Stand Your Ground

ID13179203
Movie NameStand Your Ground
Release NameStand.your.Ground.2025.1080p.BluRay.x264-D3US
Year2025
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID30826955
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:31,890 --> 00:00:37,687 <i>Borte bra, hjemme best, sies det. For meg var det her det verste skjedde.</i> 3 00:00:37,771 --> 00:00:42,317 <i>De gikk etter meg og Morgan. Prøvde å jage oss vekk.</i> 4 00:00:42,401 --> 00:00:48,823 <i>Men dette er hjemmet vårt. Og jeg rømmer ikke. Verken nå eller aldri.</i> 5 00:00:48,907 --> 00:00:52,577 <i>Denne gangen skal jeg forsvare det som er mitt.</i> 6 00:00:52,661 --> 00:00:59,334 SEKS ÅR TIDLIGERE 7 00:01:13,348 --> 00:01:15,267 - Jeg kan ta den. - Det går bra. 8 00:01:17,311 --> 00:01:19,688 {\an8}Jeg er ikke så skjør som du tror. 9 00:01:23,900 --> 00:01:28,447 Jeg sa ikke det. Du er klippen min. 10 00:01:49,301 --> 00:01:52,387 {\an8}Hei sann. 11 00:01:53,722 --> 00:01:56,891 {\an8}- Hvordan går det? - Sheriff. 12 00:01:56,975 --> 00:02:00,144 - På reisefot? - Vi skal til broren hennes. 13 00:02:00,229 --> 00:02:01,563 Hva kan vi gjøre for deg? 14 00:02:01,646 --> 00:02:04,816 Jeg håpet at dere hadde tenkt på budet. 15 00:02:04,899 --> 00:02:10,697 Det er en god pris for et sånt hus. Mer enn det er verdt. 16 00:02:10,780 --> 00:02:15,494 Vi har ikke bestemt oss ennå. Vi gir beskjed. 17 00:02:15,577 --> 00:02:18,288 - Ok. - Forresten... 18 00:02:18,372 --> 00:02:22,792 - Hvem er det som vil kjøpte det? - Spiller det noen rolle? 19 00:02:24,085 --> 00:02:28,923 Et vennlig råd. Dere bør akseptere budet. 20 00:02:32,386 --> 00:02:36,222 Som kona mi sa, tenker vi på det. 21 00:02:39,268 --> 00:02:43,438 Ikke tenk for lenge. Kjør forsiktig. 22 00:02:44,648 --> 00:02:46,149 Frue. 23 00:02:56,117 --> 00:03:00,580 Det var rart. Var ikke det rart? 24 00:03:09,673 --> 00:03:11,215 Bare glem det. 25 00:03:33,655 --> 00:03:37,784 Du. Jack? 26 00:03:37,867 --> 00:03:41,162 Du. Jack! Jack! 27 00:03:47,377 --> 00:03:52,841 Jack? Du. Jack? Hvor ble du av? 28 00:03:52,924 --> 00:03:56,470 - Det går bra. - Jeg føler med deg. 29 00:03:56,553 --> 00:03:59,639 Du er her, og plutselig er du i Afghanistan. 30 00:03:59,723 --> 00:04:03,560 Og tenker på alle gangene jeg reddet deg. 31 00:04:03,643 --> 00:04:06,563 - Det var vel motsatt. - Ja, særlig. 32 00:04:08,064 --> 00:04:11,985 Behandler søsteren min deg bra? Jeg vet hun kan være krevende. 33 00:04:12,068 --> 00:04:14,070 Unnskyld? 34 00:04:17,532 --> 00:04:20,744 Hun er min bedre halvdel. Absolutt. 35 00:04:22,787 --> 00:04:24,623 Kanskje dere kan bli en dag til? 36 00:04:24,706 --> 00:04:28,376 Ja, det var akkurat det jeg tenkte. 37 00:04:28,460 --> 00:04:31,254 Vi må tidlig på'n i morgen. 38 00:04:31,337 --> 00:04:33,757 Det kommer en og hjelper oss med huset. 39 00:04:33,840 --> 00:04:37,176 Mamma hadde mye dritt. Vi rydder fortsatt. 40 00:04:37,260 --> 00:04:41,765 Jeg skulle ønske dere bodde nærmere. Det var hyggelig å ha dere her. 41 00:04:41,848 --> 00:04:46,060 Det er et fin hus med tre soverom rett nedi gata. Bare nevner det. 42 00:04:46,144 --> 00:04:49,481 Vi har allerede et bud på huset. 43 00:04:49,564 --> 00:04:52,901 Og det er noe med byen. Jeg har en dårlig følelse. 44 00:04:52,984 --> 00:04:55,236 Hvordan da? 45 00:04:55,319 --> 00:04:58,782 De to svarte jeg har sett, jobbet på drive-through-en. 46 00:05:01,910 --> 00:05:04,245 Og sheriffen. 47 00:05:04,328 --> 00:05:08,500 Han har solgt sjela si. Han må være korrupt. 48 00:05:10,752 --> 00:05:12,336 Vi gir det et par måneder. 49 00:05:14,005 --> 00:05:15,590 Ja, ser hvordan det går. 50 00:05:17,133 --> 00:05:20,554 Uansett må dere være her når Blake kommer. 51 00:05:20,637 --> 00:05:23,264 - Jeg gleder meg til å møte ham. - Jeg òg. 52 00:05:23,347 --> 00:05:28,520 - Blake? Du mener Charlie. - Blake. 53 00:05:31,940 --> 00:05:34,693 - God tur. - Ha det bra. 54 00:06:04,806 --> 00:06:06,516 Vi er nesten hjemme. 55 00:06:07,601 --> 00:06:09,603 Bare sov. 56 00:06:32,250 --> 00:06:33,960 Kjære, vi er hjemme. 57 00:06:39,883 --> 00:06:43,595 Hva om vi bare solgte det? Som det er. 58 00:06:46,222 --> 00:06:49,100 - Ok. - Virkelig? 59 00:06:49,183 --> 00:06:51,978 - Bare sånn uten videre? - Ja. 60 00:06:53,104 --> 00:06:57,817 Det er bare et hus, Morgan. Det viktigste for meg, er deg og Charlie. 61 00:06:57,901 --> 00:06:59,736 Mener du Blake? 62 00:07:02,781 --> 00:07:06,576 Bare gå inn. Jeg kommer straks. 63 00:07:46,658 --> 00:07:50,453 Kjære, strømmen har gått. 64 00:07:57,711 --> 00:07:59,295 Earl. 65 00:08:02,090 --> 00:08:03,592 Hei. 66 00:08:06,970 --> 00:08:10,640 - Dere er tidlig hjemme igjen. - Ja. 67 00:08:10,724 --> 00:08:12,558 Dere skulle komme hjem i morgen. 68 00:08:12,642 --> 00:08:16,312 - Nei. - Jeg trodde dere skulle det. 69 00:08:20,859 --> 00:08:27,907 - Jack. - Earl, du er full. Gå hjem. 70 00:08:27,991 --> 00:08:30,910 - De sa de skulle komme. - Hvem skulle komme? 71 00:08:36,207 --> 00:08:41,504 Jeg vil ikke ha noe med dette å gjøre. Ingenting. 72 00:08:41,587 --> 00:08:45,884 - Hva snakker du om? - Kona di. 73 00:08:45,967 --> 00:08:47,300 Kjære? 