Tag
ID | 13179335 |
---|---|
Movie Name | Tag |
Release Name | Tag.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM] |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 2854926 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:27,040 --> 00:00:32,045
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
4
00:00:36,053 --> 00:00:40,121
Alguien dijo una vez: "No dejamos de jugar porque envejecemos.
5
00:00:40,123 --> 00:00:43,257
"Envejecemos porque dejamos de jugar."
6
00:00:43,259 --> 00:00:45,025
Cuando eres un niño no te lo puedes imaginar
7
00:00:45,027 --> 00:00:47,227
tener cualquier otro grupo de amigos.
8
00:00:47,229 --> 00:00:49,829
Crees que serán amigos para siempre.
9
00:00:49,831 --> 00:00:53,366
Por supuesto, para la mayoría de las personas, eso simplemente no sucede.
10
00:00:53,368 --> 00:00:57,769
Pero mis amigos y yo encontramos una forma de evitarlo.
11
00:00:57,771 --> 00:01:00,373
Nunca dejamos de jugar.
12
00:01:00,375 --> 00:01:04,142
Y me gusta pensar que algo tan sencillo como jugar un juego...
13
00:01:04,144 --> 00:01:07,513
Es lo que me hizo el hombre que soy hoy.
14
00:01:11,751 --> 00:01:14,988
Entonces, el hombre que eres hoy quiere ser conserje.
15
00:01:15,455 --> 00:01:16,820
Sí.
16
00:01:16,822 --> 00:01:19,222
Mire, Dr. Malloy, estoy mirando su currículum.
17
00:01:19,224 --> 00:01:22,025
Dice que tienes un doctorado en medicina veterinaria.
18
00:01:22,027 --> 00:01:24,960
y que realmente tienes una práctica exitosa en este momento.
19
00:01:24,962 --> 00:01:28,764
Mira, llega un momento en la vida de cada hombre
20
00:01:28,766 --> 00:01:30,698
Donde simplemente hay que hacer balance.
21
00:01:30,700 --> 00:01:34,838
Pregúntate: "¿Qué es realmente importante? ¿Qué hay en tu lista de deseos?"
22
00:01:36,573 --> 00:01:38,505
Bueno, déjame dejar esto claro.
23
00:01:38,507 --> 00:01:41,842
En tu lista de deseos no tienes, por ejemplo, paracaidismo o escalada en roca.
24
00:01:41,844 --> 00:01:44,711
¿O quizás bailar claqué? ¿Bailando con lobos?
25
00:01:44,713 --> 00:01:46,380
Lo cual creo que tiene que ser una cosa.
26
00:01:46,382 --> 00:01:48,015
No hubieran hecho una película si no fuera así ¿sabes?
27
00:01:48,017 --> 00:01:51,318
Lo único que sé es que, para mí, lo que realmente quiero es...
28
00:01:51,320 --> 00:01:57,557
es limpiar la orina del asiento del inodoro de ese hombre.
29
00:01:58,326 --> 00:01:59,626
Hablando del jefe.
30
00:02:01,595 --> 00:02:02,927
Señor Callahan.
31
00:02:02,929 --> 00:02:04,662
Sí, es un gran hombre. Esta es una gran empresa.
32
00:02:04,664 --> 00:02:07,234
Cualquier cosa que pueda hacer para acercarme a ese tipo, apúntame.
33
00:02:08,235 --> 00:02:09,566
Está bien, mira, hombre.
34
00:02:09,568 --> 00:02:11,735
Honestamente, en cualquier otra situación, simplemente te lo diría.
35
00:02:11,737 --> 00:02:13,737
para salir de mi oficina, ¿de acuerdo?
36
00:02:13,739 --> 00:02:17,076
Pero necesitamos ayuda, así que ¿cuándo podemos empezar?
37
00:02:22,781 --> 00:02:24,714
Ya he empezado.
38
00:02:24,716 --> 00:02:26,315
¿Qué carajo fue eso?
39
00:02:26,317 --> 00:02:28,016
- Uh... - Ni siquiera lo he abierto todavía.
40
00:02:28,018 --> 00:02:31,253
Uh... Lo siento. Estaba intentando ser proactivo.
41
00:02:31,255 --> 00:02:33,090
Hoy. Puedo empezar hoy.
42
00:02:35,059 --> 00:02:36,924
- ¿Por qué no te compro otra Coca-Cola? - Si haces eso, estamos bien.
43
00:02:36,926 --> 00:02:39,562
- Está bien. - Pero no tires más cosas nuevas.
44
00:02:40,431 --> 00:02:41,695
No quedarás decepcionado.
45
00:02:41,697 --> 00:02:42,930
No tenemos por qué darnos la mano, hombre.
46
00:02:42,932 --> 00:02:45,068
- Está bien. Vuelvo enseguida. - Claro.
47
00:02:47,069 --> 00:02:48,236
Gente blanca.
48
00:02:53,041 --> 00:02:56,309
Muy bien, Bob. Eres el director ejecutivo de una empresa de Fortune 800.
49
00:02:56,311 --> 00:02:59,912
Se ha ganado el respeto tanto de sus compañeros de trabajo como de sus proveedores.
50
00:02:59,914 --> 00:03:03,348
Y es por eso que te están entrevistando los grandes.
51
00:03:03,350 --> 00:03:05,051
El Wall Street Journal.
52
00:03:09,756 --> 00:03:11,588
- Señorita Crosby. - Oh, hola.
53
00:03:11,590 --> 00:03:13,491
- Hola. Bob Callahan. - Rebecca.
54
00:03:13,493 --> 00:03:15,258
- Muchas gracias por tomarte el tiempo. - Oh, gracias.
55
00:03:15,260 --> 00:03:17,794
¿Deberíamos empezar de inmediato con esto?
56
00:03:17,796 --> 00:03:20,830
- Sí, vamos directo al grano. - Muy bien. Bueno, esto es lo que me encantaría.
57
00:03:20,832 --> 00:03:22,365
Para que sus lectores conozcan nuestra empresa.
58
00:03:22,367 --> 00:03:26,268
Somos jóvenes. Somos dinámicos. Somos divertidos.
59
00:03:26,270 --> 00:03:29,472
Eh... Bueno, hablemos de la diabetes.
60
00:03:29,474 --> 00:03:33,041
Señor Callahan, ¿cómo responde a la idea de que su industria utiliza...
61
00:03:33,043 --> 00:03:35,745
¿Seguro cautivo para trasladar el riesgo fuera de los balances?
62
00:03:36,580 --> 00:03:39,214
Bueno, gran pregunta.
63
00:03:39,216 --> 00:03:40,848
Duro, pero justo.
64
00:03:40,850 --> 00:03:45,319
Um... Supongo que diría que lo que me encanta de Freedom Atlantic
65
00:03:45,321 --> 00:03:47,921
Es que no somos como otras compañías de seguros.
66
00:03:47,923 --> 00:03:52,024
Uh... Somos grandes, pero pequeños.
67
00:03:52,026 --> 00:03:54,160
Pequeño.
68
00:03:54,162 --> 00:03:55,762
Somos, eh...
69
00:03:56,663 --> 00:03:58,131
Ya sabes, somos complejos...
70
00:03:58,133 --> 00:04:01,133
Uh... Y sin embargo... Y sin embargo también simple.
71
00:04:01,135 --> 00:04:04,735
Y somos globales...
72
00:04:07,274 --> 00:04:09,707
- Aún local. - Eso es exactamente.
73
00:04:09,709 --> 00:04:13,310
Disculpa, un segundo. Oye, ¿podrías volver en otro momento?
74
00:04:13,312 --> 00:04:15,912
Estamos en medio de algo. ¿Señor?
75
00:04:15,914 --> 00:04:18,250
Me temo que no, Bob.
76
00:04:18,950 --> 00:04:20,450
¡Jesucristo, Hoagie!
77
00:04:20,452 --> 00:04:22,819
¿Qué haces aquí? ¿Cómo lograste pasar la seguridad?
78
00:04:22,821 --> 00:04:25,488
No lo hice. Trabajo aquí.
79
00:04:25,490 --> 00:04:29,358
Conseguiste un trabajo en mi empresa, así que ¿podrías intentar etiquetarme?
80
00:04:29,360 --> 00:04:30,759
Vamos, Bob, se acabó.
81
00:04:30,761 --> 00:04:33,328
¿No crees que puedo escapar de mi propia sala de conferencias?
82
00:04:33,330 --> 00:04:34,829
- ¿A dónde vas a ir? - Bueno, ¿adivina qué?
83
00:04:34,831 --> 00:04:36,431
Mira ahora, porque esto está sucediendo.
84
00:04:38,835 --> 00:04:40,868
- Dios. - ¡Maldita sea!
85
00:04:40,870 --> 00:04:43,437
- Oh... Ouch. - ¿Estás bien?
86
00:04:43,439 --> 00:04:46,139
¡Dios! Está bien. Tienes razón.
87
00:04:46,141 --> 00:04:47,508
Se acabó.
88
00:04:49,278 --> 00:04:51,178
- Sí, lo sé. - Bueno, eres tú.
89
00:04:51,180 --> 00:04:53,346
Está bien. Me alegra verte. Me alegra verte, amigo.
90
00:04:53,348 --> 00:04:55,047
- Me alegra verte. - ¿Has perdido peso?
91
00:04:55,049 --> 00:04:57,016
Sí, un poquito. Oye, escucha, esto es serio.
92
00:04:57,018 --> 00:04:59,552
Um... Jerry se va.
93
00:04:59,554 --> 00:05:01,187
¿Qué? ¡Mentira!
94
00:05:01,189 --> 00:05:03,289
Lo juro por Dios. Al final de esta temporada, se retira.
95
00:05:03,291 --> 00:05:07,559
Bueno, vale. Pero estoy en medio de una entrevista. ¿Puedo...?
96
00:05:07,561 --> 00:05:09,960
- Wall Street Journal, ¡eso es genial! - Oh, gracias.
97
00:05:09,962 --> 00:05:13,096
No, gracias, por cierto, porque esta era la distracción que necesitaba.
98
00:05:13,098 --> 00:05:14,331
Tienes a Bob hablando de sí mismo,
99
00:05:14,333 --> 00:05:16,533
Es solo un ciclo de retroalimentación. Sin parar.
100
00:05:16,535 --> 00:05:18,235
- ¿Podemos hablar de esto afuera, por favor? - Sí.
101
00:05:18,237 --> 00:05:20,937
¿Podemos hablar afuera? Vuelvo enseguida. Lo prometo.
102
00:05:20,939 --> 00:05:23,272
Quedan tres días de mayo. Eso nos da 63 horas.
103
00:05:23,274 --> 00:05:25,208
para reunir a los chicos y atraparlo.
104
00:05:25,210 --> 00:05:27,210
Genial. Podemos hablar de esto durante la cena.
105
00:05:27,212 --> 00:05:28,578
¿Qué? ¡No, no, no! ¡Tenemos que irnos ya!
106
00:05:28,580 --> 00:05:31,313
¿No tienes baños para limpiar o algo así?
107
00:05:31,315 --> 00:05:32,981
-Técnicamente, sí lo hago. - Muy bien, ¿sabes qué?
108
00:05:32,983 --> 00:05:35,984
Quítate esa cosa ridícula y ponte a ello.
109
00:05:35,986 --> 00:05:37,652
Hablaremos de esto más tarde.
110
00:05:37,654 --> 00:05:40,254
—Renunciaré, Bob. —No tienes por qué hacerlo. Estás despedido.
111
00:05:40,256 --> 00:05:42,556
Bien. ¡Porque los beneficios aquí apestan!
112
00:05:42,558 --> 00:05:43,791
No, no lo son.
113
00:05:43,793 --> 00:05:45,961
Es cierto. Los beneficios son realmente buenos.
114
00:05:48,096 --> 00:05:50,863
Oh, hola, lo siento. ¿Dónde estábamos?
115
00:05:50,865 --> 00:05:52,865
—Eh... Diabetes. Sí. —Explícamelo.
116
00:05:52,867 --> 00:05:56,603
Bueno, no soy médico, pero hay dos tipos.
117
00:05:56,605 --> 00:05:59,171
El tipo uno se llama "Tipo Uno".
118
00:05:59,173 --> 00:06:01,673
Y el tipo dos aparece más bien en la edad adulta.
119
00:06:01,675 --> 00:06:03,177
No. Él.
120
00:06:04,578 --> 00:06:06,911
- ¿Qué estás haciendo? - Hoagie, ¿qué quieres?
121
00:06:06,913 --> 00:06:08,379
Me has etiquetado. Soy yo, ¿vale?
122
00:06:08,381 --> 00:06:10,014
Estás sentado ahí como si no te lo hubiera dicho.
123
00:06:10,016 --> 00:06:12,984
Tenemos que lidiar con esto ahora mismo.
124
00:06:12,986 --> 00:06:14,951
Porque este año tuvimos una oportunidad real de vencer a Jerry.
125
00:06:14,953 --> 00:06:16,152
Dices eso todos los años.
126
00:06:16,154 --> 00:06:17,354
Si, pero este año es diferente.
127
00:06:17,356 --> 00:06:18,755
Dices eso todos los años.
128
00:06:18,757 --> 00:06:20,724
- Pero este año es realmente diferente. - Dijiste eso el año pasado.
129
00:06:20,726 --> 00:06:21,992
Lo sé, tienes razón.
130
00:06:21,994 --> 00:06:23,660
Pero este año es realmente diferente.
131
00:06:23,662 --> 00:06:25,662
Porque
132
00:06:25,664 --> 00:06:28,933
Sabemos exactamente dónde estará y cuándo.
133
00:06:31,835 --> 00:06:35,671
"La celebración de la boda de Susan y Jerry. Sábado 31 de mayo."
134
00:06:35,673 --> 00:06:38,473
¡Es un blanco fácil!
135
00:06:38,475 --> 00:06:41,278
Tenemos que unir fuerzas. Ya tenemos a Jerry.
136
00:06:42,412 --> 00:06:43,413
o morimos.
137
00:06:44,213 --> 00:06:45,245
¿Qué?
138
00:06:45,247 --> 00:06:47,082
Con el tiempo. Ya sabes a qué me refiero.
139
00:06:48,984 --> 00:06:51,318
Vamos, Bob.
140
00:06:51,320 --> 00:06:53,120
¿Envejecerás o seguirás jugando?
141
00:06:59,560 --> 00:07:00,959
Sigue jugando.
142
00:07:00,961 --> 00:07:03,061
Esa es la respuesta correcta.
143
00:07:03,063 --> 00:07:05,130
- Un placer conocerte. - Lo siento, tengo que irme.
144
00:07:05,132 --> 00:07:07,399
No.
145
00:07:07,401 --> 00:07:09,099
Espera. Espera.
146
00:07:09,102 --> 00:07:10,702
No puedo creer que se vaya a casar y ni siquiera nos lo haya dicho.
147
00:07:10,704 --> 00:07:12,503
Lo sé, al principio yo también estaba enojada y después me sentí herida.
148
00:07:12,505 --> 00:07:15,706
Pero, sabes, él simplemente se dio cuenta de que sería un blanco fácil.
149
00:07:15,708 --> 00:07:17,241
Eso es una locura, incluso para él.
150
00:07:17,243 --> 00:07:19,410
¿Podría alguno de ustedes decirme qué está pasando aquí?
151
00:07:19,412 --> 00:07:22,345
- ¿Estamos fuera de registro? - No, definitivamente no.
152
00:07:22,347 --> 00:07:24,447
Genial. Bueno. Nuestro grupo de amigos ha estado jugando.
153
00:07:24,449 --> 00:07:26,616
El mismo juego de la mancha durante 30 años.
154
00:07:26,618 --> 00:07:30,852
- ¿Qué? - Durante todo el mes de mayo, cada año, jugamos a la mancha.
155
00:07:30,854 --> 00:07:32,688
Igual que cuando éramos niños.
156
00:07:32,690 --> 00:07:34,556
Pero no estamos en un patio de recreo y todos vivimos en ciudades diferentes.
157
00:07:34,558 --> 00:07:36,725
Bueno, nunca sabes cuándo aparecerá alguien.
158
00:07:36,727 --> 00:07:39,126
Podrías estar de compras en el centro comercial y de repente tu amigo salta del maletero.
159
00:07:39,128 --> 00:07:41,195
Y, bum, te etiqueta. Eres tú.
160
00:07:41,197 --> 00:07:42,463
Aquí viene la parte más loca.
161
00:07:42,465 --> 00:07:45,098
Nuestro amigo Jerry nunca ha sido etiquetado.
162
00:07:45,101 --> 00:07:46,367
¿Cómo es que nunca le han puesto una etiqueta?
163
00:07:46,369 --> 00:07:48,501
¿Nunca pusiste tu mano sobre su cuerpo?
164
00:07:48,503 --> 00:07:50,770
No durante el mes de mayo. Hace unos 30 años.
165
00:07:50,772 --> 00:07:54,274
¿Por qué no vas a su casa y lo etiquetas?
166
00:07:54,276 --> 00:07:55,974
- No es tan fácil. - ¿Por qué no?
167
00:07:55,976 --> 00:07:59,112
Porque...
168
00:07:59,114 --> 00:08:04,082
Bueno, para empezar, porque es increíblemente rápido.
169
00:08:04,084 --> 00:08:06,351
Simplemente no puedes atraparlo.
170
00:08:06,353 --> 00:08:08,486
Sí, y si logras atraparlo,
171
00:08:08,488 --> 00:08:12,557
Luego se vuelve salvaje y se transforma en una especie de animal salvaje y loco.
172
00:08:16,462 --> 00:08:19,531
Y si logras atrapar al animal salvaje,
173
00:08:21,099 --> 00:08:22,965
Él todavía encuentra la manera.
174
00:08:25,002 --> 00:08:26,335
¿Qué acaba de pasar allí?
175
00:08:26,337 --> 00:08:29,538
Hasta el día de hoy, no tengo idea. Ni idea.
176
00:08:29,540 --> 00:08:31,507
Es el mejor que jamás ha jugado. Sí.
177
00:08:31,509 --> 00:08:32,775
Sí.
178
00:08:32,777 --> 00:08:35,210
Y ahora quiere retirarse con un récord perfecto,
179
00:08:35,212 --> 00:08:37,812
nos hacen quedar a todos como tontos.
180
00:08:37,814 --> 00:08:40,983
- ¡Tontos! - Se emociona mucho.
181
00:08:42,485 --> 00:08:44,952
Ahí está.
182
00:08:44,954 --> 00:08:47,554
- Espere, no se va. - Mire, señorita Crosby, me disculpo.
183
00:08:47,556 --> 00:08:49,456
Haré que alguien de mi oficina se ponga en contacto con usted.
184
00:08:49,458 --> 00:08:51,592
Reprogramaremos esto tan pronto como regrese a la ciudad.
185
00:08:51,594 --> 00:08:53,326
No.
186
00:08:53,328 --> 00:08:55,461
- ¿No? - No. Cambio de planes.
187
00:08:55,463 --> 00:08:58,130
Voy contigo. Esta es una historia.
188
00:08:58,132 --> 00:09:01,333
- ¿Qué? No. - Sí. Este es el juego más genial de todos los tiempos.
189
00:09:01,335 --> 00:09:03,001
No creo que ese sea su ángulo.
190
00:09:03,003 --> 00:09:04,603
No sé cuál es mi ángulo,
191
00:09:04,605 --> 00:09:07,271
Pero me parece muy interesante que vivamos en un mundo
192
00:09:07,273 --> 00:09:09,107
donde los hombres adultos se toman un mes entero
193
00:09:09,109 --> 00:09:11,275
De cada año, jugar a un juego de niños.
194
00:09:11,277 --> 00:09:14,678
Es muy interesante. Tienes razón. Vamos.
195
00:09:14,680 --> 00:09:16,313
No creo que ella quiera decir interesante en el buen sentido.
196
00:09:16,315 --> 00:09:18,450
- Sube, Bob. - ¡Bien! ¡A la mierda! Me voy.
197
00:09:41,704 --> 00:09:44,139
Está bien, todo está listo para ti, papá.
198
00:09:46,241 --> 00:09:50,444
¡Oye! Gracias. Gracias.
199
00:09:50,446 --> 00:09:54,114
Seré honesto contigo. Desde que murió mi esposa,
200
00:09:54,116 --> 00:09:56,451
Realmente has sido la roca que me ha mantenido firme.
201
00:10:01,556 --> 00:10:03,021
Así que, gracias.
202
00:10:03,023 --> 00:10:05,657
Bueno, te lo agradezco...
203
00:10:05,659 --> 00:10:07,561
Pero tu esposa no está muerta.
204
00:10:08,929 --> 00:10:10,697
Ella está muerta para mí.
205
00:10:11,330 --> 00:10:12,996
¿Qué?
206
00:10:12,998 --> 00:10:15,165
Sí.
207
00:10:15,167 --> 00:10:16,633
-Así es. -Así es.
208
00:10:16,635 --> 00:10:19,269
Escúchame.
209
00:10:19,271 --> 00:10:22,739
"Vivir en el pasado es morir en el presente."
210
00:10:22,741 --> 00:10:24,073
Ahora bien, ¿quién dijo eso?
211
00:10:24,075 --> 00:10:26,642
-Lo hiciste. - ¡Bill Belichick dijo eso!
212
00:10:26,644 --> 00:10:28,176
Dios lo bendiga. Sí, señor.
213
00:10:28,178 --> 00:10:29,679
Está bien, voy a conseguirnos más hierba.
214
00:10:29,681 --> 00:10:30,979
Dios te bendiga hijo.
215
00:10:32,249 --> 00:10:34,118
¡Maldita sea, eso fue rápido!
216
00:10:39,288 --> 00:10:40,755
- ¡Hola! - Hola, Anna.
217
00:10:40,757 --> 00:10:42,958
Hola, Chilli. ¿Cómo estás? Bien, me alegro de verte.
218
00:10:42,960 --> 00:10:44,258
¿Qué estás haciendo aquí?
219
00:10:44,260 --> 00:10:47,661
Yo estaba... Eh... Estaba pasando por allí.
220
00:10:47,663 --> 00:10:50,630
Y pensé en pasar a saludarlos a ti y a Roger.
221
00:10:50,632 --> 00:10:53,066
Sí, lo estamos haciendo genial. ¿Dónde está Hoagie?
222
00:10:53,068 --> 00:10:55,502
Oh, um... Él es um... Ya sabes...
223
00:10:55,504 --> 00:10:59,206
- ¡Oh, mierda! – Hogan está en la biblioteca.
224
00:11:00,241 --> 00:11:02,276
Papá, ¿qué mes es?
225
00:11:03,410 --> 00:11:05,276
Puede.
226
00:11:05,278 --> 00:11:07,378
Mmm-mmm. No vas a poder pasarme.
227
00:11:10,383 --> 00:11:11,782
Anna, ¿estás bien?
228
00:11:11,784 --> 00:11:14,017
¡Está suelto! ¡Está suelto!
229
00:11:14,019 --> 00:11:16,555
A la mierda. Hogan, cariño, ahí viene.
230
00:11:17,656 --> 00:11:20,259
Él se dirige hacia la escalera este.
231
00:11:26,999 --> 00:11:28,999
- ¡Hola, Hogan! - ¡Hola, Chilli!
232
00:11:29,001 --> 00:11:31,232
Hace tiempo que no te veo, hombre. ¿Cómo va todo?
233
00:11:31,234 --> 00:11:32,868
Bastante bien. Sí, ¿y tú?
234
00:11:32,870 --> 00:11:34,970
- Todo bien, hombre. Sí, funciona. - ¿Seguro?
235
00:11:34,972 --> 00:11:37,006
O sea, estoy pasando por ese divorcio, pero todo está bien. Está bien.
236
00:11:37,008 --> 00:11:39,072
Oye, y una nota al margen: deja de meter a tu esposa en esto, hombre.
237
00:11:39,074 --> 00:11:41,609
Eso es una tontería. Es demasiado intensa para el juego.
238
00:11:41,611 --> 00:11:43,611
Estás celoso porque ella es tan ruda.
239
00:11:43,613 --> 00:11:46,046
Ella es mi arma secreta. Funcionó porque estás atrapado.
240
00:11:46,048 --> 00:11:47,581
- ¿Estoy atrapado? - Sí.
241
00:11:47,583 --> 00:11:49,183
¿Soy?
242
00:11:50,886 --> 00:11:53,085
¡Maldito seas, Chile!
243
00:11:58,793 --> 00:12:00,893
¡No!
244
00:12:00,895 --> 00:12:03,063
¡Jesús, Chile! ¡Eso es basura!
245
00:12:16,709 --> 00:12:18,141
¡Joderme!
246
00:12:18,143 --> 00:12:19,645
¡Hola, Martín!
247
00:12:20,846 --> 00:12:22,380
Hola. Lo siento.
248
00:12:37,761 --> 00:12:39,794
Disculpe, señora Martin, voy a pasar. Voy a pasar.
249
00:12:39,796 --> 00:12:41,531
Lo siento, lo siento, lo siento.
250
00:12:42,665 --> 00:12:45,602
¡Dios mío! Lo siento mucho. Lo siento mucho.
251
00:12:46,535 --> 00:12:47,703
Vaya. Está bien.
252
00:12:49,705 --> 00:12:52,139
¡Agarralo, Andy!
253
00:13:04,752 --> 00:13:06,286
Chile, chile, chile...
254
00:13:08,221 --> 00:13:09,854
¡Chile! ¡No, no, no!
255
00:13:09,856 --> 00:13:11,756
No! No!
256
00:13:24,636 --> 00:13:26,335
¡Oh, mierda!
257
00:13:26,337 --> 00:13:28,537
¿Estás bien amigo?
258
00:13:28,539 --> 00:13:32,140
Oh, simplemente genial. Genial.
259
00:13:32,142 --> 00:13:34,709
Hoy no me vas a ganar, hombre. No voy a perder.
260
00:13:34,711 --> 00:13:37,681
—Solo hay un problema, Chilli. —¿Ah, sí? ¿Qué es eso?
261
00:13:38,615 --> 00:13:40,949
No soy yo.
262
00:13:40,951 --> 00:13:43,817
- ¿Cómo es que no lo eres? - ¡Lo soy, cabrón!
263
00:13:47,423 --> 00:13:50,189
—¡Eso! ¡Vamos, levántate! — ¡Maldita sea!
264
00:13:50,191 --> 00:13:52,126
- ¿Estás bien? - Sí, estoy bien.
265
00:13:52,128 --> 00:13:54,961
- Te llevaste un golpe muy fuerte. Dios mío. - Sí, pensé que me había escapado.
266
00:13:54,963 --> 00:13:57,096
- ¡Prepáralo! ¡Derríbalo! - ¡Dios mío!
267
00:13:57,098 --> 00:13:59,065
—Buena idea. —De acuerdo, es justo. Soy yo, ¿no?
268
00:13:59,067 --> 00:14:01,034
- Sí. - Y ahora eres tú.
269
00:14:01,036 --> 00:14:02,467
- No. - Sí.
270
00:14:02,469 --> 00:14:04,703
No, no lo voy a tomar.
271
00:14:04,705 --> 00:14:06,071
No, no lo soy. ¡No!
272
00:14:06,073 --> 00:14:07,238
- No. - No somos...
273
00:14:07,240 --> 00:14:08,608
Chicos, somos demasiado viejos...
274
00:14:11,078 --> 00:14:12,677
No, no empieces a golpear.
275
00:14:12,679 --> 00:14:14,681
No, no, eres tú. No sé quién...
276
00:14:15,347 --> 00:14:16,647
Eres tú.
277
00:14:16,649 --> 00:14:18,248
- ¡Chicos, chicos, chicos! - Esto es ridículo.
278
00:14:18,250 --> 00:14:21,551
¡Hijo de puta! ¡Me diste un puñetazo!
279
00:14:21,553 --> 00:14:23,353
Sí, te volviste loco y ahora lo eres.
280
00:14:23,355 --> 00:14:24,587
- Lo siento. - Está bien, soy yo.
281
00:14:24,589 --> 00:14:26,622
- Tregua, tregua, tregua. - Trato hecho.
282
00:14:26,624 --> 00:14:28,626
De todas formas, esto no se trata de nosotros.
283
00:14:30,461 --> 00:14:32,161
Este es el año en que tendremos a Jerry.
284
00:14:32,163 --> 00:14:34,129
- No, no vamos a atrapar a Jerry. - No, eso es lo que piensas.
285
00:14:34,131 --> 00:14:37,267
Dije lo mismo. Tenemos un plan, ¿de acuerdo?
286
00:14:38,468 --> 00:14:39,867
¡Chicos! ¡Chicos, vamos!
287
00:14:39,869 --> 00:14:42,437
Ella es tan intensa, hombre. Se pasa de la raya.
288
00:14:42,439 --> 00:14:44,237
¿Sabes qué? Si no fuera por mí,
289
00:14:44,239 --> 00:14:46,174
Ustedes estarían borrachos jugando minigolf con niños de 12 años.
290
00:14:46,176 --> 00:14:48,542
Vamos. Sé dónde está Sable. Suban al auto, chicas.
291
00:14:48,544 --> 00:14:50,911
Sí, vamos directo al aeropuerto, así que toma una maleta, toma una...
292
00:14:50,913 --> 00:14:52,846
- Un cepillo de dientes o lo que sea. - Estoy bien. Vamos.
293
00:14:52,848 --> 00:14:54,447
- ¿En serio? - ¡Guau!
294
00:14:54,449 --> 00:14:55,848
—Qué asco. —Está entusiasmado. Eso está bien.
295
00:14:55,850 --> 00:14:57,883
Oye, Rebecca, vamos a ir a buscar a Sable ahora.
296
00:14:57,885 --> 00:14:59,353
¿Quién es Sable?
297
00:15:02,023 --> 00:15:04,489
Sé que piensas que ella no me está engañando.
298
00:15:04,491 --> 00:15:06,991
Pero ¿qué pasa con la posibilidad de
299
00:15:06,993 --> 00:15:09,527
Ella sabe que la estoy siguiendo a la clase de Pilates,
300
00:15:09,529 --> 00:15:11,495
y los días que no hay clase de pilates
301
00:15:11,497 --> 00:15:15,301
Ahí es cuando ella tiene todo el tiempo libre para montar pollas al azar.
302
00:15:16,936 --> 00:15:18,902
Está bien, montando pollas.
303
00:15:18,904 --> 00:15:22,572
Kevin, estás realmente concentrado en otros penes.
304
00:15:22,574 --> 00:15:24,240
¿Y el tuyo qué?
305
00:15:24,242 --> 00:15:25,875
- ¿Y tú qué? - Si no te concentras en los otros penes,
306
00:15:25,877 --> 00:15:28,678
Esas pollas taparán los lugares a los que quieras ir.
307
00:15:28,680 --> 00:15:33,381
¿Qué tal si entramos mentalmente en cada uno de esos agujeros?
308
00:15:33,383 --> 00:15:35,784
y desenchufando cada una de esas pollas.
309
00:15:35,786 --> 00:15:39,020
Sacando, sacando, sacando, sacando.
310
00:15:39,022 --> 00:15:42,023
Y entonces tendrás la mente clara. Sin pene.
311
00:15:42,025 --> 00:15:46,292
Bueno, tengo la paranoia de que mi paranoia original pueda convertirse en mi paranoia.
312
00:15:46,294 --> 00:15:49,897
Parece que hay algunos problemas fundamentales de confianza.
313
00:15:49,899 --> 00:15:50,997
No puedes confiar en nadie.
314
00:15:50,999 --> 00:15:52,565
No creo que nadie quiera hacerte daño.
315
00:15:52,567 --> 00:15:54,366
No creo que nadie te esté siguiendo.
316
00:15:54,368 --> 00:15:56,568
No lo soporto más.
317
00:15:56,570 --> 00:15:58,570
No puedo soportarlo. No puedo escuchar esto.
318
00:15:58,572 --> 00:16:00,441
¿Me estás haciendo callar?
319
00:16:01,742 --> 00:16:03,376
¡Detener!
320
00:16:04,277 --> 00:16:05,813
¿Qué carajo?
321
00:16:06,947 --> 00:16:08,579
¡Oh, vaya!
322
00:16:08,581 --> 00:16:10,314
- ¡Doc! - ¡Estás ahí!
323
00:16:10,316 --> 00:16:12,450
Hola, Hogan. Un placer conocerte.
324
00:16:12,452 --> 00:16:13,885
Bob Callahan. ¿Cómo estás?
325
00:16:13,887 --> 00:16:15,452
- Lo siento, es una terrible idea. - ¿Quién eres tú?
326
00:16:15,454 --> 00:16:17,654
Somos amigos de Sable.
327
00:16:17,656 --> 00:16:19,689
Pensamos que sería muy divertido escondernos allí.
328
00:16:19,691 --> 00:16:22,259
pero luego escuchamos demasiado.
329
00:16:22,261 --> 00:16:24,493
Sí, amigo, claramente estás pasando por mucha mierda.
330
00:16:24,495 --> 00:16:25,929
Está bien, ven aquí, hombre.
331
00:16:25,931 --> 00:16:28,697
Y, además, lo eres.
332
00:16:28,699 --> 00:16:31,101
No me importa. Te extraño. ¿Cómo estás, amigo?
333
00:16:31,103 --> 00:16:32,701
-Estoy bien.-Sí.
334
00:16:32,703 --> 00:16:34,270
-Ahora eres tú. -Lo sé, lo sé, lo soy.
335
00:16:34,272 --> 00:16:36,704
De todos modos, sí, vinimos a buscarte, así que, vamos.
336
00:16:36,706 --> 00:16:38,506
- Sable. - Vamos.
337
00:16:38,508 --> 00:16:40,942
Me quedan 40 minutos de sesión.
338
00:16:40,944 --> 00:16:43,677
—¿Y qué? Esto es importante. —Sí.
339
00:16:43,679 --> 00:16:46,415
Haz las maletas. Nos vamos a casa.
340
00:16:48,517 --> 00:16:49,750
No tengo mis maletas aquí
341
00:16:49,752 --> 00:16:50,918
- Sí, lo sabemos. - Obviamente.
342
00:16:50,920 --> 00:16:52,585
—Por el amor de Dios. —Ya lo sé...
343
00:16:52,587 --> 00:16:54,087
Simplemente pasaremos por tu casa y recogeremos tus cosas.
344
00:16:54,089 --> 00:16:55,621
Deberías haber ido a mi casa en primer lugar.
345
00:16:55,623 --> 00:16:57,456
Si fuéramos a ir a mi casa de todos modos.
346
00:16:57,458 --> 00:16:58,891
—Me pareció una mejor idea. —¡Fue un buen pedazo! ¡Vamos!
347
00:16:58,893 --> 00:17:00,358
Sí, vamos, lo resolveremos.
348
00:17:00,360 --> 00:17:02,261
Está bien, todavía me deberás esta hora.
349
00:17:02,263 --> 00:17:05,023
- Gracias, Doctor. - Ustedes no se toman en serio mi salud mental.
350
00:17:28,419 --> 00:17:30,953
Mira esos pequeños pendejos.
351
00:17:30,955 --> 00:17:33,455
-Tranquila.- Es horrible estar de vuelta.
352
00:17:33,457 --> 00:17:35,025
Va a ser divertido.
353
00:17:57,145 --> 00:17:59,013
¡Ah! Todavía huele igual.
354
00:18:01,315 --> 00:18:03,150
Uh... Aquí vamos.
355
00:18:08,622 --> 00:18:10,557
¡Está bien!
356
00:18:19,131 --> 00:18:20,699
¡Oh!
357
00:18:23,668 --> 00:18:26,202
Está bien, sí.
358
00:18:26,204 --> 00:18:32,407
- Oh, sí, todavía está ahí. - Chicos, estamos de vuelta en la sala de guerra.
359
00:18:32,409 --> 00:18:35,477
-Sabes lo que eso significa. -No, no sé lo que eso significa.
360
00:18:35,479 --> 00:18:38,146
Significa que vamos a la guerra, Sable. Para que quede claro,
361
00:18:38,148 --> 00:18:41,849
No vamos a etiquetar a Jerry en la ceremonia de boda real.
362
00:18:41,851 --> 00:18:44,319
Porque, francamente, eso nos convertiría en unos grandes imbéciles.
363
00:18:44,321 --> 00:18:46,086
Lo siento. Creí que ese era el objetivo de esto.
364
00:18:46,088 --> 00:18:48,889
Me tomé dos semanas de vacaciones sin paga por esa misma razón.
365
00:18:48,891 --> 00:18:50,590
- ¿Dos semanas? - Sí.
366
00:18:50,592 --> 00:18:52,458
Después de esto voy a hacer tirolina.
367
00:18:52,460 --> 00:18:55,862
Está bien. Habrá tiempo de sobra para conseguirlo antes de la ceremonia.
368
00:18:55,864 --> 00:18:57,830
Allí está la cena de ensayo.
369
00:18:57,832 --> 00:19:00,632
Hay un almuerzo y una sesión de fotos. No te preocupes. Lo atraparemos.
370
00:19:00,634 --> 00:19:03,936
Plan muy oficial. ¿Quién quiere fumar marihuana conmigo? ¡Sable!
371
00:19:03,938 --> 00:19:05,304
Voy a darle una calada.
372
00:19:05,306 --> 00:19:07,072
¿Qué?
373
00:19:07,074 --> 00:19:11,442
Sí, he estado, ya sabes, experimentando con marihuana últimamente.
374
00:19:11,444 --> 00:19:13,244
Mayormente medicinal, pero bueno.
375
00:19:13,246 --> 00:19:18,316
He querido drogarme contigo toda mi vida, Hogan.
376
00:19:18,318 --> 00:19:19,916
-De verdad.-Hagámoslo.
377
00:19:19,918 --> 00:19:21,720
- Este es el mejor regalo de todos los tiempos. - Está bien.
378
00:19:23,021 --> 00:19:25,656
Así es exactamente como lo imaginé, por cierto.
379
00:19:28,693 --> 00:19:30,092
La mamá de Hoagie.
380
00:19:30,094 --> 00:19:33,898
Tengo rollitos de pizza para mis chicos de rollitos de pizza.
381
00:19:34,432 --> 00:19:35,832
Rollos de pizza.
382
00:19:38,436 --> 00:19:40,535
¿Es marihuana lo que huelo?
383
00:19:43,840 --> 00:19:45,505
No. ¿Qué?
384
00:19:45,507 --> 00:19:47,007
Es mi olla. Lo siento mucho.
385
00:19:47,009 --> 00:19:48,742
Estaba fumando marihuana. Es una vieja costumbre.
386
00:19:48,744 --> 00:19:52,147
Oh, entonces es tu marihuana.
387
00:19:53,581 --> 00:19:55,648
Creo que estoy consiguiendo un subidón de contacto.
388
00:19:55,650 --> 00:19:57,883
- Está bien. - Me golpea profundamente.
389
00:19:57,885 --> 00:19:59,517
Debajo del cinturón, ya sabes.
390
00:19:59,519 --> 00:20:00,753
Tengo un cinturón arriba.
391
00:20:00,755 --> 00:20:03,155
Lo uso con niños pequeños traviesos.
392
00:20:05,460 --> 00:20:07,592
¿Qué carajo está pasando?
393
00:20:07,594 --> 00:20:09,526
Espero que no lastimes a esos chicos.
394
00:20:09,528 --> 00:20:10,730
No es mi intención.
395
00:20:11,965 --> 00:20:13,564
Fue realmente agradable hablar contigo.
396
00:20:13,566 --> 00:20:15,833
-Gracias por los rollitos de pizza.-Mamá...
397
00:20:15,835 --> 00:20:18,736
Deja de coquetear con Chilli.
398
00:20:18,738 --> 00:20:21,637
Linda, ¿has visto a Jerry últimamente?
399
00:20:21,639 --> 00:20:23,573
Quiero decir ¿todavía juegas tenis con su mamá?
400
00:20:23,575 --> 00:20:25,875
Porque necesitamos encontrarlo antes de la boda y no tenemos pistas.
401
00:20:25,877 --> 00:20:27,844
Ni siquiera hablo con ella. Nunca la veo en el club.
402
00:20:27,846 --> 00:20:31,613
Pero estoy feliz por Jerry. Susan es una chica muy simpática.
403
00:20:31,615 --> 00:20:34,049
—Solo necesitamos la información. —Tenemos que encontrarlo. Sí.
404
00:20:34,051 --> 00:20:36,184
¿Has llevado a los chicos al Sandpiper?
405
00:20:36,186 --> 00:20:41,356
Lou no hace nada más que hablar de ti, de los viejos tiempos y de Jerry.
406
00:20:41,358 --> 00:20:43,090
Sabes, creo que se siente solo.
407
00:20:43,092 --> 00:20:45,558
Bueno, eso no ayuda. Pero...
408
00:20:45,560 --> 00:20:46,927
¡Ay dios mío!
409
00:20:46,929 --> 00:20:48,095
Lou sabe todo lo que pasa en esta ciudad.
410
00:20:48,097 --> 00:20:50,231
Chicos, vamos al Sandpiper.
411
00:20:50,233 --> 00:20:53,433
No quiero ir al Sandpiper. Me lo estoy pasando genial aquí.
412
00:20:53,435 --> 00:20:55,768
Extraño este sótano. Ya no tenemos cerveza.
413
00:20:55,770 --> 00:20:56,938
Vamos a Sandpiper.
414
00:21:09,549 --> 00:21:11,215
¡Lou!
415
00:21:11,217 --> 00:21:14,218
¡Caballeros! Y damas.
416
00:21:14,220 --> 00:21:17,120
¿Qué tal, chicos? ¡Hola! Tenemos nuevas stouts de verano de barril.
417
00:21:17,122 --> 00:21:20,057
Lou, nos importa un bledo la cerveza negra de verano. Solo buscamos a Jerry.
418
00:21:20,059 --> 00:21:22,993
¡Ay! Detesto ser portadora de malas noticias, Anna.
419
00:21:22,995 --> 00:21:25,128
Pero técnicamente todavía tienes prohibido entrar aquí.
420
00:21:25,130 --> 00:21:28,532
—¿Qué? ¿Todavía? —¿Qué? Era noche de margaritas de un dólar, Lou.
421
00:21:28,534 --> 00:21:29,799
Oye, yo no hago las reglas.
422
00:21:29,801 --> 00:21:30,966
Que te jodan, Lou.
423
00:21:30,968 --> 00:21:32,301
¿Sabes algo sobre Jerry?
424
00:21:32,303 --> 00:21:35,371
Puedo verlo en tus ojos, rata de mierda.
425
00:21:35,373 --> 00:21:36,871
No sé dónde está Jerry.
426
00:21:36,873 --> 00:21:38,473
Que te jodan. Cuéntanoslo.
427
00:21:38,475 --> 00:21:42,312
Lo siento, Lou. Lo siento mucho.
428
00:21:43,380 --> 00:21:44,678
¿Cómo estás? ¿Cómo está tu mamá?
429
00:21:44,680 --> 00:21:45,979
- Fantástico. - Oh, eso es bueno.
430
00:21:45,981 --> 00:21:47,915
- En forma como un violín. - Dile que le mando saludos.
431
00:21:47,917 --> 00:21:49,615
—Lo haré, seguro. —Y que te jodan. De todas formas, no quiero estar en este bar.
432
00:21:49,617 --> 00:21:51,118
- Está bien, está bien. - Esperaremos afuera.
433
00:21:51,120 --> 00:21:53,554
Espero ponerme al día con todos ustedes.
434
00:21:53,556 --> 00:21:56,589
Escucha, te contaré todo lo que necesitas saber sobre Jerry.
435
00:21:56,591 --> 00:22:01,360
Si me etiquetas solo una vez, es todo lo que pido. Lo diré todo.
436
00:22:01,362 --> 00:22:03,262
¿Porque no puedo etiquetarte?
437
00:22:03,264 --> 00:22:05,964
Porque no estoy oficialmente en el juego.
438
00:22:05,966 --> 00:22:07,399
¿Cuál es la buena palabra, Lou?
439
00:22:07,401 --> 00:22:09,700
No dejamos de jugar porque envejecemos,
440
00:22:09,702 --> 00:22:11,702
Envejecemos porque dejamos de jugar.
441
00:22:11,704 --> 00:22:13,405
No eres parte de este juego.
442
00:22:13,407 --> 00:22:14,605
Benjamín Franklin.
443
00:22:14,607 --> 00:22:16,440
- Lou. - ¿Sí?
444
00:22:16,442 --> 00:22:17,942
¿Dónde está Jerry?
445
00:22:17,944 --> 00:22:19,111
Me temo que no puedo ayudarles con eso, muchachos.
446
00:22:19,113 --> 00:22:21,077
- ¿En serio? - Sí, ya ves.
447
00:22:21,079 --> 00:22:22,745
Jerry y yo hemos llegado a un pequeño acuerdo.
448
00:22:22,747 --> 00:22:24,180
No digo nada sobre su paradero,
449
00:22:24,182 --> 00:22:26,149
Y luego podré jugar a la mancha el año que viene.
450
00:22:26,151 --> 00:22:27,983
- ¿Jerry hizo ese trato contigo? - Oh, sí.
451
00:22:27,985 --> 00:22:30,686
Y yo soy inquebrantable, muchachos.
452
00:22:30,688 --> 00:22:32,921
No se puede atravesar esta Cortina de Hierro.
453
00:22:32,923 --> 00:22:35,591
La bóveda está cerrada.
454
00:22:35,593 --> 00:22:36,958
Bueno, Lou, eso es una verdadera lástima.
455
00:22:36,960 --> 00:22:38,793
Porque iba a presentarte a Rebecca,
456
00:22:38,795 --> 00:22:42,563
quien está escribiendo un artículo sobre la etiqueta para The Wall Street Journal.
457
00:22:42,565 --> 00:22:43,798
- ¿Qué tan genial es eso? - Qué genial.
458
00:22:43,800 --> 00:22:45,233
¿No es eso emocionante?
459
00:22:45,235 --> 00:22:47,335
¿Habría alguna posibilidad de que Lou pudiera estar en tu artículo?
460
00:22:47,337 --> 00:22:48,569
Oh sí.
461
00:22:48,571 --> 00:22:50,303
¿Verdad? Es un ángulo interesante, ¿verdad?
462
00:22:50,305 --> 00:22:52,172
Probablemente tiene que haber una historia para que eso suceda ¿verdad?
463
00:22:52,174 --> 00:22:53,672
¿Cómo es que tiene que haber una historia?
464
00:22:53,674 --> 00:22:56,642
Quiero decir, sin Jerry, no hay historia.
465
00:22:56,644 --> 00:22:58,210
¿Necesitas a Jerry para la historia?
466
00:22:58,212 --> 00:22:59,979
¿Te imaginas esa cosa impresa aquí y enmarcada?
467
00:22:59,981 --> 00:23:01,514
¿Colgado en la pared? ¿Con este tipo? Sí.
468
00:23:01,516 --> 00:23:03,349
Que se publicará en todas partes. Todo el mundo lo verá.
469
00:23:03,351 --> 00:23:04,949
- A nivel nacional. - ¿No quieres salir en el artículo?
470
00:23:04,951 --> 00:23:07,419
Sí, amigo. Me encantaría salir en un artículo.
471
00:23:07,421 --> 00:23:09,354
Bueno, no vamos a destruir Fort Knox aquí.
472
00:23:09,356 --> 00:23:10,855
Joder, hombre. Está bien.
473
00:23:10,857 --> 00:23:12,656
- Yo también estaba muy emocionado por eso. - Me alegro de verte, amigo.
474
00:23:12,658 --> 00:23:14,325
Mira, mira, mira.
475
00:23:16,862 --> 00:23:18,630
Mi mamá habló con su mamá.
476
00:23:18,632 --> 00:23:21,697
y ella dijo que el ensayo es en el Deer Creek Country Club.
477
00:23:21,699 --> 00:23:23,200
- Deer Creek. - Ahí está.
478
00:23:23,202 --> 00:23:25,168
Bueno, mi nombre es Louis Seibert. Eso es SEI...
479
00:23:25,170 --> 00:23:27,937
—Lo recordaré. Gracias. —Tiene muy buena memoria.
480
00:23:27,939 --> 00:23:29,372
Big Lou, gracias amigo.
481
00:23:29,374 --> 00:23:31,254
- Sí, claro que sí. - Gracias, gracias.
482
00:23:32,743 --> 00:23:34,242
Oh, hola, señorita Rollins.
483
00:23:34,244 --> 00:23:36,711
Esta es Margaret del Deer Creek Country Club.
484
00:23:36,713 --> 00:23:38,346
Sólo llamo para avisarte,
485
00:23:38,348 --> 00:23:40,248
No podremos reembolsar su depósito
486
00:23:40,250 --> 00:23:42,450
ya que cancelaste el ensayo con tan poca antelación.
487
00:23:42,452 --> 00:23:44,519
—¿Qué? ¡Dios mío! —Creo que te equivocas.
488
00:23:44,521 --> 00:23:46,754
No cancelamos la recepción.
489
00:23:46,756 --> 00:23:48,955
Me temo que lamentablemente hemos reservado
490
00:23:48,957 --> 00:23:51,024
algo más en ese espacio de tiempo ahora.
491
00:23:51,026 --> 00:23:53,527
- Una quinceañera. - Una quinceañera.
492
00:23:53,529 --> 00:23:55,595
- ¿Un qué? - ¿Qué carajo es una quinceañera?
493
00:23:55,597 --> 00:23:57,197
Una celebración de la feminidad.
494
00:23:57,199 --> 00:23:58,931
Es una celebración de la feminidad.
495
00:23:58,933 --> 00:24:00,732
- Esto es una mierda. - ¡Oh, Dios mío!
496
00:24:00,734 --> 00:24:02,136
Vamos al club ahora mismo.
497
00:24:34,265 --> 00:24:36,032
¿Hola?
498
00:24:38,802 --> 00:24:40,270
¿Hola?
499
00:24:44,307 --> 00:24:45,442
Hola chicos.
500
00:24:47,243 --> 00:24:48,712
¿Quién es?
501
00:24:49,345 --> 00:24:51,078
Soy.
502
00:24:51,080 --> 00:24:52,847
Callahan se acerca desde la izquierda.
503
00:24:55,183 --> 00:24:56,985
Activar el protocolo de no contacto.
504
00:24:58,920 --> 00:25:01,022
Ninguna mano tocará mi cuerpo.
505
00:25:06,661 --> 00:25:09,594
Nota mental. Bob le dio una bofetada a Hoagie con la mano.
506
00:25:09,596 --> 00:25:11,465
Ahora es el turno del hoagie.
507
00:25:14,934 --> 00:25:19,203
Chile. Se lanza hacia mí como un cobarde.
508
00:25:19,205 --> 00:25:21,374
Mala planificación. Mala ejecución.
509
00:25:24,809 --> 00:25:26,775
Pedazo de pastel.
510
00:25:26,777 --> 00:25:28,544
Me dirijo a la puerta para escapar.
511
00:25:28,546 --> 00:25:30,413
Sable lo bloquea.
512
00:25:30,415 --> 00:25:31,915
Es hora del espectáculo.
513
00:25:34,151 --> 00:25:37,321
Hoagie ha tocado a Sable. Ahora es presa fácil.
514
00:25:39,723 --> 00:25:40,990
Le hago un speedbag.
515
00:25:57,004 --> 00:25:58,939
¡Jerry! ¿Estás bien?
516
00:26:00,141 --> 00:26:02,176
Oh, nunca he estado mejor.
517
00:26:02,910 --> 00:26:04,911
¡Bienvenidos a casa, muchachos!
518
00:26:07,947 --> 00:26:09,247
Oye, ¿quién es el que está contigo?
519
00:26:09,249 --> 00:26:11,916
Oh, ella es Rebecca. Es reportera.
520
00:26:11,918 --> 00:26:13,551
Seremos famosos.
521
00:26:13,553 --> 00:26:16,019
¿Mencionaron que no me han etiquetado en 30 años?
522
00:26:16,021 --> 00:26:17,588
¿Porque son malos en este juego?
523
00:26:17,590 --> 00:26:19,724
- Muchísimo. - Nunca me han etiquetado. Solo lo digo.
524
00:26:19,726 --> 00:26:22,192
No puedo creer que prefieras no invitar a tus amigos más cercanos.
525
00:26:22,194 --> 00:26:23,959
a tu boda, antes que arriesgarte a que te etiqueten.
526
00:26:23,961 --> 00:26:27,096
Oye, Bob, mira, estás aquí, ¿verdad? ¿Verdad? Sabía que vendrías.
527
00:26:27,098 --> 00:26:29,098
Cookie, el valet necesita las llaves.
528
00:26:29,101 --> 00:26:30,566
Hola, cariño. Ven aquí, cariño. Ven aquí.
529
00:26:30,568 --> 00:26:32,834
No te invitamos.
530
00:26:32,836 --> 00:26:34,269
- Sí. Lo siento. - Chicos.
531
00:26:34,271 --> 00:26:36,905
Ella es Susan, mi futura novia.
532
00:26:36,907 --> 00:26:39,007
- Hola. Un placer conocerte, Susan. - Hola.
533
00:26:39,009 --> 00:26:40,375
-Hola.- Ella te explicará por qué.
534
00:26:40,377 --> 00:26:42,711
Es solo que... sé que suena realmente loco.
535
00:26:42,713 --> 00:26:46,280
Todos los del lado de mi madre han tenido bodas en mayo.
536
00:26:46,282 --> 00:26:49,183
y no quería que mi boda se arruinara por...
537
00:26:49,185 --> 00:26:52,786
Quiero decir, lo juro, no quiero ser esa mujer.
538
00:26:52,788 --> 00:26:57,357
Pero siento que esa mujer es comprensible en esta situación.
539
00:26:57,359 --> 00:26:59,325
No pongas excusas, cariño. No tienes por qué hacerlo. Vamos.
540
00:26:59,327 --> 00:27:00,526
Mira, ya rompí una maldita ventana.
541
00:27:00,528 --> 00:27:02,262
¿Qué vamos a hacer aquí, chicos?
542
00:27:03,997 --> 00:27:05,897
- Enmienda. - Enmienda.
543
00:27:05,899 --> 00:27:09,967
—Enmienda. Muy bien. Entren. —Tregua. Tregua, perras.
544
00:27:09,969 --> 00:27:12,970
No hay etiqueta en el ensayo. No hay etiqueta en el almuerzo.
545
00:27:12,972 --> 00:27:17,006
No hay etiqueta en la cena, y ni siquiera mencionen la etiqueta en la ceremonia.
546
00:27:17,008 --> 00:27:19,777
Ceremonia.
547
00:27:19,779 --> 00:27:20,877
-Lo conseguimos. -Gracias.
548
00:27:20,879 --> 00:27:22,245
De ninguna manera, no voy a firmar esto.
549
00:27:22,247 --> 00:27:23,781
Ya no estás invitado oficialmente, ¿qué te parece?
550
00:27:23,783 --> 00:27:26,282
Bueno, entonces está bien. Me colaré en tu maldita boda.
551
00:27:26,284 --> 00:27:28,118
y te etiquetaré mientras intentas besar a tu novia.
552
00:27:28,120 --> 00:27:29,486
Oye, oye, oye.
553
00:27:29,488 --> 00:27:31,553
Mira, Susan. Pareces una persona encantadora.
554
00:27:31,555 --> 00:27:33,889
Y estoy seguro de que todo esto estará bien.
555
00:27:33,891 --> 00:27:37,093
Sólo necesitamos formalizarlo, algo que venimos haciendo desde hace mucho tiempo, y, eh...
556
00:27:37,695 --> 00:27:38,895
Firmalo
557
00:27:40,964 --> 00:27:42,797
¿Qué...?
558
00:27:42,799 --> 00:27:44,532
No se menciona ninguna etiqueta...
559
00:27:44,534 --> 00:27:46,801
-Ridículo.-No es razonable.
560
00:27:46,803 --> 00:27:48,368
Gracias chicos.
561
00:27:48,370 --> 00:27:49,672
Aquí.
562
00:27:50,639 --> 00:27:52,641
Está bien, muchachos.
563
00:27:55,344 --> 00:27:56,942
- Está bien. - Qué bueno verte, Bob.
564
00:27:56,944 --> 00:27:58,911
¿Sabes qué? No me toques cuando estamos en tregua.
565
00:27:58,913 --> 00:28:00,946
- Es muy condescendiente. - Sí, para mí también es un poco raro.
566
00:28:00,948 --> 00:28:03,014
Bueno, fue realmente agradable conocer a todos.
567
00:28:03,016 --> 00:28:06,852
Y espero conoceros mejor este fin de semana.
568
00:28:06,854 --> 00:28:09,988
No lo sé, he estado soñando con este día toda mi vida, así que...
569
00:28:09,990 --> 00:28:12,490
—Felicidades, Susan. Nos alegramos por ti. —Va a estar genial.
570
00:28:12,492 --> 00:28:14,759
- Gracias. - Es muy bueno verlos, chicos.
571
00:28:14,761 --> 00:28:16,460
Salud.
572
00:28:17,864 --> 00:28:19,331
Seis tequilas, por favor.
573
00:28:22,701 --> 00:28:24,335
-A Jerry.- Espera.
574
00:28:27,138 --> 00:28:30,005
Entonces chicos, ¿cómo les fue?
575
00:28:30,007 --> 00:28:31,239
- No está bien. - Muy mal.
576
00:28:31,241 --> 00:28:32,775
Qué, qué mal.
577
00:28:32,777 --> 00:28:35,277
¿Ustedes acaban de renunciar a su oportunidad de etiquetarlo?
578
00:28:35,279 --> 00:28:40,282
Sí, pero aún así estamos bien, porque los momentos en que no hay boda son un juego limpio.
579
00:28:40,284 --> 00:28:41,650
Sólo tenemos que encontrar la ventana adecuada.
580
00:28:41,652 --> 00:28:43,718
- ¿Qué pasó? - Nos pateó el trasero.
581
00:28:43,720 --> 00:28:45,352
- Bueno, técnicamente me dio un puñetazo en el trasero. - Te dio un puñetazo en el trasero.
582
00:28:45,354 --> 00:28:46,854
- Repetidamente. - Fuerte.
583
00:28:46,856 --> 00:28:48,955
Bueno, según los estatutos, eso es altamente ilegal.
584
00:28:48,957 --> 00:28:50,891
Excepto que no me golpeó el culo.
585
00:28:50,893 --> 00:28:52,358
Así que es legal.
586
00:28:52,360 --> 00:28:54,360
Bueno, ¿de qué estás hablando?
587
00:28:54,362 --> 00:28:55,528
Aquí.
588
00:28:55,530 --> 00:28:57,130
Página...
589
00:28:57,132 --> 00:28:59,331
¡Sí! Justo ahí.
590
00:28:59,333 --> 00:29:01,233
No golpear el trasero.
591
00:29:01,235 --> 00:29:06,371
¿Por qué jugarías a un juego en el que te golpean constantemente en el trasero?
592
00:29:06,373 --> 00:29:08,674
—Buena pregunta, Rebecca. —Bip. Me encargo.
593
00:29:08,676 --> 00:29:12,443
El tag es más que un juego. Es una forma de vida.
594
00:29:12,445 --> 00:29:13,678
No, amigo.
595
00:29:13,680 --> 00:29:16,113
Así es, lo has clavado.
596
00:29:16,115 --> 00:29:17,981
Facial vergonzoso.
597
00:29:17,983 --> 00:29:20,117
Está bien, Lou, gracias.
598
00:29:20,119 --> 00:29:21,651
Nosotros nos encargaremos de esto desde aquí.
599
00:29:21,653 --> 00:29:23,353
Pero tiene toda la razón.
600
00:29:23,355 --> 00:29:25,120
Es mucho más que un juego.
601
00:29:25,122 --> 00:29:27,990
Digamos que soy LeVar Burton. Digamos que soy LeVar Burton.
602
00:29:27,992 --> 00:29:30,226
Estuve allí cuando Sable perdió su virginidad.
603
00:29:30,228 --> 00:29:32,661
¡Maldita sea, Hoagie! ¡Ya casi había terminado!
604
00:29:32,663 --> 00:29:34,263
¡Ven aquí!
605
00:29:34,265 --> 00:29:36,586
Y Callahan estaba allí cuando Anna y yo tuvimos nuestro primer hijo.
606
00:29:37,434 --> 00:29:39,334
Felicidades, amigo. Lo lograste.
607
00:29:39,336 --> 00:29:41,002
Todo muy bien, Anna.
608
00:29:41,004 --> 00:29:43,471
Y todos los chicos estuvieron ahí para mí cuando murió mi padre.
609
00:29:43,473 --> 00:29:47,108
Creo que tu padre realmente hubiera querido que fueras...
610
00:29:47,110 --> 00:29:48,575
Muerto.
611
00:29:48,577 --> 00:29:50,344
En este momento.
612
00:29:52,348 --> 00:29:55,916
Este juego nos ha dado una razón para estar en la vida del otro durante todos estos años.
613
00:29:55,918 --> 00:29:59,852
El último de cada temporada vivirá en la vergüenza durante un año.
614
00:29:59,854 --> 00:30:01,220
Entonces ¿qué pasa si pierdes?
615
00:30:01,222 --> 00:30:02,688
- Pierdes. - Eres tú.
616
00:30:02,690 --> 00:30:04,556
-¿Qué se lleva el ganador? -No hay ganadores.
617
00:30:04,558 --> 00:30:05,490
Simplemente no somos perdedores.
618
00:30:05,492 --> 00:30:07,158
Escucha, me encantaría sentarme aquí.
619
00:30:07,160 --> 00:30:09,861
y deconstruir el espíritu de competencia con todos,
620
00:30:09,863 --> 00:30:11,363
pero Jerry sigue suelto
621
00:30:11,365 --> 00:30:12,998
Y tenemos que llegar donde más le duele.
622
00:30:13,000 --> 00:30:15,165
- No en el culo. - No en el culo. Obviamente.
623
00:30:15,167 --> 00:30:16,767
¡Oh! Chicos, vamos a su casa.
624
00:30:16,769 --> 00:30:18,802
No estaría en su casa. Es demasiado obvio.
625
00:30:18,804 --> 00:30:21,204
Sí, es demasiado obvio, así que estará ahí. Este es Jerry.
626
00:30:21,206 --> 00:30:25,208
Quizás sea tan obvio que no sea obvio que él estará allí.
627
00:30:25,210 --> 00:30:26,943
- Así que está en la casa. - Él no estará allí.
628
00:30:26,945 --> 00:30:30,245
Si él está ahí, entonces será obvio que está ahí.
629
00:30:30,247 --> 00:30:32,381
Así que no estaría allí porque pensaría
630
00:30:32,383 --> 00:30:34,951
que automáticamente vendríamos allí, obviamente.
631
00:30:34,953 --> 00:30:37,619
—¿Qué? —¿Sabes qué? Hay una forma de averiguarlo.
632
00:30:37,621 --> 00:30:39,821
-Vamos.- Será obvio...
633
00:30:39,823 --> 00:30:41,324
¡Vamos!
634
00:30:58,607 --> 00:31:00,241
Esta bloqueado
635
00:31:06,847 --> 00:31:08,613
¿Qué ves?
636
00:31:08,615 --> 00:31:10,081
Es agradable.
637
00:31:10,083 --> 00:31:12,951
Hay mucha atención a los detalles, pero no demasiado exagerada.
638
00:31:12,953 --> 00:31:15,689
Bueno, ¿puedes simplemente desbloquearlo?
639
00:31:17,423 --> 00:31:18,856
Esto es allanamiento de morada.
640
00:31:18,858 --> 00:31:21,360
No, no cuenta si conoces a la persona.
641
00:31:22,328 --> 00:31:24,661
Eso no es verdad
642
00:31:24,663 --> 00:31:27,699
¿De verdad creyeron que estaría en casa?
643
00:31:30,034 --> 00:31:31,467
Parece una trampa.
644
00:31:31,469 --> 00:31:33,102
Está bien, separémonos, cubriremos más terreno.
645
00:31:33,104 --> 00:31:35,604
- No, es una idea terrible. - Nunca lo esperará.
646
00:31:35,606 --> 00:31:37,374
Ahora ayúdame a salir por la puerta, por favor.
647
00:31:40,677 --> 00:31:43,678
¡Alemán!
648
00:31:43,680 --> 00:31:45,713
Él tiene que estar aquí.
649
00:31:47,383 --> 00:31:49,216
¿Alguna vez has estado aquí antes?
650
00:31:56,758 --> 00:31:58,324
¡Oh!
651
00:31:58,326 --> 00:32:00,827
Huevos rellenos.
652
00:32:00,829 --> 00:32:03,330
Deliciosos. Se acaban rápido.
653
00:32:10,336 --> 00:32:12,305
¿Qué carajo?
654
00:32:12,705 --> 00:32:14,240
Oh, hombre.
655
00:32:15,110 --> 00:32:16,774
Vaya.
656
00:32:16,776 --> 00:32:18,776
¿Jerry tiene cloroformo?
657
00:32:18,778 --> 00:32:22,746
¿Qué carajo? Ha dado un paso más.
658
00:32:22,748 --> 00:32:26,950
Mapas aéreos de la ciudad. Montón de planos.
659
00:32:26,952 --> 00:32:30,152
¿Cinco sombreros diferentes? ¡Guau!
660
00:32:30,154 --> 00:32:32,556
La gente cambia.
661
00:32:40,263 --> 00:32:41,765
Acaso tú...
662
00:32:42,499 --> 00:32:43,900
No hice nada
663
00:32:52,875 --> 00:32:56,710
¿Quién es ese que corretea por mi casa?
664
00:32:56,712 --> 00:33:00,212
Hola chicos, ¿de verdad creísteis que me iba a ir a casa?
665
00:33:00,214 --> 00:33:01,480
- Idiotas. - Lo sabía.
666
00:33:01,482 --> 00:33:03,816
- Es demasiado obvio. - Sí.
667
00:33:03,818 --> 00:33:05,383
Quiero decir que eso es sólo una suposición afortunada.
668
00:33:05,385 --> 00:33:06,618
Bien, Jerry, ¿dónde estás?
669
00:33:06,620 --> 00:33:08,054
Ya saben, los veo esta noche.
670
00:33:08,056 --> 00:33:10,722
Me hizo querer dar un paseo por el camino de los recuerdos.
671
00:33:10,724 --> 00:33:12,123
- ¡Ta-da! - ¿Es ese tu...?
672
00:33:12,125 --> 00:33:13,858
Ese es mi dormitorio. Estás en casa de mis padres.
673
00:33:13,860 --> 00:33:15,426
¿Por qué estás en casa de mis padres?
674
00:33:15,428 --> 00:33:16,527
Es un poco más pequeño de lo que recuerdo.
675
00:33:16,529 --> 00:33:18,129
¡Entraste en mi casa!
676
00:33:18,131 --> 00:33:19,596
Entramos en su casa.
677
00:33:19,598 --> 00:33:20,831
Sí, entramos en tu casa.
678
00:33:20,833 --> 00:33:22,766
¡Oye, oye! Mira a quién encontré, Hoag.
679
00:33:22,768 --> 00:33:25,234
¡Hoag! ¡Hoagie, te extraño mucho!
680
00:33:25,236 --> 00:33:27,236
¿Qué estás haciendo con el señor Stubbles?
681
00:33:27,238 --> 00:33:29,439
Este pequeño te ayudó a superar muchos problemas en la vida, ¿no es así?
682
00:33:29,441 --> 00:33:30,873
Está bien, Jerry.
683
00:33:32,609 --> 00:33:34,242
Veamos a dónde nos lleva esto.
684
00:33:34,244 --> 00:33:37,113
El Sr. Stubbles tiene algo que decir. ¿Qué fue?
685
00:33:37,115 --> 00:33:39,948
Dice que tiene la piel muy seca. Necesita hidratarse.
686
00:33:39,950 --> 00:33:43,386
Jerry, baja al Sr. Stubbles. Que Dios me ayude.
687
00:33:44,487 --> 00:33:46,320
¿Que está pasando aquí?
688
00:33:46,322 --> 00:33:48,254
Creo que está a punto de masturbarse en el dormitorio de la infancia de Hoagie.
689
00:33:48,256 --> 00:33:50,758
Oh, no.
690
00:33:50,760 --> 00:33:52,225
Es el acto máximo de dominio.
691
00:33:52,227 --> 00:33:54,994
Me quedaré aquí hasta que vengas.
692
00:33:54,996 --> 00:33:56,531
A menos que yo venga primero.
693
00:33:58,101 --> 00:33:59,500
Eres un perro astuto.
694
00:34:01,635 --> 00:34:03,902
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! - ¿Lo conseguiste?
695
00:34:03,904 --> 00:34:05,804
—¡Arranca el coche! —Lo arranqué. Lo arranqué.
696
00:34:05,806 --> 00:34:07,472
¡Todos pónganse el cinturón de seguridad!
697
00:34:07,474 --> 00:34:08,874
Ve! Ve! Ve!
698
00:34:08,876 --> 00:34:10,110
Todos adentro.
699
00:34:10,112 --> 00:34:11,978
¿Están todos dentro?
700
00:34:15,915 --> 00:34:18,983
Esto va a salir bien y sin problemas, Sr. Stubbies.
701
00:34:18,985 --> 00:34:20,817
Esto no va a doler en absoluto.
702
00:34:20,819 --> 00:34:23,286
Quédate quieto. Vamos por ti. Vamos por ti.
703
00:34:23,288 --> 00:34:26,690
Sí, ¡pero date prisa! ¡Papá, date prisa!
704
00:34:26,692 --> 00:34:28,624
El Sr. Stubbles no está interesado en ti. No puede estarlo.
705
00:34:28,626 --> 00:34:30,993
No es un ser sexual, ¿vale? ¡Bájalo!
706
00:34:37,768 --> 00:34:39,036
Hola equipo.
707
00:34:45,708 --> 00:34:49,210
Jerry, ¿cómo estás en mi habitación ahora mismo?
708
00:34:49,212 --> 00:34:50,878
Estamos todos en mi habitación.
709
00:34:50,880 --> 00:34:54,413
No, claro que no estoy ahí. Estoy aquí. En mi sótano.
710
00:34:54,415 --> 00:34:55,715
¿Dónde están chicos?
711
00:34:55,717 --> 00:34:57,917
¿Estás bromeando conmigo?
712
00:34:57,919 --> 00:35:00,953
¿Construyó una réplica de su dormitorio en su sótano?
713
00:35:00,955 --> 00:35:02,523
Buenas noches señores.
714
00:35:12,166 --> 00:35:13,766
Aficionados.
715
00:35:14,867 --> 00:35:16,534
Empecemos. Um...
716
00:35:16,536 --> 00:35:18,803
Bueno, fue un comienzo un tanto difícil.
717
00:35:18,805 --> 00:35:20,470
Eso era bastante estándar, en realidad.
