Mouse of Horrors
ID | 13179185 |
---|---|
Movie Name | Mouse of Horrors |
Release Name | Mouse.of.Horrors.2025.WEBRip-TBV |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 32119171 |
Format | srt |
1
00:00:06,414 --> 00:00:40,084
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
2
00:00:44,484 --> 00:00:46,119
نحن ضائعون جداً.
3
00:00:46,119 --> 00:00:48,034
أنت تدرك ذلك، أليس كذلك؟
4
00:00:48,068 --> 00:00:50,468
ليس لدي أي فكرة عن مكاننا.
5
00:00:51,756 --> 00:00:53,042
هناك ماء.
6
00:00:53,043 --> 00:00:54,921
هذا هو المكان الذي قال أن قاربه سيكون فيه.
7
00:00:54,957 --> 00:00:57,043
وقال رصيف 47.
8
00:00:57,044 --> 00:01:00,974
لم أرى أي أرقام، أليس كذلك؟
9
00:01:00,975 --> 00:01:03,969
أنا أفكر حقا أن هذه كانت فكرة سيئة.
10
00:01:04,003 --> 00:01:06,611
أنا متعب و أشعر بالبرد.
11
00:01:06,646 --> 00:01:09,324
مولي، هيا. لقد وصلنا تقريبًا.
12
00:01:09,325 --> 00:01:14,579
إنه ليس بعيدًا جدًا ولا أريد أن أذهب بمفردي.
13
00:01:15,449 --> 00:01:16,388
أنت في البار.
14
00:01:16,389 --> 00:01:18,684
حتى أنه لم يلاحظني.
15
00:01:18,685 --> 00:01:19,692
ماذا؟
16
00:01:19,693 --> 00:01:22,859
إنه يجعلني أشعر بالقشعريرة على أية حال.
17
00:01:22,895 --> 00:01:24,216
لا أعرف.
18
00:01:24,251 --> 00:01:25,572
اعتقدت أنه كان لطيفًا نوعًا ما، هل تعلم؟
19
00:01:25,573 --> 00:01:27,730
مثل نوع جون أوليفر.
20
00:01:27,800 --> 00:01:29,190
هل انت مجنون؟
21
00:01:29,191 --> 00:01:34,306
عمره ١٠٣ سنوات. صحيح، لكنه غني أيضًا.
22
00:01:34,341 --> 00:01:35,801
أوه نعم.
23
00:01:35,802 --> 00:01:39,837
هل أخبرك بذلك؟ لديه قارب يا مولي؟
24
00:01:39,838 --> 00:01:42,759
في المرة الأخيرة قمت بفحص القوارب المملوكة للفقراء أيضًا.
25
00:01:42,760 --> 00:01:44,292
نعم، اسم واحد.
26
00:01:45,891 --> 00:01:49,022
حسنًا، استمع، دعنا نذهب لشرب مشروب أو اثنين،
27
00:01:49,023 --> 00:01:50,553
انظر كيف تسير الأمور.
28
00:01:50,554 --> 00:01:54,207
وإذا كنا لا نزال نشعر بالخوف، فعلينا الانسحاب، حسنًا؟
29
00:01:54,241 --> 00:01:55,424
أجواء مخيفة؟
30
00:01:55,425 --> 00:01:58,138
كل ما هو موجود هو اهتزازات مخيفة حولنا.
31
00:01:59,670 --> 00:02:03,321
هل ستظهر بعض الشجاعة وتتبع قيادتي؟
32
00:02:03,322 --> 00:02:04,923
بخير.
33
00:02:04,957 --> 00:02:07,427
ربما سنكون محظوظين وسيحصل على بعض الكوكايين، أليس كذلك؟
34
00:02:07,428 --> 00:02:09,201
في-فتاة.
35
00:02:11,000 --> 00:02:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
36
00:02:26,807 --> 00:02:29,973
مستحيل. هل هذا القارب؟
37
00:02:30,007 --> 00:02:33,938
قال إنه كان طبيبًا، لذا فمن المحتمل أنه غني.
38
00:02:33,939 --> 00:02:36,651
وأنا في السوق بحثا عن والد السكر.
39
00:02:36,652 --> 00:02:38,288
حسنًا، دعنا نذهب.
40
00:02:39,401 --> 00:02:42,323
مشروب واحد ثم نخرج.
41
00:02:42,358 --> 00:02:43,611
- موافق؟ - موافق.
42
00:02:43,612 --> 00:02:45,316
دعونا نتناول مشروبًا واحدًا فقط.
43
00:02:45,351 --> 00:02:49,525
حاول الاسترخاء ولنستمتع ببعض المرح، حسنًا؟
44
00:02:49,595 --> 00:02:51,230
-حسنا. - هيا.
45
00:03:17,012 --> 00:03:20,350
لا أعتقد أن هناك أحدًا على متن الطائرة.
46
00:03:20,351 --> 00:03:22,820
هل يوجد أحد هنا؟
47
00:03:22,821 --> 00:03:24,352
هل انت هناك؟
48
00:03:25,326 --> 00:03:26,326
مرحبًا!
49
00:03:27,831 --> 00:03:29,953
هل انت هناك؟
50
00:03:29,988 --> 00:03:30,963
مرحبًا.
51
00:03:30,997 --> 00:03:33,119
نحن، دانا ومولي.
52
00:03:37,920 --> 00:03:40,043
هل انت هناك؟
53
00:03:40,078 --> 00:03:43,244
مرحبًا؟
54
00:03:49,298 --> 00:03:52,673
أعتقد أننا على الطريق الخطأ، دانا.
55
00:03:57,403 --> 00:03:59,073
علينا أن نخرج من هنا.
56
00:05:54,061 --> 00:05:55,105
يا إلهي.
57
00:05:58,653 --> 00:06:02,237
يا إلهي.
58
00:06:03,351 --> 00:06:06,933
يا إلهي!
59
00:06:12,813 --> 00:06:15,632
يا إلهي!
60
00:07:01,835 --> 00:07:05,697
لا لا!
61
00:07:39,697 --> 00:07:50,640
(فأر الرعب )
62
00:07:57,640 --> 00:08:00,355
حسنًا أيها الأصدقاء، مع اقترابنا من بداية الساعة،
63
00:08:00,389 --> 00:08:02,895
لقد حان الوقت لصوت تحت الأرض
64
00:08:02,929 --> 00:08:04,842
لتتلاشى الليلة.
65
00:08:04,877 --> 00:08:06,895
والليلة مع هذا التلاشي،
66
00:08:06,896 --> 00:08:08,565
أريد أن أشكر السيدة نيفاريا
67
00:08:08,601 --> 00:08:11,453
للانضمام إلينا للحديث عن الأساطير الحضرية و...
68
00:09:07,189 --> 00:09:08,859
سأخبرك بالكثير من القصص.
69
00:09:08,930 --> 00:09:11,468
بعضها صحيح.
70
00:09:11,504 --> 00:09:13,417
بما أنني من الولايات المتحدة أصلا،
71
00:09:13,418 --> 00:09:15,921
أريد أن أخبركم بقصة أمريكية.
72
00:09:15,922 --> 00:09:19,401
القصة تتحدث عن... أوه، إنها ليست قصة عظيمة.
73
00:09:21,349 --> 00:09:24,306
كنت على الشاطئ ذات مرة عندما كان عمري 14 عامًا.
74
00:09:24,307 --> 00:09:27,717
وتعرضت لهجوم من الذباب، بهذا الحجم.
75
00:09:28,795 --> 00:09:30,256
هل أنت متأكد من أنهم كانوا ذباب؟
76
00:09:32,552 --> 00:09:34,049
لا أمزح.
77
00:09:34,118 --> 00:09:35,822
لقد طاردوني إلى الماء.
78
00:09:35,823 --> 00:09:37,458
- لماذا؟ لماذا؟ - لا أعرف.
79
00:09:37,494 --> 00:09:39,440
لم أفعل شيئا.
80
00:09:39,441 --> 00:09:41,390
دخلت إلى الماء. ذهبت تحت الماء.
81
00:09:41,459 --> 00:09:42,780
لقد انتظروني في الأعلى.
82
00:09:42,781 --> 00:09:46,365
- حقاً؟ هل كانوا نحلاً؟ - أوه، ربما.
83
00:09:46,399 --> 00:09:47,721
ظننت أنهم ذباب.
84
00:09:47,757 --> 00:09:49,078
نعم، أعتقد أن النحل قد يفعل ذلك بالفعل.
85
00:09:49,079 --> 00:09:50,504
أنت تجعلني أفكر.
86
00:09:50,505 --> 00:09:52,349
على أي حال،
87
00:09:52,384 --> 00:09:54,576
لم تكن تجربة ممتعة للغاية.
88
00:09:58,924 --> 00:10:01,011
هل يمكنني التحدث معك عن شيء ما فعليا؟
89
00:10:01,012 --> 00:10:02,507
نعم، نعم، نعم.
90
00:10:02,508 --> 00:10:04,039
بالتأكيد، دعنا نتحدث.
91
00:10:12,006 --> 00:10:14,581
أشعر بالتوتر الشديد بشأن الذهاب إلى الولايات المتحدة.
92
00:10:14,616 --> 00:10:17,120
بالتأكيد. أنا متوترة أيضًا.
93
00:10:18,200 --> 00:10:20,983
كنت متوترة عندما انتقلت إلى أوروبا
94
00:10:21,017 --> 00:10:23,869
لكنها دولة عادية.
95
00:10:23,870 --> 00:10:27,001
من الواضح أن الأمر يبدو بعيدًا جدًا.
96
00:10:27,037 --> 00:10:29,958
وأنا معتاد على أن نكون في المنزل.
97
00:10:32,012 --> 00:10:33,994
لقد اعتدت على تواجدك في المنزل.
98
00:10:33,995 --> 00:10:36,012
أتمنى أن تبقى هناك.
99
00:10:36,048 --> 00:10:39,039
الجزء الأناني مني يتمنى لو لم تغادر،
100
00:10:39,040 --> 00:10:42,762
- ولكن عليك أن تفعل ذلك. - أعلم، أتمنى لو لم أكن كذلك.
101
00:10:45,268 --> 00:10:49,685
سيكون جيدا بالنسبة لك وأنت قوي.
102
00:10:51,147 --> 00:10:53,443
أعتقد أن لديك ثقة بي أكثر مني.
103
00:10:56,609 --> 00:11:00,018
لكن انظر، سوف تذهب، وسوف تنجح.
104
00:11:00,054 --> 00:11:01,828
سوف تعود .
105
00:11:01,864 --> 00:11:04,019
انظر إلى قصصك الخاصة التي يمكنك أن تخبرني بها
106
00:11:04,020 --> 00:11:08,160
لذا لا داعي أن أخبرك برأيي، حسنًا؟
107
00:11:09,621 --> 00:11:10,875
كفى من ذلك.
108
00:11:12,127 --> 00:11:15,432
لديّ أخبار سارة. ألقِ نظرة على هذا.
109
00:11:16,789 --> 00:11:19,085
لقد حصلت على غلاف فني جديد لكتابي الجديد.
110
00:11:19,120 --> 00:11:20,477
وصلت للتو اليوم.
111
00:11:20,511 --> 00:11:24,895
إنه أفضل مما كنت أعتقد.
112
00:11:24,930 --> 00:11:29,314
مذبحة القارب الفأري.
113
00:11:30,566 --> 00:11:33,766
هل هذا هو الأمر، إنه مثل رجل فأر
114
00:11:33,767 --> 00:11:37,907
من يشبه إبحار بعض القوارب ويأكل أرجل الأطفال.
115
00:11:39,403 --> 00:11:43,543
انظر، عندما انتهيت،
116
00:11:43,544 --> 00:11:47,405
كل منزل سوف يعرف عن الفأر.
117
00:11:47,406 --> 00:11:50,467
المشكلة الوحيدة هي أنني لا أملك نهاية بعد
118
00:11:50,501 --> 00:11:52,381
للقصة.
119
00:11:52,415 --> 00:11:54,712
تقول ذلك في كل مرة.
120
00:11:56,555 --> 00:11:58,954
نعم، ولكن هذه المرة الأمر مختلف.
121
00:11:58,955 --> 00:12:01,288
- لماذا؟ - هذه المرة،
122
00:12:01,322 --> 00:12:05,358
لقد فقدت إلهامتي لصالح جنوب كاليفورنيا.
123
00:12:05,392 --> 00:12:06,817
أنا أعرف.
124
00:12:06,818 --> 00:12:11,064
حسنًا، سأعود بعد بضعة أشهر من الإجازة، حسنًا؟
125
00:12:12,595 --> 00:12:16,144
انظر، هناك جامعات في دورهام،
126
00:12:18,231 --> 00:12:20,944
في برمنغهام، وفي إدنبرة.
127
00:12:20,945 --> 00:12:24,180
وأستطيع رؤيتك بعد أربع ساعات بالسيارة
128
00:12:25,747 --> 00:12:28,251
بدلا من 20 ساعة بالطائرة.
129
00:12:29,330 --> 00:12:30,999
أنا أعلم يا أبي، حسنًا؟
130
00:12:33,818 --> 00:12:36,322
سأغادر غدًا، حسنًا؟
131
00:12:36,323 --> 00:12:37,323
لكن.
132
00:12:40,533 --> 00:12:41,924
كلوي، كلوي.
133
00:12:43,142 --> 00:12:45,541
هذا صديقي، أريد أن أذهب.
134
00:12:45,542 --> 00:12:47,943
- آسف، أحبك. - أحبك.
135
00:12:49,230 --> 00:12:50,230
أحبك.
136
00:12:52,848 --> 00:12:55,980
استيقظ.
137
00:12:58,171 --> 00:13:00,467
تبدو رائعا جدا!
138
00:13:00,468 --> 00:13:02,485
يا إلهي، كلوي!
139
00:13:02,486 --> 00:13:04,607
من الجميل رؤيتك.
140
00:13:06,453 --> 00:13:08,608
توقف أيضًا عن ترك أغراضك في مكاني.
141
00:13:08,609 --> 00:13:09,897
- يا إلهي. - وإلا،
142
00:13:09,931 --> 00:13:11,879
لن أعيدها إليك.
143
00:13:11,915 --> 00:13:13,167
لقد ارتديته في موعد.
144
00:13:13,168 --> 00:13:15,010
- أوه. - لا، لسنا بحاجة
145
00:13:15,011 --> 00:13:16,507
حتى الآن على أية حال.
146
00:13:16,542 --> 00:13:19,151
حسنًا، إنهم ينتظروننا.
147
00:13:29,798 --> 00:13:32,546
يا فتاة، لقد قلتِ أنه متجول وطيار،
148
00:13:32,581 --> 00:13:34,981
لم أره يقود أي طائرة أبدًا.
149
00:13:35,016 --> 00:13:36,476
مثلك يا فتى.
150
00:13:36,477 --> 00:13:40,860
لكن قبل أن ندخل، أعلم أنك متوترة حقًا.
151
00:13:40,861 --> 00:13:43,401
الرجل من الولايات المتحدة ولم تذهب إليه أبدًا،
152
00:13:43,436 --> 00:13:46,775
ولكنني لا أريدك أن تكون في رأسك
153
00:13:46,776 --> 00:13:48,283
حول هذا الأمر وكأنك ستفعل شيئًا مذهلاً.
154
00:13:48,307 --> 00:13:50,115
أنا متوترة.
155
00:13:50,116 --> 00:13:51,786
- فهمت؟ - أنا متحمس قليلاً.
156
00:13:51,820 --> 00:13:54,882
- بالتأكيد. - لكنني لست معتادًا على ذلك
157
00:13:54,918 --> 00:13:57,421
لعدم تواجدي هنا مع الجميع.
158
00:13:57,422 --> 00:13:58,883
- نعم. - و،
159
00:13:58,918 --> 00:14:01,666
أنا فقط لا أشعر بالراحة، مثل، أنا لا أعرف،
160
00:14:01,667 --> 00:14:03,198
أنا في منطقة الراحة الخاصة بي.
161
00:14:03,268 --> 00:14:05,006
إنها مغامرتك الأكبر، كلوي.
162
00:14:05,007 --> 00:14:06,781
- أنا أعلم. - وأنا من لوس أنجلوس،
163
00:14:06,850 --> 00:14:08,172
لذلك سوف تحبه.
164
00:14:08,173 --> 00:14:11,269
إذا كنت تحبني، فسوف تحب ذلك، لذا-
165
00:14:11,303 --> 00:14:14,677
- هل ستفتقدني؟
166
00:14:14,678 --> 00:14:16,557
مرحبا يا حبيباتي،
167
00:14:16,558 --> 00:14:18,784
- آسفة على التأخير. - لا بأس.
168
00:14:18,819 --> 00:14:20,975
لم أستطع أن أفعل أي شيء بشكل صحيح اليوم.
169
00:14:20,976 --> 00:14:23,134
حسنًا، الجميع ينتظرون بالداخل، إذن.
170
00:14:23,203 --> 00:14:25,219
- الجميع؟ - نعم، لقد كانوا ينتظرون.
171
00:14:25,220 --> 00:14:27,934
- حسنًا. لنذهب إذًا. - لنذهب.
172
00:14:27,969 --> 00:14:32,214
♪ إنه على الجانب الآخر
173
00:14:32,248 --> 00:14:35,483
♪ ربما رأيت من خلال جنة مختلفة ♪
174
00:14:43,625 --> 00:14:46,930
أنتم الاثنان سوف تتسببون في طردنا من هنا مرة أخرى.
175
00:14:46,965 --> 00:14:51,175
كما قالت، اهدأا وإلا سترحلان.
176
00:14:52,602 --> 00:14:54,272
ليس لدي الصبر الليلة.
177
00:14:54,306 --> 00:14:56,671
أنا أعاني من نقص في الموظفين وأنا في آخر طاقتي.
178
00:14:56,672 --> 00:14:58,342
لذا لا تفعل ذلك، ستيف.
179
00:14:58,377 --> 00:14:59,734
تمام
180
00:14:59,768 --> 00:15:03,700
ولكن ماذا عن جولة التكيلا من على الطاولة؟
181
00:15:08,536 --> 00:15:10,900
فقط القليل من الذهاب بعيدا.
182
00:15:10,901 --> 00:15:13,199
شكرا لك كلوي.
183
00:15:13,233 --> 00:15:14,903
أنت أحد أفضل موظفينا
184
00:15:14,938 --> 00:15:17,546
وسوف نفتقدك حقًا.
185
00:15:17,582 --> 00:15:19,982
الشخص التالي الذي سأقوم بتعيينه،
186
00:15:19,983 --> 00:15:22,593
سيكون عليهم أن يملؤوا بعض الأحذية الكبيرة.
187
00:15:22,627 --> 00:15:24,156
شكرًا لك.
188
00:15:24,157 --> 00:15:27,705
في الواقع، سأفتقد هذا المكان حقًا.
189
00:15:27,706 --> 00:15:30,175
في الحقيقة.
190
00:15:30,176 --> 00:15:31,846
نحن حقا سوف نفتقدك أيضا.
191
00:15:31,881 --> 00:15:34,594
في الواقع، أنا أبحث عن عمل إذا قمت بتعييني.
192
00:15:34,595 --> 00:15:37,170
ومقاس حذائي هو 10 ونصف.
193
00:15:37,205 --> 00:15:40,752
إذن لماذا لا تحصل على نموذج الطلب عند الخروج؟
194
00:15:40,753 --> 00:15:41,935
سوف أراك.
195
00:15:43,606 --> 00:15:46,492
هل سمعتم؟ أحاول أن أصف لكم ما حدث.
196
00:15:46,493 --> 00:15:47,537
سوف تفعل؟
197
00:15:47,572 --> 00:15:48,719
- حسنًا. - أعني، سأستأجر نفسي.
198
00:15:48,720 --> 00:15:50,180
يا صديقي،
199
00:15:50,181 --> 00:15:52,269
سأقوم بتوظيفك أيضًا فقط لأطردك وأشاهدك تبكي.
200
00:15:57,628 --> 00:15:58,463
على أي حال.
201
00:15:58,497 --> 00:16:00,896
هل سمع أحد من-
202
00:16:00,897 --> 00:16:02,741
لقد تأخروا كثيرًا مرة أخرى.
203
00:16:02,742 --> 00:16:04,411
يا إلهي، إنهم دائمًا يتسكعون معًا،
204
00:16:04,412 --> 00:16:06,360
لقد بدأوا بإغضابي.
205
00:16:06,430 --> 00:16:09,352
هل يجب علي أن أتصل بهم الآن؟
206
00:16:13,910 --> 00:16:15,163
مرحبًا.
207
00:16:15,231 --> 00:16:18,119
يرجى ترك رسالتك بعد النغمة.
208
00:16:18,188 --> 00:16:20,276
مرحبا دانا
209
00:16:20,311 --> 00:16:21,945
اعتقدت أنك ومولي ستخرجان
210
00:16:21,946 --> 00:16:24,137
مشروبات قبل وداع كلوي.
211
00:16:24,138 --> 00:16:26,088
فقط اتصل بي عندما تحصل على هذا.
212
00:16:26,156 --> 00:16:27,513
حسناً، وداعاً. وداعاً.
213
00:16:29,287 --> 00:16:30,749
لقد عرفوا ما هي الخطة اليوم.
214
00:16:30,783 --> 00:16:31,653
إنه أمر وقح للغاية.
215
00:16:31,654 --> 00:16:32,871
- نعم. - ميج،
216
00:16:34,576 --> 00:16:36,907
- هل يمكنك تمرير الملح؟ - بالتأكيد.
217
00:16:36,942 --> 00:16:38,508
لماذا تحتاج إلى تمرير الملح؟
218
00:16:38,542 --> 00:16:40,767
لقد حصلنا على تي ريكس.
219
00:16:40,768 --> 00:16:43,970
كما ترى، هذا ليس سوى سوء الحظ هناك،
220
00:16:44,005 --> 00:16:44,839
انا اخبرك.
221
00:16:44,874 --> 00:16:45,986
- ماذا؟ - لا.
222
00:16:45,987 --> 00:16:48,910
فقط انظر ماذا أفعل من أجل الحظ السعيد.
223
00:16:51,519 --> 00:16:52,910
أوه!
224
00:16:54,302 --> 00:16:55,973
أنا آسف.
225
00:16:56,007 --> 00:16:57,957
دعني أرى ذلك.
226
00:17:00,844 --> 00:17:02,862
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟
227
00:17:11,942 --> 00:17:14,898
ربما في المرة القادمة فقط انظر قبل أن ترمي.
228
00:17:14,899 --> 00:17:16,813
هل يمكننا تغيير الموضوع، أليس كذلك؟
229
00:17:16,848 --> 00:17:18,274
نعم، نعم، نعم، نعم.
230
00:17:18,275 --> 00:17:21,128
لذا فإن السبب وراء وجودنا هنا، مسافرنا حول العالم،
231
00:17:21,162 --> 00:17:23,248
أنا متحمس جدًا لمغامرتك في كاليفورنيا.
232
00:17:23,249 --> 00:17:25,998
أوه، كيف حال والدك؟
233
00:17:26,032 --> 00:17:30,207
أفضل مما كنت أتوقعه، على ما أعتقد.
234
00:17:30,208 --> 00:17:31,844
نعم، قد يكون الأمر صعبًا بالنسبة له.
235
00:17:31,878 --> 00:17:34,173
أعني، هذه هي المرة الأولى التي تقضيها بعيدًا عن المنزل في عش فارغ وكل شيء.
236
00:17:34,174 --> 00:17:35,496
نعم.
237
00:17:35,532 --> 00:17:37,409
حسنًا، لن أغيب لفترة طويلة،
238
00:17:37,410 --> 00:17:39,288
لذا أعتقد أن الأمر على ما يرام.
239
00:17:40,611 --> 00:17:44,298
وهو يعمل حالياً على كتاب جديد مرة أخرى.
240
00:17:45,446 --> 00:17:47,151
يا إلهي، ما الأمر؟
241
00:17:47,186 --> 00:17:50,630
لذا فهو في الواقع يطلق عليها اسم "مذبحة القارب الفأري".
242
00:17:50,631 --> 00:17:52,021
مستحيل.
243
00:17:52,022 --> 00:17:53,867
كتاب والدك الجديد هو أسطورة حضرية.
244
00:17:53,901 --> 00:17:54,901
نعم.
245
00:18:17,490 --> 00:18:22,011
لذا فالأمر يتعلق بشكل أساسي برجل يشبه الفأر،
246
00:18:22,012 --> 00:18:23,892
ويأكل الأطفال،
247
00:18:25,562 --> 00:18:28,031
إذا لم يأكلوا خضرواتهم ويذهبوا إلى السرير في الوقت المحدد.
248
00:18:28,032 --> 00:18:30,606
أوه نعم، أمي كانت دائمًا تخبرني بهذه القصة
249
00:18:30,607 --> 00:18:32,659
لكي أتمكن من أداء واجباتي المنزلية.
250
00:18:42,819 --> 00:18:45,185
لا، لا، لم يحدث هذا الأمر.
251
00:18:45,253 --> 00:18:46,783
حسنًا، على الأقل لم يعد الأمر كما كان في السابق.
252
00:18:46,784 --> 00:18:47,794
ماذا تقصد؟
253
00:18:47,828 --> 00:18:49,288
لذا فإن القصة تسير بشكل أساسي
254
00:18:49,289 --> 00:18:53,361
أن هذا الطبيب المجنون خلق فأرًا متحورًا عملاقًا،
255
00:18:53,431 --> 00:18:56,038
لقد حوّلني إلى جسد مريض نفسي مع قارض.
256
00:18:56,039 --> 00:18:57,396
حسنا يا صديقي.
257
00:18:57,431 --> 00:18:58,578
أنت فقط تقتبس هذا الفيلم الأزرق لجيف جولد،
258
00:18:58,579 --> 00:19:00,284
- وما اسمه؟ - كل
259
00:19:00,353 --> 00:19:05,398
هل تقصد الكذب؟
260
00:19:05,433 --> 00:19:07,311
على أية حال، بالطريقة التي سمعتها،
261
00:19:07,312 --> 00:19:08,875
القاتل ينتقل من ميناء إلى ميناء،
262
00:19:08,876 --> 00:19:11,174
عدم معاقبة الأطفال السيئين،
263
00:19:11,243 --> 00:19:13,469
جمع أجزاء من أجساد النساء للبناء.
264
00:19:13,470 --> 00:19:14,826
أوه، انتظر، لقد سمعت هذا.
265
00:19:14,861 --> 00:19:16,287
نعم، ولكن تلك كانت النسخة الأصلية.
266
00:19:16,288 --> 00:19:18,235
كان الأمر متعلقًا بالأطفال وكان بمثابة تطور جديد في هذا المجال.
267
00:19:38,833 --> 00:19:42,381
لكن الجزء الأفضل في القصة هو القتل.
268
00:19:42,382 --> 00:19:44,956
يجعل القاتل يفعل أشياء مجنونة.
269
00:19:45,025 --> 00:19:48,435
واحدة من أغرب القصص تحدث في لوس أنجلوس.
270
00:19:48,436 --> 00:19:51,324
اه، مضحك جدًا.
271
00:19:51,358 --> 00:19:52,713
القاتل الذي كان ضحية
272
00:19:52,714 --> 00:19:54,940
في حمام السباحة مع رجل برتغالي.
273
00:19:54,941 --> 00:19:58,281
- أوه، حسنًا، هذا مثير للاشمئزاز. - ما هذا هو مجرد هراء.
274
00:19:58,316 --> 00:20:00,402
لماذا يفعل هذا الفأر القاتل المجنون شيئًا كهذا؟
275
00:20:00,403 --> 00:20:02,073
على أية حال؟
276
00:20:02,074 --> 00:20:03,581
كيف لم تسمعوا هذا الجزء من الأسطورة الحضرية؟
277
00:20:03,605 --> 00:20:04,544
اعتقد،
278
00:20:04,579 --> 00:20:06,943
وهذا أمر مقزز للغاية.
279
00:20:20,201 --> 00:20:22,914
أنت تتحدث كثيرًا عن الهراء، تشارلي.
280
00:20:22,915 --> 00:20:25,627
حسنًا، سنتوقف.
281
00:20:25,662 --> 00:20:28,828
هل لازلنا نستمتع بالمعرض أم ماذا؟
282
00:20:30,637 --> 00:20:32,447
إنه مغلق. ماذا؟
283
00:20:35,648 --> 00:20:38,571
لقد فكرت للتو بما أن ميج تعمل في المعرض،
284
00:20:38,605 --> 00:20:41,945
يمكننا التسلل والاستمتاع بوقت ممتع.
285
00:20:43,406 --> 00:20:44,867
هل انت جاد؟
286
00:20:44,868 --> 00:20:48,311
أعني، متى سنحصل على الفرصة مرة أخرى؟
287
00:20:48,381 --> 00:20:50,190
وماذا، هل أنت موافق على هذا؟
288
00:20:50,191 --> 00:20:51,790
استمع إذن أعتقد أنه إذا كنا هادئين،
289
00:20:51,791 --> 00:20:53,461
نحن جميعا نتصرف بشكل طبيعي في الغالب.
290
00:20:53,496 --> 00:20:54,818
في الواقع أنت، تشارلي.
291
00:20:54,888 --> 00:20:57,287
يجب أن نكون قادرين على الحصول على واحدة الليلة الماضية
292
00:20:57,288 --> 00:20:58,575
في المعرض الترفيهي.
293
00:20:58,611 --> 00:21:02,263
لكن بجدية، إذا تم القبض علينا، سأُطرد من العمل تمامًا.
294
00:21:02,298 --> 00:21:05,429
لذا من فضلك، من فضلك كن هادئًا.
295
00:21:05,430 --> 00:21:06,645
ماذا قلت، كلوي؟
296
00:21:06,646 --> 00:21:08,143
الليلة الماضية في هذه المدينة القذرة،
297
00:21:08,178 --> 00:21:11,275
قد يكون من الأفضل أن تخرج بضجة.
298
00:21:12,736 --> 00:21:15,031
نعم.حسنا.
299
00:21:15,032 --> 00:21:16,319
حسنًا.
300
00:21:16,355 --> 00:21:19,902
حسنًا، قبل أن نذهب، نخب لكلوي،
301
00:21:19,903 --> 00:21:23,765
إليك ومغامراتك في هوليوود.
302
00:21:24,739 --> 00:21:27,696
إلى كلوي. - إلى كلوي.
303
00:21:30,410 --> 00:21:31,420
حسنًا.
304
00:21:32,880 --> 00:21:34,794
حسنًا، هيا، دعنا نذهب.
305
00:21:34,828 --> 00:21:38,377
سيستغرق الوصول إلى هناك 10 دقائق سيرًا على الأقدام.
306
00:22:28,686 --> 00:22:33,452
إذن، هل أحضرت لي أي جزء وظيفي من الجسم؟
307
00:22:33,522 --> 00:22:35,192
قلنا الحجم ثمانية.
308
00:22:36,479 --> 00:22:41,176
القدم الأخيرة التي أحضرتها لي لم تكن مقاس ثمانية،
309
00:22:41,211 --> 00:22:45,176
كان مقاسه خمسة، وقد تمكنت من رؤيته من خلال النظر.
310
00:22:45,177 --> 00:22:49,490
لا يمكن لعروسك أن يكون لها أقدام ذات أحجام مختلفة.
311
00:22:49,491 --> 00:22:50,918
إنها سوف تسقط.
312
00:22:50,953 --> 00:22:52,832
وهل يمكنك أن تتخيل الصعوبة التي تواجهها؟
313
00:22:52,866 --> 00:22:55,962
سوف أقوم بشراء الأحذية لهم.
314
00:22:55,963 --> 00:23:00,763
والفأر كم مرة يجب أن أخبرك لا
315
00:23:00,799 --> 00:23:04,625
قطع اليد قريبة جداً من المعصم؟
316
00:23:04,626 --> 00:23:07,618
لم تترك لي مجالا للغرز.
317
00:23:11,375 --> 00:23:13,601
وهذه يد رجل.
318
00:23:14,820 --> 00:23:18,125
لقد قتلت شخصًا فقيرًا من أجل لا شيء.
319
00:23:19,900 --> 00:23:21,674
جزء أنثوي، أنثى.
320
00:23:23,135 --> 00:23:26,648
مثل الذي أحضره لي الدب للتو.
321
00:23:26,649 --> 00:23:30,407
إذا كان عليك أن تقتل ابن العاهرة المسكين
322
00:23:30,442 --> 00:23:33,851
لأنه يريد أن يوقفك ويؤذيك،
323
00:23:35,069 --> 00:23:37,990
أشيرك إلى السلطات، ثم قم بذلك.
324
00:23:38,026 --> 00:23:40,948
سأمزق أحشائه من أجل كل ما يهمني.
325
00:23:40,949 --> 00:23:43,940
ولكن لا تحضر لي أجزاء جسده.
326
00:23:44,880 --> 00:23:46,167
لا أحتاج إليهم.
327
00:23:46,202 --> 00:23:48,742
لا أريدهم ولا أستطيع استخدامهم.
328
00:23:48,812 --> 00:23:53,994
وأنت لا تقدم أي خدمة لزوجاتك بإحضارهن إلي.
329
00:23:53,995 --> 00:23:55,944
هل أوضح نفسي؟
330
00:24:02,519 --> 00:24:06,450
كيف من المفترض أن نصبح العروس المثالية
331
00:24:06,451 --> 00:24:10,661
إذا لم تتمكن أنت ولا الدب من إحضار أجزاء الجسم لي
332
00:24:10,695 --> 00:24:12,644
للعروس المثالية؟
333
00:24:31,292 --> 00:24:33,310
♪ غارق
334
00:24:33,345 --> 00:24:37,518
♪ هل أريد أن أكون غارقًا
335
00:24:37,519 --> 00:24:40,580
♪ وأنا لا أريد أن أغرق
336
00:24:40,581 --> 00:24:42,564
سيداتي وسادتي،
337
00:24:42,599 --> 00:24:45,139
دعوني أقدم لكم الشيء الممتع.
338
00:24:47,053 --> 00:24:50,219
قبل أن تبدأ في الجري، هناك خطوط سرية على ظهرك.
339
00:24:50,287 --> 00:24:55,542
وإذا تقيأت تشارلي، عليك تنظيفه، أليس كذلك؟
340
00:24:56,377 --> 00:24:57,977
ميغ، هذا رائع.
341
00:25:00,064 --> 00:25:01,734
إنه أمر رائع جدًا ميج.
342
00:25:01,735 --> 00:25:03,927
أعني، إنه أمر رائع جدًا أنك فعلت كل هذا.
343
00:25:03,962 --> 00:25:07,439
أوه، أعني، هل هذه مجاملة؟
344
00:25:07,440 --> 00:25:08,440
ربما.
345
00:25:09,458 --> 00:25:11,059
هل تعلم ما هو الخطأ؟
346
00:25:11,094 --> 00:25:12,798
ماذا تقصد، هل تعرف ما هو الخطأ؟
347
00:25:12,799 --> 00:25:15,269
- فقط أخبرني، فقط أخبرني. - أخبرك ماذا؟
348
00:25:15,303 --> 00:25:17,183
ما الذي تتحدث عنه؟ كذبة مزدوجة.
349
00:25:17,217 --> 00:25:20,974
ماذا، ماذا تقصد بالكذبة المزدوجة؟
350
00:25:20,975 --> 00:25:22,471
ماذا قالت؟
351
00:25:24,210 --> 00:25:26,194
مهلا، هل أنت قادم؟
352
00:25:27,376 --> 00:25:29,394
نعم، سوف نلحق بك.
353
00:25:29,395 --> 00:25:31,516
لماذا لا نذهب فقط؟
354
00:25:33,987 --> 00:25:38,160
♪ غارق
355
00:25:38,161 --> 00:25:40,423
♪ غارق
356
00:26:03,247 --> 00:26:04,812
يا شباب، تعالوا هنا.
357
00:26:15,737 --> 00:26:20,989
لا أفهم الزوج، لقد جعلتك الأفضل.
358
00:26:21,825 --> 00:26:23,496
لقد خلقتك لتكون مثاليا.
359
00:26:25,965 --> 00:26:30,245
لكن يبدو أنك دائمًا تجد أجزاء الجسم الخاطئة.
360
00:26:31,880 --> 00:26:36,264
أنت سريع الغضب عندما لا تحصل على ما تريد.
361
00:26:38,665 --> 00:26:39,743
لن ينجح الأمر.
362
00:26:40,925 --> 00:26:43,778
أريدك أن يكون لديك سلك مثالي.
363
00:26:45,483 --> 00:26:49,553
وكلما أسرعنا في الحصول على الأجزاء المناسبة لزوجتك،
364
00:26:49,554 --> 00:26:52,407
كلما أمكنني البدء في عملك في أقرب وقت.
365
00:26:58,148 --> 00:26:59,573
دعونا نحاول هذا.
366
00:26:59,574 --> 00:27:00,653
مسابقة.
367
00:27:02,114 --> 00:27:06,324
دعونا نرى من يستطيع العثور على أفضل أجزاء الجسم بحلول منتصف الليل.
368
00:27:06,358 --> 00:27:08,027
أنظر في كل مكان.
369
00:27:08,028 --> 00:27:09,385
اذهب إلى المدينة.
370
00:27:09,421 --> 00:27:12,865
الجحيم، اذهب إلى أرض المعارض إذا كان لا بد من ذلك.
371
00:27:13,874 --> 00:27:15,579
لا يهم من ينتمون إليه،
372
00:27:15,613 --> 00:27:18,536
طالما أنها مثالية.
373
00:27:23,546 --> 00:27:24,624
حسنا، استمر.
374
00:27:26,050 --> 00:27:29,773
تيك توك.
375
00:27:33,357 --> 00:27:35,235
لا أعتقد أننا سنكون
376
00:27:35,236 --> 00:27:37,008
في هذا العالم لفترة أطول بكثير.
377
00:27:38,819 --> 00:27:41,741
أشعر بالدم في التوقعات.
378
00:27:54,753 --> 00:27:56,250
لقد اغلقنا.
379
00:27:56,285 --> 00:27:59,138
تعالوا غدًا، نفتح الساعة 12.
380
00:28:03,103 --> 00:28:04,808
انظر يا صديقي، لقد أغلقنا.
381
00:28:04,843 --> 00:28:06,477
عد إلى هنا الساعة 12 غدًا.
382
00:28:06,478 --> 00:28:07,836
نحن لسنا مفتوحين.
383
00:28:14,237 --> 00:28:15,073
ماذا؟
384
00:28:15,107 --> 00:28:16,394
واو واو.
385
00:28:16,395 --> 00:28:17,507
حسنا يا صديقي.
386
00:28:17,577 --> 00:28:19,142
واو، واو، واو. نحن لسنا مفتوحين.
387
00:28:19,143 --> 00:28:20,812
أوه، إنه ليس عيد الهالوين اللعين، يا صديقي.
388
00:28:20,813 --> 00:28:21,856
حاول العودة إلى المنزل.
389
00:28:21,857 --> 00:28:23,352
حسناً. يسوع!
390
00:29:14,635 --> 00:29:16,026
ما الأمر الآن، كايلا؟
391
00:29:16,027 --> 00:29:17,071
ما هو الموضوع الحقيقي؟
392
00:29:17,105 --> 00:29:18,252
ماذا فعلت الآن؟
393
00:29:18,253 --> 00:29:19,193
ماذا جرى؟
394
00:29:19,263 --> 00:29:20,828
لقد رأيت التطبيق على هاتفك.
395
00:29:20,829 --> 00:29:21,663
- تطبيق؟ - نعم.
396
00:29:21,698 --> 00:29:22,880
ما هو التطبيق اللعين؟
397
00:29:22,881 --> 00:29:23,960
هل ستخبرني؟
398
00:29:23,995 --> 00:29:25,003
- تيندر. - تيندر.
399
00:29:25,004 --> 00:29:26,162
لقد رأيت تطبيق Tinder على هاتفك.
400
00:29:26,186 --> 00:29:27,892
لقد رأيت الإشعارات تومض.
401
00:29:27,926 --> 00:29:29,421
لماذا أمارس الجنس مع تيندر؟
402
00:29:29,422 --> 00:29:30,779
- هاه؟ - أخبرني أنت.
403
00:29:30,814 --> 00:29:32,414
وأيضاً، لماذا تنظر إلى هاتفي؟
404
00:29:32,415 --> 00:29:34,223
نظرت إليه عندما كنا بجانب بعضنا البعض،
405
00:29:34,224 --> 00:29:36,032
لماذا تتصرف وكأنك مجنون؟
406
00:29:36,067 --> 00:29:37,179
هل ستخبرني بذلك؟
407
00:29:37,180 --> 00:29:38,235
أنت لن تكذب علي أبدًا.
408
00:29:38,259 --> 00:29:39,512
أخبرني أنت،
409
00:29:39,546 --> 00:29:40,589
ليس لديك هذا التطبيق على هاتفك؟
410
00:29:40,590 --> 00:29:42,050
ليس لدي أي تطبيق.
411
00:29:42,051 --> 00:29:43,060
أنت تكذب!
412
00:29:43,061 --> 00:29:46,365
أنا لا أكذب عليك.
413
00:29:46,366 --> 00:29:47,409
لديك ذلك على هاتفك،
414
00:29:47,410 --> 00:29:48,313
احصل عليه الآن وأرني إياه.
415
00:29:48,349 --> 00:29:49,810
لا، أنا لا أعرض لك.
416
00:29:49,880 --> 00:29:51,978
إذا لم يكن لديك ما تخفيه، أخرج هاتفك.
417
00:29:52,002 --> 00:29:55,027
لا أحتاج إلى إظهار هاتفي لك لإثبات أي شيء.
418
00:29:55,028 --> 00:29:56,212
كان ينبغي لي أن-
419
00:29:56,247 --> 00:29:57,742
إذن لماذا تفعل هذا دائمًا؟
420
00:29:57,743 --> 00:29:59,411
لماذا؟
421
00:29:59,412 --> 00:30:01,256
إذا لم يكن لديك ما تخفيه، فإنك تحتاج إلى إخراج هاتفك.
422
00:30:01,257 --> 00:30:04,422
انظر، لا ينبغي لي أن أثبت لك أي شيء.
423
00:30:04,457 --> 00:30:06,335
لماذا يجب علي أن أثبت أي شيء للجميع؟
424
00:30:06,336 --> 00:30:07,971
- أوه، اللعنة. - ماذا؟
425
00:31:01,794 --> 00:31:06,107
لا!
426
00:32:12,665 --> 00:32:13,665
النجدة
427
00:32:14,961 --> 00:32:17,049
ساعدني! ساعدني من فضلك!
428
00:32:22,059 --> 00:32:23,059
النجدة
429
00:32:24,946 --> 00:32:26,198
النجدة!
430
00:32:27,695 --> 00:32:30,409
- من فضلك! - أنا آسف يا عزيزتي.
431
00:32:30,444 --> 00:32:32,218
لا أحد يستطيع سماعك.
432
00:32:34,618 --> 00:32:37,123
من فضلك، من فضلك، دعني أذهب.
433
00:32:38,237 --> 00:32:40,254
عزيزتي، لا أستطيع فعل ذلك.
434
00:32:40,289 --> 00:32:43,281
كما ترون، عروستنا جاهزة تقريبًا.
435
00:32:53,823 --> 00:32:55,389
أنت مجنون أيها اللعين!
436
00:32:56,503 --> 00:32:59,216
لا، لا تجرؤ على إيذائي.
437
00:32:59,252 --> 00:33:00,641
هل يؤذيك يا عزيزتي؟
438
00:33:00,642 --> 00:33:04,261
لا أخطط لإيذائك، بل أخطط لشفائك.
439
00:33:05,479 --> 00:33:08,018
كما ترى فإن فأرنا يتوق إلى الحب.
440
00:33:10,732 --> 00:33:12,854
ولكن لا امرأة واحدة سوف تفعل ذلك.
441
00:33:12,854 --> 00:33:14,698
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
442
00:33:14,698 --> 00:33:17,690
الدب من ناحية أخرى،
443
00:33:17,691 --> 00:33:20,577
أنا لست متأكدًا تمامًا مما يريده.
444
00:33:20,578 --> 00:33:23,326
على الرغم من ذلك فهو إبداعي الثاني.
445
00:33:24,927 --> 00:33:28,649
أجد دائمًا أن فهم الطفل الثاني أكثر صعوبة.
446
00:33:28,720 --> 00:33:30,110
القصص؟
447
00:33:30,111 --> 00:33:31,781
هل القصص حقيقية؟
448
00:33:31,850 --> 00:33:35,435
قصص.
449
00:33:35,469 --> 00:33:38,599
القصص، نعم. فقط القصص الجيدة.
450
00:33:38,600 --> 00:33:40,513
الذين يصنعون الشعر
451
00:33:40,514 --> 00:33:43,193
قف على الجزء الخلفي من رقبتك.
452
00:33:43,228 --> 00:33:46,184
الذين يجعلونك تتمنى لو لم تولد أبدًا
453
00:33:46,185 --> 00:33:47,647
إلى هذا العالم.
454
00:33:49,560 --> 00:33:53,178
ولكنني سعيد لأنك جزء من هذا العالم
455
00:33:53,248 --> 00:33:58,084
لأنه بدونك لن يكون لدينا هذا الجزء منك.
456
00:34:01,910 --> 00:34:04,277
لا أعتقد أن هذا سيفيد.
457
00:34:06,120 --> 00:34:09,459
يريد الأب أن يكون أطفاله سعداء.
458
00:34:09,460 --> 00:34:10,470
هل انا مخطئ؟
459
00:34:12,556 --> 00:34:15,895
ومنذ أن خلقت الوحش المثالي،
460
00:34:15,896 --> 00:34:18,576
يجب أن أخلق العروس المثالية.
461
00:34:20,768 --> 00:34:24,628
أعدك أن هذا لن يؤلم كثيرًا.
462
00:34:31,762 --> 00:34:37,015
أتمنى أن يكون هذا مؤلمًا كثيرًا.
463
00:34:54,132 --> 00:34:58,516
♪ تسمع الأصوات تعود ♪
464
00:34:59,909 --> 00:35:03,353
يا إلهي، أعتقد أنني سأمرض.
465
00:35:04,710 --> 00:35:06,309
هل يجب علينا أن نذهب مرة أخرى؟
466
00:35:06,310 --> 00:35:08,606
ماذا حدث لجايك وكايلا؟
467
00:35:08,641 --> 00:35:10,241
ربما في مكان ما تبادل البصاق.
468
00:35:10,276 --> 00:35:13,269
- يا إلهي. - لطالما أردت أن يفعل ذلك
469
00:35:14,556 --> 00:35:15,808
الكثير عنه.
470
00:35:15,843 --> 00:35:18,522
بكل احترام، أنا أكره هذا الرجل.
471
00:35:21,236 --> 00:35:25,897
هل تستطيع سماع ذلك؟
472
00:35:31,533 --> 00:35:34,038
يمكنني مساعدتك في العثور على حمام أو مرحاض.
473
00:35:34,039 --> 00:35:34,944
لا لا.
474
00:35:35,013 --> 00:35:37,136
أنا بخير. لا تقلق.
475
00:35:38,353 --> 00:35:40,961
- سأحضر القهوة. - أراهن أنها ستحب ذلك.
476
00:35:40,962 --> 00:35:43,120
وهي تسحب شعرها إلى الخلف.
477
00:35:43,189 --> 00:35:45,624
أعني، فقط اتركها لتذهب على ركبتيها.
478
00:35:45,625 --> 00:35:48,025
نعم، نستطيع. وسوف نفعل.
479
00:35:48,060 --> 00:35:49,903
شاهدها الليلة الماضية في هذه المدينة معها.
480
00:35:49,904 --> 00:35:52,477
لا يمكننا أن نكون أمها إلى الأبد.
481
00:35:52,478 --> 00:35:55,400
♪ حفلة، حفلة، حفلة
482
00:35:55,401 --> 00:35:57,767
♪ لإحياء الموتى
483
00:35:57,802 --> 00:36:00,620
♪ ليس عليك أن تموت
484
00:36:00,655 --> 00:36:03,472
♪ فقط لأشعر بالحياة
485
00:36:03,473 --> 00:36:08,726
♪ الحياة مجرد حلم
486
00:36:09,875 --> 00:36:11,406
♪ لأنه بمجرد أن تكون تحت الأرض ♪
487
00:36:11,440 --> 00:36:13,320
♪ لن تسمع الصوت
488
00:36:13,389 --> 00:36:15,720
أنت مثير للشفقة، أنت تعرف ذلك.
489
00:36:15,754 --> 00:36:19,615
أعتقد أنني أريد مساعدتك وتقول لا.
490
00:36:19,616 --> 00:36:21,495
أنت لا تستحقني.
491
00:36:22,991 --> 00:36:24,661
أنت مجرد خاسر.
492
00:36:25,914 --> 00:36:27,583
سوف تكون دائما.
493
00:36:34,228 --> 00:36:35,228
مرحبًا؟
494
00:39:44,261 --> 00:39:45,861
نلتقي بكم في الممرات.
495
00:39:45,862 --> 00:39:47,321
نعم، سنرى ذلك هناك في بضع دقائق.
496
00:39:47,322 --> 00:39:50,035
- نعم، سوف نلتقي. - نعم، صحيح.
497
00:39:50,036 --> 00:39:51,497
نحن سنذهب إلى المنزل.
498
00:39:51,498 --> 00:39:54,002
لا أعلم إذا كنت متعبًا أم لا، ولكنني متعب جدًا.
499
00:39:54,003 --> 00:39:55,360
- نعم، أنا متعب. - هذا جيد.
500
00:39:55,394 --> 00:39:56,959
حسنًا، سأحضر لوسي.
501
00:39:56,960 --> 00:39:58,537
لقد أرادت هذا فعلاً. هل تريد أن تأخذه إليها؟
502
00:39:58,561 --> 00:40:02,317
نعم لقد ضربتني بالتأكيد.
503
00:40:02,353 --> 00:40:04,613
كان من الممكن أن يكون هذا سيئا.
504
00:40:06,354 --> 00:40:08,059
ماذا؟
505
00:40:08,093 --> 00:40:10,736
- خلفك، ميج. - ماذا؟
506
00:40:10,737 --> 00:40:12,929
-خلفك.-ماذا؟
507
00:40:25,003 --> 00:40:26,881
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب.
508
00:41:34,412 --> 00:41:35,976
ماذا؟ انتظر؟
509
00:41:35,977 --> 00:41:37,786
القاتل، القتلة.
510
00:41:39,248 --> 00:41:40,708
القاتل فقط-
511
00:41:40,744 --> 00:41:41,787
- ماذا تتحدث عنه؟ - شيء كبير لعين.
512
00:41:41,788 --> 00:41:44,188
الفأر ذو الأذنين.
513
00:41:44,189 --> 00:41:45,545
لقد قتلت، ميج.
514
00:41:45,579 --> 00:41:47,214
يجب عليك الاتصال بأمي، هاتفي لا يعمل.
515
00:41:47,215 --> 00:41:48,363
حسنًا، حسنًا.
516
00:41:53,338 --> 00:41:55,007
مرحبًا؟
517
00:41:55,008 --> 00:41:57,512
القاتل، القاتل طليق.
518
00:41:57,549 --> 00:41:59,914
الفأر المتحور العملاق الكبير.
519
00:42:52,241 --> 00:42:53,388
مرحبًا سينثيا.
520
00:42:53,389 --> 00:42:54,363
- نعم. - سينثيا،
521
00:42:54,364 --> 00:42:55,484
هناك قصة اخبارية عاجلة.
522
00:42:55,511 --> 00:42:56,693
انظر، إنه مجرد عبور السلك.
523
00:42:56,694 --> 00:42:58,573
- أوه، يا إلهي. - يا إلهي.
524
00:43:00,034 --> 00:43:03,129
وتقول الشرطة إنها تبحث عن امرأتين
525
00:43:03,130 --> 00:43:05,147
الذين تعرضوا للهجوم على الرصيف.
526
00:43:05,148 --> 00:43:07,444
أوه، وقد حصلوا عليه.
527
00:44:50,811 --> 00:44:52,480
- هيا. أسرع. - انتظر، انتظر، انتظر.
528
00:44:53,386 --> 00:44:54,393
أوه، لقد حصلت على الجبهة.
529
00:44:54,394 --> 00:44:56,134
- يجب أن أذهب. - ساعدني!
530
00:45:02,780 --> 00:45:04,343
لقد قتلوهم جميعا.
531
00:45:04,344 --> 00:45:05,667
لقد قتلوهم جميعا
532
00:45:05,702 --> 00:45:08,206
هؤلاء الرجال سريعون جدًا.
533
00:45:12,416 --> 00:45:15,096
ماذا بحق الجحيم سنفعل؟
534
00:46:17,685 --> 00:46:19,286
- انتبهوا لأنفسكم. - يا شباب،
535
00:46:19,320 --> 00:46:23,496
نحن بحاجة إلى الحصول على شيء لوقف التنفس.
536
00:46:26,244 --> 00:46:27,497
اذهب!
537
00:46:37,656 --> 00:46:39,778
سأذهب للحصول على شيء ما.
538
00:46:43,363 --> 00:46:47,119
كل ما عليك فعله هو أن تهدأ، حسنًا؟
539
00:46:48,302 --> 00:46:50,182
القاتل قادم ضدنا.
540
00:46:50,216 --> 00:46:52,686
قف.
541
00:46:52,720 --> 00:46:55,017
يا بنات ماذا يحدث؟
542
00:46:56,061 --> 00:46:59,019
يا رب ماذا حدث لصديقك؟
543
00:46:59,053 --> 00:47:00,340
احضر هاتفك.
544
00:47:00,409 --> 00:47:02,671
أي شيء، القاتل يلاحقنا.
545
00:47:02,740 --> 00:47:03,992
القاتل؟
546
00:47:03,993 --> 00:47:06,116
ما الذي تتحدث عنه على الأرض؟
547
00:47:06,150 --> 00:47:07,993
أنظر إلى معدتي.
548
00:47:07,994 --> 00:47:10,011
أنظر إليه، لقد حاول دفننا.
549
00:47:10,012 --> 00:47:14,084
لقد قتل كل أصدقائنا ولم نتمكن من إنقاذهم.
550
00:47:14,118 --> 00:47:15,543
آه، الهاتف، الهاتف، نعم.
551
00:47:15,544 --> 00:47:18,187
أنا متأكد من وجود هاتف في المكتب.
552
00:47:18,188 --> 00:47:20,137
سأذهب وأبحث عنه.
553
00:47:20,172 --> 00:47:21,945
نعم، اذهب واحصل عليه.
554
00:47:30,573 --> 00:47:33,148
ستكون بخير. حسنًا؟
555
00:47:34,749 --> 00:47:35,862
هل هو سيء؟
556
00:47:47,901 --> 00:47:50,022
أعتقد أنني سأكون آمنًا.
557
00:48:32,956 --> 00:48:36,190
- من فضلك، من فضلك. - أنا فخور جدًا في الواقع
558
00:48:36,191 --> 00:48:37,191
منه.
559
00:48:38,836 --> 00:48:42,175
دعونا نرى إذا كان بإمكانك أن تجعلني فخوراً أكثر.
560
00:48:44,507 --> 00:48:47,672
إنه لا يريد أن يؤذيك، أنت الآن من عائلتك.
561
00:48:47,673 --> 00:48:49,238
ماذا تقصد؟
562
00:48:49,308 --> 00:48:52,857
إنه خاص جدًا بشأن من يحب.
563
00:48:54,596 --> 00:48:57,692
نحن نعيش في عالم دقيق اليوم.
564
00:48:58,806 --> 00:49:02,527
كل شيء أصبح أكثر تخصيصًا.
565
00:49:05,173 --> 00:49:07,295
فلماذا لا نقوم بتخصيصه؟
566
00:49:09,243 --> 00:49:12,236
- بريان. - ليس عليك أن تفعل هذا؟
567
00:49:14,288 --> 00:49:17,837
يمكننا أن نحظى بعائلة عادية إذا أردت ذلك.
568
00:49:19,160 --> 00:49:21,907
هناك طرق للقيام بذلك دون إيذاء الناس!
569
00:49:21,908 --> 00:49:23,750
لقد سافرنا بعيدا
570
00:49:23,751 --> 00:49:27,300
وواسع في البحث عن الأنثى المثالية
571
00:49:28,413 --> 00:49:30,466
للبحث عن تشريح من.
572
00:49:31,719 --> 00:49:33,910
و هنا هو سحب هناك.
573
00:49:36,451 --> 00:49:38,259
الاسم هو الفأر.
574
00:49:38,260 --> 00:49:39,791
الدكتور روبرت ماوس.
575
00:49:40,974 --> 00:49:42,643
وهذا ابني
576
00:49:44,278 --> 00:49:49,532
ولهذا السبب، كنت طبيبًا في سجن شديد الحراسة.
577
00:49:50,576 --> 00:49:52,349
وكان هو السجين الأكثر عنفًا بالنسبة لي.
578
00:49:54,856 --> 00:49:57,221
لقد عالجت بعض ضحاياه.
579
00:49:57,291 --> 00:50:00,839
لقد كسر عظامهم، وأكل لحومهم.
580
00:50:00,840 --> 00:50:05,049
كانت وجوههم غير قابلة للتعريف من ملفاتهم.
581
00:50:06,441 --> 00:50:09,572
لقد كان عرضًا رائعًا للقوة.
582
00:50:11,556 --> 00:50:13,574
لقد وافق. وأنا أيضًا.
583
00:50:15,591 --> 00:50:20,636
لقد كان مجنونًا بما يكفي ليوافق على المشاركة في تجاربي.
584
00:50:20,671 --> 00:50:23,419
لقد أراد الخلود.
585
00:50:23,489 --> 00:50:25,090
أردت عائلة.
586
00:50:27,977 --> 00:50:31,768
لا يمكنك التحكم في عائلة عادية، عزيزتي.
587
00:50:31,769 --> 00:50:35,910
لقد خلق الله عائلته وصورته.
588
00:50:35,945 --> 00:50:38,449
وأنا أنوي أن أفعل الشيء نفسه.
589
00:50:41,197 --> 00:50:44,607
يا فتيات، يا فتيات، يجب أن تفهموا هذا.
590
00:50:45,790 --> 00:50:48,052
إنها بقاء الأقوى
591
00:50:48,053 --> 00:50:51,984
وكل ما يجعلك مناسبًا ينتمي لي الآن.
592
00:50:57,724 --> 00:50:58,977
نحن بحاجة إلى ساق.
593
00:52:34,549 --> 00:52:37,227
لقد كانت عيونها جميلة جدًا.
594
00:52:37,228 --> 00:52:42,028
اذهب إلى المدينة وأحضر لي المزيد من أجزاء الجسم لعروسك.
595
00:52:42,029 --> 00:52:43,352
ظهر السالآن
596
00:52:43,386 --> 00:52:45,544
أن أرتدي ما يبدو عليه، هل قمت بالتحقق من هذا؟
597
00:52:45,578 --> 00:52:47,108
هل هذا صحيح؟ آذان الفأر.
598
00:52:47,109 --> 00:52:49,510
أسماء النساء غير معروفة في هذا الوقت،
599
00:52:49,545 --> 00:52:51,422
لكنها تبدو مثل آذان الفأر.
600
00:52:51,423 --> 00:52:52,709
مرحبًا.
601
00:52:52,710 --> 00:52:55,807
يرجى ترك رسالتك بعد المدينة.
602
00:52:57,372 --> 00:52:58,869
كلوي، أين أنت؟
603
00:52:58,904 --> 00:53:00,712
هناك قاتل طليق.
604
00:53:00,713 --> 00:53:02,765
هل مازلت في المدينة مع صديقك؟
605
00:53:02,801 --> 00:53:05,513
انتقل إلى مكان آمن في أقرب وقت ممكن.
606
00:53:05,514 --> 00:53:07,810
أنا متجه إلى منزلي الآن.
607
00:53:07,845 --> 00:53:09,271
اتصل بي بمجرد حصولك على هذا.
608
00:53:09,306 --> 00:53:11,358
وسوف آتي وأخذك.
609
00:53:17,970 --> 00:53:20,683
جانيت، جانيت، هل كلوي موجودة هناك؟
610
00:53:30,877 --> 00:53:32,441
ماذا يحدث؟ هل أنت بخير؟
611
00:53:32,442 --> 00:53:35,782
هناك قاتل طليق.
612
00:53:35,818 --> 00:53:38,114
في الأخبار يطلقون عليه لقب "القاتل".
613
00:53:38,183 --> 00:53:40,200
قالوا أن لديه آذان مستديرة كبيرة.
614
00:53:40,201 --> 00:53:42,846
قالت ميج أنهم جميعًا سيذهبون إلى الحفلة الترفيهية اليوم.
615
00:53:42,880 --> 00:53:45,628
- إنهم ليسوا آمنين. - يجب أن أحصل على كلوي.
616
00:53:47,160 --> 00:53:48,202
- اتصل بالشرطة. - أين الهاتف؟
617
00:53:48,203 --> 00:53:49,203
مطبخ.
618
00:53:52,691 --> 00:53:57,491
إذا جاء القاتل إلى هنا، فسوف يندم.
619
00:53:57,492 --> 00:53:58,849
اخرج من البوابة اللعينة.
620
00:54:17,079 --> 00:54:19,828
لا تستفز بطل السهام أبدًا.
621
00:55:42,529 --> 00:55:47,469
ابتعد عني
622
00:56:39,900 --> 00:56:41,779
كلوي، علينا أن نذهب.
623
00:57:08,534 --> 00:57:09,578
هنا.
624
00:57:17,684 --> 00:57:19,979
أنا آسف جدًا لأنني أحضرتك إلى هنا.
625
00:57:19,980 --> 00:57:22,729
حتى أنك لم ترغب في التواجد هنا.
626
00:57:23,981 --> 00:57:25,859
- ليس خطؤك. - أحتاجك أن تذهب.
627
00:57:25,860 --> 00:57:26,800
أريدك أن تذهب.
628
00:57:26,801 --> 00:57:28,679
أريدك أن تتوقف عن قتالي.
629
00:57:28,713 --> 00:57:29,757
أريدك أن تذهب.
630
00:57:29,827 --> 00:57:30,905
- من فضلك. - لا.
631
00:57:32,157 --> 00:57:33,235
أريدك أن تذهب.
632
00:57:38,733 --> 00:57:39,733
يا.
633
00:57:41,690 --> 00:57:42,690
أركض، أركض!
634
00:57:45,796 --> 00:57:47,152
اذهبي يا كلوي، اركضي!
635
00:58:15,891 --> 00:58:19,649
كلوي!
636
00:58:24,901 --> 00:58:27,025
-نحن بحاجة للذهاب. -لا نستطيع.
637
00:58:27,093 --> 00:58:29,181
- لقد حصل على كيم. - من هو كيم؟
638
00:58:30,572 --> 00:58:31,789
وأين أصدقائك؟
639
00:58:31,790 --> 00:58:33,321
كلوي.
640
00:58:33,391 --> 00:58:35,791
كلوي، هل أنت متأكدة من أنك ذاهبة؟
641
00:58:35,792 --> 00:58:38,296
ترك صديقك ليموت؟
642
00:58:39,618 --> 00:58:41,427
هيا يا كلوي.
643
00:58:41,428 --> 00:58:45,290
كلوي، أنت تعرف أن إبداعي أحب رأسك.
644
00:58:46,298 --> 00:58:49,430
حتى أنه أحب شعرك، كلوي.
645
00:58:49,464 --> 00:58:52,804
وهذا يعني أننا لسنا بحاجة إلى فروة رأسك.
646
00:58:54,718 --> 00:58:56,179
أليس هذا جيدا؟
647
00:58:57,397 --> 00:59:00,946
لديك حتى شروق الشمس لاتخاذ القرار، كلوي.
648
00:59:02,824 --> 00:59:04,982
نأمل أن نراكم.
649
00:59:05,051 --> 00:59:07,416
لكن المخاوف أصبحت حقيقة.
650
00:59:09,087 --> 00:59:10,966
علينا أن نخرج من هنا الآن.
651
00:59:11,001 --> 00:59:12,982
لا، لا، لن أغادر.
652
00:59:12,983 --> 00:59:14,409
- لن أرحل، كيم. - كلوي،
653
00:59:14,410 --> 00:59:15,698
لا أستطيع أن أتحمل خسارتك.
654
00:59:15,766 --> 00:59:16,879
لن أتركها.
655
00:59:16,880 --> 00:59:19,107
لن تخسرني، حسنًا؟
656
00:59:19,142 --> 00:59:21,020
سوف نخرج من هنا معًا.
657
00:59:21,021 --> 00:59:22,551
كل شيء سيكون على ما يرام.
658
00:59:22,552 --> 00:59:25,439
لا أريد أن أفقدك كما فقدت والدتك.
659
00:59:29,197 --> 00:59:31,563
كل شيء سيكون على ما يرام.
660
00:59:32,677 --> 00:59:34,799
يجب علينا أن نذهب، سأقوم بإنقاذ كيم.
661
00:59:34,868 --> 00:59:36,573
يمكننا أن نفعل ذلك معًا.
662
00:59:36,607 --> 00:59:38,033
تمام؟
663
00:59:38,034 --> 00:59:39,913
من فضلك ساعدني يا أبي.
664
01:00:09,730 --> 01:00:13,069
- لا ينبغي لنا أن نكون هنا. - نعم، ينبغي لنا.
665
01:00:13,105 --> 01:00:15,052
ربما يكون كيم هناك.
666
01:00:35,997 --> 01:00:37,876
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
667
01:00:37,910 --> 01:00:42,051
- قد يكون كيم هناك. - قد يكون هناك.
668
01:00:48,556 --> 01:00:50,226
سيكون سريعا.
669
01:00:52,349 --> 01:00:53,358
سأذهب بهذا الطريق.
670
01:00:53,392 --> 01:00:55,687
يمكنك التحقق من الغرفة الأخرى.
671
01:03:23,971 --> 01:03:26,544
أوه، أتمنى أن يكون لدي ما يكفي من الغاز
672
01:03:26,545 --> 01:03:29,467
لإشعال النار في هذا المكان.
673
01:03:29,468 --> 01:03:32,808
جميل.
674
01:03:43,524 --> 01:03:46,691
تعال، أسقطه وتعالى للخارج.
675
01:03:49,648 --> 01:03:50,648
أحسنت.
676
01:04:00,955 --> 01:04:02,277
مرحباً أيها الأولاد، أيها الأولاد.
677
01:04:04,573 --> 01:04:06,415
هيا إلى الخارج، أيها الأولاد.
678
01:04:06,416 --> 01:04:08,261
تعالوا للخارج.
679
01:04:08,296 --> 01:04:11,462
لدى أبي شيئًا ليعرضه عليك.
680
01:04:13,410 --> 01:04:15,915
اه، لقد فعلوا بالفعل عددًا
681
01:04:17,446 --> 01:04:19,986
على أصدقائك، أليس كذلك؟
682
01:04:26,596 --> 01:04:29,935
لماذا أخوك هناك؟
683
01:04:29,971 --> 01:04:32,022
إنه مرفوض.
684
01:04:32,023 --> 01:04:34,876
أنتما الاثنان عديمي الفائدة.
685
01:04:38,668 --> 01:04:41,731
كيف يمكنني أن أجد هذا؟
686
01:04:44,305 --> 01:04:47,504
وواحد مع هذه المخلوقات المثالية؟
687
01:04:47,505 --> 01:04:51,229
أه، سأعود للخلف ولا يستطيع أي منكما فعل ذلك.
688
01:05:02,397 --> 01:05:05,597
من يأخذ رأسها أولاً
689
01:05:05,598 --> 01:05:07,860
بام تضعها على العروس.
690
01:05:09,946 --> 01:05:10,946
أذهب خلفها.
691
01:05:13,321 --> 01:05:16,418
من يضعه على الكبرياء أولاً،
692
01:05:17,984 --> 01:05:20,246
يمكن أن يكون لديك العروس أولاً.
693
01:05:31,309 --> 01:05:33,605
يا زوج من البلهاء اللعينين.
694
01:05:42,268 --> 01:05:46,478
أنتما الاثنان!
695
01:07:56,321 --> 01:07:59,766
كيم!
696
01:08:27,250 --> 01:08:28,885
كيم؟
697
01:08:28,886 --> 01:08:29,860
كيم؟
698
01:11:56,210 --> 01:12:00,175
♪ رجل مصنوع من
699
01:12:00,211 --> 01:12:03,723
♪ الفولاذ والخرسانة
700
01:12:03,724 --> 01:12:08,665
♪ من الأفضل أن تقلق إذا رأيته في شارعك ♪
701
01:12:12,249 --> 01:12:16,283
♪ قبضة مصنوعة للتحطيم
702
01:12:16,284 --> 01:12:19,903
♪ وأقدام مصنوعة للهريس
703
01:12:44,431 --> 01:12:47,422
♪ خدعة وحلوى
704
01:15:25,099 --> 01:15:27,395
كيم، كيم، أين أنت؟
705
01:15:46,078 --> 01:15:47,261
مرحباً يا موسي!
706
01:16:13,980 --> 01:16:15,024
قل الجبن!
707
01:16:43,206 --> 01:16:47,903
قل الجبن!
708
01:17:21,790 --> 01:17:24,468
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك.
709
01:17:24,469 --> 01:17:28,505
- إذن سنذهب! - لقد قتلت مخلوقاتي.
710
01:17:28,540 --> 01:17:31,880
لأنهم يستحقون الموت، أيها الأحمق المريض!
711
01:17:31,915 --> 01:17:35,324
- ماذا تريد فعليا؟ - أنت.
712
01:17:35,359 --> 01:17:36,680
ماذا تقصد؟
713
01:17:36,681 --> 01:17:39,673
أعني، أريدك أن تكوني لي.
714
01:17:41,482 --> 01:17:45,935
إما هذا، أو أن صديقك يحصل على ضربة مليئة بالرصاص.
715
01:17:53,834 --> 01:17:55,711
سأحصل على ما أريد.
716
01:17:56,791 --> 01:17:59,713
أنت سوف تعطيني الخلود.
717
01:18:01,244 --> 01:18:04,793
اذهب للجحيم.
718
01:18:30,991 --> 01:18:33,495
يسعدني رؤيتك.
719
01:18:33,495 --> 01:19:00,842
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
720
01:19:00,842 --> 01:19:05,364
دعنا نذهب!
721
01:19:08,149 --> 01:19:09,784
هنا، امسك هذا.
722
01:19:15,246 --> 01:19:16,150
يا للقرف!
723
01:19:16,151 --> 01:19:18,238
هذه بعض الكلبة القبيحة.
724
01:19:31,238 --> 01:19:38,835
لويس سانتير- القاتل
ستيفان ستالي - الدب
شريس لينس - دكتور دوبرت
725
01:19:38,835 --> 01:19:44,087
♪ مثل الناس الذين يرقصون على القبر ♪
726
01:19:46,141 --> 01:19:49,062
♪ الأشياء على وشك أن تصبح فاسدة ♪
727
01:19:49,063 --> 01:19:50,664
♪ سوف نحتفل
728
01:19:50,698 --> 01:19:54,629
♪ حفلة، حفلة، حفلة
729
01:19:54,630 --> 01:19:56,090
♪ لإحياء الموتى
730
01:19:56,091 --> 01:20:00,127
♪ حفلة، حفلة، حفلة
731
01:20:00,128 --> 01:20:05,381
♪ لإحياء الموتى
732
01:20:06,633 --> 01:20:11,643
♪ في الظلام، محنة الشياطين تقتل ♪
733
01:20:36,832 --> 01:20:40,068
- ما هذا؟ من أنتِ؟ - سيلفيا!
734
01:20:42,712 --> 01:20:43,712
سيلفيا!
735
01:21:37,753 --> 01:21:43,006
♪ حفلة! ♪ حفلة، حفلة، حفلة
736
01:21:44,363 --> 01:21:48,330
♪ لإحياء الموتى ♪ حفلة، حفلة، حفلة
737
01:21:49,095 --> 01:21:53,827
♪ لإحياء الموتى
738
01:21:58,140 --> 01:22:03,395
♪ لإحياء الموتى
739
01:22:04,194 --> 01:22:06,908
♪ لإحياء الموتى
740
01:22:10,005 --> 01:22:15,258
♪ لإحياء الموتى ♪ حفلة، حفلة، حفلة
741
01:22:16,093 --> 01:22:16,928
♪ لإحياء الموتى
742
01:22:16,929 --> 01:22:20,477
♪ حفلة، حفلة، حفلة
743
01:22:20,512 --> 01:22:23,155
♪ لإحياء الموتى
743
01:22:24,305 --> 01:23:24,471
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا