709
- Vamos.
- Não, Annie.
875
01:08:15,711 --> 01:08:17,909
- Vamos!
- Não pode me levar.
876
01:08:26,324 --> 01:08:27,357
Patrick.
877
01:08:30,865 --> 01:08:33,392
Vamos, Vamos! Porra!
878
01:08:37,837 --> 01:08:39,575
Vamos, porra!
879
01:08:42,040 --> 01:08:43,078
Merda.
880
01:08:43,955 --> 01:08:45,416
Vamos, vamos, vamos.
881
01:08:48,057 --> 01:08:49,561
Seu filho da puta.
882
01:08:49,928 --> 01:08:52,507
Não, não, não!
Disse que o deixaria viver!
883
01:08:52,732 --> 01:08:55,337
Sabe de uma coisa?
Acabei de mudar de ideia.
884
01:08:56,386 --> 01:08:57,967
Bem agora.
885
01:09:00,424 --> 01:09:01,518
Saia de cima dele!
886
01:09:01,520 --> 01:09:03,440
Deixe-o em paz. Saia!
887
01:09:03,739 --> 01:09:05,292
Vai se foder, Elaine!
888
01:09:21,393 --> 01:09:22,630
Coelhinha boba.
889
01:09:23,288 --> 01:09:24,903
Quase te acertei.
890
01:09:26,875 --> 01:09:28,358
Poderia ter machucado o bebê!
891
01:09:32,875 --> 01:09:33,875
Ele?
892
01:09:35,189 --> 01:09:36,189
Desculpe.
893
01:09:42,352 --> 01:09:43,837
Normalmente não sou assim.
894
01:10:06,167 --> 01:10:07,487
Seu bastardo horrível.
895
01:10:21,994 --> 01:10:23,046
Coelhinha?
896
01:10:26,864 --> 01:10:27,939
Coelhinha!
897
01:10:30,517 --> 01:10:31,626
Venha aqui, coelhinha.
898
01:10:33,135 --> 01:10:34,239
Corra, coelhinha!
899
01:10:39,062 --> 01:10:40,062
Coelhinha!
900
01:10:53,973 --> 01:10:55,285
Coelhinha!
901
01:10:55,423 --> 01:10:56,720
Venha aqui!
902
01:11:00,729 --> 01:11:01,862
Coelhinha!
903
01:11:09,851 --> 01:11:10,877
Coelhinha!
904
01:11:19,440 --> 01:11:20,440
Coelhinha!
905
01:12:04,030 --> 01:12:06,216
<i>Cadê você, coelhinha travessa?</i>
906
01:12:08,143 --> 01:12:09,328
Pare com isso.
907
01:13:00,260 --> 01:13:01,360
Vamos.
908
01:13:08,556 --> 01:13:09,875
Puta maldita!
909
01:13:10,938 --> 01:13:12,142
Sai!
910
01:13:18,277 --> 01:13:19,870
Que merda, Anne!
911
01:13:20,630 --> 01:13:22,479
Olha o que você
me fez fazer!
912
01:13:22,807 --> 01:13:23,840
Porra!
913
01:13:26,574 --> 01:13:27,947
Puta que pariu!
914
01:13:31,199 --> 01:13:32,812
Porra. Porra...
915
01:13:34,800 --> 01:13:36,127
Seu temperamento!
916
01:13:47,160 --> 01:13:48,735
Dá um jeito nisso e cai fora.
917
01:14:09,272 --> 01:14:11,170
Não, não. Por favor, não.
918
01:14:11,274 --> 01:14:14,156
Eu posso sentir chutando.
Está vivo.
919
01:14:14,158 --> 01:14:15,538
Por favor, não. Por favor.
920
01:14:20,584 --> 01:14:22,060
Puta que pariu. Meu coração.
921
01:14:29,795 --> 01:14:30,801
Anne?
922
01:15:14,720 --> 01:15:16,233
Como teria sido a sua vida?
923
01:15:18,686 --> 01:15:20,839
Os pais se odeiam.
924
01:15:22,295 --> 01:15:24,052
Pai que não sabia que ele era um.
925
01:15:24,709 --> 01:15:25,868
Traição.
926
01:15:27,453 --> 01:15:28,819
Que vida ele teria tido?
927
01:15:31,250 --> 01:15:33,050
Eu e Elaine
nos desentendemos feio.
928
01:15:35,045 --> 01:15:37,185
Foi muito difícil pra gente,
mas...