74 00:09:21,795 --> 00:09:24,798 Jeg vil melde fra om et nødstilfelle. 75 00:09:28,301 --> 00:09:30,303 Stopp! Stopp! 76 00:09:32,972 --> 00:09:34,390 Jack! 77 00:09:36,392 --> 00:09:39,771 Stopp! 78 00:09:39,854 --> 00:09:46,861 Vi har snakket, og vi vil ikke kjøpe huset lenger. 79 00:09:48,487 --> 00:09:50,573 Vi vil bare ha dere ut. 80 00:09:54,744 --> 00:09:59,958 Hører du det, din kødd? Vi vil ha dere ut av byen vår. 81 00:10:00,041 --> 00:10:01,584 Ok. 82 00:10:03,795 --> 00:10:06,840 Vi kan dra. Vi kan dra nå. 83 00:10:24,440 --> 00:10:26,025 Stopp! 84 00:10:28,486 --> 00:10:29,863 Ned på kne. 85 00:10:36,119 --> 00:10:39,622 Nå skal vi ha det gøy. 86 00:10:41,082 --> 00:10:42,416 - Stopp! - Nei! 87 00:10:48,006 --> 00:10:52,260 - Nei! - Bli liggende, din drittsekk. 88 00:11:21,873 --> 00:11:23,875 Er det noen passende trær her? 89 00:11:27,545 --> 00:11:29,130 Din jævla... 90 00:11:35,428 --> 00:11:39,057 Leon, hva faen gjorde du? 91 00:11:42,643 --> 00:11:45,729 Leken er over. Vi stikker. 92 00:11:59,702 --> 00:12:03,832 Nei! Nei! Nei, nei, nei. 93 00:12:14,300 --> 00:12:15,927 Nei. 94 00:14:35,191 --> 00:14:36,650 <i>Stopp!</i> 95 00:14:43,949 --> 00:14:49,913 - Det var uforholdsmessig maktbruk. - Hva i helvete mener du? 96 00:14:49,998 --> 00:14:54,377 - Jeg forsvarte meg. - De var ikke inne. 97 00:14:56,129 --> 00:14:57,463 Jo, det var de. 98 00:14:59,923 --> 00:15:01,592 Det var de, alle tre. 99 00:15:04,262 --> 00:15:06,222 I vårt... 100 00:15:08,099 --> 00:15:12,978 Du var utenfor da du drepte Michael. Utenfor. 101 00:15:15,439 --> 00:15:20,694 - Hva faen snakker du om? - Loven. 102 00:15:20,778 --> 00:15:25,533 - Retten til å forsvare hjemmet sitt. - Hva? 103 00:15:26,825 --> 00:15:31,747 Det er forskjellig i hver delstat. I denne må man trekke seg tilbake. 104 00:15:31,830 --> 00:15:35,584 Men hvis gjerningsmannen er inne i huset ens, - 105 00:15:35,668 --> 00:15:40,589 - kan man bruke dødelig makt. Men da du drepte Michael... 106 00:15:42,133 --> 00:15:44,385 ...var han utenfor. 107 00:15:46,220 --> 00:15:48,181 Han var utenfor. 108 00:16:06,615 --> 00:16:13,122 Dere skulle levere en beskjed, ikke sant? 109 00:16:13,206 --> 00:16:15,583 Kanskje banke ham opp. 110 00:16:17,585 --> 00:16:22,923 Bare litt. Men nå er vi her. 111 00:16:23,006 --> 00:16:28,346 Michael er død. På grunn av deg. 112 00:16:29,805 --> 00:16:35,769 Ditt jævla nek. På grunn av deg. 113 00:16:44,403 --> 00:16:47,698 Hva i helvete vil du, Leon? 114 00:16:49,074 --> 00:16:54,205 Se på meg. Se på meg! 115 00:16:58,000 --> 00:17:01,254 Hva faen vil du? 116 00:17:04,382 --> 00:17:07,885 - Unnskyld, pappa. - Hva? 117 00:17:07,968 --> 00:17:10,179 Unnskyld? Det er ikke nok. 118 00:17:10,263 --> 00:17:15,601 - Jeg vet ikke hva som skjedde, pappa. - Du vet ikke hva, Leon? 119 00:17:19,730 --> 00:17:25,152 Hør her. Michael forsto- 120 00:17:25,236 --> 00:17:28,197 at makt bare er et verktøy. 121 00:17:30,157 --> 00:17:34,661 Men man må klare å styre den. Ja. 122 00:17:34,745 --> 00:17:40,501 Og hvis man gjør det, kan man få hva man vil i denne verden, Leon. 123 00:17:44,129 --> 00:17:47,466 Hva vil du? Hva? 124 00:17:51,304 --> 00:17:54,014 Jeg vil det du vil, pappa. 125 00:17:55,724 --> 00:17:57,810 Ja, det er bra. 126 00:17:59,353 --> 00:18:04,900 Dette er landet vårt. Og vi er hjertet. 127 00:18:04,983 --> 00:18:11,031 Vi er blodet som pumper i årene. 128 00:18:11,114 --> 00:18:17,162 Hudfargen vår spiller ingen rolle. 129 00:18:17,246 --> 00:18:21,542 Det viktige er at vi har makten. 130 00:18:21,625 --> 00:18:26,964 Alle jævlene som tror det betyr noe... 131 00:18:28,591 --> 00:18:33,387 Forstår du? Det er en illusjon. 132 00:18:35,973 --> 00:18:37,850 Du skjønner, makt... 133 00:18:39,602 --> 00:18:41,729 ...må styres. 134 00:18:42,855 --> 00:18:48,486 Michael forsto det. Hvorfor i helvete kan du ikke? 135 00:18:56,702 --> 00:18:59,037 Bare få ham ut. 136 00:19:00,080 --> 00:19:03,667 Kom igjen. Kom deg til helvete ut. 137 00:19:11,634 --> 00:19:16,138 Og derfor handlet tiltalte innenfor lovens rammer. 138 00:19:16,221 --> 00:19:18,932 Han måtte forsvare seg. 139 00:19:19,016 --> 00:19:26,023 <i>Født i Norge. Flyttet hit da du var 13. Samme hus.</i> 140 00:19:29,109 --> 00:19:33,656 <i>Moren din døde nylig. Kondolerer.</i> 141 00:19:37,451 --> 00:19:42,748 <i>Og nå er du tilbake for å gjøre opp boet. Stemmer det?</i> 142 00:19:48,337 --> 00:19:50,839 Si ifra hvis jeg har feil opplysninger. 143 00:19:53,216 --> 00:19:57,596 Gjennomsnittlig elev på videregående. Studerte ikke. 144 00:19:57,680 --> 00:20:02,976 Vervet deg da du var 18. Afghanistan, Syria. 145 00:20:03,060 --> 00:20:07,356 Du avanserte til spesialstyrkene, der du var noen år. 146 00:20:09,900 --> 00:20:14,613 Men for tre år siden ble du kastet ut av militæret. 147 00:20:16,615 --> 00:20:21,745 Det er uvanlig. Kan du forklare hva som skjedde? 148 00:20:24,039 --> 00:20:27,626 Er det relevant for gårsdagen? 149 00:20:27,710 --> 00:20:32,297 Jeg har en mulighet til å hjelpe deg, men jeg vet ikke om jeg burde. 150 00:20:37,678 --> 00:20:43,976 Det står her at du ikke adlød ordre. Fikk noen medsoldater drept. 