718
00:35:20,472 --> 00:35:22,006
Sí, Jerry es extremo.
719
00:35:22,008 --> 00:35:24,908
La masturbación era fingida, pero el placer era real.
720
00:35:24,910 --> 00:35:27,977
Quiero decir, lo he dicho antes, pero no lo vamos a etiquetar porque,
721
00:35:27,979 --> 00:35:30,379
Ya sabes, él es mejor que nosotros en el juego de la mancha.
722
00:35:30,381 --> 00:35:32,215
Obviamente seré yo quien etiquete a Jerry.
723
00:35:32,217 --> 00:35:36,317
He estado trabajando con este chico japonés. Sensei.
724
00:35:36,319 --> 00:35:38,987
Él no sabe nada de karate.
725
00:35:38,989 --> 00:35:41,424
Él no sabe karate. ¿Afirma saber karate?
726
00:35:43,326 --> 00:35:45,593
Él no sabe karate. No creo que sepa karate.
727
00:35:45,595 --> 00:35:48,296
Bueno, entonces ¿cómo lo llama cuando le di una patada giratoria en décimo grado?
728
00:35:48,298 --> 00:35:51,098
Callahan y Chilli tuvieron una gran pelea en el segundo año de secundaria.
729
00:35:51,101 --> 00:35:55,969
y Callahan lo hizo... Simplemente le dio un toque a Chilli con una hermosa patada giratoria.
730
00:35:55,971 --> 00:35:58,941
Pero en defensa de Chilli, cuando Callahan lo pateó...
731
00:36:00,008 --> 00:36:01,006
¡Se cagó en los pantalones!
732
00:36:01,008 --> 00:36:03,142
Sí, vale, eso nunca pasó.
733
00:36:03,144 --> 00:36:06,544
Y es agradable tener la oportunidad de abordarlo directamente.
734
00:36:06,546 --> 00:36:07,847
Por supuesto. Estoy todo oídos.
735
00:36:07,849 --> 00:36:11,116
Quiero decir, estaba muy sudado. Hacía calor afuera.
736
00:36:11,118 --> 00:36:15,153
Bueno, ¿y la defensa del culo sudoroso? Lleva años insistiendo en eso.
737
00:36:15,155 --> 00:36:17,421
El octubre más caluroso registrado, si mal no recuerdo. Búscalo.
738
00:36:17,423 --> 00:36:19,190
Wall Street Journal, tienes verificadores de hechos
739
00:36:19,192 --> 00:36:22,192
- Para este escenario exacto, ¿verdad? - Mmm-hmm. Sí.
740
00:36:22,194 --> 00:36:24,594
Mientras estás en ello, ¿puedes pedirle a los verificadores de hechos que investiguen?
741
00:36:24,596 --> 00:36:26,230
¿Y si se montara El Show de Maury Povich?
742
00:36:26,232 --> 00:36:29,699
'Porque parece preparado, pero él jura que no es preparado.
743
00:36:29,701 --> 00:36:33,169
Pero hacen exactamente lo mismo cada vez.
744
00:36:33,171 --> 00:36:34,571
¿Qué?
745
00:36:49,352 --> 00:36:52,922
Sable, sé dónde estará Jerry. Necesito la etiqueta.
746
00:36:54,923 --> 00:36:56,091
Bueno.
747
00:36:57,225 --> 00:37:00,459
Sí. Acabo de recoger el esmoquin.
748
00:37:00,461 --> 00:37:02,895
Está bien, nos vemos pronto, nena.
749
00:37:02,897 --> 00:37:05,331
Hola, Rob, ¿cómo estás, amigo? Me alegra verte.
750
00:37:05,333 --> 00:37:06,932
Tú también, hombre.
751
00:37:06,934 --> 00:37:08,800
Gloria, señora.
752
00:37:08,802 --> 00:37:10,701
- ¡Mi globo! - ¡Guau!
753
00:37:10,703 --> 00:37:12,837
Oye. Esto debe ser tuyo, amigo.
754
00:37:12,839 --> 00:37:14,405
-Gracias, señor.-Mire eso.
755
00:37:14,407 --> 00:37:16,108
¿Vas a comerte todo eso?
756
00:37:16,110 --> 00:37:18,575
¿Sabes qué? Deberías considerar algunos bocadillos alternativos.
757
00:37:18,577 --> 00:37:20,445
Mantén el ejercicio divertido, amigo.
758
00:37:28,086 --> 00:37:29,152
¡Oh!
759
00:37:29,154 --> 00:37:31,489
Disculpe, señora. Se le cayó el...
760
00:37:33,724 --> 00:37:35,624
Bota deportiva cruzada para hombre
761
00:37:35,626 --> 00:37:36,992
Talla nueve y media.
762
00:37:36,994 --> 00:37:39,994
Sugiere un hombre que no está ni a la moda
763
00:37:39,996 --> 00:37:41,131
ni atlético.
764
00:37:41,932 --> 00:37:43,066
Bocadillo.
765
00:37:52,675 --> 00:37:54,573
Lo que Hoagie no sabe es que
766
00:37:54,575 --> 00:37:57,175
He estado enseñando un campamento de entrenamiento de autodefensa para mujeres durante seis años.
767
00:37:57,745 --> 00:37:59,112
Primera defensa 101.
768
00:37:59,114 --> 00:38:00,515
La clase está en sesión.
769
00:38:10,991 --> 00:38:12,826
¡Mierda!
770
00:38:52,095 --> 00:38:53,626
- Estás acabado, Hoagie. - ¡Nunca!
771
00:38:53,628 --> 00:38:54,894
Ya estás listo
772
00:38:54,896 --> 00:38:55,996
¡Nunca!
773
00:38:57,699 --> 00:38:59,065
Está bien, ya terminé.
774
00:39:00,135 --> 00:39:01,633
Amigo, por cierto, te ves increíble.
775
00:39:01,635 --> 00:39:03,035
¡Realmente has mejorado tu juego!
776
00:39:03,037 --> 00:39:04,737
¿Cómo sabías que iba a estar aquí?
777
00:39:04,739 --> 00:39:07,039
¡Ajá! Te sorprendió, ¿verdad?
778
00:39:07,041 --> 00:39:08,907
Vi el ticket de recogida de tu sastre.
779
00:39:08,909 --> 00:39:10,877
Cuando entramos en tu casa la otra noche.
780
00:39:13,046 --> 00:39:15,713
- Impresionante. - Te voy a derrotar, Jerry.
781
00:39:15,715 --> 00:39:17,348
Bueno, ambos sabemos que eso nunca va a suceder.
782
00:39:17,350 --> 00:39:19,484
Disculpe, disculpe. Entro. Disculpe.
783
00:39:19,486 --> 00:39:22,119
Oh, muchacho. La caballería está llegando.
784
00:39:22,121 --> 00:39:23,787
Hola, Jerry.
785
00:39:23,789 --> 00:39:25,288
¿Esta anciana te está molestando?
786
00:39:25,290 --> 00:39:27,823
Estoy bien, Marvin. Gracias, amigo. Todo bien.
787
00:39:27,825 --> 00:39:29,292
Es solo un amigo mío.
788
00:39:29,294 --> 00:39:30,760
Oye, me alegra verte. Te ves bien, hermano.
789
00:39:30,762 --> 00:39:32,797
- Mi hombre. - Sí, mantenerme en forma.
790
00:39:34,132 --> 00:39:36,165
¿Qué carajo?
791
00:39:36,167 --> 00:39:38,367
Bueno, bueno, quizá llame a la policía. ¿De acuerdo?
792
00:39:38,369 --> 00:39:40,735
Esto es una agresión. ¿Estás dispuesto a ir a la cárcel por esto?
793
00:39:40,737 --> 00:39:42,670
Tienes toda la razón, lo soy.
794
00:39:42,672 --> 00:39:48,075
Bueno, entonces, tal vez cause una gran escena y me arresten también.
795
00:39:48,077 --> 00:39:51,145
Entonces, una vez que ambos lleguemos a la cárcel, simplemente...
796
00:39:51,147 --> 00:39:52,745
¿Qué? ¿Sobornar a un guardia?
797
00:39:52,747 --> 00:39:54,781
¿Meterme en mi celda? Ya me lo imaginaba. Es bastante obvio.
798
00:39:54,783 --> 00:39:57,117
Hoag, tienes que darte cuenta de que eso llevará horas,
799
00:39:57,119 --> 00:39:59,485
Durante ese tiempo habré fabricado un cuchillo
800
00:39:59,487 --> 00:40:02,021
de mi cepillo de dientes y lo usé para asesinar a mi compañero de celda.
801
00:40:02,023 --> 00:40:03,655
¿Simplemente apuñalarías a tu compañero de celda?
802
00:40:03,657 --> 00:40:05,791
No te preocupes, es una mala persona que ha hecho cosas terribles.
803
00:40:05,793 --> 00:40:07,427
Así que se hace justicia.
804
00:40:07,429 --> 00:40:09,394
- Está bien. - Me meterán en régimen de aislamiento.
805
00:40:09,396 --> 00:40:13,831
Que es lo que quiero. Fuera de mi alcance. Completamente inetiquetable.
806
00:40:13,833 --> 00:40:15,269
Maldita sea, lo has pensado bien.
807
00:40:16,702 --> 00:40:18,235
Bastante bien, ¿verdad?
808
00:40:18,237 --> 00:40:20,504
Mira, entiende dos cosas, Hoagie.
809
00:40:20,506 --> 00:40:22,972
Primero, no vas a arruinar esta boda. ¿De acuerdo?
810
00:40:22,974 --> 00:40:25,875
Y en segundo lugar, nunca te dejaré que me etiquetes.
811
00:40:25,877 --> 00:40:28,344
Morirás antes de que eso suceda. Lo entiendes, ¿verdad?
812
00:40:28,346 --> 00:40:32,315
No le temo a la muerte, Jerry. Y no voy a renunciar a esto.
813
00:40:32,317 --> 00:40:33,715
Hasta que muera.
814
00:40:33,717 --> 00:40:36,287
Está bien. Buena suerte.
815
00:40:45,594 --> 00:40:47,663
Nos vemos en el ensayo, Jerry.
816
00:40:54,436 --> 00:40:56,336
Estos hushpuppies son una locura.
817
00:40:56,338 --> 00:40:58,704
Está bien, escucha. Faltan 34 minutos.
818
00:40:58,706 --> 00:41:01,874
Hasta que termine esta cena de ensayo y Jerry esté listo.
819
00:41:01,876 --> 00:41:03,309
Somos cuatro, hay cuatro salidas.
820
00:41:03,311 --> 00:41:04,676
Vamos a desplegarnos y atrapar a esta rata.
821
00:41:04,678 --> 00:41:06,212
¿De acuerdo? Sincronicen sus relojes.
822
00:41:06,214 --> 00:41:08,280
-No sé cómo hacer eso. -No uso reloj.
823
00:41:08,282 --> 00:41:09,749
El tiempo es una construcción.
824
00:41:10,817 --> 00:41:12,984
Bueno, eh... 5:00.
825
00:41:12,986 --> 00:41:14,618
Podría haber dicho eso al principio.
826
00:41:14,620 --> 00:41:16,087
Bueno, lo dijimos ahora.
827
00:41:16,089 --> 00:41:19,123
- 5:00, ¿qué tan difícil es eso? - 5:00, sí, es fácil.
828
00:41:19,125 --> 00:41:20,791
Hola, chicos. ¿Cómo están?
829
00:41:20,793 --> 00:41:22,658
Lo siento por la otra noche.
830
00:41:22,660 --> 00:41:24,294
Sí, eso no estuvo bien.
831
00:41:24,296 --> 00:41:26,230
No. Quiero decir, escuchen, sé que no son solo ustedes.
832
00:41:26,232 --> 00:41:28,264
Quiero decir que Jerry es peor que todos ustedes.
833
00:41:28,266 --> 00:41:30,066
Es muy competitivo.
834
00:41:30,068 --> 00:41:32,001
Cuando éramos niños, hicimos un concurso para ver
835
00:41:32,003 --> 00:41:34,636
¿Quién podría contener la respiración durante más tiempo bajo el agua?
836
00:41:34,638 --> 00:41:36,071
Casi muere.
837
00:41:36,073 --> 00:41:38,673
Ganó, pero ¿a qué precio? ¿En serio?
838
00:41:38,675 --> 00:41:42,645
Espero que sea igual de competitivo a la hora de ser padre.
839
00:41:44,214 --> 00:41:45,880
¿Estás embarazada?
840
00:41:45,882 --> 00:41:48,082
- ¿En serio? - Sí, por eso está el Shirley Temple.
841
00:41:48,084 --> 00:41:49,583
- ¡Oh, Dios mío! - Lo sé.
842
00:41:49,585 --> 00:41:51,085
- ¡Aquí, salud! - ¡Felicidades, eso es genial!
843
00:41:51,087 --> 00:41:52,553
- ¡Salud, gracias! - ¡Oh, Dios mío!
844
00:41:52,555 --> 00:41:54,053
- ¡Qué buena noticia! - Sí.
845
00:41:54,055 --> 00:41:55,523
- No se lo vamos a decir a mucha gente. - Está bien.
846
00:41:55,525 --> 00:41:57,924
Escucha, sé que esto se va a poner un poco loco.
847
00:41:57,926 --> 00:42:00,360
- Durante los próximos días con ustedes. - Claro, ¿qué carajo es...?
848
00:42:00,362 --> 00:42:01,429
¿Bueno?
849
00:42:02,464 --> 00:42:04,330
Simplemente no vayas demasiado lejos.
850
00:42:04,332 --> 00:42:07,466
Y sal a jugar al golf. Es increíble. Haz algo divertido.
851
00:42:07,468 --> 00:42:09,834
¿De acuerdo? Adiós, chicos. Nos vemos.
852
00:42:09,836 --> 00:42:12,337
Me gusta ella. Tiene una personalidad hermosa.
853
00:42:12,339 --> 00:42:14,238
Muy efervescente. Buena energía.
854
00:42:14,240 --> 00:42:16,007
No creas ni una palabra de lo que dice.
855
00:42:16,009 --> 00:42:17,674
Ella es una empleada. Ella es actriz.
856
00:42:17,676 --> 00:42:19,910
- ¿Qué? - Quiero decir, mira a este hijo de puta.
857
00:42:19,912 --> 00:42:22,145
-Éste es el coronel Sanders en persona. -Ese es, como, su tío.
858
00:42:22,147 --> 00:42:24,047
- Es el maldito Show de Truman. - ¿Puedes parar?
859
00:42:24,049 --> 00:42:26,183
Todo. Jerry lo organizó todo. Te lo garantizo.
860
00:42:26,185 --> 00:42:28,318
Cada persona aquí ha sido contratada.
861
00:42:28,320 --> 00:42:29,752
Tienes que calmarte.
862
00:42:29,754 --> 00:42:33,322
Hola. Un placer conocerte. Soy su esposa.
863
00:42:33,324 --> 00:42:36,227
Jerry, ¿es Cheryl Deakins?
864
00:42:41,632 --> 00:42:43,665
¡Ah! Sí. Bien. ¡Oye!
865
00:42:43,667 --> 00:42:45,967
- ¿La invitaste? - Sí, por supuesto.
866
00:42:45,969 --> 00:42:48,702
¿Qué? Todos somos viejos amigos.
867
00:42:48,704 --> 00:42:50,372
-Tiene sentido.-No me lo creo.
868
00:42:54,343 --> 00:42:55,475
¿Eso es, eh...?
869
00:42:55,477 --> 00:42:56,842
Cheryl Deakins.
870
00:42:56,844 --> 00:42:59,613
- ¿Sabías que ella vendría, Bob? - No lo sabía.
871
00:42:59,615 --> 00:43:01,714
- Yo tampoco. - Se ve bien.
872
00:43:01,716 --> 00:43:03,351
- Genial. Siempre lo hace. - Sí.
873
00:43:03,952 --> 00:43:05,451
¡Guau!
874
00:43:05,453 --> 00:43:08,053
¿Quién es Cheryl Deakins?
875
00:43:08,055 --> 00:43:10,622
¿Es como Yoko o algo así?
876
00:43:10,624 --> 00:43:12,991
No entiendo esa referencia pero ella es alguien
877
00:43:12,993 --> 00:43:15,393
cuya presencia causa tensión en nuestro grupo.
878
00:43:15,395 --> 00:43:18,929
La conocemos desde la escuela primaria.
879
00:43:18,931 --> 00:43:23,101
Ella fue la primera chica de la que Chilli y Callahan se enamoraron.
880
00:43:23,103 --> 00:43:26,537
Cuando éramos niños, a Cheryl le gustaba el chile.
881
00:43:26,539 --> 00:43:28,905
Para gran disgusto de Callahan.
882
00:43:28,907 --> 00:43:30,673
Pero el amor joven es impredecible.
883
00:43:30,675 --> 00:43:34,009
Más tarde, ese mismo año, decidió que le gustaba Callahan.
884
00:43:34,011 --> 00:43:36,945
Para gran disgusto de Chilli.
885
00:43:36,947 --> 00:43:40,251
Pero ella siempre tuvo un lugar en su corazón para Chilli.
886
00:43:49,058 --> 00:43:50,591
Y esto continuó durante décadas.
887
00:43:50,593 --> 00:43:53,362
Y de repente, se casó con un ortodoncista.
888
00:43:54,763 --> 00:43:56,329
Se quedan con todas las chicas.
889
00:43:56,331 --> 00:43:57,497
¿Qué?
890
00:43:57,499 --> 00:43:59,266
¿Cuánto tiempo ha pasado desde que la viste?
891
00:43:59,268 --> 00:44:01,135
Yo unos 10 años. ¿Y tú?
892
00:44:01,902 --> 00:44:04,069
Lo mismo, supongo.
893
00:44:04,071 --> 00:44:05,938
- Ha pasado un tiempo. - Claro que sí.
894
00:44:05,940 --> 00:44:07,839
Eres un tramposo y astuto.
895
00:44:07,841 --> 00:44:10,476
Se ve increíble, y lo sabes. Piénsalo.
896
00:44:10,478 --> 00:44:14,078
¿Qué pasaría si Cheryl terminara volviendo con nuestro chico?
897
00:44:14,080 --> 00:44:15,713
- ¿Chile? - ¿Callahan?
898
00:44:15,715 --> 00:44:17,048
Obviamente.
899
00:44:17,050 --> 00:44:18,449
- Espera. ¿Qué? - Obvio.
900
00:44:18,451 --> 00:44:20,317
- ¿Dijiste Chilli? - ¿Eres del equipo Callahan?
901
00:44:20,319 --> 00:44:22,152
- ¡Sí! - Hemos estado casados todo este tiempo y crees...
902
00:44:22,154 --> 00:44:23,887
¿Debería terminar con Callahan?
903
00:44:23,889 --> 00:44:25,821
Por supuesto. Espera, ¿piensas en Chilli?
904
00:44:25,823 --> 00:44:27,890
Espera, ¿conoces a esos tipos?
905
00:44:27,892 --> 00:44:29,825
¿Quién eres ahora mismo?
906
00:44:29,827 --> 00:44:31,662
- ¿Qué? - Me estás asustando.
907
00:44:31,664 --> 00:44:34,798
Siento que ni siquiera te conozco. Eres como una persona extranjera.
908
00:44:36,099 --> 00:44:38,534
¿Quieres que sea una persona extranjera?
909
00:44:38,536 --> 00:44:40,468
¿Qué?
910
00:44:40,470 --> 00:44:41,736
¿Aquí? ¿Ahora mismo?
911
00:44:41,738 --> 00:44:45,607
Porque me perdí en el camino a la biblioteca.
912
00:44:45,609 --> 00:44:48,042
y no sé dónde están todos mis otros amigos franceses.
913
00:44:48,044 --> 00:44:50,444
- ¿Chantelle está aquí? - Chantelle está aquí con...
914
00:44:50,446 --> 00:44:51,880
¡Ay dios mío!
915
00:44:54,883 --> 00:44:57,584
Cariño, son casi las 5:00.
916
00:44:57,586 --> 00:44:59,052
Mantén la cabeza en el juego.
917
00:44:59,054 --> 00:45:00,553
Eres muy bueno
918
00:45:00,555 --> 00:45:01,920
Vamos, iremos al baño durante cinco minutos.
919
00:45:01,922 --> 00:45:03,189
Está bien.
920
00:45:03,191 --> 00:45:04,390
- Es una locura. - ¿Eh?
921
00:45:04,392 --> 00:45:06,091
Oye, deberías ir a hablar con ella.
922
00:45:06,093 --> 00:45:08,360
- No, deberías irte tú. - Ninguno de los dos debería.
923
00:45:08,362 --> 00:45:10,629
- Gracias. - De nada. Ninguno.
924
00:45:10,631 --> 00:45:11,896
Cállate, Sable.
925
00:45:11,898 --> 00:45:13,498
No, honestamente, deberías ser tú, Bob.
926
00:45:13,500 --> 00:45:14,999
No, creo que ella realmente quiere hablar contigo.
927
00:45:15,001 --> 00:45:17,635
'Porque creo que a las chicas realmente les gusta
928
00:45:17,637 --> 00:45:22,040
chicos deprimidos que todavía tienen un nombre para su bong.
929
00:45:25,577 --> 00:45:27,179
Consigue uno bueno.
930
00:45:29,247 --> 00:45:31,448
Esto va a ir genial.
931
00:45:31,450 --> 00:45:34,952
- Gracias. - Muy bien, buen consejo.
932
00:45:36,053 --> 00:45:38,554
Buena suerte.
933
00:45:38,556 --> 00:45:40,257
Dile que le mando saludos.
934
00:45:44,461 --> 00:45:46,094
Cheryl Deakins.
935
00:45:46,096 --> 00:45:48,162
Chile Cilliano.
936
00:45:48,164 --> 00:45:49,896
¿Cómo supiste que era yo?
937
00:45:49,898 --> 00:45:52,132
Reconocería ese leve olor a sativa y Old Spice en cualquier lugar.
938
00:45:52,134 --> 00:45:54,134
Sí. Tenía que drogarme un poco.
939
00:45:54,136 --> 00:45:57,270
No puedo estar sobrio con estas cosas. Son horribles.
940
00:45:57,272 --> 00:45:59,238
Esa fue la elección equivocada, hombre.
941
00:45:59,240 --> 00:46:01,540
- ¿Qué? - Ninguno de los dos debería haberse ido.
942
00:46:01,542 --> 00:46:06,077
pero si uno de ustedes debía ir entonces debía ser usted.
943
00:46:06,079 --> 00:46:07,914
¿Cuántos vinos has bebido?
944
00:46:09,082 --> 00:46:11,385
¿Cuántas patas tiene un pulpo?
945
00:46:12,652 --> 00:46:14,020
Bueno, ocho.
946
00:46:16,122 --> 00:46:20,057
Veo que has estado rechazando las tendencias de la moda.
947
00:46:20,059 --> 00:46:22,493
Y cortes de pelo y quizás higiene. Lo respeto.
948
00:46:22,495 --> 00:46:27,463
Bueno, creo que el respeto es la clave para el comienzo de la reconstrucción de una amistad.
949
00:46:27,465 --> 00:46:29,899
¿Es un dicho? ¿Quizás? Sí, claro. ¿Quién lo dijo?
950
00:46:29,901 --> 00:46:33,770
No lo sé. Quiero saber de tu marido.
951
00:46:33,772 --> 00:46:38,473
¿Cuál es la historia? ¿Sigue siendo encantador, sensato y rico?
952
00:46:38,475 --> 00:46:40,675
No. Muerto.
953
00:46:40,677 --> 00:46:42,811
Sí, a mí me pasa lo mismo.
954
00:46:42,813 --> 00:46:45,312
Muerto para mí. Divorciado.
955
00:46:45,314 --> 00:46:49,916
No, quiero decir que está "muerto". Murió de verdad.
956
00:46:49,918 --> 00:46:51,685
¿Está muerto?
957
00:46:51,687 --> 00:46:53,454
¿Verdadero?
958
00:46:53,456 --> 00:46:54,855
Oh...
959
00:46:54,857 --> 00:46:59,659
Sí, murió en un accidente de coche. Ya estábamos separados.
960
00:46:59,661 --> 00:47:01,093
Ya os separasteis.
961
00:47:01,095 --> 00:47:03,028
- Sí. - Y ahora está muerto. Se ha ido.
962
00:47:03,030 --> 00:47:04,196
-Se ha ido.-Oficialmente.
963
00:47:04,198 --> 00:47:06,900
Actúa como si estuvieras un poco más molesto por ello.
964
00:47:06,902 --> 00:47:09,268
Ya lo sé, pero bueno, ¿cómo estás? ¿Cómo va tu vida?
965
00:47:09,270 --> 00:47:13,971
Genial. Perdí mi negocio. Me divorcié. Jugaba a la mancha en competiciones.
966
00:47:13,973 --> 00:47:15,473
Prácticamente tocamos fondo.
967
00:47:15,475 --> 00:47:17,608
- ¿Estás tratando de ponerme cachondo? - Joder, sí que lo estoy.
968
00:47:17,610 --> 00:47:19,377
-Porque está pasando. -¿En serio?
969
00:47:19,379 --> 00:47:20,944
Oh sí.
970
00:47:22,381 --> 00:47:24,181
Entonces, ¿has probado los hushpuppies, o qué?
971
00:47:24,183 --> 00:47:26,716
¿De qué crees que están hablando?
972
00:47:26,718 --> 00:47:29,318
No lo sé y no quiero que te preocupes por ello.
973
00:47:29,320 --> 00:47:30,854
Tenemos 15 minutos.
974
00:47:30,856 --> 00:47:36,459
Oh, Chilli, pienso en ti todo el tiempo, Chilli.
975
00:47:36,461 --> 00:47:38,828
¿Ah, sí? ¿Y Callahan? Es guapísimo.
976
00:47:38,830 --> 00:47:41,963
Es muy guapo, pero es un amante egoísta.
977
00:47:41,965 --> 00:47:43,364
Con un pene pequeño.
978
00:47:43,366 --> 00:47:46,303
—¿En serio? Vale. —Además, solloza después de correrse.
979
00:47:47,337 --> 00:47:48,636
Guau.
980
00:47:48,638 --> 00:47:50,738
Está bien, Callahan. No hay nada de qué avergonzarse.
981
00:47:50,740 --> 00:47:52,606
Bueno, ¿saben qué? Todos tienen 12 años.
982
00:47:52,608 --> 00:47:53,740
Oh, Chile.
983
00:47:53,742 --> 00:47:56,610
Hola Cheryl, quiero volver a conectarme.
984
00:47:56,612 --> 00:47:59,679
Oh sí.
985
00:47:59,681 --> 00:48:01,547
- ¿Qué pasa ahora? - ¡Oh, Bob!
986
00:48:01,549 --> 00:48:04,617
Sí, sólo estoy... Oh, sólo estoy sintiendo las vibraciones.
987
00:48:04,619 --> 00:48:08,453
Quiero decir ¿quién quiere tener sexo con un tipo llamado Bob?
988
00:48:08,455 --> 00:48:11,323
"Ay, Bob." No suena bien. "Ay, Bob."
989
00:48:11,325 --> 00:48:13,190
- "Oh, Bob." - "Oh, Bob."
990
00:48:13,192 --> 00:48:15,660
- "Bob. Bob, Bob." - "Oh, Roberto".
991
00:48:15,662 --> 00:48:16,661
"Chelín."
992
00:48:16,663 --> 00:48:18,362
No iba a enviarte un mensaje de texto, ¿lo sabes?
993
00:48:18,364 --> 00:48:19,563
No quería meterme contigo cuando te casaste.
994
00:48:19,565 --> 00:48:21,465
No, creo que eso está bien. Es respetuoso.
995
00:48:21,467 --> 00:48:22,466
Si hubiera sabido que estaba muerto, le habría enviado un mensaje de texto inmediatamente.
996
00:48:22,468 --> 00:48:23,801
Está bien. Está bien.
997
00:48:23,803 --> 00:48:25,970
—¡No! ¡Por favor, no te vayas con eso! —No, está bien.
998
00:48:25,972 --> 00:48:28,171
Estamos bien, estamos bien. Solo voy a usar el baño de mujeres.
999
00:48:28,173 --> 00:48:30,773
— Nos vemos luego. Me alegro de verte. — Está bien. Me alegro de verte.
1000
00:48:30,775 --> 00:48:32,042
Tú también.
1001
00:48:35,780 --> 00:48:37,248
Viudo.
1002
00:48:54,229 --> 00:48:56,263
Cheryl Deakins.
1003
00:48:56,265 --> 00:48:58,097
¿Qué estás haciendo aquí?
1004
00:48:58,099 --> 00:48:59,399
¿Y dónde están los urinarios?
1005
00:48:59,401 --> 00:49:02,268
Probablemente en el baño de hombres.
1006
00:49:02,270 --> 00:49:04,136
- No has cambiado nada. - Gracias.
1007
00:49:04,138 --> 00:49:07,106
- No, eso no fue un cumplido. - Bueno...
1008
00:49:07,108 --> 00:49:08,974
—He madurado. —¿Y tú? ¿En serio?
1009
00:49:08,976 --> 00:49:11,710
Porque este viejo movimiento donde me sigues hasta el baño
1010
00:49:11,712 --> 00:49:13,444
Es exactamente lo que hiciste en el baile de graduación.
1011
00:49:13,446 --> 00:49:16,180
Fue un buen movimiento entonces y lo es ahora.
1012
00:49:16,182 --> 00:49:17,882
-El baño es un poco mejor. - Hmm.
1013
00:49:17,884 --> 00:49:19,349
¿Quieres tomar algo?
1014
00:49:19,351 --> 00:49:21,151
En realidad, creo que me voy a ir a casa.
1015
00:49:21,153 --> 00:49:22,719
¿Puedo llevarte?
1016
00:49:22,721 --> 00:49:24,354
-Claro.-Genial.
1017
00:49:24,356 --> 00:49:27,526
- Justo después de tomar esa bebida. - Oh, ya veo lo que hiciste ahí.
1018
00:49:31,396 --> 00:49:32,595
Bueno, chicos. Ya casi es hora de empezar.
1019
00:49:32,597 --> 00:49:34,730
¿Están todos en posición? Cambio.
1020
00:49:34,732 --> 00:49:37,098
Sable está en posición.
1021
00:49:38,569 --> 00:49:40,502
- ¡Chile! - Sí. Vamos por él.
1022
00:49:40,504 --> 00:49:43,740
Callahan. Callahan, ¿me oyes? Cambio.
1023
00:49:45,943 --> 00:49:48,111
Callahan. ¿Dónde estás, amigo?
1024
00:49:50,913 --> 00:49:52,446
¡Callahan!
1025
00:49:52,448 --> 00:49:54,784
Tenemos una salida sin vigilancia, ¿de acuerdo?
1026
00:49:55,685 --> 00:49:57,317
Hola.
1027
00:49:57,319 --> 00:49:58,787
¡Callahan!
1028
00:50:05,827 --> 00:50:07,159
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
1029
00:50:07,161 --> 00:50:08,760
¡Ir!
1030
00:50:08,762 --> 00:50:10,464
¡Hoy no, cabrón!
1031
00:50:11,732 --> 00:50:13,801
Hola, gracias por venir. Te lo agradezco.
1032
00:50:19,072 --> 00:50:20,304
¡Vamos! ¡Vamos!
1033
00:50:20,306 --> 00:50:22,307
¡Venid a buscarlo, perras!
1034
00:50:24,343 --> 00:50:27,279
¡Entra! ¡Entra! Estamos cerca. Estamos cerca.
1035
00:50:41,524 --> 00:50:44,227
- ¡Espera! ¡Espera! - ¡Vamos, vamos!
1036
00:50:45,128 --> 00:50:47,227
¡Ve más rápido! ¡Ve más rápido!
1037
00:50:47,229 --> 00:50:48,632
¡Arre!
1038
00:50:49,933 --> 00:50:51,634
¡Vamos por ti!
1039
00:51:03,711 --> 00:51:04,777
¡Entrante!
1040
00:51:04,779 --> 00:51:06,045
No, no, no!
1041
00:51:06,047 --> 00:51:07,515
¡Vamos! ¡Vamos!
1042
00:51:10,283 --> 00:51:11,850
Dios, ojalá tuviera mi arma aquí.
1043
00:51:11,852 --> 00:51:13,885
Hay muchas aves buenas para fotografiar.
1044
00:51:15,589 --> 00:51:17,689
- Entonces, ¿esto son unas vacaciones para ti? - Sí.
1045
00:51:17,691 --> 00:51:20,891
Quiero decir, algunas parejas van de crucero. Otras parejas van de camping.
1046
00:51:20,893 --> 00:51:24,928
Algunas parejas van a clubes de striptease y hacen gangbangs,
1047
00:51:24,930 --> 00:51:27,230
Y esto es precisamente lo que hacemos. Esto es lo que amamos.
1048
00:51:27,232 --> 00:51:29,265
Este es nuestro gangbang.
1049
00:51:29,267 --> 00:51:31,668
Sabes, me parece que serías muy bueno en el juego.
1050
00:51:31,670 --> 00:51:33,536
- ¿Por qué no juegas? - Bueno,
1051
00:51:33,538 --> 00:51:36,039
Se les ocurrieron las reglas cuando tenían nueve años. No se permitían niñas.
1052
00:51:36,041 --> 00:51:40,542
Y para ser honesto, puedo llegar a ser un poco agresivo.
1053
00:51:40,544 --> 00:51:42,377
y competitivo a veces.
1054
00:51:42,379 --> 00:51:44,913
¡Vamos, Jerry! ¡Estás muerto!
1055
00:51:44,915 --> 00:51:46,280
¡Sí!
1056
00:51:46,282 --> 00:51:48,050
¡Mantén la vista en el campo!
1057
00:51:48,052 --> 00:51:49,784
¡Corte a través del cuarto fairway!
1058
00:51:49,786 --> 00:51:51,351
¡No arruines esto!
1059
00:51:51,353 --> 00:51:54,521
Sí. Bueno.
1060
00:51:54,523 --> 00:51:57,225
Oh, tengo que mostrarte fotografías de nuestros niños.
1061
00:51:59,394 --> 00:52:00,962
¡Ve! Ve! Ve!
1062
00:52:02,329 --> 00:52:03,830
Hoagie, cógelo.
1063
00:52:03,832 --> 00:52:05,366
Espera. Espera.
1064
00:52:06,400 --> 00:52:07,966
¡Hoagie, para!
1065
00:52:07,968 --> 00:52:09,200
No. Hoagie.
1066
00:52:09,202 --> 00:52:11,870
- ¿Qué estás haciendo? - ¡No puedo ver!
1067
00:52:25,050 --> 00:52:27,118
- ¿Todo bien? - Estoy bien.
1068
00:52:27,120 --> 00:52:28,453
Estoy bien.
1069
00:52:30,089 --> 00:52:31,522
Bueno eso pasó.
1070
00:52:32,191 --> 00:52:34,490
Adelante.
1071
00:52:34,492 --> 00:52:37,227
- Vamos por él. - Eso fue estimulante.
1072
00:52:49,739 --> 00:52:53,907
Eso es guerra psicológica en sí.
1073
00:52:53,909 --> 00:52:56,143
- Eso es impresionante. - Sí, es un buen movimiento.
1074
00:52:56,145 --> 00:52:57,813
¡Muy bien, Jer!
1075
00:53:01,716 --> 00:53:03,850
¡Aquí está!
1076
00:53:03,852 --> 00:53:04,919
Hola chicos.
1077
00:53:07,821 --> 00:53:08,954
¿Qué?
1078
00:53:11,391 --> 00:53:12,624
Bueno, ¿cómo lo hace?
1079
00:53:12,626 --> 00:53:13,859
¡Está bien, Jerry, para!
1080
00:53:13,861 --> 00:53:15,292
¡Se está multiplicando! ¡Está sucediendo!
1081
00:53:15,294 --> 00:53:16,928
- ¿Qué carajo? - ¡Hay uno!
1082
00:53:19,298 --> 00:53:21,297
- ¡Oye! - ¿Qué?
1083
00:53:21,299 --> 00:53:24,300
¡Hay tantos! ¡Hay tantos!
1084
00:53:24,302 --> 00:53:26,237
¡Ahí está! ¡Voy por ti, Jerry!
1085
00:53:26,239 --> 00:53:27,672
Chili, ¡ni siquiera lo eres!
1086
00:53:35,846 --> 00:53:37,448
¡Estoy sobre tu trasero!
1087
00:53:39,083 --> 00:53:40,518
¡Vamos!
1088
00:53:49,324 --> 00:53:51,027
¡Oh, mierda!
1089
00:53:51,795 --> 00:53:53,562
¡Mierda!
1090
00:54:00,803 --> 00:54:03,969
Esto es terrible. Esto es pura mierda.
1091
00:54:03,971 --> 00:54:05,304
No deberíamos estar aquí.
1092
00:54:05,306 --> 00:54:07,807
Esto se está volviendo demasiado extremo.
1093
00:54:07,809 --> 00:54:09,507
Necesito que te animes, Sable.
1094
00:54:09,509 --> 00:54:11,076
- Sí. - Vamos, concentrémonos.
1095
00:54:11,078 --> 00:54:13,847
Sí, nos levantamos del maldito carrito de golf.
1096
00:54:18,218 --> 00:54:20,350
¿Hueles eso? ¿Lo hueles?
1097
00:54:20,352 --> 00:54:21,952
Es Jerry. Lo huelo.
1098
00:54:21,954 --> 00:54:23,587
Son hojas y hierba.
1099
00:54:23,589 --> 00:54:25,289
Y ciempiés.
1100
00:54:25,291 --> 00:54:27,157
Sólo cosas típicas del bosque.
1101
00:54:27,159 --> 00:54:28,693
Él está cerca.
1102
00:54:29,460 --> 00:54:30,626
Puedo sentirlo.
1103
00:54:30,628 --> 00:54:31,894
Puedo sentir algo.
1104
00:54:33,198 --> 00:54:34,933
¡Oh, mierda!
1105
00:54:36,835 --> 00:54:38,900
—Jesús. Oh, Dios mío. —Mierda.
1106
00:54:38,902 --> 00:54:41,136
- Oh, Dios mío. - Vaya, eso es una locura.
1107
00:54:42,639 --> 00:54:45,441
Nuestro amigo es un psicópata y eso da miedo.
1108
00:54:46,110 --> 00:54:48,310
Él me atrapó. Estoy abajo.
1109
00:54:48,312 --> 00:54:51,245
Esto es cosa tuya ahora. Ven aquí.
1110
00:54:51,247 --> 00:54:53,180
Déjame etiquetarte.
1111
00:54:53,182 --> 00:54:54,449
¡Vamos!
1112
00:54:56,085 --> 00:54:57,750
Está bien.
1113
00:54:57,752 --> 00:54:59,419
Puedo verlo.
1114
00:54:59,421 --> 00:55:02,555
Está a las tres en punto, a 50 yardas de distancia.
1115
00:55:02,557 --> 00:55:04,725
- A las tres. Entendido. - A las tres.
1116
00:55:06,560 --> 00:55:08,095
¡Sable!
1117
00:55:10,363 --> 00:55:12,197
Esas tres en punto.
1118
00:55:12,199 --> 00:55:14,266
- ¡No dijiste cuál es la zona horaria, hombre! - Esas no son zonas horarias.
1119
00:55:14,268 --> 00:55:16,767
¿Por qué no apuntaste la primera vez? La próxima vez, simplemente apunta.
1120
00:55:16,769 --> 00:55:18,970
Por ahí. ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!
1121
00:55:18,972 --> 00:55:21,007
¡Vamos, Sable, vamos!
1122
00:55:44,228 --> 00:55:45,896
Te veo.
1123
00:55:48,198 --> 00:55:49,933
Sí, cabrón.
1124
00:55:55,137 --> 00:55:56,502
¡Eres tú!
1125
00:56:08,383 --> 00:56:09,750
Oh, no me gusta eso.
1126
00:56:14,520 --> 00:56:15,923
Shhh.
1127
00:56:17,157 --> 00:56:18,158
Dormir.
1128
00:56:23,829 --> 00:56:24,830
¿Sable?
1129
00:56:26,032 --> 00:56:27,033
¿Sable?
1130
00:56:41,412 --> 00:56:42,678
¿Qué pasó?
1131
00:56:42,680 --> 00:56:43,812
Nos cloroformaron.
1132
00:56:43,814 --> 00:56:45,680
¿Cloruro de cloroformo? ¿Qué?
1133
00:56:45,682 --> 00:56:49,517
Bob se llevó nuestro coche y ahora vamos en Lyft. Vamos al Sandpiper.
1134
00:56:49,519 --> 00:56:50,885
Ya no quiero serlo más
1135
00:56:50,887 --> 00:56:52,519
No quiero serlo. Hoagie, es tu culpa, amigo.
1136
00:56:52,521 --> 00:56:53,988
Y ahora ¿qué carajo?
1137
00:56:53,990 --> 00:56:56,122
Espera. Estoy confundido. ¿Qué acaba de pasar ahí?
1138
00:56:56,124 --> 00:56:58,692
Bueno, Jerry se despertó temprano y trajo personal de jardinería.
1139
00:56:58,694 --> 00:57:01,795
Salir al bosque, construir algunas trampas y una trampa de troncos oscilante.
1140
00:57:01,797 --> 00:57:05,030
y usar trajes a juego para actuar como señuelos.
1141
00:57:05,032 --> 00:57:06,435
Maníaco.
1142
00:57:08,736 --> 00:57:10,103
¿Estás bien?
1143
00:57:10,105 --> 00:57:13,305
Sí, sí. Lo soy. Estoy bien.
1144
00:57:13,307 --> 00:57:16,207
Me sorprende que puedas mantenerte tan optimista después de todo eso.
1145
00:57:16,209 --> 00:57:19,111
Bueno, algunos han dicho que soy el corazón y el alma del juego.
1146
00:57:19,113 --> 00:57:20,278
No, eso ya lo has dicho.
1147
00:57:20,280 --> 00:57:22,479
Eres la única persona que he oído decir eso.
1148
00:57:22,481 --> 00:57:29,052
Bueno, técnicamente "sólo yo" encaja en la definición legal de "algunos", así que chúpate un pene.
1149
00:57:29,054 --> 00:57:32,155
Bueno, parece que el juego realmente los ha mantenido conectados.
1150
00:57:32,157 --> 00:57:34,156
- Exactamente. - Bueno, excepto Jerry.
1151
00:57:34,158 --> 00:57:35,324
¿Qué? No digas eso.
1152
00:57:35,326 --> 00:57:38,027
¿Con qué frecuencia ves a Jerry fuera del tag?
1153
00:57:38,029 --> 00:57:40,162
Bueno, no con mucha frecuencia, pero...
1154
00:57:40,164 --> 00:57:43,233
¿Considerarías eso una amistad cercana?
1155
00:57:45,135 --> 00:57:47,570
Bueno, esa es una pregunta un tanto difícil.
1156
00:57:57,114 --> 00:57:58,147
Gracias.
1157
00:57:59,415 --> 00:58:03,718
Lo único que digo es que Callahan debería estar aquí, joder.
1158
00:58:09,391 --> 00:58:11,923
—¿Qué pasa? ¿Qué? —Mira quién decidió aparecer.
1159
00:58:11,925 --> 00:58:14,592
¿Qué? Tuve una llamada de negocios con Pekín. No pude evitarlo. Lo siento.
1160
00:58:14,594 --> 00:58:17,262
¿Una llamada de negocios con Pekín? Serían las 8:00 a. m. del sábado allá.
1161
00:58:17,264 --> 00:58:19,398
¿Está haciendo llamadas de negocios a las 8:00 am del sábado por la mañana?
1162
00:58:19,400 --> 00:58:21,232
¿Por qué sabes tanto sobre las zonas horarias de Beijing?
1163
00:58:21,234 --> 00:58:25,103
Juegos Olímpicos de 2008. Michael Phelps, bebé.
1164
00:58:25,105 --> 00:58:27,037
Está bien. Bueno, en fin, tengo una idea.
1165
00:58:27,039 --> 00:58:28,538
- ¿Alguien quiere escucharlo? - Sí.
1166
00:58:28,540 --> 00:58:30,907
- ¿Qué es? - El gimnasio de Jerry.
1167
00:58:30,909 --> 00:58:32,475
Alguien allí tiene que saber dónde está.
1168
00:58:32,477 --> 00:58:34,910
- Me gusta esto. Es una buena idea. - ¡Genial!
1169
00:58:34,912 --> 00:58:36,912
¡Arriba! ¡Abróchense los cinturones, chicos! ¡Sí! ¡Arriba!
1170
00:58:36,914 --> 00:58:38,347
- Por cierto, eres tú. - ¿Qué pasa?
1171
00:58:38,349 --> 00:58:40,416
- Mi maldita rodilla. - ¿Qué le pasa a tu rodilla?
1172
00:58:40,418 --> 00:58:41,749
Me golpeó un tronco.
1173
00:58:41,751 --> 00:58:43,551
¿Te golpeó un tronco, qué?
1174
00:58:43,553 --> 00:58:45,421
Lo estábamos persiguiendo. Me golpeó un maldito tronco. Me duele mucho.
1175
00:58:45,423 --> 00:58:47,121
Voy a entrar. Joder, estoy cabreado por esto, pero vete.
1176
00:58:47,123 --> 00:58:49,123
¿Quieres que llame al pediatra?
1177
00:58:49,125 --> 00:58:51,125
—Soy adulta. No necesito pediatra. —¿No vienes?
1178
00:58:51,127 --> 00:58:53,494
Creo que voy a retrasarlos. ¿Por qué no se van?
1179
00:58:53,496 --> 00:58:54,761
Después del gimnasio, nos vemos.
1180
00:58:54,763 --> 00:58:55,896
Está bien, está bien.
1181
00:58:55,898 --> 00:58:57,030
Créeme, quiero ir...
1182
00:58:57,032 --> 00:58:59,866
¿Necesitan un sub? ¿Eh? ¡Me apunto!
1183
00:58:59,868 --> 00:59:02,202
Estamos muy bien, hombre. ¡Gracias!
1184
00:59:02,204 --> 00:59:03,503
Estamos bien.
1185
00:59:03,505 --> 00:59:06,205
¿Quién está prohibido ahora, perra?
1186
00:59:06,207 --> 00:59:09,943
Estoy bien. Muy bien, chicos. ¡Tranquilos!
1187
00:59:21,388 --> 00:59:23,353
Oh, esa rodilla se curó rápido.
1188
00:59:23,355 --> 00:59:25,057
Mantente fuera de esto, Lou.
1189
00:59:29,261 --> 00:59:31,229
Oh, tú, demonio descarado.
1190
00:59:42,072 --> 00:59:45,340
Hola, bienvenidos a Granite Fitness. ¡Entrena y mantente en forma!
1191
00:59:45,342 --> 00:59:49,111
Solo para que lo sepan, cerraremos en cinco minutos.
1192
00:59:49,113 --> 00:59:50,945
¿Pero hay algo en lo que pueda ayudarte?
1193
00:59:50,947 --> 00:59:53,214
Sí, Dave, de hecho hay algo en lo que podrías ayudarnos.
1194
00:59:53,216 --> 00:59:55,784
¿Te gustaría ganar $500?
1195
01:00:02,656 --> 01:00:06,125
Bueno, solo para que lo sepan, no les voy a chupar las vergas a sus muchachos, ¿de acuerdo?
1196
01:00:06,127 --> 01:00:07,726
Y tampoco te dejaré que me chupes la polla.
1197
01:00:07,728 --> 01:00:10,628
Nadie habla de que alguien le chupe algo a otro.
1198
01:00:10,630 --> 01:00:14,099
¿Estás seguro de eso? Porque este tipo me está mirando fijamente.
1199
01:00:14,102 --> 01:00:15,800
- ¿Qué? - Sólo digo, hombre,
1200
01:00:15,802 --> 01:00:17,368
- Tienes esa vibra. - ¿Sí?
1201
01:00:17,370 --> 01:00:18,503
Basta.
1202
01:00:18,505 --> 01:00:20,004
Oye, Sable, en serio. Tranquila.
1203
01:00:20,006 --> 01:00:21,305
- Basta ya. - ¿Detenerlo?
1204
01:00:21,307 --> 01:00:23,840
Es demasiado sexual. Me estás desnudando.
1205
01:00:23,842 --> 01:00:25,476
Literalmente, ahora mismo con tus ojos.
1206
01:00:25,478 --> 01:00:31,414
Dave. 500 dólares y lo único que queremos es saber dónde está Jerry.
1207
01:00:31,416 --> 01:00:36,018
¡Oh! Jerry. Sí, vale, mierda.
1208
01:00:36,020 --> 01:00:39,787
Mencionó que algunas personas pasarían a buscarlo.
1209
01:00:39,789 --> 01:00:42,591
Dejó un mensaje. Ah, sí.
1210
01:00:42,593 --> 01:00:44,192
Id a la mierda.
1211
01:00:44,194 --> 01:00:46,494
Bueno, mira. $1,000. ¿De acuerdo? Dinero fácil.
1212
01:00:46,496 --> 01:00:48,062
Jerry ni siquiera sabrá que lo vendiste.
1213
01:00:48,064 --> 01:00:49,930
Tengo una idea mejor. ¿Por qué no regresas?
1214
01:00:49,932 --> 01:00:52,367
Al pequeño Best Western en el que te alojas
1215
01:00:52,369 --> 01:00:54,602
¿Y pajearse desnudos el uno al otro?
1216
01:00:54,604 --> 01:00:57,070
¿Por qué sigues llevando esta conversación hacia una dirección sexual?
1217
01:00:57,072 --> 01:01:00,307
Escucha, Dave. $1,500. No seas idiota.
1218
01:01:00,309 --> 01:01:02,041
Ni una chance, homófobos chupa-penes.
1219
01:01:02,043 --> 01:01:04,310
- ¡Oye! - ¿Qué?
1220
01:01:04,312 --> 01:01:06,212
¿Dave?
1221
01:01:06,214 --> 01:01:07,513
¿Sabes lo que vamos a hacer?
1222
01:01:07,515 --> 01:01:09,016
¿Qué?
1223
01:01:12,186 --> 01:01:14,888
Te vamos a aplicar el ahogamiento simulado.
1224
01:01:25,797 --> 01:01:27,198
No seas un héroe, Dave.
1225
01:01:27,200 --> 01:01:29,401
A Jerry no le importas una mierda.
1226
01:01:30,735 --> 01:01:32,368
Entonces dinos dónde está.
1227
01:01:32,370 --> 01:01:33,904
Nunca te lo diré.
1228
01:01:34,673 --> 01:01:37,407
Última oportunidad, Dave.
1229
01:01:37,409 --> 01:01:39,775
No vas a seguir adelante con esto por algún juego,
1230
01:01:39,777 --> 01:01:41,278
¡Así que deja de masturbarme!
1231
01:01:42,613 --> 01:01:43,945
Oh, Jesús.
1232
01:01:43,947 --> 01:01:45,380
Nadie te está tomando el pelo, muchacho.
1233
01:01:45,382 --> 01:01:47,416
'Porque Jerry nos ha empujado hasta el maldito límite.
1234
01:01:47,418 --> 01:01:49,350
Si no nos dice lo que necesitamos saber,
1235
01:01:49,352 --> 01:01:51,552
Te estás yendo al límite con nosotros.
1236
01:01:51,554 --> 01:01:53,221
¿Estas listo para morir por esta mierda?
1237
01:01:53,223 --> 01:01:54,854
Prefiero morir antes que que me chupen ustedes, homófobos.
1238
01:01:54,856 --> 01:01:58,091
No te vamos a chupar la polla, te vamos a aplicar el ahogamiento simulado.
1239
01:01:58,093 --> 01:01:59,926
Simplemente estoy adoptando una posición de principios en este momento.
1240
01:01:59,928 --> 01:02:02,462
Bueno. Bueno, adivina qué. Esto va a pasar. ¿De acuerdo?
1241
01:02:02,464 --> 01:02:04,431
¿Estás listo? ¡Espero que puedas contener la respiración, hijo!
1242
01:02:04,433 --> 01:02:05,465
¡Hazlo!
1243
01:02:05,467 --> 01:02:07,333
¡Porque esto va a pasar!
1244
01:02:07,335 --> 01:02:09,568
- ¡Sí! - ¡Hijo de puta!
1245
01:02:09,570 --> 01:02:10,768
¡Aquí viene!
1246
01:02:10,770 --> 01:02:12,036
¡Ya viene! ¡Ya viene!
1247
01:02:12,038 --> 01:02:13,805
Sí. Ya sabes, no deberíamos.
1248
01:02:13,807 --> 01:02:16,474
Siento que sería demasiado. Lo siento. Lo siento.
1249
01:02:16,476 --> 01:02:17,842
Eso se salió de control.
1250
01:02:17,844 --> 01:02:19,344
Mi corazón está latiendo muy rápido ahora mismo.
1251
01:02:19,346 --> 01:02:21,512
Sólo estábamos bromeando. Sólo estábamos fanfarroneando.
1252
01:02:21,514 --> 01:02:24,214
- ¡No, no estábamos mintiendo! - ¡Anna, Anna, Anna!
1253
01:02:24,216 --> 01:02:26,583
—Oh, Dios mío, no. Simplemente, no. —Cariño.
1254
01:02:26,585 --> 01:02:29,785
Es un crimen de guerra, ¿verdad? No es lo que somos.
1255
01:02:29,787 --> 01:02:30,920
Sí, lo siento.
1256
01:02:30,922 --> 01:02:33,089
Tenemos un gato travieso aquí.
1257
01:02:33,091 --> 01:02:34,757
- Está bien. - Que te jodan, Dave.
1258
01:02:34,759 --> 01:02:36,758
Dios, me encanta tu pasión.
1259
01:02:36,760 --> 01:02:38,463
Te diré algo.
1260
01:02:40,230 --> 01:02:44,032
Te diré dónde estará Jerry.
1261
01:02:44,034 --> 01:02:47,901
por $2,000. Efectivo. Dólar estadounidense.
1262
01:02:47,903 --> 01:02:49,304
- Está bien. - No hay problema.
1263
01:02:49,306 --> 01:02:50,705
¿Por qué no lo dijiste desde el principio?
1264
01:02:50,707 --> 01:02:52,806
¿Por qué nos has hecho venir por este camino?
1265
01:02:52,808 --> 01:02:55,276
Parecía que había margen para negociar y yo estaba totalmente preparado para hacerlo.
1266
01:02:55,278 --> 01:02:57,511
Pero luego bajamos por todo el camino de la tortura.
1267
01:02:57,513 --> 01:03:02,282
Y me mantuve firme, filosóficamente. Resulta que soy un objetor.
1268
01:03:02,284 --> 01:03:04,950
- Nosotros también, claro. - En realidad, no.
1269
01:03:04,952 --> 01:03:06,653
Eso fue un engaño.
1270
01:03:06,655 --> 01:03:07,819
¿Sabes qué? Probablemente no deberías escribir esto.
1271
01:03:07,821 --> 01:03:09,288
Y si surge,
1272
01:03:09,290 --> 01:03:12,024
Sólo mencione que en realidad no le aplicamos el método del ahogamiento simulado.
1273
01:03:12,026 --> 01:03:13,492
No se permite el ahogamiento simulado.
1274
01:03:13,494 --> 01:03:16,395
Solo un montón de charlas sobre chuparse las pollas unos a otros.
1275
01:03:16,397 --> 01:03:18,195
Sí.
1276
01:03:18,197 --> 01:03:19,864
Bueno, mira, ¿sabes qué? Aquí.
1277
01:03:19,866 --> 01:03:24,237
Te voy a dar 2.000 dólares y te voy a dar uno extra.
1278
01:03:24,903 --> 01:03:26,370
$500.
1279
01:03:26,372 --> 01:03:28,138
¿Llevas esa cantidad de dinero encima todo el día?
1280
01:03:28,140 --> 01:03:29,973
Estabas mencionando algo sobre Jerry, creo.
1281
01:03:29,975 --> 01:03:32,144
Sí, Jerry es...
1282
01:03:32,678 --> 01:03:34,009
Él está en AA.
1283
01:03:34,011 --> 01:03:36,445
- Espera, ¿qué? - Sí. Alcohólicos Anónimos.
1284
01:03:36,447 --> 01:03:38,748
Sé lo que significa. Espera, ¿sabían algo sobre esto?
1285
01:03:38,750 --> 01:03:41,849
Él va allí todas las mañanas a una iglesia en Brunswick.
1286
01:03:41,851 --> 01:03:43,585
Mirando hacia atrás, puedo verlo.
1287
01:03:43,587 --> 01:03:46,722
Quiero decir que el primer paso es reconocer que tienes un problema.
1288
01:03:46,724 --> 01:03:49,757
Me alegro de que esté recibiendo la ayuda que necesita.
1289
01:03:49,759 --> 01:03:51,693
Perdón, ¿dijiste que la iglesia está en Brunswick?
1290
01:03:51,695 --> 01:03:53,060
- Sí. - ¡Está bien!
1291
01:03:53,062 --> 01:03:54,529
¡Vamos! ¡A limpiar el agua! ¡Gracias!
1292
01:03:54,531 --> 01:03:56,863
Lo siento mucho.
1293
01:03:56,865 --> 01:03:59,599
Te dije que este no iba a ser simplemente otro aburrido perfil corporativo, ¿verdad?
1294
01:03:59,601 --> 01:04:01,200
Cierto. Esto es definitivamente diferente.
1295
01:04:01,202 --> 01:04:03,737
Y sé que ya no soy el centro de la historia,
1296
01:04:03,739 --> 01:04:06,474
Lo cual me parece bien. No me importa renunciar a...
1297
01:04:09,042 --> 01:04:11,276
Bob, ¿puedo invitarte a una bebida?
1298
01:04:11,278 --> 01:04:13,044
¿Puedes creerlo? Espera un segundo.
1299
01:04:13,046 --> 01:04:15,082
- Tal vez... - Un segundo, un segundo.
1300
01:04:17,017 --> 01:04:20,752
¡Hola! ¡Hola! ¡Guau! Mira esto.
1301
01:04:20,754 --> 01:04:22,119
- ¿Cómo estás? - Bien.
1302
01:04:22,121 --> 01:04:23,187
Bastante bien. Sí, nos estamos poniendo al día.
1303
01:04:23,189 --> 01:04:24,822
Qué bonito. ¿Cómo está esa rodilla?
1304
01:04:24,824 --> 01:04:26,690
- En realidad duele. - Sí.
1305
01:04:26,692 --> 01:04:29,727
Pero descansar y hablar con un viejo amigo realmente me ha ayudado.
1306
01:04:29,729 --> 01:04:31,394
Gracias por preguntar.
1307
01:04:31,396 --> 01:04:33,363
- ¿Cómo estuvo la llamada de negocios con Beijing? - Súper bien.
1308
01:04:33,365 --> 01:04:34,831
- ¿Fue? - Sí, hice mucho.
1309
01:04:34,833 --> 01:04:36,366
Excelente.
1310
01:04:36,368 --> 01:04:38,133
¿Qué? ¿Crees que fingí mi llamada de negocios a Beijing?
1311
01:04:38,135 --> 01:04:39,602
¿Como si fingieras lastimarte la rodilla?
1312
01:04:39,604 --> 01:04:41,636
¿Sabes qué, amigo? Estoy harto de esta mierda, Bob.
1313
01:04:41,638 --> 01:04:43,572
- Tú eres. ¿Qué te parece? - ¡No! Paso.
1314
01:04:43,574 --> 01:04:45,474
—No puedes pasar. Y no puedes relevar. —Eres tú. Paso.
1315
01:04:45,476 --> 01:04:47,174
- Oh, Dios mío. - Es literalmente la primera regla.
1316
01:04:47,176 --> 01:04:48,744
- ¡Eres tú! ¡Eres tú! - ¡No puedes devolverme el tag!
1317
01:04:48,746 --> 01:04:51,245
- ¡Voy a reescribir el maldito libro de reglas! - ¡Cállate!
1318
01:04:51,247 --> 01:04:52,847
¿Por qué os portáis como niños?
1319
01:04:52,849 --> 01:04:54,648
-Porque él lo empezó. -Tú lo empezaste.
1320
01:04:54,650 --> 01:04:56,450
—Literalmente lo empezaste. «Me duele la rodilla». —¡No, lo empezaste tú!
1321
01:04:56,452 --> 01:04:57,718
¿De qué crees que están hablando?
1322
01:04:57,720 --> 01:04:58,853
¿Estamos fuera del registro?
1323
01:04:58,855 --> 01:05:00,522
Sí, claro, claro.
1324
01:05:01,390 --> 01:05:02,455
No idea.
1325
01:05:02,457 --> 01:05:04,123
¿Sabes qué? No debería haber venido.
1326
01:05:04,125 --> 01:05:05,891
Jerry siempre se mete en tu cabeza.
1327
01:05:05,893 --> 01:05:07,559
¿Jerry te dijo que dijeras eso?
1328
01:05:07,561 --> 01:05:09,328
¿Eres parte de todo el Show de Truman?
1329
01:05:09,330 --> 01:05:11,463
Quiero decir, Jerry me invitó a la cena de ensayo,
1330
01:05:11,465 --> 01:05:14,298
Porque pensó que los distraería, y así fue.
1331
01:05:14,300 --> 01:05:17,902
Pero quería verte. Así que vine.
1332
01:05:17,904 --> 01:05:19,504
Seguro.
1333
01:05:19,506 --> 01:05:21,106
Ay dios mío.
1334
01:05:21,108 --> 01:05:23,408
Son unos malditos idiotas. Los dos. Pero los quiero a ambos.
1335
01:05:23,410 --> 01:05:25,777
Me voy. Quizás te vea luego. O no.
1336
01:05:25,779 --> 01:05:29,081
- Cheryl... - Ve por Jerry. Se lo merece.
1337
01:05:30,649 --> 01:05:32,049
Adiós, Cheryl.
1338
01:05:32,651 --> 01:05:34,016
¡Guau!
1339
01:05:34,018 --> 01:05:35,684
¿Qué deseas?
1340
01:05:35,686 --> 01:05:38,421
Habrá mucho tiempo para que Cheryl te rechace.
1341
01:05:38,423 --> 01:05:41,089
después de las 12:00 am del 1 de junio.
1342
01:05:41,091 --> 01:05:46,628
Así que lo que necesito que tengan en cuenta es el hecho de que somos un equipo.
1343
01:05:46,630 --> 01:05:50,030
¿Verdad? Cuando nos amamos, y nos encanta esto.
1344
01:05:50,032 --> 01:05:54,301
Disfrutemos de ello. Concentrémonos en nuestra misión. ¿De acuerdo?
1345
01:05:54,303 --> 01:05:56,136
Volvamos a subirnos a este caballo y cabalguemos.
1346
01:05:56,138 --> 01:05:57,638
Vamos a atrapar a ese gilipollas.
1347
01:05:57,640 --> 01:06:00,139
Lou, no soy parte de esto. Para nada.
1348
01:06:00,141 --> 01:06:01,509
Ahora, agita.
1349
01:06:02,544 --> 01:06:03,545
¡Agitar!
1350
01:06:06,147 --> 01:06:09,216
Muy bien. Ahora tenemos trabajo que hacer.
1351
01:06:21,461 --> 01:06:22,593
Entiendo.
1352
01:06:22,595 --> 01:06:24,464
Ve a buscarlo, cariño.
1353
01:06:39,743 --> 01:06:42,578
Bueno.
1354
01:06:42,580 --> 01:06:45,447
Oye, ¿crees que deberíamos hablar con Jerry sobre ser alcohólico?
1355
01:06:45,449 --> 01:06:47,584
- Antes de entrar en todo esto? - No.
1356
01:06:50,520 --> 01:06:55,455
Pero ahora, he estado limpio y sobrio durante casi cuatro años.
1357
01:06:55,457 --> 01:06:59,493
Gracias a todos ustedes y a ese poder superior. ¿Amén?
1358
01:06:59,495 --> 01:07:01,597
Amén.
1359
01:07:03,231 --> 01:07:05,631
Jerry, ¿estás listo para compartir?
1360
01:07:05,633 --> 01:07:07,702
¡Vamos todos, aplaudamos a Jerry!
1361
01:07:15,509 --> 01:07:18,245
- Mi nombre es Jerry. - Hola, Jerry.
1362
01:07:21,347 --> 01:07:24,581
El ligero aroma a hierba. Chile.
1363
01:07:24,583 --> 01:07:26,917
Él cree que me ha pillado desprevenido.
1364
01:07:26,919 --> 01:07:29,455
¡Dios mío! Lo pillé desprevenido.
1365
01:07:32,323 --> 01:07:34,590
Él entra corriendo desde atrás.
1366
01:07:34,592 --> 01:07:37,529
Idiota. Le doy una llamada de atención.
1367
01:07:43,101 --> 01:07:47,236
¿Café de avellana? ¿Qué clase de zorra bebe avellana?
1368
01:07:49,006 --> 01:07:51,674
¡Santo! ¡Chile! ¡Golpéame!
1369
01:07:52,842 --> 01:07:54,441
¡Agarralo!
1370
01:07:54,443 --> 01:07:57,411
Voy a atraparlo y tocarlo en la cara.
1371
01:07:57,413 --> 01:08:01,483
Y, sin embargo, en lo más profundo de mi corazón, estoy bastante seguro de que no va a funcionar.
1372
01:08:03,318 --> 01:08:07,419
Los intentos de Hoagie de enfrentarme fracasan porque le falta confianza.
1373
01:08:07,421 --> 01:08:10,188
Además, creo que es justo decir
1374
01:08:10,190 --> 01:08:14,028
Estoy jodidamente quirúrgico con estos donuts de cortesía.
1375
01:08:17,597 --> 01:08:21,467
Y es por esto que el periodismo impreso está muriendo.
1376
01:08:24,504 --> 01:08:27,671
¡Sí! Este es el momento que he estado esperando.
1377
01:08:27,673 --> 01:08:30,709
Yo seré quien etiquete a Jerry.
1378
01:08:33,745 --> 01:08:37,214
Callahan se distraerá con sus propios pensamientos arrogantes,
1379
01:08:38,416 --> 01:08:40,449
que voy a explotar.
1380
01:08:40,451 --> 01:08:43,854
Esta será mi victoria, lo cual tiene sentido porque el éxito genera éxito.
1381
01:08:44,789 --> 01:08:45,790
Oh Dios.
1382
01:08:56,899 --> 01:09:01,935
¿Cómo es que "quincenal" significa tanto dos veces por semana como cada dos semanas?
1383
01:09:01,937 --> 01:09:06,341
Eso es muy confuso y, además, es lingüísticamente perezoso.
1384
01:09:12,512 --> 01:09:13,513
¡Oh, mierda!
1385
01:09:25,091 --> 01:09:26,759
- ¡Mierda! - Excesivo.
1386
01:09:35,400 --> 01:09:37,869
¿Te sientes atrapado, Jerry?
1387
01:09:38,469 --> 01:09:39,668
No.
1388
01:09:39,670 --> 01:09:40,671
Lindo.
1389
01:09:43,841 --> 01:09:44,842
¡Mierda!
1390
01:09:47,044 --> 01:09:48,244
No, no, no!
1391
01:09:49,345 --> 01:09:50,711
No, no, no!
1392
01:09:51,681 --> 01:09:53,914
¡Te tenemos, Jerry! ¡Estás atrapado!
1393
01:09:53,916 --> 01:09:57,183
¡Faltan cinco horas para tu boda! ¡Podemos esperar si puedes!
1394
01:10:12,600 --> 01:10:15,600
Mierda. ¿Sabes de qué me acabo de dar cuenta?
1395
01:10:15,602 --> 01:10:18,336
Allí hay mucho vino sacramental y hostias.
1396
01:10:18,338 --> 01:10:19,404
Podría sobrevivir durante bastante tiempo.
1397
01:10:19,406 --> 01:10:20,672
No, no puede beber.
1398
01:10:20,674 --> 01:10:22,006
Si, pero no es vino de verdad.
1399
01:10:22,008 --> 01:10:23,273
Sí, lo es.
1400
01:10:23,275 --> 01:10:25,143
Es sólo jugo de uva. No es vino.
1401
01:10:25,145 --> 01:10:29,446
Quiero decir, una vez estuve tan jodido que cagué en la cuna de mi sobrina.
1402
01:10:29,448 --> 01:10:32,049
Dos veces, si le preguntas a mi cuñada.
1403
01:10:32,051 --> 01:10:33,382
Entonces, ¿cuánto tiempo has estado sobrio?
1404
01:10:33,384 --> 01:10:35,085
Oh, no, no estoy sobrio.
1405
01:10:35,087 --> 01:10:37,019
Estoy muy drogado ahora mismo. Solo estoy aquí para etiquetar a mi amigo.
1406
01:10:37,021 --> 01:10:41,489
Mucha suerte con la sobriedad, hombre. Genial. Sin duda.
1407
01:10:41,491 --> 01:10:43,758
Está terriblemente silencioso allí.
1408
01:10:43,760 --> 01:10:45,727
¿Sabes qué está haciendo? Es una treta clásica.
1409
01:10:45,729 --> 01:10:47,295
Hazles creer que hay una salida,
1410
01:10:47,297 --> 01:10:48,897
y que ya escapó. No me lo creo.
1411
01:10:48,899 --> 01:10:50,932
Lo compro. Apuesto a que tiene una puerta secreta ahí atrás.
1412
01:10:50,934 --> 01:10:52,934
El frigorífico se convierte en ascensor.
1413
01:10:52,936 --> 01:10:54,535
¿Qué?
1414
01:10:54,537 --> 01:10:56,437
Baja en ascensor al sótano. Esa es su guarida.
1415
01:10:56,439 --> 01:10:58,271
- Diferentes atuendos, pantallas de ordenador. - ¿De qué estás hablando?
1416
01:10:58,273 --> 01:11:01,476
-Las cámaras nos vigilan. -Él no es Batman.
1417
01:11:03,411 --> 01:11:05,011
Te lo dije. Ahí dentro.
1418
01:11:05,013 --> 01:11:07,345
¿Qué dice?
1419
01:11:07,347 --> 01:11:10,716
- "Cómeme la polla." - "Cómeme la polla." ¿Pelotas? ¿Culo?
1420
01:11:10,718 --> 01:11:11,817
Culata.
1421
01:11:11,819 --> 01:11:13,018
Helado.
1422
01:11:13,020 --> 01:11:14,686
- ¿Qué? - ¿Qué?
1423
01:11:14,688 --> 01:11:16,888
Sí, se está burlando de mí. Sabe que soy intolerante a la lactosa.
1424
01:11:18,524 --> 01:11:21,358
¿Qué está pasando? ¿Dónde está?
1425
01:11:21,360 --> 01:11:23,529
¿Dónde está?
1426
01:11:29,334 --> 01:11:31,135
¿Alemán?
1427
01:11:31,137 --> 01:11:33,937
Se supone que tendremos listas las fotos de nuestra boda en una hora.
1428
01:11:33,939 --> 01:11:35,237
¿Qué estás haciendo?
1429
01:11:35,239 --> 01:11:37,207
- Sal, Jerry. - Jerry, podrías salir.
1430
01:11:37,209 --> 01:11:38,507
No te atraparemos, Jerry.
1431
01:11:38,509 --> 01:11:40,076
Cariño, mira, cálmate. Mira, lo siento.
1432
01:11:40,078 --> 01:11:42,611
Cállate, Jerry. No puedo soportar esto, Jerry.
1433
01:11:42,613 --> 01:11:44,046
Ella no puede soportarlo. ¡Salgan!
1434
01:11:44,048 --> 01:11:46,014
Cariño, ¿por qué estás jugando a este juego ahora mismo?
1435
01:11:46,016 --> 01:11:48,449
¿Por qué estás jugando este juego con tus amigos ahora mismo?
1436
01:11:48,451 --> 01:11:50,551
¿Por qué está jugando este juego ahora mismo?
1437
01:11:50,553 --> 01:11:52,520
Oye, cariño, mira. Tienes que calmarte, ¿de acuerdo?
1438
01:11:52,522 --> 01:11:54,421
¡Escúchame! ¡Es muy difícil!
1439
01:11:54,423 --> 01:11:57,958
Porque has decidido arruinarlo todo.
1440
01:11:57,960 --> 01:11:59,626
Y tú también.
1441
01:11:59,628 --> 01:12:02,963
Con tu cara de estúpida y tu barba de estúpida
1442
01:12:02,965 --> 01:12:04,597
y tus estúpidas gafas
1443
01:12:04,599 --> 01:12:07,566
y ese estúpido mono.
1444
01:12:07,568 --> 01:12:09,602
Una chica solo puede soportar hasta cierto punto
1445
01:12:09,604 --> 01:12:12,838
y luego quieres que yo, además de eso, sólo...
1446
01:12:15,209 --> 01:12:16,841
Oh, Dios mío. ¿Estás bien?
1447
01:12:16,843 --> 01:12:20,444
—¿Nena? ¿Suz? ¿Sue? —¡Ay, Dios! Jerry. ¡Ay, Dios mío!
1448
01:12:20,446 --> 01:12:22,346
- ¿Buu? ¿Bu-bu? - ¿Sue?
1449
01:12:22,348 --> 01:12:24,281
¿Bu-bu? ¿Bu-bu?
1450
01:12:24,283 --> 01:12:25,783
¿Qué pasó? ¿Buu-bu? Bu-bu...
1451
01:12:25,785 --> 01:12:27,384
—Espera, espera. ¿Qué pasó? —Susan, ¿estás bien?
1452
01:12:27,386 --> 01:12:29,385
- Siéntate, siéntate, siéntate. - El bebé. Es el bebé.
1453
01:12:29,387 --> 01:12:31,121
Por fin está pasando. Está aquí. ¿Quién es? Bob, etiquétalo.
1454
01:12:31,123 --> 01:12:32,421
- ¿Estas bromeando? - ¿Qué?
1455
01:12:32,423 --> 01:12:34,057
Hay algo mal con su bebé.
1456
01:12:34,059 --> 01:12:35,792
No hay nada malo con ese bebé. Es falso.
1457
01:12:35,794 --> 01:12:37,226
Si no lo haces, etiquétame. Lo haré.
1458
01:12:37,228 --> 01:12:39,195
Ah, sí. Bien. ¿Quieres que te etiquete entonces?
1459
01:12:39,197 --> 01:12:40,595
¡Ups! Me lo perdí.
1460
01:12:40,597 --> 01:12:42,064
Como de costumbre, estás completamente equivocado.
1461
01:12:42,066 --> 01:12:44,332
¿Esto? ¿Crees que me equivoco? ¡Esto es una locura!
1462
01:12:44,334 --> 01:12:45,934
Esto es obvio.
1463
01:12:47,204 --> 01:12:49,137
Etiquétame y le daré un abrazo y le diré:
1464
01:12:49,139 --> 01:12:51,806
"Si ella está sufriendo un aborto, esto es horrible, y tú eres el responsable".
1465
01:12:51,808 --> 01:12:53,507
¿Estas bromeando conmigo ahora mismo?
1466
01:12:53,509 --> 01:12:56,376
¿Sabes? Esto parece una escena de "¿Qué harías tú?".
1467
01:12:56,378 --> 01:12:58,813
Te ponen en una situación precaria
1468
01:12:58,815 --> 01:13:00,513
y tienes que tomar la decisión correcta.
1469
01:13:00,515 --> 01:13:01,948
Son todo actores y cámaras.
1470
01:13:01,950 --> 01:13:05,885
No es una gran serie, pero me engancha.
1471
01:13:05,887 --> 01:13:06,820
¿Qué?
1472
01:13:06,822 --> 01:13:08,387
Vamos.
1473
01:13:08,389 --> 01:13:11,089
Está bien, estamos bien. Llegaremos al hospital.
1474
01:13:11,091 --> 01:13:15,260
Jesús. ¡Oye! ¿Jerry? Jerry, si necesitas algo, puedo...
1475
01:13:15,262 --> 01:13:17,095
Te acercas a ella o a mi bebé,
1476
01:13:17,097 --> 01:13:18,965
Te aplastaré la tráquea, Bob.
1477
01:13:20,066 --> 01:13:21,734
Esto no es un jodido juego.
1478
01:13:26,206 --> 01:13:27,470
Oh...
1479
01:13:27,472 --> 01:13:29,139
Estoy bastante seguro de que es real, muchachos.
1480
01:13:29,141 --> 01:13:32,309
Me enojaría mucho si no hubiera tenido un aborto espontáneo.
1481
01:13:32,311 --> 01:13:33,542
¡Chile!
1482
01:13:33,544 --> 01:13:34,945
Todos lo seríamos.
1483
01:13:34,947 --> 01:13:36,879
Es sólo algo que no dices.
1484
01:13:36,881 --> 01:13:38,382
Está implícito.
1485
01:13:58,267 --> 01:14:00,535
Hola Linda. Namaste.
1486
01:14:02,403 --> 01:14:04,637
¿No deberían estar ya aseándose para la boda?
1487
01:14:04,639 --> 01:14:06,841
Tú no, Chilli. Eres perfecto.
1488
01:14:07,408 --> 01:14:08,875
Gracias, Linda.
1489
01:14:08,877 --> 01:14:11,045
No creo que nadie vaya a refrescarse.
1490
01:14:14,115 --> 01:14:16,683
Hoagie, no puedes lucir así.
1491
01:14:19,286 --> 01:14:23,188
"A todos los que preguntan, la boda ha sido pospuesta.
1492
01:14:23,190 --> 01:14:25,456
"Gracias por sus pensamientos y oraciones."
1493
01:14:25,458 --> 01:14:27,091
Es de la mamá de Jerry.
1494
01:14:27,093 --> 01:14:29,894
—¿Qué? Quizá seamos malas personas. —¿Quizás?
1495
01:14:29,896 --> 01:14:31,461
Sí, creo que definitivamente lo somos.
1496
01:14:31,463 --> 01:14:32,929
Podríamos serlo.
1497
01:14:32,931 --> 01:14:36,531
La etiqueta solía ser algo que me hacía muy feliz.
1498
01:14:36,533 --> 01:14:39,768
Pero ahora me está destruyendo. Me siento triste.
1499
01:14:39,770 --> 01:14:41,271
Cállate la boca, Sable.
1500
01:14:41,273 --> 01:14:44,640
¿Alguien ha visto las historias de Instagram de las damas de honor?
1501
01:14:44,642 --> 01:14:47,775
- ¿Qué? - Compruébalo.
1502
01:14:47,777 --> 01:14:51,512
"Boda cancelada. Emoji de cara triste.
1503
01:14:51,514 --> 01:14:54,447
"No puedo usar el vestido. Es un vestido tan bonito.
1504
01:14:54,449 --> 01:14:56,217
"Qué triste. Adiós emoji".
1505
01:14:56,219 --> 01:14:59,853
¿En serio? ¿Hay alguna posibilidad de que todas estas mujeres publiquen cosas banales?
1506
01:14:59,855 --> 01:15:02,122
momentos minuto a minuto de su día,
1507
01:15:02,124 --> 01:15:04,423
¿Con subtítulos que aburren al mismo tiempo?
1508
01:15:04,425 --> 01:15:06,492
- Totalmente. - Absolutamente. Eso es todo lo que es Instagram.
1509
01:15:06,494 --> 01:15:08,794
No sé nada de esto, chicos. Solo...
1510
01:15:08,796 --> 01:15:10,296
No se siente bien
1511
01:15:10,298 --> 01:15:12,398
Huelo una rata.
1512
01:15:12,400 --> 01:15:14,099
Eso es lo que he estado diciendo. De hecho, lo he estado diciendo todo el tiempo.
1513
01:15:14,102 --> 01:15:17,669
Oye, cariño, ¿podemos seguir adelante? Se acabó.
1514
01:15:17,671 --> 01:15:19,804
Pero no lo es. Vamos, chicos.
1515
01:15:19,806 --> 01:15:21,205
Voy a llegar al fondo de esto.
1516
01:15:21,207 --> 01:15:22,907
- Bob.- ¿Qué hice?
1517
01:15:22,909 --> 01:15:24,508
¿Puedo tomarte una fotografía?
1518
01:15:24,510 --> 01:15:26,777
- No. Está bien. - Lindo.
1519
01:15:26,779 --> 01:15:28,345
Voy a crear una cuenta de Instagram para ti.
1520
01:15:28,347 --> 01:15:29,613
Por favor no lo hagas.
1521
01:15:29,615 --> 01:15:30,814
Rachel Ditmus es la única dama de honor
1522
01:15:30,816 --> 01:15:32,648
con una cuenta privada de Instagram.
1523
01:15:32,650 --> 01:15:34,750
Ella ha querido que la toques con los dedos desde sexto grado.
1524
01:15:34,752 --> 01:15:39,722
Si alguien es lo suficientemente estúpido como para ceder ante nuestra petición, ese idiota será él.
1525
01:15:41,125 --> 01:15:43,491
Y enviado. Solo nos queda esperar.
1526
01:15:43,493 --> 01:15:45,794
¡Y aceptado!
1527
01:15:45,796 --> 01:15:47,529
- ¿En serio? - Eso fue extrañamente rápido.
1528
01:15:47,531 --> 01:15:49,130
No le metas los dedos.
1529
01:15:49,132 --> 01:15:51,598
Oh, Dios mío. Tenía razón.
1530
01:15:51,600 --> 01:15:54,001
—¿Qué? ¿Qué estamos viendo? —¿Qué demonios es esto?
1531
01:15:54,003 --> 01:15:55,403
Un vestido de novia.
1532
01:15:55,405 --> 01:15:56,704
¿Qué carajo?
1533
01:15:56,706 --> 01:15:58,538
¡Fingieron el maldito aborto!
1534
01:15:58,540 --> 01:16:00,640
No, no. Jerry va a caer. Vamos a arruinar esa boda.
1535
01:16:00,642 --> 01:16:03,444
—¡Vamos! —Esto es una mierda. Es una mierda.
1536
01:16:07,415 --> 01:16:08,615
¿Comida para llevar?
1537
01:16:10,784 --> 01:16:12,418
Hoagie, ¿qué estás haciendo?
1538
01:16:12,420 --> 01:16:14,252
¡Maldita sea!
1539
01:16:14,254 --> 01:16:15,721
- Cariño. - ¿Hoagie?
1540
01:16:15,723 --> 01:16:17,191
Ten cuidado.
1541
01:16:18,158 --> 01:16:19,557
¿Deberíamos detenerlo o...?
1542
01:16:19,559 --> 01:16:22,762
No me estoy acercando a él. Está blandiendo ese bate.
1543
01:16:24,464 --> 01:16:27,233
- Cariño, eso es de tu mamá. - Sí, te vas a hacer daño.
1544
01:16:34,873 --> 01:16:41,145
¡Perdimos! ¡Nos ganó! ¡Se acabó el partido!
1545
01:16:42,313 --> 01:16:44,812
No podemos etiquetar a Jerry.
1546
01:16:44,814 --> 01:16:49,150
Ya es hora de que lo aceptemos. Es intocable, eso es todo.
1547
01:16:49,152 --> 01:16:51,085
¿Qué quieres hacer? ¿Quieres rendirte?
1548
01:16:51,087 --> 01:16:53,720
Sí, Bob. Quiero rendirme. Es hora de rendirme.
1549
01:16:53,722 --> 01:16:55,423
Vamos, Hogan. No te rindes.
1550
01:16:55,425 --> 01:16:57,057
¿Cual es la alternativa?
1551
01:16:57,059 --> 01:17:00,360
Vamos a la boda, intentamos etiquetarlo, fallamos.
1552
01:17:00,362 --> 01:17:01,762
¿Y jodemos la boda?
1553
01:17:01,764 --> 01:17:03,363
Ese no es un movimiento genial. Es un movimiento de idiota.
1554
01:17:03,365 --> 01:17:05,132
Eso no lo hacen los amigos. Eso lo hacen los imbéciles.
1555
01:17:05,134 --> 01:17:08,234
¡Hoagie! Fingió un maldito aborto.
1556
01:17:08,236 --> 01:17:11,404
Esto es un error judicial.
1557
01:17:11,406 --> 01:17:12,804
Aquí es donde lo conseguimos.
1558
01:17:12,806 --> 01:17:14,672
Él merece pagar por eso.
1559
01:17:14,674 --> 01:17:17,476
Incluso si quisiéramos hacerlo, todos firmamos una enmienda.
1560
01:17:17,478 --> 01:17:20,811
Las enmiendas son nulas si se finge un aborto.
1561
01:17:20,813 --> 01:17:22,380
Esto es simplemente derecho contractual básico.
1562
01:17:22,382 --> 01:17:24,382
- Eso es ley. Ley básica de contratos. - Ley.
1563
01:17:24,384 --> 01:17:25,783
Como él dijo.
1564
01:17:25,785 --> 01:17:26,917
-Literalmente dije exactamente eso. -Lo sé.
1565
01:17:26,919 --> 01:17:28,819
Lo decimos juntos.
1566
01:17:28,821 --> 01:17:31,455
Pero también tenía razón antes, porque dije que el aborto fue falso.
1567
01:17:31,457 --> 01:17:36,059
La enmienda sigue en pie, y quizá eso sea algo bueno.
1568
01:17:36,061 --> 01:17:39,197
Quizás sea hora de crecer un poco.
1569
01:17:39,930 --> 01:17:41,830
Voy a la boda
1570
01:17:41,832 --> 01:17:46,667
Y ustedes pueden hacer lo que quieran. Espero que vengan también.
1571
01:17:46,669 --> 01:17:48,905
Chili, solo ponte una corbata.
1572
01:17:52,175 --> 01:17:53,209
Cariño.
1573
01:17:56,745 --> 01:17:58,145
¿Tienes siquiera una corbata?
1574
01:17:58,147 --> 01:17:59,612
Sí, tengo una corbata.
1575
01:17:59,614 --> 01:18:01,214
- ¿Necesitas pedir prestada una corbata? - Sí, necesito pedir prestada una corbata.
1576
01:18:01,216 --> 01:18:02,217
Bueno.
1577
01:18:44,055 --> 01:18:47,388
¡Hola! ¡Me alegro mucho de que lo hayas logrado!
1578
01:18:47,390 --> 01:18:48,857
¿Eso es champán?
1579
01:18:48,859 --> 01:18:51,092
Ya lo sé. Ugh...
1580
01:18:51,094 --> 01:18:52,993
Soy la chica que lloró el aborto.
1581
01:18:52,995 --> 01:18:54,995
Pero tenía que sacarlo de esa habitación.
1582
01:18:54,997 --> 01:18:56,730
y distraerte por un par de horas
1583
01:18:56,732 --> 01:18:58,365
para que la enmienda pudiera entrar en vigor.
1584
01:18:58,367 --> 01:18:59,967
Está bien. ¿Estás embarazada?
1585
01:18:59,969 --> 01:19:02,635
- No, nunca estuve embarazada. - ¿Nunca estuviste embarazada?
1586
01:19:02,637 --> 01:19:04,505
- Vaya. - ¡Guau!
1587
01:19:04,507 --> 01:19:07,373
Solo escuchen. Jerry sabía que podrían sorprenderlo.
1588
01:19:07,375 --> 01:19:10,376
Así que la "Operación Aborto" fue nuestra medida de seguridad.
1589
01:19:10,378 --> 01:19:12,777
- ¿Fue una operación? - En realidad fue idea mía.
1590
01:19:12,779 --> 01:19:14,646
- ¡Genial! ¡Genial! - Ah, gracias.
1591
01:19:14,648 --> 01:19:16,314
Eso es diabólico.
1592
01:19:16,316 --> 01:19:18,682
Todos están enojados porque ganaste, y son chicos.
1593
01:19:18,684 --> 01:19:22,153
No pueden quedar embarazadas. Por lo tanto, no pueden fingir un aborto.
1594
01:19:22,155 --> 01:19:23,787
Es cierto.
1595
01:19:23,789 --> 01:19:26,490
Mira, no estoy diciendo que quiero que tengas un aborto espontáneo.
1596
01:19:26,492 --> 01:19:28,425
Entonces no lo hagas.
1597
01:19:28,427 --> 01:19:30,793
Porque eso sería terrible. Pero si alguna vez tienes un aborto espontáneo,
1598
01:19:30,795 --> 01:19:32,596
No quiero decir que lo merezcas.
1599
01:19:32,598 --> 01:19:36,032
porque eso es demasiado lejos, pero lo que diré y lo que siento
1600
01:19:36,034 --> 01:19:38,401
-Eso es lo que obtienes. - Eh...
1601
01:19:38,403 --> 01:19:41,837
Está bien. No pasa nada. Todos podemos tener sentimientos diferentes.
1602
01:19:41,839 --> 01:19:44,239
Pero es el día de nuestra boda, chicos. Vamos.
1603
01:19:44,241 --> 01:19:46,542
Y se nos ocurrió esta gran enmienda.
1604
01:19:46,544 --> 01:19:51,879
Para que todos pudiéramos disfrutar de este día juntos y divertirnos y relajarnos.
1605
01:19:51,881 --> 01:19:53,314
¿Estamos bien?
1606
01:19:53,316 --> 01:19:55,616
-Sí, supongo que sí. -Todavía no.
1607
01:19:55,618 --> 01:20:00,420
Lo siento. Aún no está bien. Es solo que asesinaste a un niño.
1608
01:20:00,422 --> 01:20:02,389
—No. —No lo hizo. No, fue un aborto fingido.
1609
01:20:02,391 --> 01:20:05,458
Sí, no el niño imaginario que estaba dentro de ti.
1610
01:20:05,460 --> 01:20:09,596
pero el verdadero niño interior que vive dentro de mí.
1611
01:20:09,598 --> 01:20:11,430
Me decapitaron.
1612
01:20:11,432 --> 01:20:15,568
La cabeza voló hacia arriba, dio vueltas en el aire y la sangre brotó por todos lados.
1613
01:20:15,570 --> 01:20:19,070
Hoagie, Jerry tiene un récord perfecto
1614
01:20:19,072 --> 01:20:21,206
Y ahora somos un equipo.
1615
01:20:21,208 --> 01:20:22,507
El equipo ganador.
1616
01:20:22,509 --> 01:20:25,242
Y siento que, Hoagie, si vas a jugar...
1617
01:20:25,244 --> 01:20:28,646
Un juego de niños cuando era adulto,
1618
01:20:28,648 --> 01:20:31,383
Quizás la próxima vez no juegues como un niño.
1619
01:20:33,285 --> 01:20:37,086
De todos modos, estoy muy emocionado de que estén aquí.
1620
01:20:37,088 --> 01:20:40,022
Prueba la barra cruda. Está buenísima.
1621
01:20:40,024 --> 01:20:42,090
¡Es mi boda! ¡Me voy a casar!
1622
01:20:42,092 --> 01:20:44,861
- ¡Felicidades! - ¡Vamos! ¡Cógelo!
1623
01:20:49,366 --> 01:20:53,067
Me retracto de todo lo que dije sobre su efervescencia.
1624
01:20:53,069 --> 01:20:55,069
Conocí a Jerry en AA.
1625
01:20:55,071 --> 01:20:58,072
Verán, gente, tengo muchos problemas.
1626
01:20:58,074 --> 01:21:03,376
Problemas de ira, dejé a mi esposa, tengo muchos hijos.
1627
01:21:03,378 --> 01:21:06,845
Y este hombre me hizo recurrir a la tela.
1628
01:21:06,847 --> 01:21:08,814
Fue un momento bajo en mi vida.
1629
01:21:08,816 --> 01:21:10,949
Hubo tiempo de cárcel involucrado.
1630
01:21:10,951 --> 01:21:13,385
Me convertí brevemente al Islam.
1631
01:21:13,387 --> 01:21:17,723
Perdí una larga batalla legal con Jo-Ann Fabrics.
1632
01:21:17,725 --> 01:21:21,259
Durante ese tiempo conocí a Jerry y Susan como pareja.
1633
01:21:21,261 --> 01:21:22,860
Y eso es una verdadera bendición.
1634
01:21:22,862 --> 01:21:25,630
¿Cuál es la diferencia entre episcopal y luterano?
1635
01:21:25,632 --> 01:21:28,898
Los episcopales no comen pescado.
1636
01:21:28,900 --> 01:21:32,769
Eso es pescatariano. Eso no es una religión.
1637
01:21:32,771 --> 01:21:35,106
Son todos fanáticos. No lo sé.
1638
01:21:35,108 --> 01:21:36,640
Recuérdamelo otra vez, ¿está en el beso?
1639
01:21:36,642 --> 01:21:38,340
¿O después de caminar de nuevo por el pasillo?
1640
01:21:38,342 --> 01:21:41,043
¿En serio? Dijiste que ya habías trabajado en bodas.
1641
01:21:41,045 --> 01:21:43,379
El beso, las palomas, fin de la ceremonia,
1642
01:21:43,381 --> 01:21:45,115
El novio fue muy específico sobre esto.
1643
01:21:45,117 --> 01:21:47,716
...y encuentra nuevas formas de expresar el amor
1644
01:21:47,718 --> 01:21:50,985
a través de los altibajos de la vida.
1645
01:21:50,987 --> 01:21:55,055
Susan, ¿aceptas a Jerry como tu marido?
1646
01:21:55,057 --> 01:21:57,558
¿Prometes amarlo, honrarlo, cuidarlo y protegerlo?
1647
01:21:57,560 --> 01:22:01,863
¿Abandonando a todos los demás y aferrándose sólo a Él, para siempre?
1648
01:22:02,498 --> 01:22:03,697
Sí.
1649
01:22:03,699 --> 01:22:04,964
Hermoso.
1650
01:22:04,966 --> 01:22:06,866
Habrá una ventana.
1651
01:22:06,868 --> 01:22:08,936
- ¿Qué, cariño? - Las palomas.
1652
01:22:09,637 --> 01:22:11,137
¿Y qué pasa con las palomas?
1653
01:22:11,139 --> 01:22:13,372
Hay una apertura.
1654
01:22:13,374 --> 01:22:15,641
Relájate, cariño.
1655
01:22:15,643 --> 01:22:17,477
Pareces estresado.
1656
01:22:18,478 --> 01:22:22,213
Jerry, ¿aceptas a Susan como tu esposa?
1657
01:22:22,215 --> 01:22:25,316
¿Prometes amarla, honrarla, cuidarla y protegerla?
1658
01:22:25,318 --> 01:22:29,919
¿Abandonando a todos los demás y aferrándose sólo a ella, para siempre?
1659
01:22:29,921 --> 01:22:31,221
Sí.
1660
01:22:31,223 --> 01:22:33,022
Quiero decir que esto es realmente hermoso.
1661
01:22:33,024 --> 01:22:34,625
Realmente lo es, hombre.
1662
01:22:34,627 --> 01:22:38,063
Ahora os declaro marido y mujer.
1663
01:22:39,230 --> 01:22:41,366
Puedes besar a la novia.
1664
01:23:28,440 --> 01:23:30,273
- ¡Hoagie! - ¡Vamos, vamos, vamos!
1665
01:23:30,275 --> 01:23:32,609
—¡Dios mío! ¡Chicos, ya! —¡Hoagie! ¿Están bien?
1666
01:23:32,611 --> 01:23:34,045
Jesús.
1667
01:23:34,513 --> 01:23:35,878
Oye, hombre.
1668
01:23:35,880 --> 01:23:37,079
¿Compañero?
1669
01:23:37,081 --> 01:23:39,615
- Espantaste a los cisnes. - ¿Hoagie?
1670
01:23:39,617 --> 01:23:41,250
- ¿Hogan? Hogan. - ¡Hoagie!
1671
01:23:41,252 --> 01:23:43,719
No puedo creer que hayan hecho esto. Ahora mismo.
1672
01:23:43,721 --> 01:23:47,122
Bueno, en realidad no creo que puedas reclamar la superioridad moral sobre nosotros.
1673
01:23:47,124 --> 01:23:48,858
Sí, no eres mejor que nosotros.
1674
01:23:48,860 --> 01:23:50,325
Tú y tu esposa fingieron haber tenido un maldito aborto...
1675
01:23:50,327 --> 01:23:52,227
¡Malentendido! ¡Malentendido!
1676
01:23:52,229 --> 01:23:54,928
-Malentendido.-En su vagina.
1677
01:23:54,930 --> 01:23:56,263
Vaya. Oh, muchacho.
1678
01:23:56,265 --> 01:23:57,931
¡Chicos, llamen a un médico!
1679
01:23:57,933 --> 01:23:59,566
- ¿Puedes oírme? - ¿Amigo?
1680
01:23:59,568 --> 01:24:01,402
- ¡Oye! - ¡Que alguien llame a un médico!
1681
01:24:01,404 --> 01:24:04,036
- ¿Amigo? - Ha perdido totalmente el conocimiento.
1682
01:24:04,038 --> 01:24:05,839
Eso es impresionante.
1683
01:24:05,841 --> 01:24:09,208
—Incluso mejor que tu actuación, ¿verdad? —¡Lo sé! ¡Es buenísima!
1684
01:24:09,210 --> 01:24:11,677
Disculpen a todos,
1685
01:24:11,679 --> 01:24:13,245
Todo está bien.
1686
01:24:13,247 --> 01:24:15,249
Uh... Todo esto es sólo un juego.
1687
01:24:18,085 --> 01:24:19,950
Todavía está inconsciente, pero estable.
1688
01:24:19,952 --> 01:24:22,687
Realmente nunca debería haber sido tan activo dada su condición.
1689
01:24:22,689 --> 01:24:25,458
- Podrás verlo cuando se despierte. - Gracias.
1690
01:24:26,659 --> 01:24:28,124
Lo tengo.
1691
01:24:28,126 --> 01:24:30,927
Disculpe, doctor. Hola, ¿cómo está?
1692
01:24:30,929 --> 01:24:34,397
- Sí. - ¿Es el Dr. Yoon?
1693
01:24:34,399 --> 01:24:36,232
- Sí. - ¿Cómo se escribe eso?
1694
01:24:36,234 --> 01:24:39,602
- Lo estás mirando directamente. - Lo sé, pero sólo te pregunto.
1695
01:24:39,604 --> 01:24:41,503
¿Qué me estás preguntando exactamente?
1696
01:24:41,505 --> 01:24:44,107
Mis amigos y yo hacemos esto, es un juego realmente extraño.
1697
01:24:44,109 --> 01:24:46,775
¿Existe alguna posibilidad de que todo esto sea falso? ¿Podrías decírmelo?
1698
01:24:46,777 --> 01:24:48,777
No se lo diré a los demás.
1699
01:24:48,779 --> 01:24:50,445
¿Es esto falso?
1700
01:24:50,447 --> 01:24:52,413
¿Este hospital? Sí, todo. ¿Es falso?
1701
01:24:52,415 --> 01:24:54,182
Eso es lo más tonto que he oído jamás.
1702
01:24:54,184 --> 01:24:56,049
Él te dijo que dijeras eso ¿verdad?
1703
01:24:56,051 --> 01:24:58,452
- Mira, tengo que preparar una cirugía. - ¿Me harías un favor rápido?
1704
01:24:58,454 --> 01:25:00,587
¿Podrías recitarme el juramento hipocrático?
1705
01:25:00,589 --> 01:25:02,724
Eso no es algo que los médicos memoricen.
1706
01:25:05,461 --> 01:25:07,159
Todavía no estoy seguro.
1707
01:25:07,161 --> 01:25:09,395
Todo va a estar bien. Es solo que fue mucho.
1708
01:25:09,397 --> 01:25:11,864
¿Cómo sucede todo esto en una boda?
1709
01:25:11,866 --> 01:25:13,066
Hola, jefe.
1710
01:25:13,634 --> 01:25:14,767
¿Cómo fue eso?
1711
01:25:14,769 --> 01:25:16,134
Estoy completamente al revés.
1712
01:25:16,136 --> 01:25:18,036
¿Acerca de?
1713
01:25:18,038 --> 01:25:19,804
Si es actor o no lo es.
1714
01:25:19,806 --> 01:25:23,310
No lo es. Es médico. Estamos en un hospital.
1715
01:25:24,276 --> 01:25:26,713
Estás bebiendo el Kool-Aid.
1716
01:25:33,384 --> 01:25:35,752
Muy bien. ¿Qué hacemos?
1717
01:25:35,754 --> 01:25:38,654
Mira, Chilli, ¿qué te pasa? Ve a hablar con la chica.
1718
01:25:38,656 --> 01:25:40,021
Podría ser una trampa.
1719
01:25:40,023 --> 01:25:42,959
Ella está aquí por una amiga que está en el hospital. ¿De acuerdo?
1720
01:25:42,961 --> 01:25:44,626
Sabes que tengo razón. Siempre tengo razón.
1721
01:25:44,628 --> 01:25:47,496
Vale, tienes razón en esto, pero no siempre tienes razón.
1722
01:25:47,498 --> 01:25:50,130
-Amigo, siempre tengo razón, y tú sabes que es verdad. -Bob, no siempre tienes razón.
1723
01:25:50,132 --> 01:25:51,800
- 100%... - 1989.
1724
01:25:51,802 --> 01:25:53,434
Oh, vamos.
1725
01:25:53,436 --> 01:25:55,269
Ken Griffey, Jr. entra a la liga, ¿y qué dices?
1726
01:25:55,271 --> 01:25:56,837
Él nunca será tan bueno como su padre.
1727
01:25:56,839 --> 01:25:58,172
Y es mejor que su padre.
1728
01:25:58,174 --> 01:26:00,373
- ¿Dónde están los anillos? - ¡Estás muy equivocado!
1729
01:26:00,375 --> 01:26:03,209
El registro histórico ha demostrado que tengo razón.
1730
01:26:03,211 --> 01:26:05,445
¿Sabes qué? El tiempo lo dirá.
1731
01:26:05,447 --> 01:26:09,716
Nunca admitirás que estás equivocado en algo.
1732
01:26:09,718 --> 01:26:11,784
Vamos, ya ha pasado tiempo desde que hicimos esto.
1733
01:26:11,786 --> 01:26:14,019
Ven aquí, hombre.
1734
01:26:14,021 --> 01:26:15,454
¡Fueron unos días muy divertidos, hombre!
1735
01:26:15,456 --> 01:26:17,689
- Realmente te extrañé. - Yo también te extrañé, hombre.
1736
01:26:17,691 --> 01:26:20,024
- ¿Quieres una menta para el aliento? - No, no quiero una menta para el aliento.
1737
01:26:20,026 --> 01:26:21,827
- Para. - ¿Quieres una menta para el aliento?
1738
01:26:21,829 --> 01:26:24,531
Me encantaría una menta para el aliento. Me quedó un sabor asqueroso en la boca.
1739
01:26:31,236 --> 01:26:32,869
Oye, ¿te importa si me siento?
1740
01:26:32,871 --> 01:26:34,071
No.
1741
01:26:36,108 --> 01:26:38,008
Gracias por venir.
1742
01:26:38,010 --> 01:26:40,645
-Espero que esté bien. -Sí, yo también.
1743
01:26:44,549 --> 01:26:45,750
Uno...
1744
01:26:51,922 --> 01:26:55,723
No sé si eso... Estamos en un hospital y...
1745
01:26:55,725 --> 01:26:57,157
-¿Lo sabes?-Sí.
1746
01:26:57,159 --> 01:26:59,893
Mi amigo posiblemente se esté muriendo.
1747
01:26:59,895 --> 01:27:04,196
Pero siento que es el momento de decirte lo que siento por ti.
1748
01:27:04,198 --> 01:27:07,300
Y estoy muy emocionada porque tu marido está muerto.
1749
01:27:07,302 --> 01:27:09,302
- No. - No.
1750
01:27:09,304 --> 01:27:12,139
Pero estoy realmente feliz de verte, Cheryl.
1751
01:27:13,675 --> 01:27:16,741
Estás en quiebra y divorciado y,
1752
01:27:16,743 --> 01:27:19,511
- Es un jodido desastre, en realidad. - Sí.
1753
01:27:19,513 --> 01:27:21,312
Pero también es divertido verte.
1754
01:27:21,314 --> 01:27:23,314
Bien. Está bien. Me lo llevo.
1755
01:27:23,316 --> 01:27:26,650
En realidad creo que...
1756
01:27:26,652 --> 01:27:30,121
No puedo creer que esté diciendo esto, pero me gustaría volver a verte.
1757
01:27:30,890 --> 01:27:32,555
- ¿En serio? - Sí.
1758
01:27:32,557 --> 01:27:34,691
-Como una pequeña cita.- No, definitivamente no dije eso.
1759
01:27:34,693 --> 01:27:37,260
-Como una cena.-Más pequeño que eso.
1760
01:27:37,262 --> 01:27:39,431
-Como un almuerzo.-¿Qué tal una merienda?
1761
01:27:40,364 --> 01:27:42,464
Tomaré lo que pueda conseguir.
1762
01:27:42,466 --> 01:27:46,134
Hoagie, sé que estás jodiéndome.
1763
01:27:46,136 --> 01:27:52,208
No lo soy. Tengo un tumor en el hígado del tamaño de mi testículo derecho.
1764
01:27:54,177 --> 01:27:55,878
Jesús.
1765
01:27:56,613 --> 01:27:58,244
Sí.
1766
01:27:58,246 --> 01:28:00,480
Sé que te estás metiendo con él, pero ¿qué haces? ¿Cuál es el plan?
1767
01:28:00,482 --> 01:28:03,416
-Cuéntanos qué está pasando. -Chili, no hay ningún plan.
1768
01:28:03,418 --> 01:28:06,453
- ¿Qué pasa? - No hay ningún plan, Chilli.
1769
01:28:06,455 --> 01:28:08,088
Deja de guiñarme el ojo.
1770
01:28:08,090 --> 01:28:09,789
Piensa que es real. Parece que está haciendo algo.
1771
01:28:09,791 --> 01:28:12,257
Algo real está sucediendo aquí mismo en esta cosa.
1772
01:28:12,259 --> 01:28:13,826
¿Hace cuanto que sabes esto?
1773
01:28:13,828 --> 01:28:15,126
Durante tres semanas.
1774
01:28:15,128 --> 01:28:16,595
Tres semanas.
1775
01:28:16,597 --> 01:28:20,198
Tienes razón. Demasiado específico, me parece una tontería.
1776
01:28:20,200 --> 01:28:22,233
Eso es mentira. ¿Verdad? Es mentira.
1777
01:28:22,235 --> 01:28:23,468
No estoy mintiendo.
1778
01:28:23,470 --> 01:28:26,971
Aunque mentí sobre una cosa.
1779
01:28:26,973 --> 01:28:29,306
Jerry no se rendirá al final de la temporada.
1780
01:28:29,308 --> 01:28:31,141
¿Qué? ¿Por qué carajo iba a renunciar?
1781
01:28:31,143 --> 01:28:32,676
Sí, lo dije.
1782
01:28:32,678 --> 01:28:35,679
Para reunir a todos, ya sabes, para una última ronda.
1783
01:28:35,681 --> 01:28:38,881
Hoagie, dime que estás bromeando sobre esto.
1784
01:28:38,883 --> 01:28:40,883
Eh... No.
1785
01:28:40,885 --> 01:28:47,457
Hay grandes posibilidades de que no esté presente la próxima temporada.
1786
01:28:56,133 --> 01:28:57,333
Maldición.
1787
01:28:59,435 --> 01:29:02,535
Y, quiero decir, además, incluso si lo fueras, lo serías,
1788
01:29:02,537 --> 01:29:05,371
- Ya sabes. Muy lento. - Sí.
1789
01:29:05,373 --> 01:29:06,973
Un blanco fácil total.
1790
01:29:06,975 --> 01:29:09,642
Llevar una bolsa de suero a todas partes es fácil...
1791
01:29:09,644 --> 01:29:11,376
Tuve un tío que pasó por quimioterapia,
1792
01:29:11,378 --> 01:29:13,345
Y después, era terrible en los juegos.
1793
01:29:13,347 --> 01:29:17,282
Pero supongo que tiene sentido. Sería raro que mejorara.
1794
01:29:17,284 --> 01:29:18,950
Entonces todo el mundo recibiría quimioterapia.
1795
01:29:21,955 --> 01:29:24,223
Os quiero chicos.
1796
01:29:25,324 --> 01:29:28,559
Amor, me encanta este juego. ¿Sabes?
1797
01:29:28,561 --> 01:29:32,431
No sé qué es. Saca lo mejor de nosotros.
1798
01:29:34,032 --> 01:29:35,832
Excepto hoy.
1799
01:29:35,834 --> 01:29:39,002
Hoy no lo sé.
1800
01:29:39,004 --> 01:29:43,774
Realmente arruiné tu boda, Jerry, y lo siento muchísimo.
1801
01:29:44,975 --> 01:29:46,508
¿Alemán?
1802
01:29:46,510 --> 01:29:49,914
- ¿Ha... ha colgado? - ¿Jerry?
1803
01:29:53,950 --> 01:29:57,754
No arruinaste mi boda, Hoagie. Vamos.
1804
01:29:58,955 --> 01:30:00,654
- ¿Verdad? - No.
1805
01:30:00,656 --> 01:30:02,989
Puede que hayas arruinado un momento. Pero...
1806
01:30:02,991 --> 01:30:06,358
Lo arruiné. Deberías haber estado ahí arriba conmigo.
1807
01:30:06,360 --> 01:30:08,195
Todos ustedes, muchachos, deberían haberlo hecho.
1808
01:30:08,197 --> 01:30:09,762
Es mi culpa.
1809
01:30:09,764 --> 01:30:11,697
Siempre pensé que ustedes eran...
1810
01:30:11,699 --> 01:30:13,666
Simplemente están mucho más cerca el uno del otro que de mí. Así que...
1811
01:30:13,668 --> 01:30:14,734
¿Qué?
1812
01:30:14,736 --> 01:30:16,735
Quiero decir, si parece que estábamos más cerca,
1813
01:30:16,737 --> 01:30:19,604
Es solo porque estamos físicamente más cerca
1814
01:30:19,606 --> 01:30:21,107
Porque siempre huías.
1815
01:30:21,109 --> 01:30:22,640
Con éxito. Ya sabes, quiero decir,
1816
01:30:22,642 --> 01:30:24,776
No por nada, en realidad podrías serlo
1817
01:30:24,778 --> 01:30:27,344
La mejor persona en este juego en el planeta.
1818
01:30:27,346 --> 01:30:29,446
Podría ser, ¿verdad?
1819
01:30:29,448 --> 01:30:32,315
Sí, eres muy bueno en el pilla-pilla.
1820
01:30:32,317 --> 01:30:35,251
Sí, pero no has entendido el punto.
1821
01:30:35,253 --> 01:30:38,588
Quiero decir que no se trata de intentar alejarnos el uno del otro.
1822
01:30:38,590 --> 01:30:40,556
En realidad se trata de
1823
01:30:40,558 --> 01:30:43,826
Tener una razón para estar juntos. ¿Sabes?
1824
01:30:43,828 --> 01:30:45,228
Sí.
1825
01:30:45,230 --> 01:30:47,829
Bueno, Ben Franklin lo dijo mejor. ¿No es cierto?
1826
01:30:47,831 --> 01:30:49,865
"No dejamos de jugar porque envejecemos..."
1827
01:30:49,867 --> 01:30:52,067
"Envejecemos porque dejamos de jugar."
1828
01:30:52,069 --> 01:30:54,735
Llevo unos años queriendo decir que esa cita no es de Benjamin Franklin.
1829
01:30:54,737 --> 01:30:57,438
Se trata del antropólogo alemán Karl Groos.
1830
01:30:57,440 --> 01:30:58,906
¿Por qué estás arruinando el momento?
1831
01:30:58,908 --> 01:31:00,841
-No quiero saber eso. -Está en el hospital.
1832
01:31:00,843 --> 01:31:02,509
-Parecía el momento adecuado. -No es el momento adecuado.
1833
01:31:02,511 --> 01:31:03,476
- Es el momento adecuado. - No lo es.
1834
01:31:03,478 --> 01:31:05,013
Entonces, Jerry...
1835
01:31:08,449 --> 01:31:09,816
Son las 11:55.
1836
01:31:09,818 --> 01:31:12,553
Entra aquí y déjame etiquetarte.
1837
01:31:16,857 --> 01:31:18,724
Ya sabes, he estado muy apegado, supongo,
1838
01:31:18,726 --> 01:31:20,558
A mi récord perfecto todos estos años,
1839
01:31:20,560 --> 01:31:22,393
Dominándolos, tontos.
1840
01:31:22,395 --> 01:31:25,196
Quizás debería. Quizás no debería.
1841
01:31:25,198 --> 01:31:28,966
Si lo piensas, Jerry es un virgen en cuanto a etiquetas.
1842
01:31:28,968 --> 01:31:30,268
O campeón.
1843
01:31:30,270 --> 01:31:32,270
Simplemente déjanos desflorarte.
1844
01:31:32,272 --> 01:31:33,772
Seremos amables.
1845
01:31:34,773 --> 01:31:35,774
No puedo.
1846
01:31:37,675 --> 01:31:38,676
Vamos.
1847
01:31:40,179 --> 01:31:41,777
No puedo hacerlo
1848
01:31:41,779 --> 01:31:45,446
Entonces no voy a etiquetar a nadie y el juego termina conmigo.
1849
01:31:45,448 --> 01:31:46,581
Eso es oscuro.
1850
01:31:46,583 --> 01:31:49,053
O simplemente déjame etiquetarte.
1851
01:31:51,354 --> 01:31:53,089
Está bien, a la mierda.
1852
01:31:59,162 --> 01:32:00,527
- ¡Eso! - ¡Oh, Dios mío!
1853
01:32:00,529 --> 01:32:02,029
¡Perdedor! ¡Perdedor!
1854
01:32:02,031 --> 01:32:03,464
¡Eres un inútil!
1855
01:32:04,066 --> 01:32:06,532
Impresionante.
1856
01:32:06,534 --> 01:32:09,335
- ¡Sí! - Eres oficialmente un inútil.
1857
01:32:09,337 --> 01:32:10,570
¡Ah, ya lo eres!
1858
01:32:10,572 --> 01:32:12,907
¡Maldita sea! ¡Está bien!
1859
01:32:14,976 --> 01:32:17,042
Os quiero chicos.
1860
01:32:17,044 --> 01:32:18,445
Yo también te amo, hombre.
1861
01:32:22,015 --> 01:32:26,617
Ya sabes que nos quedan cinco minutos de mayo.
1862
01:32:26,619 --> 01:32:29,387
¡No seré la última, perras!
1863
01:32:47,972 --> 01:32:49,304
¡Mira, Bob! ¿Adónde vas a ir, Bob?
1864
01:32:49,306 --> 01:32:50,740
¡No!
1865
01:32:56,145 --> 01:32:58,915
¿Enmienda verbal? Que las mujeres deberían jugar.
1866
01:33:00,382 --> 01:33:02,784
- Enmienda. - Sí, enmienda.
1867
01:33:04,820 --> 01:33:07,254
Oh, acabas de cometer un gran error.
1868
01:33:08,422 --> 01:33:11,056
- ¡Eres tú, perra! - ¡Eres tú ahora!
1869
01:33:11,058 --> 01:33:12,558
- ¡Te estás hundiendo! - ¡Eres demasiado intenso!
1870
01:33:12,560 --> 01:33:14,827
Vas a chupar mis pequeñas bolas de jengibre.
1871
01:33:14,829 --> 01:33:16,228
¡Bruto!
1872
01:33:16,230 --> 01:33:17,462
¡Eres asqueroso!
1873
01:33:28,241 --> 01:33:29,808
¡Vamos! ¡Mierda! ¡No!
1874
01:33:35,147 --> 01:33:37,347
-Eres tú. - No, no puedo involucrarme en la historia.
1875
01:33:37,349 --> 01:33:38,681
¡Hicimos una enmienda!
1876
01:33:38,683 --> 01:33:40,316
Vamos, es un poco divertido ¿no?
1877
01:33:40,318 --> 01:33:41,653
Tienes unos tres minutos.
1878
01:33:54,931 --> 01:33:59,166
¡Sable! ¡Vamos! ¿Dónde está tu ética, amigo?
1879
01:33:59,168 --> 01:34:01,135
Vamos. Simplemente acércate.
1880
01:34:01,137 --> 01:34:03,536
- ¡No! - ¡Lo tienes!
1881
01:34:03,538 --> 01:34:04,671
Oh, mierda, espera un segundo.
1882
01:34:04,673 --> 01:34:05,972
¿Estás bien?
1883
01:34:05,974 --> 01:34:07,842
- ¿Estás bien? - Sí.
1884
01:34:09,644 --> 01:34:10,946
¡Eres tú!
1885
01:34:48,113 --> 01:34:49,612
¡Etiqueta, hermano!
1886
01:34:52,383 --> 01:34:54,548
¡Eres tú!
1887
01:34:54,550 --> 01:34:57,185
- ¿Soy yo? - ¿Eres tú?
1888
01:34:57,187 --> 01:34:58,552
Ahora eres tú.
1889
01:34:58,554 --> 01:35:01,523
¡Me atrapaste! ¡De ninguna manera!
1890
01:35:03,491 --> 01:35:05,995
—¿No está mal, eh? ¿Qué bueno? —Guau.
1891
01:35:16,536 --> 01:35:17,902
¡Eres tú!
1892
01:35:21,308 --> 01:35:22,743
Sí, cariño.
1893
01:35:24,211 --> 01:35:26,411
Oye, cabrón. ¡Eres tú!
1894
01:35:29,048 --> 01:35:30,850
¡Lo eres! ¡Sí!
1895
01:35:32,051 --> 01:35:33,585
¡Lo eres, bebé!
1896
01:40:02,024 --> 01:40:03,892
- Eres tú. - ¡Cabrón!
1897
01:40:03,894 --> 01:40:08,899
Subtítulos de explosiveskull Resync de GoldenBeard
1898
01:40:09,305 --> 01:41:09,325
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org