929
01:15:38,732 --> 01:15:40,358
dizer que não amava meu filho...
930
01:15:40,915 --> 01:15:43,781
Dizer que estava transando
com essa e aquela mulher
931
01:15:44,971 --> 01:15:47,098
enquanto ela cuidava
do filho dela.
932
01:15:48,524 --> 01:15:49,825
A porra do filho dela!
933
01:15:50,849 --> 01:15:52,238
Nunca foi meu filho.
934
01:15:54,720 --> 01:15:56,653
Sabe o que eu
estava fazendo, Elaine?
935
01:15:56,865 --> 01:15:59,969
Eu estava dirigindo
um táxi de merda
936
01:16:00,120 --> 01:16:02,440
tentando ganhar dinheiro
para nós.
937
01:16:04,204 --> 01:16:05,971
Aí ela me diz
que queria o divórcio.
938
01:16:07,777 --> 01:16:08,777
Tudo bem.
939
01:16:09,870 --> 01:16:11,543
Você quer tirar meu filho?
940
01:16:12,602 --> 01:16:14,242
Tirar a única coisa que amo?
941
01:16:15,674 --> 01:16:16,755
Tudo bem.
942
01:16:18,335 --> 01:16:19,841
Talvez eu tire seu filho.
943
01:16:20,718 --> 01:16:22,796
Tire a única coisa
que você amou.
944
01:16:23,431 --> 01:16:24,600
Permanentemente.
945
01:16:31,587 --> 01:16:32,667
Meu Deus.
946
01:16:35,594 --> 01:16:37,147
Isso foi o que pensei.
947
01:16:40,348 --> 01:16:42,040
O que passou pela minha cabeça.
948
01:16:44,458 --> 01:16:45,478
<i>Mate-o.</i>
949
01:16:46,351 --> 01:16:47,351
<i>Mate-o!</i>
950
01:16:49,121 --> 01:16:50,205
<i>Mate-o...</i>
951
01:16:54,746 --> 01:16:56,840
Mas não faria isso.
Por que faria isso?
952
01:16:58,397 --> 01:16:59,589
Eu o amo mais que tudo.
953
01:17:03,129 --> 01:17:04,184
Então eu saí.
954
01:17:06,414 --> 01:17:07,503
E eu fui embora.
955
01:17:17,494 --> 01:17:18,860
E foi aí que eu a vi.
956
01:17:27,147 --> 01:17:28,160
Esse é o preço.
957
01:17:29,514 --> 01:17:31,142
Esse é o preço por pensar nisso.
958
01:17:34,169 --> 01:17:35,401
Ela leu minha mente.
959
01:17:36,268 --> 01:17:37,541
Ela leu meus pensamentos.
960
01:17:41,746 --> 01:17:43,146
Minha maldita culpa.
961
01:17:45,664 --> 01:17:48,114
Ela sabia exatamente
o que eu tinha feito!
962
01:17:51,727 --> 01:17:54,320
Quando a peguei, foi isso
que ela estava me dizendo!
963
01:17:59,373 --> 01:18:01,200
Ela sussurrava
em meu ouvido.
964
01:18:04,481 --> 01:18:05,695
"Estrangula ele.
965
01:18:06,337 --> 01:18:07,409
Estrangula ele...
966
01:18:09,443 --> 01:18:11,117
Estrangula ele."
967
01:18:16,551 --> 01:18:18,484
Mas ela começou
a entrar no meu táxi...
968
01:18:23,268 --> 01:18:24,854
Porque eu fiz um acordo...
969
01:18:28,481 --> 01:18:31,181
Ela pode ficar com o seu,
e eu ficarei com o meu.
970
01:18:38,033 --> 01:18:40,299
<i>Ela pode ficar com o seu,
e ficarei com o meu.</i>
971
01:18:48,204 --> 01:18:49,224
Sim.
972
01:18:55,284 --> 01:18:56,437
Sinto muito, Annie.
973
01:19:33,255 --> 01:19:34,315
Desça aqui.
974
01:19:37,132 --> 01:19:38,398
Ajoelhe-se aí!
975
01:19:51,789 --> 01:19:53,215
Estou salvando meu filho.
976
01:19:54,404 --> 01:19:55,411
Você faria o mesmo.
977
01:19:58,966 --> 01:20:00,899
Não há criança, Ian.
978
01:20:04,504 --> 01:20:05,644
Eu perdi.