151 00:20:46,562 --> 00:20:52,192 - Var det det som fikk deg kastet ut? - Hvis det står det. 152 00:20:52,275 --> 00:20:54,236 Jeg vil høre det fra deg. 153 00:20:57,030 --> 00:21:02,911 <i>Det var to barn. De skulle bli drept.</i> 154 00:21:02,995 --> 00:21:05,373 <i>Og jeg fikk dem ut.</i> 155 00:21:05,456 --> 00:21:10,794 <i>I hvilken verden er det urimelig å svare med makt?</i> 156 00:21:10,878 --> 00:21:13,839 Er det en verden dere vil leve i? Takk, ærede dommer. 157 00:21:13,922 --> 00:21:16,258 Ved å hjelpe dem... 158 00:21:17,885 --> 00:21:21,179 ...satte jeg noen av brødrene mine i fare. 159 00:21:25,434 --> 00:21:29,104 Du tok en avgjørelse. Gjorde det du mente var riktig. 160 00:21:35,403 --> 00:21:38,030 Det står noe annet her. 161 00:21:40,032 --> 00:21:41,617 Det gjør som regel det. 162 00:21:44,369 --> 00:21:46,830 <i>Er det en verden dere vil leve i?</i> 163 00:21:49,124 --> 00:21:50,834 <i>Takk, ærede dommer.</i> 164 00:22:17,069 --> 00:22:24,076 Hva med jævlene som drepte kona mi? Skal du la dem slippe unna? 165 00:22:26,119 --> 00:22:28,413 De skal nok få sin straff. 166 00:22:31,416 --> 00:22:33,586 La meg ta meg av dem. 167 00:22:35,546 --> 00:22:40,217 Det siste denne byen trenger, er skjødesløs soldat på hevntokt. 168 00:22:40,300 --> 00:22:42,595 Dette er ikke Afghanistan. 169 00:22:53,814 --> 00:22:56,525 Du blir tiltalt for drap. 170 00:22:58,318 --> 00:23:01,446 Du kommer til å få fengselsstraff. 171 00:23:37,357 --> 00:23:40,027 De har tilbudt deg tilståelsesrabatt. 172 00:23:40,110 --> 00:23:43,405 Det er ganske bra med tanke på omstendighetene. 173 00:23:43,488 --> 00:23:46,116 - Hvilke omstendigheter? - Hun var... 174 00:23:46,199 --> 00:23:51,371 - Si det. - Svart. Hun var svart. 175 00:23:51,454 --> 00:23:53,666 Sier du at kona mi fikk som fortjent? 176 00:23:53,749 --> 00:23:59,254 - Nei, men loven sier... - Loven om nødverge? 177 00:23:59,337 --> 00:24:02,424 - Ja. - Faen ta loven. 178 00:24:03,801 --> 00:24:05,678 Og faen ta deg også. 179 00:24:08,305 --> 00:24:12,560 Dette er ikke folk man kødder med. 180 00:24:14,061 --> 00:24:16,354 Inkludert deg. 181 00:24:20,651 --> 00:24:22,194 Hvor lenge? 182 00:24:28,075 --> 00:24:32,580 Seks år. Det er alt. 183 00:24:32,663 --> 00:24:37,209 - Vi har menn på innsiden. - Nei. La ham råtne. 184 00:24:38,669 --> 00:24:40,503 Bli herset med. 185 00:24:42,965 --> 00:24:48,095 Ja. Vi er her når han slipper ut. 186 00:24:49,554 --> 00:24:51,264 Pappa! 187 00:24:52,766 --> 00:24:57,646 Pappa, når kommer mamma tilbake? 188 00:24:57,730 --> 00:25:04,111 Hei! Molly, Molly, Molly. Skulle ikke du ha vært på skolen? 189 00:25:04,194 --> 00:25:08,991 - Ikke? Hva? - Når kommer mamma tilbake? 190 00:25:09,074 --> 00:25:14,705 Hun kommer tilbake i morgen. Eller i overmorgen. 191 00:25:14,788 --> 00:25:17,625 Det sa du i går òg. Og dagen før. 192 00:25:17,708 --> 00:25:20,168 - Og dagen før det. - Gjorde jeg? 193 00:25:21,712 --> 00:25:26,299 Hør her, Molly. Kom igjen. Vi setter oss. 194 00:25:30,804 --> 00:25:35,183 Går det bra? Du skjønner... 195 00:25:37,185 --> 00:25:42,691 Det er litt merkelig, men det har skjedd mye her i det siste. 196 00:25:42,775 --> 00:25:44,818 Hva da? 197 00:25:47,112 --> 00:25:50,323 - Hvor gammel er du? - Elleve. 198 00:25:50,407 --> 00:25:53,076 Elleve år. 199 00:25:53,160 --> 00:25:58,581 Så jeg kan være direkte og ærlig med deg, ikke sant? 200 00:25:59,624 --> 00:26:01,960 Du skjønner, moren din... 201 00:26:03,170 --> 00:26:05,673 ...kommer kanskje aldri tilbake. 202 00:26:06,840 --> 00:26:11,469 For hun er ikke glad i meg lenger. 203 00:26:12,721 --> 00:26:14,807 Hun er ikke glad i Leon lenger. 204 00:26:16,641 --> 00:26:23,606 Men først og fremst er hun ikke glad i deg lenger. 205 00:26:23,691 --> 00:26:30,698 - Jeg forstår ikke. - En dag gjør du det. 206 00:26:30,781 --> 00:26:33,408 En dag vil du forstå. 207 00:26:36,619 --> 00:26:38,538 Av sted med deg. 208 00:26:49,007 --> 00:26:55,638 SEKS ÅR SENERE 209 00:27:18,829 --> 00:27:20,455 Takk. 210 00:27:22,165 --> 00:27:25,335 - Hei, bror. - Hei, Joe. 211 00:27:27,504 --> 00:27:28,922 Sulten? 212 00:27:30,883 --> 00:27:34,511 Vi drar. Det er godt å ha deg tilbake. 213 00:27:34,594 --> 00:27:36,805 Du har blitt svær. 214 00:28:06,877 --> 00:28:10,923 Hvis du trenger noe, vet du hvor du finner meg. 215 00:28:16,929 --> 00:28:19,973 Jack, går det greit? Jeg kan bli et par dager. 216 00:28:21,516 --> 00:28:26,146 - Det går bra. - Ok. 217 00:28:26,229 --> 00:28:28,857 Bare ring hvis du trenger noe. 218 00:28:30,442 --> 00:28:31,944 Takk, Joe. 219 00:30:04,494 --> 00:30:06,163 Hei, Earl. 220 00:30:19,592 --> 00:30:25,515 - Stilig kåk. - Ja. Shirley forlot meg. 221 00:30:28,393 --> 00:30:30,270 Hun orket ikke drikkingen. 222 00:30:32,940 --> 00:30:36,944 Men de gode nyhetene er at jeg har vært edru i tre år. 223 00:30:38,653 --> 00:30:45,243 Vet du hvor jeg kan finne Leon? Og den andre fyren. Vennen hans. 224 00:30:45,327 --> 00:30:50,873 - Vennen hans er Derrick. - Ja, Leon og Derrick. 225 00:30:50,958 --> 00:30:54,877 Kanskje i Wishbone. Det er en bar ved Route 30. 226 00:30:54,962 --> 00:30:59,382 Men hvis du er ute etter sjefen. er det Bastion. 227 00:30:59,466 --> 00:31:04,387 Han styrer alt i denne byen. Alt. 228 00:31:07,307 --> 00:31:08,808 Ok. 229 00:31:11,019 --> 00:31:12,687 Du, Jack. 230 00:31:14,731 --> 00:31:17,275 Unnskyld for det som skjedde den kvelden. 231 00:31:19,777 --> 00:31:23,031 Det går ikke en dag uten at jeg tenker på det. 232 00:31:24,992 --> 00:31:26,326 Det er vi to om. 233 00:32:30,390 --> 00:32:33,518 - Hva vil du ha? - En øl. 234 00:32:41,359 --> 00:32:43,070 $3.50. 235 00:32:44,612 --> 00:32:46,364 Behold vekslepengene. 236 00:33:43,130 --> 00:33:47,675 - Du kan ikke sitte der. - Hvorfor ikke? 237 00:33:47,759 --> 00:33:52,889 Fordi jeg sa det. Kom deg opp, for faen. 238 00:33:52,972 --> 00:33:57,685 - Jeg er ikke ute etter trøbbel. - Ikke vi heller. 239 00:34:02,940 --> 00:34:09,030 Jeg leter etter noen venner. av meg. Leon og Derrick. 240 00:34:10,072 --> 00:34:15,620 - Kjenner du dem? - Nå får du gå. 241 00:34:15,703 --> 00:34:18,998 - Før jeg ombestemmer meg. - Ok. 242 00:34:49,404 --> 00:34:53,200 Faen ta dere. Jævla drittsekker. 243 00:35:43,250 --> 00:35:48,045 - Hva skjer, Jack? <i>- Adressen. Jeg trenger den likevel.</i> 244 00:35:48,129 --> 00:35:51,841 Jeg sender den, men hold deg unna trøbbel. 245 00:35:55,219 --> 00:35:56,971 Trenger du hjelp? 246 00:36:02,352 --> 00:36:04,312 Vær forsiktig, Jack. 247 00:36:21,120 --> 00:36:23,205 Ja, sir. Jeg er på saken. 248 00:36:26,293 --> 00:36:29,879 - Molly, du burde dra hjem. - Hvorfor? 249 00:36:29,962 --> 00:36:36,260 Faren din og jeg har nettopp spilt ferdig en runde sjakk. 250 00:36:37,679 --> 00:36:41,140 - Hva? - Jeg tror du forstår. 251 00:36:41,223 --> 00:36:46,896 - Hva betyr det at jeg er? En brikke? - Det kommer an på. 252 00:36:46,979 --> 00:36:48,523 Er du? 253 00:38:12,565 --> 00:38:14,609 Er du Jack? 254 00:38:16,152 --> 00:38:21,533 - Ja. - Joe ringte. Hva kan jeg hjelpe deg med? 255 00:40:01,591 --> 00:40:03,425 Lenge siden sist, Jack. 256 00:40:06,721 --> 00:40:09,390 Er det ikke deilig å være en fri mann igjen? 257 00:40:10,600 --> 00:40:12,727 Ikke kast det bort. 258 00:40:14,436 --> 00:40:19,567 Jeg hadde pakket sakene mine og dratt. Utforsket verden. 259 00:40:22,236 --> 00:40:24,238 Kom deg vekk fra tomta mi. 260 00:40:24,321 --> 00:40:28,367 Hvordan kan jeg ta deg seriøst når du snakker sånn? 261 00:40:36,167 --> 00:40:40,462 - Har du skutt noe bra? - Du kan jo komme og se. 262 00:40:40,547 --> 00:40:45,467 Så det er planen din? Retten til å forsvare hjemmet ditt? 263 00:40:45,552 --> 00:40:49,471 Jeg kommer inn, og du kan rettmessig slå inn skallen min. 264 00:40:49,556 --> 00:40:51,599 Noe sånt. 265 00:41:01,483 --> 00:41:03,570 Godt å se deg, Jack. 266 00:41:06,447 --> 00:41:08,240 Dette må vi gjenta. 267 00:41:11,493 --> 00:41:13,120 Veldig snart. 268 00:41:24,632 --> 00:41:29,846 - Er du klar til å snakke? - Faen ta deg. 269 00:41:42,900 --> 00:41:47,363 Jeg leter etter noen venner av meg. Leon og Derrick. 270 00:42:01,168 --> 00:42:06,257 Du kan velge. Skal vi begynne med ballene dine? 271 00:42:09,969 --> 00:42:11,971 Eller ansiktet ditt? 272 00:42:14,056 --> 00:42:16,225 Eller kanskje øynene dine. 273 00:42:18,686 --> 00:42:20,730 Vær så snill. Nei. 274 00:42:38,164 --> 00:42:39,498 Da kan vi snakke. 275 00:42:43,961 --> 00:42:47,840 Hvem er det? Hvem? 276 00:42:52,386 --> 00:42:54,055 Vent litt. 277 00:42:54,138 --> 00:42:59,060 Det er mye vi kan gjøre, men jeg har bare én ting i tankene. 278 00:42:59,143 --> 00:43:03,105 - Leon, du må ta denne. - Ikke nå. 279 00:43:03,189 --> 00:43:04,899 Leon, nå! 280 00:43:07,777 --> 00:43:10,029 Jævla idiot. 281 00:43:11,613 --> 00:43:17,578 - Hallo, hvem er dette? - Jeg har ventet lenge på dette. 282 00:43:17,661 --> 00:43:24,585 - Så fint for deg. - Seks år, for å være nøyaktig. 283 00:43:24,668 --> 00:43:29,631 <i>Broren din hadde ikke åpen kiste, hadde han vel?</i> 284 00:43:29,716 --> 00:43:33,845 <i>Nei. Det var jo ikke så mye igjen av ansiktet hans.</i> 285 00:43:35,054 --> 00:43:36,638 Du. 286 00:43:37,807 --> 00:43:42,561 - Din jævel. - Du tok fra meg alt. 287 00:43:43,645 --> 00:43:49,235 Og nå skal jeg ta alt fra deg. 288 00:43:49,318 --> 00:43:52,739 Nå hører du her. 289 00:43:52,822 --> 00:43:57,243 Det vil ikke være noe igjen av deg når jeg er ferdig med deg. 290 00:43:57,326 --> 00:44:02,039 - Hører du meg, din jævel? - Du vet hvor du finner meg. 291 00:44:03,165 --> 00:44:07,211 Hallo? Jævla... 292 00:44:22,184 --> 00:44:24,103 Jeg vet ikke. 293 00:44:28,315 --> 00:44:33,195 - Jeg tror det er Benny. <i>- Den jævla tysteren. Bare drep ham.</i> 294 00:44:33,279 --> 00:44:35,739 <i>Ta med deg Jack til meg.</i> 295 00:44:46,250 --> 00:44:50,504 Du aner ikke hvem du kødder med. 296 00:44:50,587 --> 00:44:52,464 Det gjør jeg faktisk. 297 00:45:07,229 --> 00:45:08,730 Hva nå? 298 00:45:11,567 --> 00:45:13,610 Noen ganger er jeg snill. 299 00:45:15,362 --> 00:45:17,907 Så jeg skal gi deg en ny sjanse. 300 00:45:20,742 --> 00:45:22,244 Skal du ikke drepe meg? 301 00:45:28,167 --> 00:45:30,544 Dra før jeg ombestemmer meg. 302 00:46:00,491 --> 00:46:04,912 Beklager. Jeg må ta denne. 303 00:46:06,122 --> 00:46:10,292 <i>- Jeg trodde jeg var alene om dette.</i> - Jo. 304 00:46:10,376 --> 00:46:12,044 Leon og kompisene kom nå. 305 00:46:12,128 --> 00:46:13,963 Hva faen? Leon? 306 00:46:14,046 --> 00:46:15,631 Si at han skal stikke. 307 00:46:18,217 --> 00:46:24,723 Han er en idiot, men han er sønnen min. Charles, før Jack til meg i live. 308 00:46:24,806 --> 00:46:27,726 <i>Jeg vil ha den jævelen i live.</i> 309 00:46:34,150 --> 00:46:39,696 Jeg beklager det. Er vi enige, da? 310 00:46:48,455 --> 00:46:50,207 Leon, vent! 311 00:47:00,634 --> 00:47:02,136 Leon! 312 00:47:53,187 --> 00:47:55,397 Kom deg opp! Kom deg opp! 313 00:48:04,823 --> 00:48:06,742 Kom deg inn! 314 00:48:19,713 --> 00:48:21,548 Faen. Faen. 315 00:48:21,632 --> 00:48:24,135 Det går bra, gutt, bare hold ut. 316 00:48:24,218 --> 00:48:30,016 Ikke... Faen. Faen heller. 317 00:48:30,099 --> 00:48:31,725 - Charles, stopp! - Hold kjeft! 318 00:48:31,808 --> 00:48:34,603 - Faen. - Ikke dø, din jævel. 319 00:48:34,686 --> 00:48:39,441 - Faen. - Legg press på det, for helvete! 320 00:48:41,902 --> 00:48:43,695 Du. 321 00:48:44,863 --> 00:48:46,240 Gutt? 322 00:48:52,954 --> 00:48:57,584 Faen! Faen! Faen! 323 00:49:34,205 --> 00:49:35,664 Jeg vet hva du gjør. 324 00:49:37,958 --> 00:49:39,710 Jeg er ikke dum. 325 00:49:40,919 --> 00:49:45,507 Jeg har rett til å beskytte meg selv og eiendommen min. 326 00:49:47,884 --> 00:49:53,890 - Vet du hvis sønn du drepte? - Ja. To sønner nå. 327 00:49:53,974 --> 00:49:56,185 De kommer tilbake, Jack. 328 00:49:57,853 --> 00:50:03,484 - Det blir bare verre. - Det verste skjedde for seks år siden. 329 00:50:05,611 --> 00:50:07,696 Og jeg lever fortsatt. 330 00:50:09,115 --> 00:50:12,368 Så du dreper alle sammen. Og så? 331 00:50:14,578 --> 00:50:17,289 Kanskje jeg selger huset likevel. 332 00:50:18,332 --> 00:50:20,459 Er du fortsatt interessert? 333 00:50:34,097 --> 00:50:38,144 Han er heldig som lever, det skal du vite. 334 00:50:38,227 --> 00:50:44,775 Maya, gi meg mansjetten og hold denne. Hold den. 335 00:50:47,068 --> 00:50:50,447 - Hvordan går det, doktor? - Det er ganske ille. 336 00:50:50,531 --> 00:50:52,449 Han overlever vel? 337 00:50:55,536 --> 00:50:59,998 - Ingenting er sikkert. - I min verden er det det. 338 00:51:02,083 --> 00:51:07,798 Bare hold ut, Leo. Bare hold ut. 339 00:51:07,881 --> 00:51:09,841 Det skal gå bra. 340 00:51:14,471 --> 00:51:17,183 Han er stabil for øyeblikket. 341 00:51:17,266 --> 00:51:22,354 Jeg må dra. Jeg er tilbake om et par timer. 342 00:51:22,438 --> 00:51:27,818 - Takk, Sam. - Maya skal passe på ham. 343 00:51:29,820 --> 00:51:31,447 Takk. 344 00:51:36,743 --> 00:51:39,996 Unnskylder du oss? Jeg vil være alene med ham. 345 00:51:50,173 --> 00:51:55,804 Din dumme kødd. Jeg burde ha passet bedre på deg. 346 00:52:02,978 --> 00:52:05,814 Dette går ikke ustraffet hen. 347 00:52:36,887 --> 00:52:38,930 Jeg tar alle. 348 00:53:03,789 --> 00:53:07,125 - Hva med røykgranater? - Jeg tar dem også. 349 00:53:17,719 --> 00:53:21,640 Det er litt av en hjortejakt du planlegger. Følg meg. 350 00:53:45,664 --> 00:53:49,000 De hjortene skal få kjørt seg. 351 00:53:49,084 --> 00:53:52,796 - Jeg jakter ikke på hjort. - Jeg vet hva du jakter på. 352 00:53:52,879 --> 00:53:54,881 Derfor er alt til halv pris. 353 00:54:44,390 --> 00:54:49,561 - Hvordan går det med ham? - Han klamrer seg fast. 354 00:54:50,687 --> 00:54:53,857 - Samme fyr som drepte Michael? - Ja. 355 00:54:55,484 --> 00:54:59,362 - Hvorfor? - Man får som fortjent, Molly. 356 00:54:59,446 --> 00:55:01,698 Send Dwayne for å ta seg av ham. 357 00:55:04,660 --> 00:55:06,912 Gir du meg ordrer nå? 358 00:55:08,038 --> 00:55:10,874 Maya, la oss være i fred. 359 00:55:12,751 --> 00:55:14,670 Og du setter deg. 360 00:55:18,298 --> 00:55:24,054 Du er veldig lik henne. Slående vakker. 361 00:55:24,137 --> 00:55:25,764 Smart. 362 00:55:27,307 --> 00:55:32,938 Jeg er ikke så sikker på hvor du står. På følelsene dine. 363 00:55:33,021 --> 00:55:37,776 - Hva snakker du om? - En liten fugl hvisket i øret mitt. 364 00:55:39,360 --> 00:55:43,239 - Jeg er ikke moren min. - Bra. 365 00:55:43,323 --> 00:55:46,326 Tror du fortsatt at det finnes godt og ondt i verden? 366 00:55:46,409 --> 00:55:49,621 - Ja. - Gjør du? 367 00:55:49,705 --> 00:55:55,126 Du tar feil. Det er bare oss og dem. 368 00:55:56,545 --> 00:55:59,047 Ikke glem det. 369 00:56:01,717 --> 00:56:08,724 Gå nå. Og aldri gi meg en ordre igjen. 370 00:56:39,713 --> 00:56:41,422 Hva vil du, Earl? 371 00:56:42,633 --> 00:56:46,553 Jeg tok med noe til deg. Min kones oppskrift. 372 00:56:46,637 --> 00:56:49,389 Vel, ekskone. Shirley. 373 00:56:50,974 --> 00:56:54,435 - Venter du besøk? - Ja. 374 00:56:54,520 --> 00:56:56,187 Du må spise, Jack. 375 00:56:56,271 --> 00:56:58,815 Jeg er ingen mesterkokk, men den er god. 376 00:57:02,736 --> 00:57:05,321 Shirleys bestemor ga meg oppskriften. 377 00:57:06,782 --> 00:57:12,287 - Vel bekomme. - Takk, Earl. Det lukter godt. 378 00:57:15,749 --> 00:57:19,836 Du burde ikke være her i natt. Det blir ikke trygt. 379 00:57:19,920 --> 00:57:24,716 Ok. Hvis du sier det, så. Vel bekomme. 380 00:57:43,401 --> 00:57:48,281 Forbanna godt, Earl. Forbanna godt. 381 00:57:57,123 --> 00:57:59,000 Hva skjer, Jack? 382 00:57:59,084 --> 00:58:02,462 - Står tilbudet ditt fortsatt ved lag? - Ja. 383 00:58:02,545 --> 00:58:07,133 Altmuligmannen Joe stiller opp. Må jeg ta med noe? 384 00:58:07,217 --> 00:58:08,551 Ta med ekstra verktøy. 385 00:58:11,763 --> 00:58:14,850 Jeg skal se hva jeg får til. Ha det. 386 00:58:16,184 --> 00:58:20,230 - Hva var det? - Jack trenger hjelp med gipsplatene. 387 00:58:20,313 --> 00:58:26,527 Ja, særlig. Gipsplater? Hva med toalettet vårt? 388 00:58:26,612 --> 00:58:29,405 Jeg tar det når jeg kommer tilbake. Jeg lover. 389 00:59:50,821 --> 00:59:52,989 Sjefen vil ha ham i live. 390 00:59:55,283 --> 00:59:57,035 Er det mottatt? 391 01:00:07,128 --> 01:00:09,464 Faen! 392 01:03:56,524 --> 01:04:00,111 Jeg sa det jo til ham! Hva faen tenkte han på? 393 01:04:02,447 --> 01:04:05,616 - Hva skjer? - Spør faren din. 394 01:04:05,700 --> 01:04:07,994 Kom igjen, Jones! 395 01:04:14,917 --> 01:04:16,669 Pokker ta. 396 01:04:20,756 --> 01:04:23,384 Jeg føler meg ikke så bra. Jeg må kaste opp. 397 01:04:23,468 --> 01:04:30,016 Du. Se på meg. Vi har øvd på dette, ok? 398 01:04:31,642 --> 01:04:33,519 Jeg har ikke det. Har du? 399 01:04:33,603 --> 01:04:38,066 Jones, bare ta deg sammen, for faen. 400 01:04:38,149 --> 01:04:39,609 Ok. 401 01:04:40,151 --> 01:04:42,612 - Ok? - Ok. 402 01:04:42,695 --> 01:04:44,197 Og pust. 403 01:05:04,842 --> 01:05:10,098 Du! Sikre bak. Ikke la den jævelen snike seg ut. 404 01:05:23,153 --> 01:05:27,032 Jeg tror ikke det blir aktuelt å ta ham med i live. 405 01:05:27,115 --> 01:05:30,076 Ikke snakk, bare ta ham med hit med en gang. 406 01:05:30,160 --> 01:05:34,372 Jeg vil ha ham her! Gjør det jeg betaler deg for. 407 01:05:35,790 --> 01:05:37,750 Jævla idioter. 408 01:05:39,169 --> 01:05:45,675 Du er pen. Maya... Kan jeg få se? 409 01:05:48,594 --> 01:05:54,016 Du er veldig pen, Maya. Og jeg er gammel. 410 01:05:54,100 --> 01:05:58,229 For gammel for deg, kanskje. 411 01:05:59,855 --> 01:06:01,649 For stygg? 412 01:06:04,735 --> 01:06:07,905 Takk for at du tar vare på sønnen min. 413 01:06:11,867 --> 01:06:16,122 Ja. Du skal bli belønnet. 414 01:06:17,248 --> 01:06:18,749 Takk. 415 01:07:05,546 --> 01:07:10,885 - Hei, Jack. Lever du fortsatt der inne? - Ja! 416 01:07:10,968 --> 01:07:13,929 Du vet hvordan dette ender. Du kommer til å dø, Jack. 417 01:07:14,013 --> 01:07:17,099 Jeg døde for seks år siden, din jævel! 418 01:07:21,229 --> 01:07:24,274 Ok, jeg går inn. 419 01:07:26,234 --> 01:07:30,738 - Bli her. Dekk ryggen min. - Ok, sjef. 420 01:07:30,821 --> 01:07:32,698 Pokker. 421 01:07:32,782 --> 01:07:36,702 Sist dere var her og drepte redelige mennesker, var jeg passiv. 422 01:07:36,786 --> 01:07:39,247 Kom dere til helvete ut av nabolaget vårt. 423 01:07:55,054 --> 01:07:57,265 Fy faen, Jones. 424 01:08:10,695 --> 01:08:12,447 Kom igjen. 425 01:08:12,530 --> 01:08:14,490 Få ham vekk. Jeg går inn. 426 01:08:14,574 --> 01:08:18,869 - Hva faen skjedde? - Earl, din gale jævel. Kom igjen. 427 01:08:22,665 --> 01:08:24,250 - Forsiktig. - Jeg er skadet. 428 01:08:24,334 --> 01:08:26,252 Jeg ble skuff, vet du. 429 01:08:30,089 --> 01:08:32,757 - Inn med deg. - Jeg blør mye. 430 01:08:36,804 --> 01:08:41,476 Hei! Hei! Hei! 431 01:08:41,559 --> 01:08:46,356 - Pappa! Hva i helvete gjør du? - Vil du bli med? 432 01:08:46,439 --> 01:08:49,774 - Nok er nok! - Det var det moren din pleide å si! 433 01:08:49,859 --> 01:08:52,069 - Din jævla drittsekk! - Pass munnen din! 434 01:08:52,151 --> 01:08:57,325 Molly, husk at det bare er oss og dem. 435 01:08:57,407 --> 01:08:59,702 Husk det jeg sa. 436 01:09:00,745 --> 01:09:05,375 Du må bare velge side, Molly. Er du med meg eller ikke? 437 01:09:05,458 --> 01:09:09,629 Er du med meg eller ikke, Molly? Unnskyld. 438 01:09:11,421 --> 01:09:16,218 Ingen bryr seg om hva du synes. Er du med meg eller ikke? 439 01:09:17,345 --> 01:09:21,974 Hvem faen bryr seg om hva du syns? 440 01:09:22,056 --> 01:09:27,355 Du er bare en bortskjemt drittunge som bor i en glasskuppel. 441 01:09:27,437 --> 01:09:30,815 Våkne, for faen! Eller stikk. 442 01:10:21,617 --> 01:10:22,952 Jack! 443 01:10:25,538 --> 01:10:27,582 Jack, er du der? 444 01:11:06,245 --> 01:11:07,997 Herregud. 445 01:12:56,021 --> 01:12:58,733 Du er en sta jævel. 446 01:13:06,824 --> 01:13:10,244 Skal du føre meg til ham? Er det avtalen? 447 01:13:10,327 --> 01:13:16,792 Gå. Ellers tar jeg det andre beinet ditt. Opp med deg, Jack. 448 01:13:16,876 --> 01:13:18,503 Sånn, ja. 449 01:13:20,963 --> 01:13:22,297 Gå. 450 01:13:27,386 --> 01:13:29,263 Venstre, høyre. 451 01:13:38,814 --> 01:13:45,696 - Fengselet gjorde deg treig, Jack. - Det handler ikke bare om fart. Slipp den. 452 01:13:45,780 --> 01:13:48,699 Se på deg, Dwayne. 453 01:13:51,661 --> 01:13:53,621 Du er arrestert. 454 01:13:56,624 --> 01:14:01,629 Har du røyket crack igjen, ditt esketroll? 455 01:14:02,838 --> 01:14:04,173 Sett disse på ham. 456 01:14:05,966 --> 01:14:10,846 - Jeg tror du glemmer hvem du jobber for. - Gjør som jeg sier, Jack. Nå! 457 01:14:35,162 --> 01:14:36,581 Jack! 458 01:15:05,400 --> 01:15:07,236 God natt, Molly. 459 01:15:10,823 --> 01:15:13,367 Kommer han til å våkne til igjen? 460 01:15:13,450 --> 01:15:20,457 Jeg vil ikke spekulere. Det er sjefen der oppe som bestemmer nå. 461 01:15:20,540 --> 01:15:23,919 Han hører bønner og utretter mirakler. 462 01:15:26,338 --> 01:15:29,466 - Jeg er tilbake i morgen tidlig. - Sam. 463 01:15:30,718 --> 01:15:34,639 - Du kjente moren min. - Ja. 464 01:15:37,057 --> 01:15:38,726 Hvorfor dro hun? 465 01:15:42,813 --> 01:15:45,149 Gid jeg visste det, Molly. 466 01:15:46,358 --> 01:15:48,402 Ikke lyv til meg. 467 01:15:50,362 --> 01:15:54,449 Alt hun gjorde, var for å beskytte deg, - 468 01:15:54,533 --> 01:15:59,204 - Michael og Leon. - Fra hva? 469 01:16:02,374 --> 01:16:06,211 Hvordan beskyttet hun oss ved å etterlate oss med ham? 470 01:16:06,295 --> 01:16:09,548 Hvorfor tok hun oss ikke bare med seg? 471 01:16:12,843 --> 01:16:15,680 Hun hadde ikke noe valg, Molly. 472 01:16:17,014 --> 01:16:21,143 - Hun hadde ikke noe valg. - Vet du hvor hun er? 473 01:16:28,567 --> 01:16:30,152 Molly... 474 01:16:31,653 --> 01:16:34,949 Ikke si det til faren din. 475 01:16:44,374 --> 01:16:46,251 Takk. 476 01:16:53,718 --> 01:16:57,972 - Du hadde vært en elendig sanitetssoldat. - Bedre enn at du blør i hjel. 477 01:16:58,055 --> 01:17:01,350 - Herregud. - Du får flekker på teppene mine. 478 01:17:02,893 --> 01:17:06,897 - Du må på sykehuset. - Mener du ikke vi? 479 01:17:07,898 --> 01:17:12,361 - Jeg er ikke ferdig ennå. - Det er sånn det er, altså. 480 01:17:12,444 --> 01:17:16,031 Jeg ble knivstukket for deg, og du vil ha mer? 481 01:17:17,449 --> 01:17:19,284 Kan du kjøre? 482 01:17:22,579 --> 01:17:25,415 - Hei, stopp der! - Jones, det er meg. 483 01:17:28,127 --> 01:17:30,712 - Området er sikret. - Er du fortsatt her? 484 01:17:30,796 --> 01:17:33,548 Du sa at jeg skulle dekke deg. 485 01:17:33,632 --> 01:17:35,509 - Hva med Earl? - Han er ok. 486 01:17:35,592 --> 01:17:39,471 Vi bør kjøre ham til akutten. Molly ringte nettopp. 487 01:17:39,554 --> 01:17:42,016 - Bastion er på vei. - Faen. 488 01:17:42,099 --> 01:17:46,728 - Ja, vi må dra. - Jack, vær så snill. Bli med oss. 489 01:17:46,812 --> 01:17:49,982 Kom igjen, Jack. Jack? 490 01:17:52,734 --> 01:17:56,405 - Jeg trygler deg. - Jeg skal ingen steder. 491 01:17:56,488 --> 01:17:58,698 Dette tar slutt i kveld. 492 01:18:04,955 --> 01:18:06,706 Kom igjen, Jones. 493 01:18:32,316 --> 01:18:34,151 Det tok sin tid. 494 01:18:34,234 --> 01:18:38,697 Gi deg, Jack. Jeg kjørte på hjort. Går det bra? 495 01:18:50,125 --> 01:18:52,794 - Nå er jeg her. - Takk, Joe. 496 01:18:52,878 --> 01:18:54,504 Jeg stiller alltid opp. 497 01:18:54,588 --> 01:18:57,967 - Hva sa du til Aileen? - Vi skulle installere gipsplater. 498 01:18:58,050 --> 01:19:00,635 Jeg måtte komme. Jeg er mer treffsikker enn deg. 499 01:19:00,719 --> 01:19:04,890 Og du ville vært død uten meg, så her er jeg. 500 01:19:04,974 --> 01:19:07,601 - Det er motsatt. - Ja, særlig. 501 01:19:13,607 --> 01:19:15,692 Hva gjør du her? 502 01:19:18,320 --> 01:19:20,739 - Jobben min. - Du burde ikke være her. 503 01:19:20,822 --> 01:19:24,952 Hør her. Det er jeg som gir ordrer. 504 01:19:26,286 --> 01:19:27,621 Ok. 505 01:20:22,051 --> 01:20:27,306 Bastion, jeg vil at du og mennene dine skal dra. 506 01:20:29,016 --> 01:20:30,642 Kom dere vekk fra tomta. 507 01:20:35,230 --> 01:20:39,985 Hei, Jack, hvordan går det? 508 01:20:42,571 --> 01:20:46,533 Du hørte meg. Kom dere vekk fra tomta. 509 01:20:48,743 --> 01:20:54,249 Kan du ikke komme ned, så vi kan prate? 510 01:20:54,333 --> 01:20:55,667 Mann til mann. 511 01:20:57,211 --> 01:20:58,545 Ellers takk. 512 01:21:01,340 --> 01:21:05,219 Ok, Jack. Du gjør som du vil. 513 01:21:05,302 --> 01:21:09,056 Kom inn på kjøkkenet og ta en kopp kaffe. 514 01:21:10,390 --> 01:21:13,185 Den var god. Den var veldig god. 515 01:21:13,268 --> 01:21:19,941 For siste gang. Kom deg vekk fra tomta, ellers arresterer jeg deg. 516 01:21:20,025 --> 01:21:23,612 Hvis du så gjerne vil arrestere noen, - 517 01:21:23,695 --> 01:21:28,783 - kan du drasse den svarte ræva di inn dit og arrestere ham. 518 01:21:28,867 --> 01:21:30,577 Jeg tar ikke ordrer fra deg mer. 519 01:21:30,660 --> 01:21:32,621 - Ikke? - Nei. 520 01:21:34,039 --> 01:21:36,416 Jeg er ferdig med å beskytte deg. 521 01:21:37,834 --> 01:21:40,087 Mener du det? 522 01:21:41,130 --> 01:21:44,508 Mener du det, sheriff? 523 01:21:56,561 --> 01:21:59,148 Han tok på kapsen mi. 524 01:22:00,524 --> 01:22:04,986 <i>- Skjerp øynene, skann sakte.</i> - Kom igjen. 525 01:22:06,821 --> 01:22:08,240 <i>Pass på bak dere.</i> 526 01:22:42,023 --> 01:22:44,151 <i>Pass på bak dere.</i> 527 01:22:49,656 --> 01:22:52,951 <i>Klart. Sjekk andre etasje.</i> 528 01:22:55,787 --> 01:22:58,248 <i>Kontakt!</i> 529 01:22:58,332 --> 01:23:00,125 <i>Granat!</i> 530 01:23:09,676 --> 01:23:11,678 <i>Behold roen.</i> 531 01:23:19,811 --> 01:23:22,397 <i>Bekreft status, over.</i> 532 01:23:25,359 --> 01:23:27,611 <i>Visuell kontakt med målet.</i> 533 01:23:33,992 --> 01:23:36,578 <i>Pass på bak dere.</i> 534 01:23:36,661 --> 01:23:38,622 <i>Vi jobber i blinde. Hold sammen.</i> 535 01:23:45,962 --> 01:23:48,340 <i>Bekreft status, over.</i> 536 01:23:57,224 --> 01:23:58,725 Hvor skal du? 537 01:24:13,615 --> 01:24:15,159 <i>Ingen visuell kontakt.</i> 538 01:24:24,918 --> 01:24:27,796 <i>- Se opp for skygger. - Mottatt.</i> 539 01:26:21,034 --> 01:26:26,080 - Vi må dra, Jack. - Dra du. Få Dwayne vekk. 540 01:26:26,164 --> 01:26:29,125 - Jeg forlater deg ikke. - Jeg dekker deg. 541 01:26:29,208 --> 01:26:30,752 Jack! 542 01:26:32,546 --> 01:26:37,133 Stol på meg, bror. Jeg klarer meg. 543 01:26:57,779 --> 01:26:59,781 Tell ned, Jack. 544 01:27:01,366 --> 01:27:05,537 Tre, to, én. Gå! 545 01:27:11,626 --> 01:27:15,880 Faen. Kom igjen, Dwayne. Kom igjen! Kom igjen! 546 01:27:15,964 --> 01:27:17,716 Kom igjen. Kom igjen. 547 01:28:28,912 --> 01:28:32,666 Jeg har nyheter. 548 01:28:34,125 --> 01:28:38,505 Vi venter barn. Vi venter barn. 549 01:28:43,176 --> 01:28:45,512 Skal du ikke si noe? 550 01:28:47,096 --> 01:28:49,265 Jeg trodde du ville bli glad. 551 01:29:05,907 --> 01:29:07,992 Har du et navn i tankene? 552 01:29:09,703 --> 01:29:15,459 - Blake. - Så pussig. Det var det jeg skulle si. 553 01:30:23,568 --> 01:30:28,990 Ok, bare gå inn og ta den jævelen. Jeg er ferdig. 554 01:30:36,998 --> 01:30:41,085 Og jeg skal sprenge hele jævla verden. 555 01:32:08,089 --> 01:32:10,759 Skremte jeg deg? 556 01:32:12,510 --> 01:32:17,015 Faen, jeg skremte deg. Beklager, jeg mente ikke å skremme deg. 557 01:32:17,098 --> 01:32:20,143 - Kom, kjære. Sett deg. - Ikke. 558 01:32:21,728 --> 01:32:24,147 Du er syk i hodet. 559 01:32:24,230 --> 01:32:28,567 Det er veldig frekt. Veldig frekt. 560 01:32:30,444 --> 01:32:33,782 Du skjøt Dwayne. Hvorfor? 561 01:32:34,949 --> 01:32:39,287 Han fortjente det. Vi er bedre stilt uten ham. 562 01:32:39,370 --> 01:32:42,331 Han er ikke død. Jeg var med ham på akutten. 563 01:32:42,415 --> 01:32:44,417 Han fortalte meg alt. 564 01:32:48,379 --> 01:32:54,177 Jævelen er ikke død, altså? Det betyr vel at jeg er en dårlig skytter. 565 01:32:58,306 --> 01:33:00,892 Hvor mange må dø før du blir tilfreds? 566 01:33:00,975 --> 01:33:05,396 Hør her, Molly, jeg er tilfreds- 567 01:33:05,479 --> 01:33:09,693 når jeg ser deg. Kom. 568 01:33:09,776 --> 01:33:13,196 Du har ingen sjel. 569 01:33:17,450 --> 01:33:19,577 Jeg må få Leon ut herfra. 570 01:33:23,790 --> 01:33:26,500 Bare ta med oss alle til likhuset. 571 01:33:28,377 --> 01:33:32,256 Ta oss med til det jævla likhuset. 572 01:33:32,340 --> 01:33:35,634 Leon? Jeg skal få deg ut herfra. 573 01:33:52,401 --> 01:33:57,949 - Stikk. Det er ikke deg jeg vil ta. - Du drepte ham. 574 01:33:59,283 --> 01:34:03,204 Han drepte kona mi. Og barnet mitt. 575 01:34:04,663 --> 01:34:06,582 Jeg ønsket ikke dette. 576 01:34:09,668 --> 01:34:16,009 Herregud. Du er en pest og en plage. 577 01:34:17,426 --> 01:34:19,763 Hils kona di fra meg. 578 01:34:21,347 --> 01:34:25,101 - Slutt! - Hva faen gjør du? 579 01:34:26,227 --> 01:34:29,647 - Slipp pistolen! - Pappa... 580 01:34:32,942 --> 01:34:38,865 Molly! Legg ned det jævla våpenet. Legg vekk det jævla våpenet, sa jeg. 581 01:34:38,948 --> 01:34:41,409 Pappa. 582 01:34:41,492 --> 01:34:44,954 Greit. Som du vil, ditt hespetre. 583 01:35:16,945 --> 01:35:20,573 <i>Verden tror det er over, at jeg er borte.</i> 584 01:35:20,656 --> 01:35:26,245 <i>Men døden er ikke slutten. Den er en overgang, et løfte om forandring.</i> 585 01:35:26,329 --> 01:35:32,001 <i>Og stille, så stille, ligger den og venter på sin tur.</i> 586 01:35:34,628 --> 01:35:39,050 - Velkommen tilbake, sjef. - Uniformen kler deg. 587 01:35:42,887 --> 01:35:47,934 - Jeg har lært ham opp. - Det er en skummel tanke. Fortsett. 588 01:35:49,143 --> 01:35:55,691 - Ok, folkens. Da drar jeg. - Vi kommer til å savne deg, Molly. 589 01:35:55,774 --> 01:35:59,946 Jobben er din når du kommer tilbake, hvis du fortsatt vil ha den. 590 01:36:01,906 --> 01:36:05,493 Jeg tror ikke jeg kommer tilbake. 591 01:36:05,576 --> 01:36:08,121 - Forståelig. - Hvor skal du? 592 01:36:08,204 --> 01:36:11,749 Hva er galt med deg, Jones? Hun skal treffe moren sin. 593 01:36:11,832 --> 01:36:14,793 Ja, riktig. Ja. 594 01:36:14,878 --> 01:36:20,133 - Jeg lurer på om hun kjenner meg igjen. - Selvsagt gjør hun det. 595 01:36:20,216 --> 01:36:21,800 Hvis du sier det, så. 596 01:36:24,803 --> 01:36:27,473 Hør her, Molly. 597 01:36:29,893 --> 01:36:31,435 Du har vært gjennom mye. 598 01:36:33,104 --> 01:36:34,813 Den beste medisinen? 599 01:36:36,774 --> 01:36:41,779 Ikke seg deg tilbake. Begynn på nytt. 600 01:36:44,740 --> 01:36:48,327 - Du fortjener det. - Takk. 601 01:36:52,581 --> 01:36:58,046 Jeg vil bare si noe før jeg drar. 602 01:36:58,129 --> 01:37:04,843 Takk for at dere åpnet øynene mine. Dere reiste dere. 603 01:37:04,928 --> 01:37:08,973 Er jeg stolt av det jeg gjorde? Nei. 604 01:37:09,057 --> 01:37:12,893 Men jeg gjorde det. Ikke sant? 605 01:37:14,395 --> 01:37:15,896 Man må reise seg. 606 01:37:15,980 --> 01:37:20,818 Selv når oddsen er mot en, må en det. 607 01:37:20,901 --> 01:37:23,821 Man må gjøre det rette. 608 01:37:23,904 --> 01:37:28,576 Ellers er det ikke noe lys. 609 01:37:50,681 --> 01:37:54,685 Tekstadministrasjon: Iyuno 609 01:37:55,305 --> 01:38:55,768