Karate Kid: Legends
ID | 13179317 |
---|---|
Movie Name | Karate Kid: Legends |
Release Name | Karate.Kid.Legends.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (Cantonese) |
IMDB ID | 1674782 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:48,298 --> 00:00:53,053
(日本 沖繩 1986 年)
3
00:01:04,605 --> 00:01:05,732
早晨,丹尼爾先生
4
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
早晨
5
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
歡迎來到宮城家道場
你喜歡嗎?
6
00:01:10,863 --> 00:01:13,073
這裏很不錯...
這些人都是誰?
7
00:01:13,156 --> 00:01:14,783
全是宮城家的祖先
8
00:01:15,951 --> 00:01:16,994
那位呢?
9
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
那是宮城新保師祖
10
00:01:21,415 --> 00:01:24,668
最早把空手道
帶來沖繩的宮城家先祖
11
00:01:24,751 --> 00:01:28,589
像宮城家所有人一樣
新保師祖是漁夫
12
00:01:28,672 --> 00:01:30,090
喜愛釣魚
13
00:01:30,174 --> 00:01:31,383
愛喝清酒
14
00:01:31,967 --> 00:01:37,264
有一天,強風、烈日
清酒喝多了
15
00:01:37,931 --> 00:01:39,099
卻沒有魚
16
00:01:39,600 --> 00:01:43,478
新保師祖在沖繩外海睡着了
17
00:01:43,562 --> 00:01:45,564
醒來時已在中國沿海
18
00:01:48,066 --> 00:01:49,860
韓家收留了他
19
00:01:51,069 --> 00:01:52,863
教他功夫武藝
20
00:01:55,699 --> 00:01:57,910
當師祖回到沖繩
21
00:01:58,535 --> 00:02:00,329
「宮城流」空手道誕生了
22
00:02:01,038 --> 00:02:04,124
兩種文化,兩種武術
23
00:02:04,833 --> 00:02:07,419
同根異枝
24
00:02:07,503 --> 00:02:12,299
這緣份令韓家與宮城家
至今仍關係密切
25
00:02:16,929 --> 00:02:19,932
(中國 北京)
26
00:02:20,015 --> 00:02:23,810
(現今)
27
00:02:27,606 --> 00:02:29,691
(韓武館)
28
00:02:31,860 --> 00:02:33,320
三!
29
00:02:34,696 --> 00:02:35,906
對打!
30
00:02:36,406 --> 00:02:37,407
看明白了嗎?
31
00:02:37,491 --> 00:02:38,492
明白
32
00:02:38,575 --> 00:02:39,576
看明白了嗎?
33
00:02:39,660 --> 00:02:40,702
明白
34
00:02:44,164 --> 00:02:45,582
穿衣服!
35
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
脫衣服!
36
00:02:47,417 --> 00:02:48,710
穿衣服!
37
00:02:59,888 --> 00:03:01,849
韓師父!
韓師父!
38
00:03:04,476 --> 00:03:05,477
醫生來了
39
00:03:07,145 --> 00:03:09,606
拖住她,快
40
00:03:10,816 --> 00:03:11,817
快去找小李!
41
00:03:11,900 --> 00:03:15,279
醫生來了!
42
00:03:16,655 --> 00:03:18,323
醫生!
43
00:03:18,991 --> 00:03:21,952
歡迎來到韓派武術學校
44
00:03:22,035 --> 00:03:23,787
你是來學功夫的嗎?
45
00:03:23,871 --> 00:03:26,248
任何時候開始練功
都不會太遲
46
00:03:26,331 --> 00:03:28,542
我們最開始練掛衣服招式
47
00:03:28,625 --> 00:03:32,254
掛上外套、取下外套
穿上外套、脫下外套
48
00:03:33,547 --> 00:03:35,632
我知道他讓你來拖住我
對不對?
49
00:03:36,800 --> 00:03:38,886
我可沒做這個事情
50
00:03:39,720 --> 00:03:42,055
是他,對不起
51
00:03:42,723 --> 00:03:43,849
一邊去
52
00:03:46,977 --> 00:03:48,395
我兒子呢?
53
00:03:48,896 --> 00:03:50,814
我們喝茶去?
54
00:03:54,276 --> 00:03:55,986
我不是來喝茶的
55
00:03:56,069 --> 00:03:57,571
小李呢?
56
00:03:58,864 --> 00:04:00,365
功夫是可以賦予人家力量
57
00:04:00,449 --> 00:04:02,034
舅舅
58
00:04:02,117 --> 00:04:04,411
我無意冒犯
59
00:04:04,494 --> 00:04:08,290
我已經在你所謂的正軌上
失去了一個兒子
60
00:04:09,208 --> 00:04:13,170
我不會再失去另一個
61
00:04:13,253 --> 00:04:14,254
我理解
62
00:04:15,297 --> 00:04:17,466
我知道小李對你多重要
63
00:04:17,548 --> 00:04:20,594
但我一定不會讓他再受傷了
64
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
我當然知道
65
00:04:22,513 --> 00:04:25,682
如果你能看見
功夫怎樣幫助他
66
00:04:25,766 --> 00:04:28,560
每一次,生活把我擊倒
67
00:04:28,644 --> 00:04:31,146
都是功夫把我扶回正軌
68
00:04:36,109 --> 00:04:38,362
這個是送給你的
69
00:04:38,445 --> 00:04:39,571
這是甚麼?
70
00:04:39,655 --> 00:04:41,406
我找到了一份新工作
71
00:04:41,490 --> 00:04:43,575
紐約的一家醫院
72
00:04:44,117 --> 00:04:45,327
紐約?
73
00:04:45,410 --> 00:04:48,580
讓我們倆可以
重新開始人生
74
00:04:51,375 --> 00:04:52,459
為甚麼兩頂帽子?
75
00:04:53,043 --> 00:04:55,546
等小李有膽子
從裏面出來時
76
00:04:55,629 --> 00:04:58,298
你就可以送他一頂
77
00:04:58,382 --> 00:05:00,467
小李,今晚食飯見
78
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
真聰明
79
00:05:08,183 --> 00:05:09,309
我是說你媽
80
00:05:16,817 --> 00:05:18,193
你是準備甚麼時候告訴我?
81
00:05:19,444 --> 00:05:20,445
你出來了
82
00:05:21,154 --> 00:05:22,281
對不起
83
00:05:22,364 --> 00:05:24,408
小李,你想搬到紐約嗎?
84
00:05:24,491 --> 00:05:26,243
不想,我們的生活都在這
85
00:05:26,869 --> 00:05:28,829
你打算瞞我多久?
86
00:05:29,413 --> 00:05:31,331
我們倆到底是誰在隱瞞?
87
00:05:32,499 --> 00:05:34,251
就練...又不是打
88
00:05:34,334 --> 00:05:37,129
練習暴力,就會招來暴力
89
00:05:37,212 --> 00:05:38,672
你最該明白這點
90
00:05:39,673 --> 00:05:43,010
小李,紐約會有更多
值得你追求的事
91
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
媽,你點解講英文?
92
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
新城市,新語言
93
00:05:48,265 --> 00:05:50,350
你可把這一切留在這裏
94
00:05:52,644 --> 00:05:55,689
嘿!可以給我一個手套嗎?
95
00:05:56,565 --> 00:05:57,983
幹嘛呀
96
00:06:01,778 --> 00:06:08,660
《功夫夢:傳奇少年》
97
00:07:03,549 --> 00:07:04,925
紙皮箱都到了
98
00:07:09,012 --> 00:07:10,138
很不錯
99
00:07:19,022 --> 00:07:20,440
去看看你的房
100
00:07:33,328 --> 00:07:34,913
嘿,媽媽
101
00:07:35,831 --> 00:07:37,749
我去買晚餐?
102
00:07:37,833 --> 00:07:39,459
街口好似有薄餅店
103
00:07:39,543 --> 00:07:41,628
-別去太遠
-知道
104
00:07:41,712 --> 00:07:43,005
小心點
105
00:07:43,088 --> 00:07:44,339
我一直都很小心
106
00:08:16,997 --> 00:08:19,875
(勝利薄餅)
107
00:08:27,090 --> 00:08:28,550
需要幫忙嗎?
108
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
要
109
00:08:29,718 --> 00:08:32,846
你們有芝心批嗎?
110
00:08:35,182 --> 00:08:37,183
冇,冇芝心批
111
00:08:37,267 --> 00:08:39,436
但你知嘛?我可以幫你
112
00:08:39,520 --> 00:08:41,270
你返上車
113
00:08:41,355 --> 00:08:43,315
穿過荷蘭隧道去新澤西
114
00:08:43,398 --> 00:08:44,900
隨便開個 20 英里
115
00:08:44,983 --> 00:08:47,194
搵個兜踎細商場
116
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
肯定會搵到芝心批
117
00:08:49,321 --> 00:08:50,572
講完未?
118
00:08:52,616 --> 00:08:56,078
嗨,我代表這兩個白癡道歉
119
00:08:56,578 --> 00:08:58,038
-其中一個是我爸
-我是白癡?
120
00:08:58,956 --> 00:09:00,082
我們沒芝心批
121
00:09:00,165 --> 00:09:02,918
有原味、辣肉腸批
香腸甜椒批
122
00:09:03,001 --> 00:09:05,087
傳統西西里批、茄子批
123
00:09:06,296 --> 00:09:07,798
辣肉腸,就辣肉腸吧
124
00:09:07,881 --> 00:09:10,342
-辣肉腸批,還有嗎?
-廁紙?
125
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
甚麼?廁紙
126
00:09:14,304 --> 00:09:15,639
不好意思?
127
00:09:15,722 --> 00:09:17,224
我剛搬來這條街
128
00:09:17,307 --> 00:09:19,184
想買些生活用品
129
00:09:19,268 --> 00:09:20,727
附近有舖頭未收舖嗎?
130
00:09:20,811 --> 00:09:23,897
最好不用開一個鐘車
去新澤西
131
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
因為我剛從北京
飛了 18 個鐘來
132
00:09:28,026 --> 00:09:29,945
有...轉角有間雜貨舖
133
00:09:30,988 --> 00:09:33,282
便利店,這邊叫雜貨舖
134
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
真奇怪,但幾型...
謝謝,好快返
135
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
訂單要留名
136
00:09:39,621 --> 00:09:40,873
好...李方
137
00:09:41,582 --> 00:09:43,208
歡迎搬來紐約,李方
138
00:09:44,042 --> 00:09:45,127
多謝
139
00:09:45,711 --> 00:09:46,712
咩啫?
140
00:09:46,795 --> 00:09:48,630
你幾時變得咁有魅力?
141
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
這裏總有人要有魅力
142
00:09:52,176 --> 00:09:53,177
窒到應
143
00:09:55,304 --> 00:09:58,557
學校 7:45 準時上堂
你要坐 L 線去...
144
00:09:58,640 --> 00:10:02,102
去聯合廣場轉 6 號線
去運河站,得喇
145
00:10:02,186 --> 00:10:03,729
-去找摩根女士
-摩根女士
146
00:10:03,812 --> 00:10:06,148
她會給我時間表...
我搞得掂,媽
147
00:10:06,982 --> 00:10:08,066
我估
148
00:10:09,568 --> 00:10:11,987
你呢?第一日返新醫院
準備好?
149
00:10:12,070 --> 00:10:13,405
我搞得掂
150
00:10:14,698 --> 00:10:15,824
我估
151
00:10:18,493 --> 00:10:19,912
-謝謝
-小事
152
00:10:33,800 --> 00:10:35,260
(破峰武館)
153
00:10:36,887 --> 00:10:38,847
(五區大賽冠軍之家)
(奧沙師父與康納戴爾)
154
00:10:44,228 --> 00:10:46,605
深呼吸,表現得有自信
155
00:10:46,688 --> 00:10:49,525
第一印象衰咗
就冇第二次機會
156
00:10:49,608 --> 00:10:51,735
你媽希望你考大學評估試
157
00:10:51,818 --> 00:10:53,820
所以要追好多進度
158
00:10:55,739 --> 00:10:57,241
有人批准你們走堂接吻?
159
00:11:25,727 --> 00:11:27,521
你去死啦,東尼
160
00:11:27,604 --> 00:11:30,065
你知我會付錢的
那叫行規
161
00:11:30,148 --> 00:11:31,149
(帕爾瑪食品批發)
162
00:11:31,233 --> 00:11:32,234
頂
163
00:11:32,818 --> 00:11:34,361
你啲箱似你咁衰
164
00:11:34,444 --> 00:11:36,029
來吧,我幫你
165
00:11:36,113 --> 00:11:37,573
不用了,我自己來
166
00:11:37,656 --> 00:11:38,824
不要緊
167
00:11:39,741 --> 00:11:41,034
我是李,記得嗎?
168
00:11:41,118 --> 00:11:43,287
昨晚去過你的薄餅店
169
00:11:43,787 --> 00:11:46,498
記得...芝心批
170
00:11:46,582 --> 00:11:47,666
就是我
171
00:11:48,250 --> 00:11:49,418
芝心批
172
00:11:49,501 --> 00:11:52,212
嘿,你英文怎會這麼好?
173
00:11:52,754 --> 00:11:54,882
我媽在香港做過住院醫生
174
00:11:54,965 --> 00:11:57,134
我在那邊讀美國學校
175
00:12:00,095 --> 00:12:02,973
現在跟我一起屈居這裏?
176
00:12:04,474 --> 00:12:05,726
無錯
177
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
好吧
178
00:12:09,730 --> 00:12:11,064
唔該晒你
179
00:12:12,024 --> 00:12:13,483
之後我自己搞得掂
180
00:12:13,567 --> 00:12:15,444
不要緊,反正我得閒
181
00:12:15,527 --> 00:12:18,071
你肯定?我還要去幾個地方
182
00:12:18,155 --> 00:12:19,823
真的,無問題
183
00:12:21,491 --> 00:12:23,577
你今日一定識到
好多新朋友?
184
00:12:24,494 --> 00:12:26,914
反正今日未完嘛
185
00:12:26,997 --> 00:12:28,081
好吧
186
00:12:31,126 --> 00:12:33,587
等等,這些蕃茄太重了吧
187
00:12:33,670 --> 00:12:36,465
無錯,所以有人幫手真好
188
00:12:36,548 --> 00:12:38,592
-點會咁重?
-幫大忙
189
00:12:38,675 --> 00:12:39,843
(破峰武館)
190
00:12:39,927 --> 00:12:41,303
好了,買了圍裙、醬料
191
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
再去廚具店就齊...
192
00:12:46,266 --> 00:12:47,267
弊
193
00:12:50,437 --> 00:12:52,439
你有練空手道之類?
194
00:12:52,523 --> 00:12:54,107
有,曾學過功夫
195
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
好好玩,但...
196
00:12:57,986 --> 00:12:59,488
現在不再練了
197
00:13:00,197 --> 00:13:01,907
對,你明顯已放下
198
00:13:02,449 --> 00:13:04,117
總之別去這武館
199
00:13:04,201 --> 00:13:06,078
-為甚麼?
-總之不行
200
00:13:07,329 --> 00:13:08,330
美雅
201
00:13:09,373 --> 00:13:10,832
好耐冇見
202
00:13:11,333 --> 00:13:12,501
明顯未夠耐
203
00:13:13,168 --> 00:13:15,087
叫你爸回我電話
204
00:13:15,587 --> 00:13:17,548
你自己去講,奧沙
205
00:13:17,631 --> 00:13:20,050
我試過了,你老爸不聽
206
00:13:20,968 --> 00:13:23,220
看來我遺傳他了
207
00:13:23,303 --> 00:13:24,388
走先
208
00:13:26,098 --> 00:13:27,224
他是誰?
209
00:13:27,307 --> 00:13:28,392
武館老闆
210
00:13:28,475 --> 00:13:30,769
我爸欠他錢,明啦?
211
00:13:30,853 --> 00:13:33,480
你別來這條街就沒事,好嗎?
212
00:13:34,356 --> 00:13:35,858
還有一站
213
00:13:37,651 --> 00:13:39,903
狀態不錯,康納,動作夠快
214
00:13:41,864 --> 00:13:44,700
我剛在外面見到
你女友美雅
215
00:13:44,783 --> 00:13:46,910
看來她平復得幾快
216
00:13:51,999 --> 00:13:53,083
你笑甚麼?
217
00:13:53,166 --> 00:13:54,835
咩啫?幾好笑啊
218
00:13:57,754 --> 00:13:58,922
你說得對
219
00:14:00,174 --> 00:14:01,175
我該放鬆一點
220
00:14:03,594 --> 00:14:05,012
大劑
221
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
想打?
222
00:14:18,775 --> 00:14:21,653
600?就一個替換零件?
223
00:14:21,737 --> 00:14:22,988
新的要 1200
224
00:14:23,071 --> 00:14:24,823
算了,就買這些
225
00:14:39,796 --> 00:14:40,923
你搞咩?
226
00:14:41,006 --> 00:14:43,050
她肯 450 賣給你
227
00:14:43,675 --> 00:14:45,802
吓?又話 600?
228
00:14:46,637 --> 00:14:50,432
她原先不知道
你男友是北京來的
229
00:14:53,227 --> 00:14:54,311
-哇
-無錯
230
00:14:54,394 --> 00:14:57,940
睇吓你,好自豪咁款
231
00:14:58,023 --> 00:14:59,191
無錯
232
00:14:59,274 --> 00:15:02,736
你以為幫我慳到 150 買鼓風機
就做到我男友?
233
00:15:03,237 --> 00:15:05,113
不,我冇咁易追
234
00:15:05,781 --> 00:15:07,115
唔係嘛,你講真?
235
00:15:07,199 --> 00:15:09,159
但我可以教你幾句普通話
236
00:15:09,243 --> 00:15:13,372
我認真的,如果你一入去
就講他們的語言
237
00:15:13,455 --> 00:15:16,041
他們會更尊重你
給你本地價
238
00:15:16,124 --> 00:15:17,251
我就是本地人
239
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
在他們店裏不是
240
00:15:18,669 --> 00:15:20,087
我要怎報答你?
241
00:15:21,255 --> 00:15:23,131
不知道...教我在紐約生活
242
00:15:24,007 --> 00:15:25,384
-教你在紐約生活?
-無錯
243
00:15:25,467 --> 00:15:26,468
-咩話?
-講真的
244
00:15:26,552 --> 00:15:28,512
老友,你望望周圍
245
00:15:28,595 --> 00:15:30,639
紐約生活冇得教的
246
00:15:30,722 --> 00:15:32,850
人們說普通話也是
不是嗎?
247
00:15:35,769 --> 00:15:37,521
好吧,一言為定
248
00:15:38,063 --> 00:15:39,857
我星期日早收工
249
00:15:39,940 --> 00:15:41,567
可以帶你四圍行吓
250
00:15:42,985 --> 00:15:44,653
-好
-好吧
251
00:15:47,406 --> 00:15:48,490
甚麼?甚麼意思?
252
00:15:48,574 --> 00:15:49,741
就是個約會!
253
00:15:51,410 --> 00:15:55,497
不,不是約會...
是一堂體驗課!
254
00:15:57,916 --> 00:15:58,917
學校怎麼樣?
255
00:16:01,378 --> 00:16:04,089
幾好...就是間學校
256
00:16:08,051 --> 00:16:09,303
識到朋友嗎?
257
00:16:12,931 --> 00:16:15,559
有,識到一個...我估
258
00:16:17,436 --> 00:16:19,271
好極,他叫甚麼名字?
259
00:16:20,189 --> 00:16:21,273
美雅
260
00:16:24,443 --> 00:16:25,527
美雅?
261
00:16:35,204 --> 00:16:37,080
你識揸綿羊仔吧?
262
00:16:40,375 --> 00:16:42,252
你之前揸過綿羊仔吧?
263
00:16:42,336 --> 00:16:43,754
未,第一次
264
00:16:49,176 --> 00:16:50,552
係劉思慕!
265
00:16:53,347 --> 00:16:54,348
孖生的
266
00:17:02,147 --> 00:17:03,482
坐穩,芝心批
267
00:17:13,825 --> 00:17:15,661
唔係嘛...玩我咩?
268
00:17:15,743 --> 00:17:16,744
怎麼了?
269
00:17:16,828 --> 00:17:17,954
引擎壞了
270
00:17:18,704 --> 00:17:20,374
好吧,那怎麼回家?
271
00:17:25,295 --> 00:17:26,797
-不
-不是
272
00:17:31,718 --> 00:17:32,928
無錯
273
00:17:33,011 --> 00:17:35,138
-完美
-你敷衍我
274
00:17:35,222 --> 00:17:38,016
沒有,真的...我好驚訝
275
00:17:39,309 --> 00:17:40,561
-好到極
-怎麼了?
276
00:17:42,563 --> 00:17:44,565
-嘿,靚女
-嗨,康納
277
00:17:45,440 --> 00:17:47,025
真是驚喜
278
00:17:47,609 --> 00:17:48,735
怎麼回事?
279
00:17:48,819 --> 00:17:49,903
引擎壞了
280
00:17:51,071 --> 00:17:53,115
-這是你朋友?
-嗨,我叫李
281
00:17:54,074 --> 00:17:55,617
康納,別開始
282
00:17:55,701 --> 00:17:56,827
開始甚麼?
283
00:17:58,036 --> 00:17:59,663
你從哪裏來,李?
284
00:18:01,498 --> 00:18:02,666
北京
285
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
你識功夫?
286
00:18:09,840 --> 00:18:10,841
少少
287
00:18:12,551 --> 00:18:15,137
好了,康納...你繼續行啦
288
00:18:15,220 --> 00:18:17,472
我們只是想回家
今天很累了
289
00:18:17,556 --> 00:18:19,308
你和他算「我們」了?
290
00:18:20,184 --> 00:18:22,186
我倆未分手
你就有新歡
291
00:18:23,270 --> 00:18:26,440
好了,碰面好開心
但我們要走了
292
00:18:28,984 --> 00:18:30,277
讓開
293
00:18:31,069 --> 00:18:33,113
為何要讓?
294
00:18:33,197 --> 00:18:34,448
因為她請你讓開
295
00:18:36,867 --> 00:18:37,993
李...
296
00:18:44,208 --> 00:18:47,252
不,你們說得對,我衰
297
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
來吧,讓路給這小姐
298
00:18:51,256 --> 00:18:53,425
...小心車門,請勿靠近車門
299
00:18:53,509 --> 00:18:54,718
下一站,23 街
300
00:18:55,969 --> 00:18:58,096
-睇頭!
-李!
301
00:18:58,180 --> 00:18:59,181
康納!
302
00:18:59,264 --> 00:19:00,682
天啊!
303
00:19:00,766 --> 00:19:02,518
-下次見,美雅
-打得好,兄弟
304
00:19:02,601 --> 00:19:04,311
老友,很對不起
305
00:19:04,853 --> 00:19:06,188
康納黐線的
306
00:19:06,939 --> 00:19:11,193
他算是我年少反叛期的低谷
307
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
但公道講句
他去武館後先變到咁衰
308
00:19:15,989 --> 00:19:17,616
你別招惹他
309
00:19:17,699 --> 00:19:21,328
他日日 24 小時都在練空手道
每年都贏五區大賽
310
00:19:21,411 --> 00:19:22,871
甚麼是五區大賽?
311
00:19:22,955 --> 00:19:27,251
是個瘋狂的空手道比賽
在全城街頭舉行
312
00:19:27,835 --> 00:19:29,628
贏了就有大筆獎金
313
00:19:29,711 --> 00:19:32,631
但你諗都唔好諗
功夫先生
314
00:19:34,383 --> 00:19:37,052
我爸警告過我
無數次別招惹他
315
00:19:37,135 --> 00:19:38,804
那你為何還要?
316
00:19:38,887 --> 00:19:40,430
因為他叫我不要做
317
00:19:43,767 --> 00:19:45,561
你隻眼點?我睇吓?
318
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
好
319
00:19:48,814 --> 00:19:50,899
咩事?點樣?
320
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
-好嚴重?
-不,只是...
321
00:19:54,152 --> 00:19:55,153
幾嚴重
322
00:19:56,488 --> 00:19:58,282
芝心批怎麼了?
323
00:19:59,408 --> 00:20:00,617
你幫幫他?
324
00:20:03,620 --> 00:20:06,415
肯定會痛幾日
325
00:20:07,416 --> 00:20:08,417
別動
326
00:20:08,500 --> 00:20:10,752
你邊度學化妝?
327
00:20:10,836 --> 00:20:12,963
-我老婆
-她教你的?
328
00:20:13,881 --> 00:20:16,133
不,是因為這種晚上
329
00:20:16,758 --> 00:20:18,635
她也不喜歡我打架
330
00:20:19,928 --> 00:20:20,929
我睇睇
331
00:20:22,181 --> 00:20:23,807
幾好,應該過到骨
332
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
好了,從現在開始
333
00:20:26,894 --> 00:20:30,022
保持防禦姿勢
雙手要這樣
334
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
知道
335
00:20:33,734 --> 00:20:34,776
你睇睇
336
00:20:38,238 --> 00:20:39,281
哇
337
00:20:42,159 --> 00:20:44,953
所以...你打拳多久了?
338
00:20:45,037 --> 00:20:46,038
太久了
339
00:20:46,622 --> 00:20:48,415
他曾是全城最好打的
340
00:20:48,498 --> 00:20:51,001
是啊,現在我要幫少年化妝
341
00:20:52,336 --> 00:20:55,339
睡前冰敷
今晚用茶包敷住瞓
342
00:20:55,923 --> 00:20:57,216
綠茶?紅茶?
343
00:20:58,300 --> 00:20:59,676
立頓
344
00:21:04,139 --> 00:21:05,182
你做甚麼?
345
00:21:06,141 --> 00:21:09,144
你來到美國,不准打架
346
00:21:09,978 --> 00:21:11,438
這規矩好簡單
347
00:21:13,690 --> 00:21:15,484
我冇得揀
348
00:21:16,068 --> 00:21:17,736
你永遠都有選擇的
349
00:21:21,323 --> 00:21:22,491
換好衫
350
00:21:42,761 --> 00:21:44,763
他是誰?
351
00:21:44,847 --> 00:21:46,890
你的大學試補習老師
352
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
享受你的一天
353
00:21:56,692 --> 00:21:57,901
有甚麼好笑?
354
00:21:59,027 --> 00:22:01,738
你媽認為你這微積分成績
會入到紐約大學
355
00:22:02,322 --> 00:22:05,200
我換作是你就笑不出來
356
00:22:05,284 --> 00:22:06,910
你都見過我媽媽?
357
00:22:10,622 --> 00:22:12,249
她打傷你隻眼?
358
00:22:23,343 --> 00:22:25,387
(《龍影斬》)
359
00:22:51,121 --> 00:22:53,290
好了,李,飛龍腿
360
00:23:00,214 --> 00:23:01,215
我的媽啊!
361
00:23:01,965 --> 00:23:05,052
看到了吧?起步得要快
362
00:23:05,135 --> 00:23:06,929
空中的核心最重要
363
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
你來試試
364
00:23:15,437 --> 00:23:18,315
真是...你這招我學不會
365
00:23:19,191 --> 00:23:22,277
你會的...總有一天
366
00:23:40,462 --> 00:23:41,922
唷,北京仔
367
00:23:42,673 --> 00:23:45,259
你隻眼點?似乎好好多
368
00:23:45,759 --> 00:23:47,553
嘿,別走啊
369
00:23:50,556 --> 00:23:52,683
你知空手道第一條法則吧
370
00:23:52,766 --> 00:23:54,351
永遠保持防禦姿勢
371
00:24:02,609 --> 00:24:04,403
你真想打嗎,北京仔?
372
00:24:05,445 --> 00:24:07,990
我會手下留情
讓你一對手
373
00:24:27,342 --> 00:24:28,802
勁到癲!
374
00:24:29,845 --> 00:24:31,930
-別起來
-繼續趴低!
375
00:24:37,811 --> 00:24:39,021
飛龍腿
376
00:24:41,815 --> 00:24:43,525
起步得要快
377
00:24:52,576 --> 00:24:54,077
只係咁?北京仔
378
00:24:54,161 --> 00:24:55,495
-夠了!
-夠了
379
00:24:58,207 --> 00:25:00,334
嘿,你真的想打嗎,北京仔?
380
00:25:00,417 --> 00:25:03,045
來五區大賽跟我打
到時無人救到你
381
00:25:04,213 --> 00:25:05,547
-放開我!
-走吧
382
00:25:05,631 --> 00:25:07,299
散場了,各位!
383
00:25:23,815 --> 00:25:27,361
(五區大賽)
(康納戴爾 衛冕冠軍)
384
00:26:15,200 --> 00:26:16,201
這誰啊?
385
00:26:16,285 --> 00:26:17,870
細路,躝開
386
00:26:18,954 --> 00:26:20,163
嘿,老友
387
00:26:22,833 --> 00:26:24,585
畀個細路返屋企先?
388
00:26:25,669 --> 00:26:28,297
之後再解決
奧沙派你們來做的事
389
00:26:28,380 --> 00:26:29,423
好呀
390
00:26:31,258 --> 00:26:32,718
維達,小心!
391
00:26:37,639 --> 00:26:38,974
維達!
392
00:26:39,057 --> 00:26:40,225
我警告過你,細路
393
00:27:49,378 --> 00:27:50,671
走吧!
394
00:27:50,754 --> 00:27:53,465
走!你最好還錢,維達!
395
00:27:55,384 --> 00:27:57,135
我還以為要去救你
396
00:28:02,975 --> 00:28:04,852
喝吧,有助復原
397
00:28:14,111 --> 00:28:15,988
解釋一下剛才那幾招?
398
00:28:17,197 --> 00:28:18,448
我以前練過功夫
399
00:28:19,324 --> 00:28:21,034
-你識教嗎?
-教誰?
400
00:28:21,118 --> 00:28:22,494
我
401
00:28:25,330 --> 00:28:28,584
我向不該問的人借了錢
402
00:28:29,084 --> 00:28:32,129
現在到期但冇錢還
他們來追債
403
00:28:33,213 --> 00:28:34,423
而且不會罷休
404
00:28:36,967 --> 00:28:38,177
那你有何打算?
405
00:28:40,053 --> 00:28:41,555
我以前好打得
406
00:28:43,098 --> 00:28:45,475
-曾是全城最強,李
-哇
407
00:28:45,559 --> 00:28:46,810
(終極對決)
(里帕尼 對 里德)
408
00:28:46,894 --> 00:28:48,187
後來怎麼了?
409
00:28:49,104 --> 00:28:51,857
美雅出世了
我人生最美好的事
410
00:28:53,317 --> 00:28:56,987
但來得太突然,所以...
需要穩定工作
411
00:28:57,070 --> 00:29:00,032
放低拳套、穿上圍裙
直到現在
412
00:29:02,784 --> 00:29:05,746
大多數人不知道
自己一生從哪刻改變
413
00:29:06,455 --> 00:29:08,290
而我每日都見到那轉折點
414
00:29:11,668 --> 00:29:12,753
聽住
415
00:29:13,879 --> 00:29:17,174
我識一個人
專門在城裏搞拳賽
416
00:29:17,257 --> 00:29:18,967
他會幫我安排一場獎金賽
417
00:29:19,051 --> 00:29:21,345
獎金夠我還債、保住間舖
418
00:29:21,428 --> 00:29:23,514
甚至還能剩一點付大學學費
419
00:29:23,597 --> 00:29:26,433
-聽住,維達,我幫不到你...
-李
420
00:29:26,517 --> 00:29:28,519
我毫無勝算,除非...
421
00:29:30,562 --> 00:29:32,272
你教我你的功夫
422
00:29:32,356 --> 00:29:34,983
速度、靈活性、走位
423
00:29:35,067 --> 00:29:37,778
-我不可以
-為甚麼?
424
00:29:38,362 --> 00:29:40,906
因為我承諾過不再打架
425
00:29:40,989 --> 00:29:44,284
我...很努力在遵守承諾
426
00:29:44,368 --> 00:29:46,370
但去打的不是你,是我
427
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
無錯
428
00:29:51,750 --> 00:29:52,876
聽住
429
00:29:56,129 --> 00:29:59,091
我也知道自己一生
從哪刻改變
430
00:30:01,176 --> 00:30:03,387
而且不斷在腦海中重演
431
00:30:17,526 --> 00:30:18,861
來,我幫你
432
00:30:18,944 --> 00:30:20,320
我搞得掂
433
00:30:20,404 --> 00:30:21,822
我搞得掂,媽
434
00:30:25,075 --> 00:30:27,160
我不明白為何要去
435
00:30:27,244 --> 00:30:28,829
在中國時從未入過廟
436
00:30:29,454 --> 00:30:31,707
新城市,新傳統
437
00:30:34,751 --> 00:30:35,836
你好有型
438
00:30:36,336 --> 00:30:37,337
謝謝
439
00:30:50,684 --> 00:30:52,102
我很想他
440
00:31:04,781 --> 00:31:06,992
嘿,師父,我是李
441
00:31:07,075 --> 00:31:08,869
你怎麼樣,小李?
442
00:31:08,952 --> 00:31:11,997
紐約習慣嗎?喜歡嗎?
443
00:31:12,080 --> 00:31:14,583
還是想北京唄
444
00:31:14,666 --> 00:31:16,376
學校的同學們都在想你
445
00:31:16,460 --> 00:31:17,586
你等一下...
446
00:31:17,669 --> 00:31:18,670
同學們!
447
00:31:18,754 --> 00:31:20,047
小李!
448
00:31:21,381 --> 00:31:22,549
嘿,師父...
449
00:31:23,884 --> 00:31:27,054
我在這交了個新朋友
450
00:31:27,137 --> 00:31:30,933
他是...想讓我教他點功夫
451
00:31:32,017 --> 00:31:33,060
嗯
452
00:31:33,143 --> 00:31:37,397
你覺得...
功夫能幫助你朋友嗎?
453
00:31:38,273 --> 00:31:39,274
我覺得會
454
00:31:39,358 --> 00:31:42,444
助人利己的事情都是好事
455
00:31:42,528 --> 00:31:44,947
分享你的知識是一件好事
456
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
嘿!你要甚麼?
457
00:31:47,616 --> 00:31:48,867
你好老
458
00:31:49,576 --> 00:31:51,912
你動作慢、步法又亂
459
00:31:53,205 --> 00:31:54,414
-還有嗎?
-有
460
00:31:54,498 --> 00:31:55,749
你捱拳頭多過出拳
461
00:31:55,832 --> 00:31:57,960
你似乎覺得那是天賦,但不是
462
00:31:58,043 --> 00:31:59,503
那你來做甚麼?
463
00:32:00,128 --> 00:32:01,213
我能令你進步
464
00:32:01,797 --> 00:32:03,006
幾時開始?
465
00:32:06,468 --> 00:32:08,971
好,先對練三分鐘,好嗎?
466
00:32:09,471 --> 00:32:11,932
全速進攻
用一切辦法擊中我
467
00:32:13,684 --> 00:32:15,435
李,你身型細我一圈
468
00:32:15,519 --> 00:32:17,521
我要看看你在擂台的表現
469
00:32:17,604 --> 00:32:20,274
講笑咩?
我不會跟 150 磅細路對打
470
00:32:20,357 --> 00:32:21,775
當然不是
471
00:32:22,359 --> 00:32:23,694
我得 125 磅
472
00:32:35,789 --> 00:32:37,291
拳擊不能用腳
473
00:32:37,374 --> 00:32:38,834
你要學閃避
474
00:32:46,758 --> 00:32:48,677
幾時開始八點收舖的?
475
00:32:55,726 --> 00:32:59,146
你發咩神經?
你又再打拳?認真?
476
00:32:59,229 --> 00:33:00,564
而你要訓練他?
477
00:33:00,647 --> 00:33:02,900
-是他的主意
-他前幾天救了我
478
00:33:02,983 --> 00:33:05,903
你說他是中國版
蜘蛛俠嘛...我不在乎
479
00:33:05,986 --> 00:33:08,113
他能教我技巧
令我步法更靈活
480
00:33:08,197 --> 00:33:10,949
你 19 歲後就沒靈活過,老爸
481
00:33:11,033 --> 00:33:12,492
所以我才需要他
482
00:33:15,537 --> 00:33:17,497
你知你在給他假希望?
483
00:33:17,581 --> 00:33:18,874
總好過無希望
484
00:33:20,167 --> 00:33:23,921
-你真的要打?
-乖女,只是一場比賽...或者兩場
485
00:33:24,505 --> 00:33:26,006
我可以的,美雅
486
00:33:30,594 --> 00:33:31,929
有冇搞錯
487
00:33:33,013 --> 00:33:35,599
如果他被打鑊甘就怪你
聽到未?
488
00:33:36,099 --> 00:33:37,643
知道,聽到
489
00:33:37,726 --> 00:33:39,436
全條街都聽到
490
00:33:39,520 --> 00:33:40,604
好極
491
00:33:40,687 --> 00:33:42,648
那我們有共識了
492
00:33:42,731 --> 00:33:45,651
失陪,我還有薄餅店要打理
493
00:33:50,322 --> 00:33:51,615
幾順利吖
494
00:33:54,535 --> 00:33:57,704
功夫第一法則:萬物皆功夫
495
00:34:04,002 --> 00:34:05,170
這間舖是功夫
496
00:34:08,590 --> 00:34:09,632
拳擊是功夫
497
00:34:13,428 --> 00:34:14,513
手給我
498
00:34:17,014 --> 00:34:18,058
低點
499
00:34:18,141 --> 00:34:19,434
錯邊了,繞過來
500
00:34:19,518 --> 00:34:21,018
出拳...一、二、三、四
501
00:34:24,438 --> 00:34:25,774
紮馬步...
502
00:34:28,277 --> 00:34:30,152
鍛練到意志
503
00:34:30,654 --> 00:34:32,239
令你克服痛楚
504
00:34:32,322 --> 00:34:33,739
你全日都要整薄餅
505
00:34:33,824 --> 00:34:35,951
所以要一邊整一邊訓練
506
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
我一日整上百個
我很專業的
507
00:34:38,328 --> 00:34:39,329
好極
508
00:34:41,998 --> 00:34:43,000
示範我看
509
00:34:45,793 --> 00:34:47,212
蹲下,別彎腰
510
00:34:47,838 --> 00:34:49,882
紮馬要紮幾耐?
511
00:34:49,965 --> 00:34:52,009
我去食晏,一個鐘後見
512
00:34:53,051 --> 00:34:54,052
好吧
513
00:34:54,136 --> 00:34:56,013
你手臂長,但近身時
514
00:34:56,096 --> 00:34:57,973
不一定有空間揮拳
515
00:34:58,557 --> 00:35:02,352
你要學識身體不動
也能發力
516
00:35:02,436 --> 00:35:03,645
這就叫寸勁
517
00:35:04,938 --> 00:35:06,315
你試試
518
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
別太在意力量
519
00:35:12,362 --> 00:35:14,114
專注手腕的爆發力
520
00:35:26,376 --> 00:35:28,754
我們要把你從石頭變成流水
521
00:35:31,089 --> 00:35:33,717
擊打石頭,它終會碎裂
522
00:35:33,800 --> 00:35:36,136
打水,它會繼續流動
523
00:35:36,678 --> 00:35:38,889
永遠流動,永遠柔韌
524
00:35:40,557 --> 00:35:41,683
上菜
525
00:35:43,602 --> 00:35:46,230
好了,原味大批
526
00:35:47,773 --> 00:35:49,525
勝利薄餅,老闆你要甚麼?
527
00:35:50,359 --> 00:35:51,568
做咩?
528
00:35:51,652 --> 00:35:53,362
你的口吻比我更似紐約人
529
00:35:53,445 --> 00:35:55,572
...要不我去市中心
530
00:35:55,656 --> 00:35:56,990
求你啦?
531
00:35:58,158 --> 00:35:59,451
好啦...賣你
532
00:35:59,535 --> 00:36:00,577
謝謝
533
00:36:03,247 --> 00:36:04,248
我們去玩
534
00:36:04,331 --> 00:36:05,332
好啊!
535
00:36:06,250 --> 00:36:07,960
-那李怎麼辦?
-李他...
536
00:36:09,670 --> 00:36:10,671
再來一次
537
00:36:26,395 --> 00:36:27,396
夠鐘
538
00:36:28,272 --> 00:36:29,356
你覺得點?
539
00:36:29,982 --> 00:36:32,150
你或真能撐過一、兩場比賽
540
00:37:31,752 --> 00:37:32,753
對不起
541
00:37:33,712 --> 00:37:34,713
對不起
542
00:37:36,840 --> 00:37:38,217
沒想到會有人來
543
00:37:39,009 --> 00:37:41,970
我被追債、有個叛逆期女兒
兩日後還有比賽
544
00:37:42,054 --> 00:37:43,222
你又有何理由?
545
00:37:44,223 --> 00:37:45,349
我睡不着
546
00:37:45,849 --> 00:37:48,602
所以你總在半夜自虐?
547
00:37:50,979 --> 00:37:52,189
想聊聊嗎?
548
00:37:56,443 --> 00:38:00,572
中國有個古老傳統
當有人去世...
549
00:38:01,823 --> 00:38:05,369
你要打開所有門窗
550
00:38:05,452 --> 00:38:07,913
把有關死亡的一切
掃出門口
551
00:38:07,996 --> 00:38:09,748
讓其他人繼續好好生活
552
00:38:14,044 --> 00:38:15,504
真這麼簡單就好了
553
00:38:22,553 --> 00:38:25,347
我哥和我一年前遇襲
554
00:38:26,390 --> 00:38:29,810
那是在北京
一場大型比賽之後
555
00:38:30,602 --> 00:38:32,229
我哥贏了
556
00:38:32,312 --> 00:38:36,400
但他打敗的對手想報復,所以...
557
00:38:38,277 --> 00:38:40,404
他帶了幾個人來堵我們
558
00:38:42,698 --> 00:38:44,366
我們寡不敵眾
559
00:38:51,748 --> 00:38:53,208
其中一人拿出了刀
560
00:38:56,461 --> 00:38:57,546
小李!
561
00:38:58,547 --> 00:39:00,591
博叫我去救他
562
00:39:01,884 --> 00:39:03,051
我僵住了
563
00:39:13,979 --> 00:39:15,939
現在我在這,而他不在了
564
00:39:17,107 --> 00:39:18,192
我辜負了他
565
00:39:25,449 --> 00:39:27,743
你該原諒自己,李
566
00:39:29,995 --> 00:39:31,914
你不放下,就會被它折磨
567
00:39:37,711 --> 00:39:38,795
無錯
568
00:39:43,300 --> 00:39:45,677
(勝利薄餅 正宗意大利餐廳)
569
00:39:46,428 --> 00:39:49,056
免費薄餅,剛做好
570
00:39:49,139 --> 00:39:50,557
謝謝
571
00:39:51,517 --> 00:39:53,143
她在嘲笑我嗎?
572
00:39:53,227 --> 00:39:54,436
因為我的毛衣?
573
00:39:55,437 --> 00:39:58,440
不,艾倫,我的中文
未好到笑到你
574
00:40:01,360 --> 00:40:03,737
你們晚點去聖雅納略慶典嗎?
575
00:40:05,322 --> 00:40:06,698
我應該去不到
576
00:40:07,324 --> 00:40:09,409
我要溫書準備考試
577
00:40:09,493 --> 00:40:10,869
我媽起疑了
578
00:40:10,953 --> 00:40:11,954
來嘛
579
00:40:12,538 --> 00:40:13,997
別掃興
580
00:40:14,081 --> 00:40:16,792
李,去啦,這就像紐約的成人禮
581
00:40:16,875 --> 00:40:17,876
無錯
582
00:40:21,296 --> 00:40:23,507
而且你的微積分好掂
583
00:40:23,590 --> 00:40:25,551
看吧?你一定要來
584
00:40:25,634 --> 00:40:26,844
我們會去的
585
00:40:28,470 --> 00:40:29,930
好吧,也許吧
586
00:40:30,722 --> 00:40:33,600
好,那也許我們晚上見
587
00:40:38,021 --> 00:40:40,065
老兄,你完全有機會
588
00:40:40,858 --> 00:40:43,485
好了,我們只是朋友
589
00:40:44,486 --> 00:40:46,530
我的微積分真係掂?
590
00:40:47,364 --> 00:40:49,199
不,全錯了
591
00:40:49,283 --> 00:40:51,493
我只是想幫你撐面子
592
00:40:57,541 --> 00:40:59,209
你好...你好...
593
00:41:00,460 --> 00:41:03,297
你好...諗好今晚點表白未?
594
00:41:03,380 --> 00:41:05,090
我不會表白,艾倫
595
00:41:05,174 --> 00:41:07,926
不...今晚最適合表白,老友
596
00:41:08,010 --> 00:41:11,096
萬事俱備,有音樂、浪漫
香腸、甜椒
597
00:41:11,889 --> 00:41:13,223
棉花糖
598
00:41:26,445 --> 00:41:27,946
聞到嗎,老友?
599
00:41:29,448 --> 00:41:31,158
空氣中的愛情氣息
600
00:41:32,201 --> 00:41:33,785
還有呢?我試一口
601
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
-好
-看來不錯
602
00:41:36,288 --> 00:41:37,289
那是誰?
603
00:41:39,583 --> 00:41:41,376
早說了我們只是朋友
604
00:41:49,218 --> 00:41:54,389
比賽在第二回合 1 分 22 秒分出勝負
605
00:41:54,473 --> 00:41:59,353
「偷襲王」荷哲帕克
以技術性擊倒
606
00:41:59,436 --> 00:42:02,648
好了里帕尼,下一個到你
五分鐘後上台
607
00:42:02,731 --> 00:42:03,815
拿冰來了
608
00:42:04,441 --> 00:42:05,817
還需要甚麼嗎?
609
00:42:07,528 --> 00:42:08,570
李?
610
00:42:10,322 --> 00:42:11,573
你怎麼不理我?
611
00:42:13,408 --> 00:42:14,409
我沒有
612
00:42:14,993 --> 00:42:16,411
你明明就有
613
00:42:17,371 --> 00:42:19,331
我今晚已經夠緊張了
614
00:42:19,414 --> 00:42:20,707
你這怪態度幫不到我
615
00:42:21,291 --> 00:42:24,336
今晚我是你爸的場邊指導
不是你的
616
00:42:24,419 --> 00:42:26,255
所以大家專注比賽,好嗎?
617
00:42:27,965 --> 00:42:29,466
不,不好
618
00:42:30,092 --> 00:42:31,176
李?
619
00:42:34,096 --> 00:42:35,514
你到底怎麼了?
620
00:42:35,597 --> 00:42:36,598
我不知道
621
00:42:37,349 --> 00:42:38,851
你不如去問康納?
622
00:42:39,935 --> 00:42:41,228
那是甚麼意思?
623
00:42:41,311 --> 00:42:43,188
你們昨晚很親密啊
624
00:42:44,940 --> 00:42:46,108
在聖雅納略節
625
00:42:47,401 --> 00:42:49,111
我和艾倫去逛了一會
626
00:42:50,863 --> 00:42:52,447
原來是為了這事
627
00:42:53,866 --> 00:42:55,576
李,這很複雜,但...
628
00:42:55,659 --> 00:42:57,035
不要緊,我明白
629
00:43:00,205 --> 00:43:03,083
其實我不明白,解釋我聽
630
00:43:03,166 --> 00:43:06,503
他配不上你,美雅
一點都不配
631
00:43:10,257 --> 00:43:13,177
你知嘛
人總會犯些愚蠢的錯誤
632
00:43:13,260 --> 00:43:15,596
而且不斷犯同樣的錯
633
00:43:15,679 --> 00:43:18,682
你明明不想再犯,但...
634
00:43:18,765 --> 00:43:21,643
還是犯了,因為太唾手可得...
635
00:43:22,436 --> 00:43:24,354
-昨晚...
-我不想聽了...
636
00:43:24,438 --> 00:43:28,066
昨晚不是以前那樣,好嗎?
637
00:43:28,817 --> 00:43:30,152
他希望是
638
00:43:30,235 --> 00:43:33,906
但我不想再重蹈覆轍,因為...
639
00:43:34,948 --> 00:43:38,952
因為我遇到一個人
想和他去犯新的錯
640
00:43:40,579 --> 00:43:41,955
所以...
641
00:43:42,706 --> 00:43:44,708
我們在犯錯嗎?
642
00:43:45,959 --> 00:43:47,336
最好的學習方式
643
00:43:50,589 --> 00:43:52,591
天啊!認真?
644
00:43:52,674 --> 00:43:54,468
-我們只是...
-我們在討論戰術...
645
00:43:54,551 --> 00:43:55,761
今晚比賽呢
646
00:43:56,428 --> 00:43:57,679
我不想聽
647
00:43:58,430 --> 00:44:00,724
算你好彩
今晚有其他人畀我打
648
00:44:09,816 --> 00:44:13,779
各位先生女士
皇后區直擊...
649
00:44:13,862 --> 00:44:15,489
這就是你的還債大計?
650
00:44:15,572 --> 00:44:17,449
別押我輸,奧沙
651
00:44:17,533 --> 00:44:20,118
已經押了,我押他贏
652
00:44:20,202 --> 00:44:23,622
藍角選手
前次中量級冠軍
653
00:44:23,705 --> 00:44:25,749
爸,若你後悔仍可退出
654
00:44:25,832 --> 00:44:27,167
不必勉強自己
655
00:44:27,251 --> 00:44:28,877
我無後悔,阿女
656
00:44:28,961 --> 00:44:30,504
那你為何還站着?
657
00:44:31,255 --> 00:44:32,840
你該去幫我壓繩
658
00:44:33,465 --> 00:44:34,633
係喎,對不起
659
00:44:35,843 --> 00:44:37,761
紅角選手
660
00:44:37,845 --> 00:44:39,721
我們的挑戰者
661
00:44:39,805 --> 00:44:44,101
北布魯克林的驕傲
前金手套冠軍
662
00:44:44,184 --> 00:44:45,185
對不起
663
00:44:45,269 --> 00:44:48,146
維達里帕尼!
664
00:44:57,698 --> 00:44:58,699
好了
665
00:45:02,035 --> 00:45:04,830
公正比賽
禁止肘擊及攻擊腰下
666
00:45:04,913 --> 00:45:07,207
我叫分開就要分開
667
00:45:07,833 --> 00:45:09,168
手套
668
00:45:09,251 --> 00:45:10,460
歡迎回歸拳賽
669
00:45:13,005 --> 00:45:16,175
記住,要流動...
別固定下盤
670
00:45:16,258 --> 00:45:18,427
今晚你要做流水
不是石頭
671
00:45:19,636 --> 00:45:21,388
你似乎驚到面青,細路
672
00:45:22,055 --> 00:45:24,683
我冇驚,我冇事...
我一向是這表情
673
00:45:26,143 --> 00:45:27,186
我會贏的
674
00:45:30,939 --> 00:45:31,940
開始!
675
00:45:35,360 --> 00:45:37,362
-好極!
-繼續,維達!保持移動!
676
00:45:42,492 --> 00:45:43,619
加油,爸!你可以的!
677
00:45:52,920 --> 00:45:55,589
打甩佢個頭!別再耍他了!
678
00:45:55,672 --> 00:45:56,757
-繼續!上呀!
-加油!
679
00:45:56,840 --> 00:45:58,175
你贏到的,維達!
680
00:45:59,259 --> 00:46:01,345
保持靈活!壓制他!
681
00:46:01,428 --> 00:46:03,639
別一味互打
你捱太多拳了
682
00:46:03,722 --> 00:46:06,099
閃避勾拳,小心他這招
683
00:46:08,685 --> 00:46:09,978
他不斷揮拳
684
00:46:10,062 --> 00:46:12,314
你在擂台上比他強
你能贏的
685
00:46:12,397 --> 00:46:14,316
專心,別讓他逼退你
686
00:46:15,025 --> 00:46:16,527
用寸勁,維達!
687
00:46:18,904 --> 00:46:19,988
好嘢!
688
00:46:21,657 --> 00:46:22,950
開始!
689
00:46:26,328 --> 00:46:27,746
好嘢!繼續!
690
00:46:29,665 --> 00:46:30,749
上呀!
691
00:46:30,832 --> 00:46:31,834
-勁呀!
-掂!
692
00:46:33,293 --> 00:46:34,586
-上呀,老豆!
-保持步法
693
00:46:34,670 --> 00:46:36,672
-上呀,維達!
-打低他!
694
00:46:42,344 --> 00:46:43,929
-打低他!
-控制住!
695
00:46:44,012 --> 00:46:45,472
上呀!
696
00:46:46,181 --> 00:46:47,558
-好嘢!
-上呀!
697
00:46:49,643 --> 00:46:50,936
掂!
698
00:46:58,694 --> 00:46:59,862
肘擊犯規!
699
00:46:59,945 --> 00:47:02,197
-犯規!有冇搞錯!
-他用手肘!
700
00:47:02,281 --> 00:47:03,407
-他犯規!
-停手!
701
00:47:03,490 --> 00:47:04,741
兩位,分開!
702
00:47:04,825 --> 00:47:06,285
-打爆佢塊面!
-他犯規!
703
00:47:06,368 --> 00:47:07,953
-肘擊犯規!
-打暈他!
704
00:47:15,169 --> 00:47:16,170
爸!
705
00:47:18,172 --> 00:47:19,673
爸?
706
00:47:19,756 --> 00:47:21,341
快來幫手!
707
00:47:23,510 --> 00:47:24,511
爸!
708
00:47:29,850 --> 00:47:31,018
李!
709
00:47:32,603 --> 00:47:34,730
快幫手!李!
710
00:47:38,358 --> 00:47:41,445
立即送入去!危急!危急!
711
00:47:42,196 --> 00:47:43,447
讓開,讓開!
712
00:47:47,117 --> 00:47:49,703
(急症室)
713
00:47:59,129 --> 00:48:01,256
李?你在做甚麼?快來!
714
00:48:01,340 --> 00:48:02,841
小李!
715
00:48:03,342 --> 00:48:04,468
李,我們需要你
716
00:48:17,564 --> 00:48:18,982
你怎認識這人的?
717
00:48:19,066 --> 00:48:20,734
我在訓練他比賽
718
00:48:20,817 --> 00:48:21,902
小李
719
00:48:22,486 --> 00:48:23,904
我以為我講得好清楚
720
00:48:25,239 --> 00:48:26,740
不准打架
721
00:48:29,326 --> 00:48:31,703
我要去救你朋友條命
722
00:49:06,864 --> 00:49:09,867
(來電 韓師父)
723
00:49:22,296 --> 00:49:23,672
(五區大賽見)
724
00:50:12,679 --> 00:50:13,764
媽?
725
00:50:50,300 --> 00:50:52,469
-師父!
-現在你見到我了?
726
00:50:53,554 --> 00:50:54,555
去!
727
00:50:57,850 --> 00:50:59,476
-嘿,媽
-嗨!
728
00:51:00,018 --> 00:51:01,478
驚喜吧
729
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
所以...
730
00:51:05,941 --> 00:51:08,193
這就是大都市的生活?
731
00:51:16,326 --> 00:51:18,579
我喜歡你的新家,好新潮
732
00:51:20,038 --> 00:51:21,331
你為何來?
733
00:51:23,000 --> 00:51:25,294
只是覺得該來看看了
734
00:51:47,482 --> 00:51:49,151
(五區大賽見)
735
00:51:59,953 --> 00:52:03,665
你無法控制人生
何時擊倒你,小李
736
00:52:04,249 --> 00:52:07,711
但能決定何時再站起來
737
00:52:11,965 --> 00:52:13,842
我們明天去探你朋友
738
00:52:15,636 --> 00:52:16,970
執好間房
739
00:52:20,974 --> 00:52:21,975
接得好
740
00:52:23,519 --> 00:52:24,520
去
741
00:52:29,650 --> 00:52:30,651
嘿
742
00:52:34,112 --> 00:52:35,113
美雅...
743
00:52:36,698 --> 00:52:38,408
維達,這是韓先生
744
00:52:38,492 --> 00:52:40,410
嘿,那傳奇師父
745
00:52:40,494 --> 00:52:41,745
李很崇拜你
746
00:52:42,371 --> 00:52:44,164
維達,我對這一切很抱歉
747
00:52:44,248 --> 00:52:45,999
細路,不是你的錯
748
00:52:46,083 --> 00:52:47,709
我知,但間舖...
749
00:52:49,169 --> 00:52:51,129
那不是你的責任
750
00:52:51,213 --> 00:52:54,091
或者我們該搬去溫暖地方了
751
00:52:54,174 --> 00:52:55,717
你不能這樣,維達
752
00:52:55,801 --> 00:52:58,136
這等如放棄你建立的一切
753
00:52:58,220 --> 00:52:59,346
不是放棄
754
00:52:59,429 --> 00:53:01,056
是向前看
755
00:53:04,309 --> 00:53:05,727
中國有句老話:
756
00:53:06,270 --> 00:53:08,856
「有福同享,有難同當」
757
00:53:09,481 --> 00:53:10,899
我們會想辦法幫忙
758
00:53:14,570 --> 00:53:16,655
甚麼意思?要怎樣幫?
759
00:53:16,738 --> 00:53:19,741
比賽十日後開始,你去打
760
00:53:19,825 --> 00:53:20,909
我去甚麼?
761
00:53:21,743 --> 00:53:24,079
兩日內,你要找到訓練場地
762
00:53:24,162 --> 00:53:26,206
那你要去哪?
763
00:53:26,290 --> 00:53:27,833
我去見個朋友
764
00:53:27,916 --> 00:53:29,459
喂!睇路啦!
765
00:53:29,543 --> 00:53:30,544
對不起
766
00:53:31,044 --> 00:53:32,754
等等,你去做甚麼?
767
00:53:52,065 --> 00:53:53,150
哈囉?
768
00:53:58,238 --> 00:53:59,323
哈囉?
769
00:54:12,503 --> 00:54:14,046
你好,老朋友
770
00:54:15,631 --> 00:54:17,466
好久不見
771
00:54:29,019 --> 00:54:30,020
不好意思
772
00:54:32,022 --> 00:54:34,233
你認識宮城先生?
773
00:54:35,859 --> 00:54:37,402
上次見面時
774
00:54:37,486 --> 00:54:40,322
他說若我需要幫助
775
00:54:40,405 --> 00:54:41,865
就來這裏找他
776
00:54:42,616 --> 00:54:45,118
很遺憾告訴你
宮城先生他...
777
00:54:45,786 --> 00:54:47,412
多年前過身了
778
00:54:47,496 --> 00:54:48,539
我知道
779
00:54:49,915 --> 00:54:52,376
我不是來找宮城師父的
780
00:54:54,503 --> 00:54:55,671
我不明白
781
00:54:58,215 --> 00:54:59,716
我是來找你的
782
00:55:01,552 --> 00:55:02,678
看你們倆
783
00:55:03,720 --> 00:55:04,972
哇
784
00:55:05,055 --> 00:55:09,017
這張相是 1985 年影的
785
00:55:09,101 --> 00:55:11,103
就在這間屋裏
786
00:55:11,895 --> 00:55:15,065
他整晚都提到你
787
00:55:15,649 --> 00:55:16,942
他最好的朋友
788
00:55:18,068 --> 00:55:21,446
讓他有人生意義的男孩
789
00:55:24,992 --> 00:55:28,120
感謝你遠道而來
韓先生,但我...
790
00:55:28,704 --> 00:55:32,207
我現在的生活
不可能突然就去紐約
791
00:55:32,291 --> 00:55:35,169
紐約有很多好道場
792
00:55:35,252 --> 00:55:38,881
我知,但我不是想李學空手道
793
00:55:41,175 --> 00:55:44,303
我是想李學宮城流空手道
794
00:55:46,388 --> 00:55:50,809
李對於我
就像你對於宮城師父一樣
795
00:55:55,981 --> 00:55:58,650
抱歉,韓先生...
我都希望能幫到你
796
00:55:59,651 --> 00:56:01,028
你會的
797
00:56:01,111 --> 00:56:03,280
-我不能...
-你能
798
00:56:04,364 --> 00:56:05,782
你沒聽我說
799
00:56:06,366 --> 00:56:08,035
我聽得很清楚
800
00:56:09,745 --> 00:56:11,580
我不會去紐約
801
00:56:12,748 --> 00:56:14,583
「大蘋果」見
802
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
我舅公幫了我報名五區大賽
803
00:56:25,010 --> 00:56:28,055
你要參加全市最危險的
空手道比賽?
804
00:56:28,138 --> 00:56:29,389
別想勸我退出
805
00:56:29,473 --> 00:56:32,142
不,兄弟,你超勁
我們可打低那小子
806
00:56:32,643 --> 00:56:35,062
小心,紐約!
李方要來打殘你!
807
00:56:35,145 --> 00:56:36,730
夠了,收聲啦
808
00:56:36,813 --> 00:56:40,317
我連空手道都未識
亦沒有訓練場地
809
00:56:41,068 --> 00:56:42,945
我們可以想辦法解決
810
00:56:46,323 --> 00:56:47,824
你鍾意鴿子嗎?
811
00:56:48,825 --> 00:56:50,702
這些是信鴿
812
00:56:51,370 --> 00:56:54,957
有些人繼承了信託基金
和林寶堅尼,而我呢?
813
00:56:55,040 --> 00:56:56,041
繼承了這些
814
00:56:56,124 --> 00:56:58,252
世界聞名的費特曼花園
815
00:56:58,335 --> 00:57:00,337
歡迎來到你的新武館
816
00:57:07,135 --> 00:57:08,136
好極
817
00:57:13,100 --> 00:57:15,227
咕咕咕,夠鐘起身!
818
00:57:15,811 --> 00:57:17,938
早晨,起身受訓了
819
00:57:18,939 --> 00:57:20,023
我可否...
820
00:57:20,649 --> 00:57:22,067
你何時回來的?
821
00:57:24,236 --> 00:57:27,739
比不上韓派武術學校
但這裏也不錯
822
00:57:30,993 --> 00:57:32,327
專心!
823
00:57:32,411 --> 00:57:33,829
蹲低點
824
00:57:33,912 --> 00:57:36,748
木樁,幫你練習格擋
825
00:57:43,422 --> 00:57:45,799
保持平衡,專心
826
00:57:47,467 --> 00:57:49,928
穿外套、脫外套,用力甩...
827
00:57:51,263 --> 00:57:52,389
不要扔
828
00:57:57,311 --> 00:57:58,729
你怎會想到這樣訓練?
829
00:57:58,812 --> 00:58:00,564
古老功夫格言
830
00:58:00,647 --> 00:58:02,816
-隨機應變
-好吧
831
00:58:03,442 --> 00:58:04,860
我知道你為何來
832
00:58:04,943 --> 00:58:07,029
-我知你知道
-那你知道我不贊成
833
00:58:07,112 --> 00:58:08,405
我知
834
00:58:19,041 --> 00:58:20,042
起身!
835
00:58:20,542 --> 00:58:21,543
穿外套、脫外套
836
00:58:21,627 --> 00:58:24,171
我的問題是
每次格鬥我都會想起博
837
00:58:26,632 --> 00:58:27,966
你還是需要專心
838
00:58:28,050 --> 00:58:29,718
我已試着專心!
839
00:58:30,469 --> 00:58:33,055
這訓練也能幫你專心
840
00:58:37,476 --> 00:58:38,560
到你
841
00:58:39,061 --> 00:58:42,564
那我們就該讓他打架?
842
00:58:42,648 --> 00:58:45,651
重點不是打
而是永不放棄
843
00:58:45,734 --> 00:58:46,985
不只是為小李
844
00:58:48,278 --> 00:58:49,780
是為你們兩個
845
00:58:54,159 --> 00:58:56,203
轉過去,專心
846
00:59:00,374 --> 00:59:01,625
(熱狗腸)
847
00:59:01,708 --> 00:59:03,377
一隻熱狗,謝謝
848
00:59:05,963 --> 00:59:07,923
-加齊配料
-謝謝
849
00:59:08,006 --> 00:59:10,592
我也要一份
加茄汁和酸瓜醬
850
00:59:10,676 --> 00:59:12,261
-謝謝
-給你
851
00:59:12,344 --> 00:59:14,137
不,熱狗對你無益
852
00:59:16,306 --> 00:59:17,307
-不要了
-無問題
853
00:59:17,391 --> 00:59:19,059
快點,繼續訓練
854
00:59:27,234 --> 00:59:28,402
踎低
855
00:59:38,745 --> 00:59:40,247
好了,停...停!
856
00:59:40,330 --> 00:59:41,790
我知...要專心嘛
857
00:59:46,086 --> 00:59:47,629
站姿太開了
858
00:59:47,713 --> 00:59:50,841
空手道站姿更直
要朝對手移動
859
00:59:51,842 --> 00:59:53,886
拉魯索師父
860
00:59:53,969 --> 00:59:55,262
韓師父
861
01:00:00,392 --> 01:00:01,643
怎麼來紐約了?
862
01:00:01,727 --> 01:00:04,563
別裝了,你早知我會來
863
01:00:05,314 --> 01:00:07,482
小李,這位是拉魯索師父
864
01:00:09,484 --> 01:00:10,527
我很榮幸
865
01:00:11,236 --> 01:00:12,613
真有趣
866
01:00:13,280 --> 01:00:16,200
你知要令學生掌握空手道...
867
01:00:16,283 --> 01:00:17,451
一星期絕無可能
868
01:00:18,202 --> 01:00:20,621
你還没看過這學生的表現
869
01:00:24,666 --> 01:00:27,127
嘿,好了...
870
01:00:29,421 --> 01:00:30,714
一個星期應該得
871
01:00:30,797 --> 01:00:33,050
我們的傳統源遠流長
872
01:00:34,134 --> 01:00:36,845
你的功夫底子很好
873
01:00:36,929 --> 01:00:39,848
但要贏五區大賽
你需要空手道
874
01:00:39,932 --> 01:00:42,059
先從簡單動作開始,好嗎
875
01:00:42,142 --> 01:00:43,310
前擋
876
01:00:44,436 --> 01:00:46,480
-然後側踢
-側踢
877
01:00:47,105 --> 01:00:48,482
很好,前拳
878
01:00:48,565 --> 01:00:49,566
前拳
879
01:00:49,650 --> 01:00:50,651
很好
880
01:00:50,734 --> 01:00:51,777
-韓師父?
-是?
881
01:00:51,860 --> 01:00:53,612
-數到三就攻擊
-我?
882
01:00:54,696 --> 01:00:55,822
一...
883
01:00:59,743 --> 01:01:01,036
我說簡單點
884
01:01:01,870 --> 01:01:03,080
這很簡單啊
885
01:01:03,956 --> 01:01:06,625
這些是新技巧
你不是該對他溫和點?
886
01:01:06,708 --> 01:01:10,546
對手不會對他溫和
我為甚麼要?
887
01:01:11,547 --> 01:01:12,840
他沒事的
888
01:01:12,923 --> 01:01:15,717
-你請我教他空手道
-沒錯
889
01:01:15,801 --> 01:01:18,804
-先學企,再學飛
-天啊
890
01:01:19,888 --> 01:01:21,640
有兩個師父
891
01:01:25,435 --> 01:01:27,062
我個膊頭...
892
01:01:27,145 --> 01:01:28,146
再來
893
01:01:28,730 --> 01:01:30,190
我已經明白了,師父
894
01:01:30,274 --> 01:01:32,442
我們不是為了得分
而是為殺戮
895
01:01:39,366 --> 01:01:40,367
出拳
896
01:01:40,909 --> 01:01:41,910
(7 日)
897
01:01:41,994 --> 01:01:42,995
呼吸
898
01:01:43,078 --> 01:01:44,037
(6 日)
899
01:01:44,121 --> 01:01:45,122
轉手
900
01:01:45,205 --> 01:01:46,206
嘿,李!
901
01:01:46,290 --> 01:01:47,291
(5 日 - 4 日)
902
01:01:47,374 --> 01:01:48,417
(微積分測驗)
903
01:01:49,001 --> 01:01:52,713
這就是所謂的城市景觀
904
01:01:55,507 --> 01:01:56,758
你想聊聊嗎?
905
01:01:57,342 --> 01:02:00,596
我們吵架了,她現在不理我
906
01:02:00,679 --> 01:02:01,722
(希望你沒事 我很想你!)
907
01:02:01,805 --> 01:02:02,890
人生中
908
01:02:05,309 --> 01:02:07,477
你只需思考一個問題
909
01:02:07,561 --> 01:02:09,396
這值得為之而戰嗎?
910
01:02:12,065 --> 01:02:13,108
她值得
911
01:02:14,193 --> 01:02:15,569
久等了
912
01:02:16,111 --> 01:02:18,030
嗨,準備點餐了嗎?
913
01:02:18,864 --> 01:02:20,365
要送薄餅去百老匯
914
01:02:22,618 --> 01:02:24,411
你想我踩單車去?
915
01:02:24,953 --> 01:02:26,038
唔係嘛
916
01:02:41,845 --> 01:02:43,055
哈囉?
917
01:02:43,555 --> 01:02:45,766
有人點了薄餅嗎?
918
01:02:46,808 --> 01:02:49,561
嗨...是我...我點的
919
01:02:49,645 --> 01:02:51,271
給女士一杯氣泡佳釀
920
01:02:52,689 --> 01:02:55,776
百事...配辣肉腸批啱晒
921
01:02:57,402 --> 01:02:59,029
給他一個機會吧
922
01:03:06,787 --> 01:03:10,582
所以...這就是新武館?
923
01:03:11,500 --> 01:03:15,796
對,無錯,這是...費特曼花園
924
01:03:15,879 --> 01:03:17,881
空手道傳奇的搖籃
925
01:03:22,636 --> 01:03:25,597
你知道你不必這樣做,李
926
01:03:25,681 --> 01:03:26,849
你不必參賽
927
01:03:27,850 --> 01:03:28,892
我必須要
928
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
不,別為了我爸
929
01:03:31,395 --> 01:03:34,064
也別為了我
930
01:03:34,857 --> 01:03:35,858
我知道
931
01:03:36,900 --> 01:03:38,277
我是為了我自己
932
01:03:40,320 --> 01:03:43,532
而且如果我贏了
大家都有好處吧?
933
01:03:45,325 --> 01:03:46,952
所有人都有新開始
934
01:03:50,831 --> 01:03:51,832
你確定要去?
935
01:03:52,416 --> 01:03:53,417
是
936
01:03:57,796 --> 01:03:59,548
你會在場邊支持我嗎?
937
01:04:03,135 --> 01:04:06,180
只有一個問題,我...
938
01:04:07,472 --> 01:04:09,516
我好似愛上艾倫了
939
01:04:14,396 --> 01:04:15,564
好吧...
940
01:04:17,691 --> 01:04:19,276
我就知道會有反效果
941
01:04:35,959 --> 01:04:38,378
(3 日 - 2 日 - 1 日 - 0)
942
01:04:43,217 --> 01:04:47,846
紐約,準備好未?
943
01:04:49,181 --> 01:04:50,265
(五區大賽)
944
01:04:50,349 --> 01:04:52,351
歡迎來到五區大賽
945
01:04:52,434 --> 01:04:55,312
頂尖高手在此對決
946
01:04:55,395 --> 01:04:57,314
分出誰是最強者
947
01:04:57,397 --> 01:04:59,316
冠軍將贏得五萬獎金
948
01:04:59,399 --> 01:05:01,318
(單場淘汰賽)
949
01:05:01,401 --> 01:05:03,820
先取 8 分或擊倒對手者勝
950
01:05:03,904 --> 01:05:05,072
擊中身體,1 分
951
01:05:05,155 --> 01:05:06,615
擊中頭部,2 分
952
01:05:06,698 --> 01:05:08,367
-選手們
-你可以的
953
01:05:09,701 --> 01:05:10,953
開始了
954
01:05:11,036 --> 01:05:13,830
五區大賽第一輪
955
01:05:13,914 --> 01:05:17,292
李方對「佛陀」史提芬
956
01:05:17,376 --> 01:05:18,544
互相鞠躬
957
01:05:20,587 --> 01:05:22,297
-準備
-打低他,佛陀!
958
01:05:26,093 --> 01:05:27,094
(開始)
959
01:05:28,178 --> 01:05:30,472
-腹部已中一拳
-1 分
960
01:05:30,556 --> 01:05:32,349
佛陀史提芬得 1 分
961
01:05:32,432 --> 01:05:33,809
歡迎參加五區大賽
962
01:05:33,892 --> 01:05:36,562
-且看方能否反擊
-加油!
963
01:05:42,150 --> 01:05:44,152
-2 分
-精彩的頭部踢擊
964
01:05:45,487 --> 01:05:47,698
擊倒對手,勝出!
965
01:05:47,781 --> 01:05:49,324
(八強賽 李方)
966
01:05:49,408 --> 01:05:50,701
很高興參賽
967
01:05:50,784 --> 01:05:52,619
佛陀真可惜!
968
01:05:57,499 --> 01:06:00,252
山突...格擋拳,下盤更穩
969
01:06:00,335 --> 01:06:03,338
風車格擋更靈活
970
01:06:14,266 --> 01:06:15,517
嘿
971
01:06:15,601 --> 01:06:17,144
萬物皆功夫
972
01:06:17,227 --> 01:06:18,312
是嗎?不...
973
01:06:18,395 --> 01:06:20,480
又話「同根異枝」?
974
01:06:22,357 --> 01:06:24,568
有一枝比另一枝強
975
01:06:25,986 --> 01:06:30,574
五區大賽第二輪,李方對皇后區龍捲風
976
01:06:31,700 --> 01:06:33,327
那是山突格擋拳
977
01:06:35,579 --> 01:06:36,705
停!
978
01:06:36,788 --> 01:06:37,789
勝出!
979
01:06:38,665 --> 01:06:40,501
-下一個
-康納戴爾輕鬆取勝
980
01:06:42,127 --> 01:06:44,129
天氣報告,龍捲風倒下
981
01:06:44,213 --> 01:06:45,923
-李方晉級
-勝出!
982
01:06:48,258 --> 01:06:49,760
-新招牌
-喜歡嗎?
983
01:06:49,843 --> 01:06:50,844
喜歡
984
01:06:52,137 --> 01:06:54,389
-嘿!你來了!
-誰請他的?
985
01:06:55,766 --> 01:06:56,934
她的錯
986
01:06:57,643 --> 01:06:58,685
這都是甚麼?
987
01:06:58,769 --> 01:07:01,230
恭喜,你登上名人牆了
988
01:07:01,313 --> 01:07:02,314
(里帕尼 對 西姆斯)
989
01:07:07,903 --> 01:07:09,613
還有甚麼我該知道的?
990
01:07:16,161 --> 01:07:19,331
對康納戴爾來說,這只是練習賽!
991
01:07:20,165 --> 01:07:23,001
哇,輕鬆解決獅鬃
992
01:07:23,085 --> 01:07:24,211
勝出!
993
01:07:24,294 --> 01:07:26,588
康納戴爾晉級決賽
994
01:07:32,928 --> 01:07:34,847
好極!上呀!
995
01:07:36,765 --> 01:07:38,225
李方使出風車格擋
996
01:07:42,813 --> 01:07:45,816
-巴雷特倒地!
-勝出!
997
01:07:45,899 --> 01:07:48,944
李方晉級決賽
998
01:07:55,576 --> 01:07:56,577
兄弟們
999
01:08:01,206 --> 01:08:02,624
等等,細路
1000
01:08:03,500 --> 01:08:05,043
師父,小心!
1001
01:08:07,212 --> 01:08:08,255
李,小心!
1002
01:08:10,549 --> 01:08:11,550
李!
1003
01:08:17,055 --> 01:08:18,182
韓先生,小心!
1004
01:08:20,017 --> 01:08:21,059
你想打?
1005
01:08:23,145 --> 01:08:24,145
走吧
1006
01:08:24,229 --> 01:08:27,357
「芝心批」李方晉級決賽
1007
01:08:27,441 --> 01:08:29,526
他將與康納戴爾對決
1008
01:08:29,609 --> 01:08:33,529
一星期後在曼克頓中城
摩天大廈天台分勝負
1009
01:08:33,613 --> 01:08:35,948
這是一場天空上的對決
1010
01:08:36,033 --> 01:08:38,702
冠軍將贏得五萬獎金
1011
01:08:40,996 --> 01:08:43,165
比賽如何?
1012
01:08:44,166 --> 01:08:46,752
很好,只缺一樣東西
1013
01:08:52,758 --> 01:08:55,719
你舅公說康納這小子
打起來像老虎
1014
01:08:58,095 --> 01:09:00,349
我對這種對手很有經驗
1015
01:09:03,894 --> 01:09:06,354
知道擊敗老虎
最好的方法是甚麼?
1016
01:09:06,438 --> 01:09:07,981
變成更大的老虎?
1017
01:09:08,064 --> 01:09:09,191
設陷阱
1018
01:09:10,317 --> 01:09:11,902
等等!
1019
01:09:13,028 --> 01:09:15,863
利用對手的侵略性反制他
1020
01:09:15,948 --> 01:09:18,492
不...這樣更好
1021
01:09:18,575 --> 01:09:19,618
來
1022
01:09:20,953 --> 01:09:22,328
等等先!
1023
01:09:23,330 --> 01:09:24,331
這樣更好
1024
01:09:24,413 --> 01:09:27,792
功夫可能是,但空手道嘛...
1025
01:09:28,377 --> 01:09:29,377
準備好?
1026
01:09:33,506 --> 01:09:34,883
我腰骨啪咗一聲
1027
01:09:34,966 --> 01:09:36,343
我腰骨啪咗一聲
1028
01:09:37,553 --> 01:09:38,554
出拳!脫下外套!
1029
01:09:38,636 --> 01:09:40,430
唔好啦!有冇搞錯!
1030
01:09:43,267 --> 01:09:44,268
古法最有效
1031
01:09:44,350 --> 01:09:46,228
我瞓低唞唞先...
1032
01:09:46,310 --> 01:09:47,479
但在山谷...
1033
01:09:47,563 --> 01:09:48,939
畀我唞啖氣!
1034
01:09:51,899 --> 01:09:53,193
宮城流
1035
01:09:53,777 --> 01:09:55,028
我示範你睇
1036
01:09:55,112 --> 01:09:56,655
咪搞我,兩位
1037
01:09:56,738 --> 01:09:59,575
在布魯克林,咁算襲擊
1038
01:10:01,243 --> 01:10:02,744
他是個好徒弟
1039
01:10:03,787 --> 01:10:05,163
有個好師父
1040
01:10:06,164 --> 01:10:08,917
師父好壞取決於徒弟
1041
01:10:09,001 --> 01:10:10,752
宮城師父教我的
1042
01:10:12,129 --> 01:10:13,297
我想念他
1043
01:10:15,424 --> 01:10:18,093
每次有機會傳承他的武藝
1044
01:10:18,177 --> 01:10:21,638
每次都是正確的選擇
1045
01:10:29,897 --> 01:10:31,106
這招叫甚麼?
1046
01:10:33,692 --> 01:10:37,112
「飛龍腿」...
是我哥哥的招式
1047
01:10:37,196 --> 01:10:38,322
你會用嗎?
1048
01:10:40,324 --> 01:10:43,577
我對康納用過一次
他立刻就能反制
1049
01:10:43,660 --> 01:10:45,537
他破了這招
落地時被他踢低
1050
01:10:45,621 --> 01:10:48,207
-那就完美
-甚麼意思?明明沒用
1051
01:10:48,290 --> 01:10:49,958
這就是捉虎陷阱
1052
01:10:51,168 --> 01:10:53,545
韓師父,我有個主意
1053
01:10:53,629 --> 01:10:54,796
甚麼主意?
1054
01:10:55,631 --> 01:10:57,299
你跟他說了甚麼?
1055
01:10:59,259 --> 01:11:01,053
康納會預期他用飛龍腿
1056
01:11:01,136 --> 01:11:03,555
用這招當誘餌引他上鉤
1057
01:11:03,639 --> 01:11:06,350
你要學識踎得夠低
避開康納的踢擊
1058
01:11:06,433 --> 01:11:07,851
讓他露出破綻
1059
01:11:07,935 --> 01:11:08,977
然後你就攻擊
1060
01:11:09,061 --> 01:11:11,355
對,飛龍腿的第三下動作
1061
01:11:11,438 --> 01:11:13,148
攻其不備就是陷阱
1062
01:11:13,232 --> 01:11:15,609
你要我踎得低過支桿?
1063
01:11:15,692 --> 01:11:16,777
然後踢腳滑過去
1064
01:11:16,860 --> 01:11:18,362
-踢腳滑過去
-無錯
1065
01:11:18,445 --> 01:11:19,696
幾乎不可能
1066
01:11:20,489 --> 01:11:21,949
試試
1067
01:11:24,618 --> 01:11:26,411
很好,踢過去
1068
01:11:27,663 --> 01:11:28,914
嘿,無事嘛?
1069
01:11:30,123 --> 01:11:31,124
再低點
1070
01:11:31,208 --> 01:11:33,627
人生擊倒你,就企返起身
1071
01:11:33,710 --> 01:11:34,837
知道
1072
01:11:34,920 --> 01:11:39,424
我整理宮城師父
遺物時發現的
1073
01:11:40,050 --> 01:11:43,512
這代表了兩家族的淵源
1074
01:11:44,304 --> 01:11:45,514
異枝
1075
01:11:46,181 --> 01:11:47,474
-同根
-同根
1076
01:11:48,141 --> 01:11:49,476
所以我來訓練你
1077
01:11:49,560 --> 01:11:51,812
讓你把這傳統
繼續發揚光大
1078
01:11:51,895 --> 01:11:53,814
記住為何而戰
1079
01:11:55,649 --> 01:11:56,733
交給你
1080
01:12:00,112 --> 01:12:01,321
謝謝,師父
1081
01:12:12,332 --> 01:12:13,500
好,來吧
1082
01:12:14,751 --> 01:12:16,753
動作要更快、踎得更低
1083
01:12:16,837 --> 01:12:18,297
別再撞到頭
1084
01:12:19,173 --> 01:12:20,174
知道
1085
01:12:20,257 --> 01:12:21,967
仲要撼幾耐?
1086
01:12:28,640 --> 01:12:30,225
這有甚麼用?
1087
01:12:30,309 --> 01:12:31,727
強化你的股四頭肌
1088
01:12:44,239 --> 01:12:45,991
慢點!
1089
01:12:46,074 --> 01:12:47,534
抓緊
1090
01:12:47,618 --> 01:12:48,827
-嘿!慢點!
-慢點
1091
01:12:49,661 --> 01:12:50,662
嘿!
1092
01:13:16,480 --> 01:13:18,482
再來!再來一次!
1093
01:13:23,737 --> 01:13:24,738
加油
1094
01:13:26,823 --> 01:13:27,824
是時候了
1095
01:13:27,908 --> 01:13:29,660
展示捉虎陷阱
1096
01:13:33,121 --> 01:13:34,289
避開踢擊
1097
01:13:34,373 --> 01:13:35,624
掃腿
1098
01:13:36,875 --> 01:13:40,629
萬眾期待的時刻終於到
1099
01:13:40,712 --> 01:13:43,298
大蘋果六十層樓的高空...
1100
01:13:43,382 --> 01:13:45,843
...世上最偉大的城市
1101
01:13:53,600 --> 01:13:54,893
-小李
-媽
1102
01:13:55,394 --> 01:13:57,896
我知你想說甚麼
但我必須去做
1103
01:13:58,939 --> 01:14:00,232
我知道
1104
01:14:02,442 --> 01:14:04,236
而且你不會孤身上陣
1105
01:14:14,830 --> 01:14:16,373
博一定會以你為榮
1106
01:14:20,043 --> 01:14:21,044
我也是
1107
01:14:28,302 --> 01:14:29,928
去打低他
1108
01:14:53,577 --> 01:14:55,204
小李,準備好了?
1109
01:14:56,205 --> 01:14:57,206
差不多吧
1110
01:14:58,290 --> 01:14:59,291
還有一件事
1111
01:15:04,046 --> 01:15:05,214
師父
1112
01:15:18,560 --> 01:15:19,811
異枝
1113
01:15:20,437 --> 01:15:21,438
同根
1114
01:15:58,517 --> 01:16:00,894
來自中國北京的選手
1115
01:16:00,978 --> 01:16:06,859
在賺錢至上的曼克頓參賽
有請「芝心批」李方!
1116
01:16:21,081 --> 01:16:22,583
去教訓他,師父
1117
01:16:28,714 --> 01:16:30,465
來自破峰武館
1118
01:16:30,549 --> 01:16:32,301
今晚我們要捉老虎
1119
01:16:32,384 --> 01:16:36,805
五區大賽的現任
兼爭取衛冕冠軍
1120
01:16:36,889 --> 01:16:41,977
康納戴爾!
1121
01:16:43,770 --> 01:16:45,230
再講一次比賽規則
1122
01:16:45,314 --> 01:16:47,191
先取 8 分或擊倒對手者勝
1123
01:16:47,274 --> 01:16:50,277
擊中身體 1分、擊中頭部 2 分
1124
01:16:50,360 --> 01:16:53,447
當然,如果被擊倒...
1125
01:16:53,530 --> 01:16:55,157
你今次無路走,北京仔
1126
01:16:58,452 --> 01:16:59,453
我哪裏都不去
1127
01:17:00,412 --> 01:17:01,413
選手就位
1128
01:17:17,846 --> 01:17:19,389
破峰者登場!
1129
01:17:20,265 --> 01:17:21,350
(開始)
1130
01:17:23,101 --> 01:17:25,479
方側踢,被康納避過
1131
01:17:28,273 --> 01:17:30,108
迴旋鉤踢擊中面部
1132
01:17:30,192 --> 01:17:32,736
戴爾速度快得多
1133
01:17:32,819 --> 01:17:34,154
2 分
1134
01:17:50,671 --> 01:17:53,507
李方似乎難以捕捉
康納的動作
1135
01:17:55,759 --> 01:17:59,596
側踢命中腹部
康納對自己很滿意
1136
01:17:59,680 --> 01:18:01,682
-1 分!
-李方飛踢
1137
01:18:01,765 --> 01:18:03,100
康納壓倒他
1138
01:18:03,183 --> 01:18:05,185
單臂抱摔
1139
01:18:05,269 --> 01:18:06,311
你犯規!
1140
01:18:07,896 --> 01:18:09,898
方和裁判同時倒地!
1141
01:18:18,657 --> 01:18:20,701
小李,起身,繼續比賽
1142
01:18:20,784 --> 01:18:22,244
加油,李
1143
01:18:22,327 --> 01:18:23,620
反擊
1144
01:18:23,704 --> 01:18:25,414
這簡直是單方面痛擊
1145
01:18:27,416 --> 01:18:28,542
加油,李
1146
01:18:29,334 --> 01:18:30,794
加油
1147
01:18:46,059 --> 01:18:47,060
保持平衡
1148
01:18:47,769 --> 01:18:48,770
保持專注
1149
01:18:54,276 --> 01:18:55,277
方格擋
1150
01:18:55,360 --> 01:18:56,862
方不斷格擋
1151
01:18:56,945 --> 01:18:59,489
方格擋,李方終於進攻
1152
01:18:59,573 --> 01:19:00,741
-好極
-沒錯
1153
01:19:07,664 --> 01:19:09,499
-方得分!
-是我們的招式
1154
01:19:09,583 --> 01:19:11,335
-經典的寸勁!
-1 分!
1155
01:19:11,418 --> 01:19:13,545
李方終於得分
1156
01:19:13,629 --> 01:19:14,755
還能繼續?
1157
01:19:18,717 --> 01:19:21,428
好,李方毫不畏懼正面對決
1158
01:19:22,304 --> 01:19:23,305
1 分!
1159
01:19:26,808 --> 01:19:28,060
-好嘢!
-犀利!
1160
01:19:28,977 --> 01:19:29,978
1 分!
1161
01:19:39,613 --> 01:19:42,491
-掂
-反向迴旋踢
1162
01:19:42,574 --> 01:19:43,659
我教的
1163
01:19:43,742 --> 01:19:45,702
-不,我教的
-2 分!
1164
01:19:45,786 --> 01:19:47,371
擊中面部,2 分
1165
01:19:47,454 --> 01:19:48,455
平手了
1166
01:19:48,539 --> 01:19:51,542
比賽現在才開始!
真正的對決來了!
1167
01:20:03,512 --> 01:20:04,847
方反擊
1168
01:20:08,809 --> 01:20:10,018
戴爾得分
1169
01:20:13,063 --> 01:20:15,858
方得分!現在領先
1170
01:20:19,820 --> 01:20:20,988
方得分!
1171
01:20:25,576 --> 01:20:26,577
2 分!
1172
01:20:26,660 --> 01:20:29,788
擊中頭部,康納擊中頭部
1173
01:20:29,872 --> 01:20:30,956
2 分!
1174
01:20:31,039 --> 01:20:33,375
-停!留低
-不要
1175
01:20:33,458 --> 01:20:34,459
不,這得分有效!
1176
01:20:34,543 --> 01:20:36,670
-一、二...
-小李!
1177
01:20:38,297 --> 01:20:39,298
三...
1178
01:20:45,179 --> 01:20:47,014
-起身,細路!
-四...
1179
01:20:48,599 --> 01:20:49,683
起身啊,李!
1180
01:20:49,766 --> 01:20:51,059
五...
1181
01:20:51,143 --> 01:20:52,186
小李!
1182
01:20:52,811 --> 01:20:55,647
-起身
-六、七...
1183
01:20:56,356 --> 01:20:58,108
八...
1184
01:20:58,192 --> 01:20:59,526
九...
1185
01:21:00,027 --> 01:21:01,528
-好嘢!
-好嘢!
1186
01:21:01,612 --> 01:21:03,780
加油!上呀!
1187
01:21:09,203 --> 01:21:11,121
上呀,李!打低他!
1188
01:21:14,625 --> 01:21:16,418
-加油,李!
-上呀!
1189
01:21:16,502 --> 01:21:18,045
-你可以的!
-上呀!
1190
01:21:18,879 --> 01:21:20,631
7 比 7 平手
1191
01:21:20,714 --> 01:21:22,966
下一分定勝負
1192
01:21:49,576 --> 01:21:51,203
上呀,康納!
1193
01:22:31,451 --> 01:22:34,329
方得分!勝負已分!
李方得分!
1194
01:22:34,413 --> 01:22:36,164
比賽結束
1195
01:22:36,248 --> 01:22:39,543
8 比 7,李方勝!
1196
01:22:39,626 --> 01:22:43,088
你是新一屆五區大賽冠軍
1197
01:22:50,762 --> 01:22:52,181
小李!
1198
01:23:07,237 --> 01:23:08,322
李!
1199
01:23:29,760 --> 01:23:30,844
冠軍!
1200
01:23:34,223 --> 01:23:36,683
好嘢!
1201
01:23:49,029 --> 01:23:50,197
小李!
1202
01:23:53,867 --> 01:23:55,035
你做到了!
1203
01:23:59,873 --> 01:24:00,916
我們做到了
1204
01:24:00,999 --> 01:24:02,167
好嘢!
1205
01:24:11,343 --> 01:24:12,678
李!
1206
01:24:13,929 --> 01:24:15,931
嘿...我隻手...我隻手!
1207
01:24:16,014 --> 01:24:18,016
好了,好了...夠了
1208
01:24:26,859 --> 01:24:28,443
芝心批!芝心批!
1209
01:24:28,527 --> 01:24:31,113
芝心批!芝心批!
1210
01:24:31,196 --> 01:24:33,365
芝心批!芝心批!
1211
01:24:39,079 --> 01:24:45,085
《功夫夢:傳奇少年》
1212
01:24:49,590 --> 01:24:52,968
(第二分店開幕)
1213
01:24:53,051 --> 01:24:54,845
(勝利薄餅)
1214
01:24:56,096 --> 01:24:57,431
感謝各位等待
1215
01:25:00,434 --> 01:25:02,811
-兩份西西里批,一份芝心批
-收到
1216
01:25:03,854 --> 01:25:05,814
終於有芝心批了?
1217
01:25:05,898 --> 01:25:06,940
限時供應
1218
01:25:07,024 --> 01:25:08,775
你救了這間舖,我總要回報
1219
01:25:11,737 --> 01:25:12,821
看來不錯
1220
01:25:13,989 --> 01:25:15,616
我們會想念你的,師父
1221
01:25:16,450 --> 01:25:17,868
錯手了
1222
01:25:18,744 --> 01:25:21,038
來北京玩吧,開第三間舖
1223
01:25:21,121 --> 01:25:22,664
你有錢,我有時間
1224
01:25:31,256 --> 01:25:32,716
你要送外賣,老闆
1225
01:25:32,799 --> 01:25:33,884
(我愛薄餅)
1226
01:25:37,304 --> 01:25:38,931
送去邊話?
1227
01:25:41,975 --> 01:25:44,144
-是?
-丹尼爾拉魯索的薄餅
1228
01:25:44,228 --> 01:25:45,604
我無叫薄餅
1229
01:25:47,898 --> 01:25:49,274
「感謝你,師父」
1230
01:25:54,738 --> 01:25:57,699
「若需要我幫助
你知要去哪找我」
1231
01:26:03,205 --> 01:26:05,582
「順便一提
你欠 1100 元加小費」
1232
01:26:06,500 --> 01:26:07,543
李方
1233
01:26:08,252 --> 01:26:10,254
好吧,醒目仔
1234
01:26:13,715 --> 01:26:15,717
強尼,你要試試這紐約薄餅
1235
01:26:15,801 --> 01:26:18,720
-我食過最好食的
-點解要從紐約叫薄餅?
1236
01:26:18,804 --> 01:26:20,514
人人都知最好食的
薄餅在恩西諾
1237
01:26:20,597 --> 01:26:22,558
無得比,真的
1238
01:26:23,976 --> 01:26:25,853
-等等,我諗到了
-甚麼?
1239
01:26:25,936 --> 01:26:28,063
-我們的新生意
-你說甚麼?
1240
01:26:28,146 --> 01:26:31,024
我們開薄餅店,叫「宮城批」
1241
01:26:31,108 --> 01:26:32,192
咪玩
1242
01:26:32,276 --> 01:26:35,320
明白嗎?聽落似宮城派
但其實是「批」
1243
01:26:35,404 --> 01:26:37,489
我明,但好不敬
1244
01:26:37,573 --> 01:26:39,283
-對薄餅不敬?
-對宮城先生
1245
01:26:39,366 --> 01:26:40,784
宮城先生不喜歡薄餅?
1246
01:26:40,868 --> 01:26:42,911
算了吧,我去翻熱薄餅
1247
01:26:44,746 --> 01:26:46,164
宮城批
1248
01:26:46,748 --> 01:26:48,292
辣肉腸是你最佳的防守
1249
01:26:49,126 --> 01:26:50,586
宮城批
1250
01:26:50,669 --> 01:26:52,963
先切,用力切,不要鯷魚
1251
01:26:53,922 --> 01:26:55,924
這是發達大計,拉魯索
1252
01:26:56,800 --> 01:26:58,468
宮城批...宮城批
1253
01:26:59,136 --> 01:27:00,929
放上橄欖,拿走橄欖
1254
01:33:59,181 --> 01:34:01,183
翻譯:利慧中
1254
01:34:02,305 --> 01:35:02,294
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-