979
01:20:07,527 --> 01:20:10,603
Quando você me pegou
no hospital...
980
01:20:11,474 --> 01:20:12,720
eu não tinha filho.
981
01:20:13,093 --> 01:20:14,197
O quê?
982
01:20:14,363 --> 01:20:16,240
Não tenho um bebê.
Aborto espontâneo.
983
01:20:19,642 --> 01:20:20,722
Desculpe.
984
01:20:22,300 --> 01:20:23,620
Isso não está certo.
985
01:20:24,426 --> 01:20:25,579
Isso não vai funcionar.
986
01:20:25,839 --> 01:20:27,005
Isso não vai funcionar!
987
01:20:28,628 --> 01:20:30,400
Por que mentiu pra mim,
coelhinha?!
988
01:20:31,899 --> 01:20:33,483
Você me enganou!
989
01:20:57,853 --> 01:20:59,302
Você pegou.
990
01:21:02,597 --> 01:21:04,000
Você pegou.
991
01:21:05,767 --> 01:21:07,227
Você pegou meu bebê!
992
01:21:07,880 --> 01:21:09,450
Você pegou! Você roubou!
993
01:21:15,627 --> 01:21:17,920
Cadê você?
Não, não, não! Volta!
994
01:21:18,252 --> 01:21:19,763
Volta!
995
01:21:19,764 --> 01:21:21,716
Aonde você foi? Volta.
996
01:21:34,475 --> 01:21:35,688
Você roubou.
997
01:21:39,254 --> 01:21:40,680
Cadê você?
998
01:21:42,921 --> 01:21:44,277
Cadê você?!
999
01:21:54,269 --> 01:21:55,302
Não!
1000
01:22:00,687 --> 01:22:01,760
Cadê você?!
1001
01:22:02,089 --> 01:22:04,712
Não!
1002
01:22:14,578 --> 01:22:15,640
Cadê você?!
1003
01:22:33,909 --> 01:22:34,957
Olá?
1004
01:23:29,696 --> 01:23:30,816
Tudo bem.
1005
01:23:39,052 --> 01:23:40,149
Vamos lá.
1006
01:24:50,524 --> 01:24:51,536
É a Elaine.
1007
01:26:45,640 --> 01:26:47,080
<i>MAKE A DIFFERENCE!</i>
1008
01:26:47,082 --> 01:26:49,349
<i>BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!</i>
1009
01:26:49,351 --> 01:26:51,484
<i>BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.</i>
1010
01:26:51,486 --> 01:26:54,878
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>
1011
01:26:54,880 --> 01:26:58,528
<i>Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/LosChulosTeam</i>
1012
01:26:58,589 --> 01:26:59,949
<i>LET'S BE FRIENDS!
1013
01:26:59,950 --> 01:27:01,950
www.threads.net/@loschulosteam</i>
1014
01:27:01,951 --> 01:27:03,311
<i>LET'S BE FRIENDS!
1015
01:27:03,312 --> 01:27:05,379
www.instagram.com/loschulosteam</i>
1016
01:27:05,380 --> 01:27:06,740
<i>LET'S BE FRIENDS!
1017
01:27:06,741 --> 01:27:08,741
www.youtube.com/@LosChulosTeam</i>
1018
01:27:08,742 --> 01:27:10,102
<i>LET'S BE FRIENDS!
1019
01:27:10,103 --> 01:27:12,036
www.twitter.com/loschulosteam</i>
1020
01:27:12,037 --> 01:27:13,397
<i>LET'S BE FRIENDS!
1021
01:27:13,398 --> 01:27:15,398
www.facebook.com/loschulosteam</i>
1022
01:27:15,399 --> 01:27:16,759
<i>LET'S BE FRIENDS!
1023
01:27:16,760 --> 01:27:18,627
www.tiktok.com/loschulosteam</i>
1024
01:27:18,628 --> 01:27:19,988
<i>LET'S BE FRIENDS!
1025
01:27:19,989 --> 01:27:21,922
www.spotify.com/loschulosteam</i>
1026
01:27:21,923 --> 01:27:23,283
<i>LET'S BE FRIENDS!
1027
01:27:23,284 --> 01:27:25,351
www.pinterest.com/loschulosteam</i>
1028
01:27:25,352 --> 01:27:26,712
<i>LET'S BE FRIENDS!
1029
01:27:26,713 --> 01:27:28,846
story.snapchat.com/loschulosteam</i>
1030
01:27:29,305 --> 01:28:29,526
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm