Female Inquisitor
ID | 13179446 |
---|---|
Movie Name | Female Inquisitor |
Release Name | Female.Inquisitor.1987 |
Year | 1987 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 224038 |
Format | srt |
1
00:00:08,341 --> 00:00:12,178
NIKKATSU
2
00:00:14,388 --> 00:00:15,500
PRODUCIDO POR TOSHIO SATO
3
00:00:16,390 --> 00:00:18,226
PRODUCTOR: HIROSHI HANZAWA (FILM CITY)
4
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
5
00:00:36,160 --> 00:00:42,083
RUSTED BODY : GUTS OF A VIRGIN II
6
00:01:56,407 --> 00:01:58,659
Mi amante...
7
00:02:08,002 --> 00:02:09,503
Mi amante...
8
00:02:15,301 --> 00:02:17,678
Tengo una idea.
9
00:02:22,224 --> 00:02:28,731
Si no nos confiesa esta noche
todo lo que sabe sobre esto,
10
00:02:30,858 --> 00:02:32,735
Vamos a matarlo.
11
00:02:37,573 --> 00:02:40,493
Luego hacemos comida de cerdo con él.
12
00:02:43,037 --> 00:02:44,997
Esa es una buena idea.
13
00:02:48,668 --> 00:02:53,547
Pero él hablará.
Estoy bastante segura.
14
00:03:03,599 --> 00:03:05,142
¡Habla ahora!
15
00:03:13,484 --> 00:03:16,237
Será por tu propio bien
16
00:03:16,404 --> 00:03:19,740
Si nos confiesas todo antes
de que lleguen las mujeres.
17
00:03:20,366 --> 00:03:24,995
No puedes imaginar
lo crueles que son.
18
00:03:25,496 --> 00:03:26,831
¡Dinos!
19
00:03:26,997 --> 00:03:28,332
¡Cuéntanos!
20
00:03:29,125 --> 00:03:30,376
¡Vamos!
21
00:03:30,584 --> 00:03:33,129
¡Dinos dónde está el dinero!
22
00:03:33,671 --> 00:03:36,173
De lo contrario, ¡cortaremos
más partes de tu cuerpo!
23
00:03:36,382 --> 00:03:38,551
¡Dinos dónde está el dinero!
24
00:03:38,718 --> 00:03:40,010
¡Cuéntanos!
25
00:03:42,012 --> 00:03:43,139
¡Dinos!
26
00:05:01,509 --> 00:05:04,970
Quiero salir del
país lo antes posible.
27
00:05:22,363 --> 00:05:25,825
Compraré la naiconalidad de Liechtenstein.
28
00:05:30,204 --> 00:05:34,917
Y recuperaré mi antiguo título.
29
00:05:39,713 --> 00:05:41,715
Soy la condesa...
30
00:05:44,385 --> 00:05:47,304
Lchijo Hiroko.
31
00:05:48,973 --> 00:05:53,185
Quiero vivir en un gran castillo.
32
00:05:54,603 --> 00:05:57,273
Con mucho dinero en
una cuenta bancaria suiza.
33
00:06:08,033 --> 00:06:10,327
Confiesa ahora.
34
00:06:10,494 --> 00:06:14,707
Tu patética vida es
inútil de todos modos.
35
00:06:18,502 --> 00:06:22,172
La amante y mi nieta te
tratarán muy cruelmente.
36
00:06:22,339 --> 00:06:24,258
Por lo que,
deberías finalmente confesar ahora.
37
00:06:24,425 --> 00:06:27,344
He trabajado para la
familia Lchijo por mucho tiempo.
38
00:06:27,511 --> 00:06:29,138
Conozco a la condesa muy bien.
39
00:06:29,305 --> 00:06:30,723
Será mejor que
escuches al viejo.
40
00:06:30,890 --> 00:06:33,225
Era Mayor en la policía militar imperial.
41
00:06:34,018 --> 00:06:37,313
Es un experto en tortura.
42
00:06:37,605 --> 00:06:40,024
Don't call me an old man.
43
00:06:40,190 --> 00:06:43,027
¡Vete a la mierda!
¡No diré nada!
44
00:06:43,193 --> 00:06:44,820
Como quieras
45
00:06:53,454 --> 00:06:56,874
Aún no terminamos contigo
46
00:06:57,041 --> 00:06:58,709
- No, ¡por favor no lo hagas!
- ¡No te resistas!
47
00:06:58,876 --> 00:07:00,252
Así lo quisiste
48
00:07:06,216 --> 00:07:07,843
Ya llegaron
49
00:07:08,010 --> 00:07:10,596
No tengo idea de lo que
te pasará ahora.
50
00:07:10,763 --> 00:07:12,264
Pendejo
51
00:07:16,477 --> 00:07:18,395
Te arrepentirás
52
00:07:24,693 --> 00:07:26,695
¡No, por favor no lo hagas!
53
00:07:28,530 --> 00:07:31,116
Me detendré cuando
empieces a hablar.
54
00:07:32,993 --> 00:07:35,955
¿Dónde están los
160 millones de yenes?
55
00:07:36,747 --> 00:07:38,624
Sólo dilo y me detendré.
56
00:07:38,791 --> 00:07:40,000
...
57
00:07:47,758 --> 00:07:50,511
Será mejor que nos digas ahora.
58
00:07:50,803 --> 00:07:52,096
No, ¡por favor no lo hagas!
59
00:07:52,262 --> 00:07:54,139
Sabemos casi todo
de todos modos.
60
00:07:55,391 --> 00:08:00,020
- No, ¡por favor no lo hagas!
- ¡Dinos dónde está el dinero!
61
00:08:06,652 --> 00:08:09,405
Apenas estamos empezando
62
00:08:13,993 --> 00:08:17,955
Espero que puedas
confesar sin tus dientes.
63
00:08:20,040 --> 00:08:23,502
Mi consejo: Dinos ahora.
64
00:08:31,010 --> 00:08:33,429
¡Te admiro!
65
00:08:43,772 --> 00:08:45,607
¡No te muevas!
66
00:08:46,734 --> 00:08:48,277
¿Dijiste algo?
67
00:08:48,444 --> 00:08:51,697
Deja de quejarte, no
puedo entender nada.
68
00:08:57,369 --> 00:09:00,122
Lo siento mucho por ti.
Pero te advertí.
69
00:09:01,373 --> 00:09:03,584
Ese olor...
70
00:09:09,506 --> 00:09:10,841
Mira.
71
00:09:13,635 --> 00:09:14,845
¡Adelante!
72
00:09:15,012 --> 00:09:17,723
¡Supongo que tenemos que
cortarle la cola para que hable!
73
00:09:18,849 --> 00:09:24,063
Si el pájaro no canta,
¡tortúralo hasta que muera!
74
00:09:25,439 --> 00:09:29,485
Si un pájaro no quiere cantar,
pierde su vida.
75
00:09:29,651 --> 00:09:31,987
No tiene derecho a vivir.
76
00:09:39,369 --> 00:09:43,457
¡La caja fuerte está en el
banco Yamato en Shinjuku!
77
00:09:47,920 --> 00:09:49,254
¿Cúal es la combinacion?
78
00:09:49,421 --> 00:09:53,759
7, 6, 7, 8, 5.
79
00:09:53,926 --> 00:09:57,054
- Lo logramos
- Ahi hay 40 millones.
80
00:09:57,221 --> 00:10:01,558
- ¿Dónde está el resto?
- ¡Solo tomé 40 millones!
81
00:10:02,267 --> 00:10:04,269
¡Mientes!
82
00:10:04,853 --> 00:10:07,523
¡Habia 160 millones!
83
00:10:08,357 --> 00:10:11,944
¡No es verdad! ¡Eran
solo 40 millones, lo juro!
84
00:10:08,357 --> 00:10:14,029
¿Cúal es la combinacion
de la caja fuerte?
85
00:10:14,196 --> 00:10:19,118
7, 6, 7, 8, 5. Les digo la verdad.
86
00:10:38,470 --> 00:10:41,765
160 millones menos
40 millones es igual a...
87
00:10:42,641 --> 00:10:44,935
Son 120 milliones.
88
00:10:45,102 --> 00:10:49,565
Estoy bastante seguro de que
el jefe del banco tomó el dinero.
89
00:10:49,731 --> 00:10:52,901
También nos encargaremos de
el jefe del banco.
90
00:10:56,488 --> 00:10:58,949
Hasta ahora, todo va
de acuerdo con el plan.
91
00:10:59,116 --> 00:11:02,286
Sigamos el plan.
92
00:11:03,954 --> 00:11:07,708
- ¡La vida en un castillo será genial!
- Mi condesa.
93
00:11:07,875 --> 00:11:10,961
Debes dejar atrás la vergüenza
de vivir como los plebeyos.
94
00:11:12,004 --> 00:11:14,006
revisa quién será nuestra próxima victima.
95
00:11:15,174 --> 00:11:17,634
Moriyama Shioju, 43.
96
00:11:18,635 --> 00:11:20,929
Es él.
97
00:11:21,096 --> 00:11:23,140
Lo vamos a conseguir.
98
00:11:25,934 --> 00:11:30,731
Es el gerente del
Banco Mankoku en Shinjuku.
99
00:11:31,190 --> 00:11:34,443
Interesante.
Su rostro me parece familiar.
100
00:11:34,610 --> 00:11:39,114
Debido a McArthur, hemos perdido el
espíritu de la tierra que nos prometieron.
101
00:11:39,656 --> 00:11:41,074
Los odio.
102
00:11:41,241 --> 00:11:44,036
¡Los gringos
y los malditos rusos!
103
00:11:47,164 --> 00:11:48,457
Coman.
104
00:11:51,501 --> 00:11:54,171
Está delicioso.
¿Qué es eso, jefe?
105
00:11:54,755 --> 00:11:56,673
Carne fresca de la granja.
106
00:11:58,592 --> 00:12:00,844
Simplemente la mejor carne.
107
00:12:22,241 --> 00:12:23,992
¡Precioso!
108
00:13:00,487 --> 00:13:03,657
No será fácil secuestrar a
Moriyama.
109
00:13:04,408 --> 00:13:08,870
Juntos lo manejaremos
y haremos que hable.
110
00:13:09,204 --> 00:13:15,127
Lo conseguiremos y será
comida para cerdo!
111
00:13:16,503 --> 00:13:18,547
Este es Moriyama,
el gerente del banco.
112
00:13:18,714 --> 00:13:21,216
Tiene un título universitario en economía.
113
00:13:21,383 --> 00:13:25,178
Como estudiante jugó
en el equipo de rugby.
114
00:13:25,345 --> 00:13:27,556
Era bastante bueno.
115
00:13:28,140 --> 00:13:32,853
¡Mira! Ahora te
mostraré mi invención.
116
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Toma asiento.
117
00:13:41,111 --> 00:13:42,821
Quédate quieta.
118
00:13:42,988 --> 00:13:44,114
Bien.
119
00:13:45,365 --> 00:13:47,951
Ahora el joven puede comenzar.
120
00:13:48,118 --> 00:13:49,202
Si,
121
00:13:55,917 --> 00:13:58,420
- Pasamelo.
- Gracias.
122
00:14:01,548 --> 00:14:05,469
Creerás que es real.
Sexo de otra galaxia.
123
00:14:05,761 --> 00:14:08,430
Pero no puedes venirte
en ella, ¿de acuerdo?
124
00:14:08,597 --> 00:14:12,267
- Bueno.
- ¡Bajo ninguna circunstancia!
125
00:14:12,434 --> 00:14:13,393
Si.
126
00:14:13,602 --> 00:14:16,021
Piensas que esto es
erótico, abuelo?
127
00:14:16,521 --> 00:14:18,940
- ¿Qué es tan divertido?
- ¿Sabes lo que pienso?
128
00:14:19,107 --> 00:14:21,985
Mi abuelo se sorprenderá cuando
129
00:14:22,152 --> 00:14:24,821
descubra que quieres usarme como un hueco.
130
00:14:25,030 --> 00:14:27,783
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué quiero decir?
131
00:14:27,991 --> 00:14:32,954
Si me estás cogiendo, entonces
solo quieres venirte rápidamente.
132
00:14:33,163 --> 00:14:35,082
Ni si quiera lamerás mi vagina.
133
00:14:35,248 --> 00:14:37,042
- ¡Comiencen!
- Sí.
134
00:14:39,211 --> 00:14:41,713
- Eh, tú...
- ¡Llámame director!
135
00:14:41,880 --> 00:14:43,173
Sí, Madam Director.
136
00:14:43,340 --> 00:14:46,760
Quiero mostrarte mi
técnica de coger profesional.
137
00:14:46,927 --> 00:14:48,720
- No.
- Qué pena.
138
00:14:48,887 --> 00:14:51,765
Incluso lo haría gratis,
Madam Director.
139
00:14:52,682 --> 00:14:57,646
Una práctica con los dedos basada en Franz Liszt.
Eso te excitará, Madam Director.
140
00:15:04,403 --> 00:15:07,572
¡Hey, viejo! ¿Qué es ese ruido?
141
00:15:07,989 --> 00:15:10,742
En esta cama ambos alcanzarán el
climax al mismo tiempo.
142
00:15:11,201 --> 00:15:14,413
¿Ambos se vienen al mismo tiempo?
143
00:15:23,547 --> 00:15:25,298
Sigue...
144
00:15:49,030 --> 00:15:53,452
Eres muy bueno... muy bueno.
145
00:15:55,120 --> 00:15:58,331
Cuando dos personas tienen sexo
146
00:15:58,498 --> 00:16:00,584
apasionado, esta cama puede sentirlo.
147
00:16:01,626 --> 00:16:05,672
Y compartir el orgasmo
es la mejor cosa.
148
00:16:06,173 --> 00:16:10,385
La eyaculación y las
contracciones desencadenan
149
00:16:10,552 --> 00:16:13,763
un orgasmo, que culmina en el éxtasis completo.
150
00:16:13,930 --> 00:16:17,184
Pero este éxtasis es seguido
inmediatamente por la muerte.
151
00:16:18,101 --> 00:16:23,231
Cuando sienten las profundidades del placer,
152
00:16:23,398 --> 00:16:27,110
20,000 voltios fluyen directamente a través
de sus cuerpos, de la cabeza a los pies.
153
00:16:27,652 --> 00:16:31,072
Este aumento inmediatamente
desencadena un orgasmo intenso.
154
00:16:31,531 --> 00:16:35,911
Esta máquina envía a dos personas
al máximo de placer al mismo tiempo.
155
00:16:36,119 --> 00:16:37,954
Y luego mueren.
156
00:16:48,089 --> 00:16:49,674
Cógeme.
157
00:16:56,389 --> 00:16:58,058
Lame mi vagina-
158
00:17:04,272 --> 00:17:06,650
El aparato alrededor de tu cabeza
159
00:17:06,816 --> 00:17:10,111
transmite estas sensaciones
directamente a tu cuerpo.
160
00:17:10,278 --> 00:17:12,572
Todo se sentirá mucho
más intenso, mi amante.
161
00:17:12,739 --> 00:17:16,701
Refuerza tus fantasías
sexuales y tus fetiches secretos.
162
00:17:17,869 --> 00:17:20,830
Estimula tu punto G y además
163
00:17:20,997 --> 00:17:23,542
Las terminaciones nerviosas de tu ano.
164
00:17:25,877 --> 00:17:27,629
Oh, mi amante.
165
00:17:29,339 --> 00:17:31,216
Mi amada amante.
166
00:17:31,967 --> 00:17:36,012
El pene, la vagina, el clítoris,
167
00:17:36,388 --> 00:17:39,015
los labios mayores y menores,
168
00:17:39,182 --> 00:17:43,186
El clítoris y la vagina.
Y luego el ano.
169
00:17:43,478 --> 00:17:46,064
Preparate para atacar.
Te ayudaré ahora.
170
00:17:46,231 --> 00:17:48,984
Esto es algo así como una guerra santa.
171
00:17:49,150 --> 00:17:51,319
Una guerra de hombres japoneses.
172
00:17:51,653 --> 00:17:56,366
Me sumergo en el sol rojo de Japón.
173
00:17:58,451 --> 00:18:01,621
Lame y toca mi vagina.
174
00:18:03,039 --> 00:18:04,749
Cuando los tiempos son malos, debes
175
00:18:04,916 --> 00:18:08,044
saber quiénes son tus verdaderos amigos.
176
00:18:45,665 --> 00:18:48,209
Señora mía, siempre te he amado.
177
00:18:48,376 --> 00:18:52,839
Desde el primer día que entraste a mi vida.
178
00:18:53,882 --> 00:18:58,970
Usa mi cuerpo como desees!
¡Soy tu esclavo!
179
00:19:08,396 --> 00:19:12,233
Esto es tan bueno. ¡Cógeme duro!
180
00:19:13,193 --> 00:19:15,445
Estoy a punto de venirme.
181
00:19:15,612 --> 00:19:18,281
Tu cuerpo me pone
en éxtasis, mi amante.
182
00:19:23,703 --> 00:19:25,288
Oh no.
183
00:19:25,455 --> 00:19:28,708
Cometí un error.
Lo siento mucho.
184
00:19:29,084 --> 00:19:32,212
Abuelo, ¿te veniste?
185
00:19:32,379 --> 00:19:36,633
Era demasiado maravilloso para escapar de la realidad
186
00:19:36,800 --> 00:19:41,805
y entrar en otro mundo que es hermoso.
187
00:19:42,263 --> 00:19:45,141
¡Llamaré de inmediato a
una reunión de los accionistas!
188
00:19:49,104 --> 00:19:52,273
Secuestraremos a
Moriyama y su esposa.
189
00:19:53,108 --> 00:19:56,319
Me encargaré de su esposa.
190
00:19:57,153 --> 00:20:02,075
Ella posee toda la riqueza.
Acciones, bienes raíces, todo.
191
00:20:02,450 --> 00:20:05,829
En total, una fortuna de
192
00:20:05,995 --> 00:20:08,248
1,600 millones de yenes.
193
00:20:09,457 --> 00:20:13,336
Y pronto todo será nuestro
194
00:20:13,628 --> 00:20:14,784
Estoy deseando convertirlos
en comida para cerdo.
195
00:20:14,808 --> 00:20:15,964
Me pregunto ¿cúanto dinero
Moriyama habrá escondido?
196
00:20:16,506 --> 00:20:18,842
700 o 800 milliones.
197
00:20:19,008 --> 00:20:21,136
La vuelta del lujo.
198
00:20:21,302 --> 00:20:24,264
Cuando terminó la guerra, nadie
estaba interesado en la educación.
199
00:20:25,014 --> 00:20:30,311
Los hombres adultos que tienen tanto
dinero siempre llevan una vida así.
200
00:20:30,478 --> 00:20:32,480
Cuando llegas a la cima del placer,
201
00:20:32,689 --> 00:20:37,277
todo va cuesta abajo.
202
00:20:37,777 --> 00:20:39,988
¿No quieres el dinero?
203
00:20:40,155 --> 00:20:41,906
¡Sí, claro!
204
00:20:43,825 --> 00:20:47,036
Es tan triste que las personas mayores
205
00:20:47,203 --> 00:20:52,792
de hoy estén a merced de otras personas.
206
00:20:53,168 --> 00:20:54,961
En los países más desarrollados, la gente
207
00:20:55,128 --> 00:20:59,841
tiene más respeto por las
generaciones mayores.
208
00:21:00,425 --> 00:21:05,096
¡Los hombres mayores que se
209
00:21:05,680 --> 00:21:09,142
hacen llamar líderes son todos corruptos!
210
00:21:09,809 --> 00:21:12,395
¡Vamos, de prisa!
211
00:21:12,562 --> 00:21:13,980
¡Cállate, pendejo!
212
00:21:14,314 --> 00:21:16,983
¡Los gringos y los rusos son mis enemigos!
213
00:21:18,109 --> 00:21:19,277
¡son todos corruptos!
214
00:21:19,444 --> 00:21:20,612
- ¡Mira!
- ¿Qué?
215
00:21:21,654 --> 00:21:25,700
Con esta combinación
tengo 50 puntos extra.
216
00:21:26,242 --> 00:21:28,495
Y aquí hay otros 30 puntos.
217
00:21:28,661 --> 00:21:30,914
No has estado
prestando atención, viejo.
218
00:21:32,040 --> 00:21:33,750
Oh, bueno, ¡un momento, por favor, señora!
219
00:21:33,917 --> 00:21:36,169
Creo que he cometido un error.
220
00:21:36,336 --> 00:21:37,378
Tienes razón en eso.
221
00:21:37,545 --> 00:21:39,422
- ¡Perdedor!
- ¡Perdedor!
222
00:21:40,215 --> 00:21:44,928
Escuche, señora
sólo soy un hombre viejo.
223
00:21:45,094 --> 00:21:48,973
Por favor, ten piedad de mí. Soy un anciano.
224
00:21:49,140 --> 00:21:52,644
Las personas mayores
merecemos un poco más de respeto.
225
00:21:52,811 --> 00:21:54,813
Eso es lo que sigo diciendo.
226
00:21:54,979 --> 00:21:59,526
Me debes 27 millones de yenes.
227
00:21:59,692 --> 00:22:03,321
Ahora debes trabajar para mí hasta el final de tu vida.
228
00:22:04,697 --> 00:22:06,825
No lo tomes tan duro, abuelo.
229
00:22:08,368 --> 00:22:09,869
¿Qué es eso?
230
00:22:11,412 --> 00:22:13,998
El abuelo se orinó en los pantalones.
231
00:22:16,000 --> 00:22:18,419
Un jugador de mah-jongg que se orina en los pantalones.
232
00:22:41,192 --> 00:22:44,571
Esto es difícil de soportar para ti.
233
00:22:46,030 --> 00:22:48,241
El nombre de esta
mujer es Natsu Takahara.
234
00:22:48,658 --> 00:22:50,401
Ella trabaja en el
banco de su marido,
235
00:22:50,425 --> 00:22:52,120
en el departamento
de informática.
236
00:23:02,672 --> 00:23:04,340
No puedo creerlo.
237
00:23:06,342 --> 00:23:09,762
Llevan más de dos años siendo amantes.
238
00:23:09,929 --> 00:23:11,681
Cógeme muy duro.
239
00:23:11,848 --> 00:23:13,327
¿Nunca lo imaginaste?
240
00:23:13,351 --> 00:23:15,894
Espera un minuto,
pequeña perra.
241
00:23:16,060 --> 00:23:18,730
Te la voy a dejar caer muy fuerte ahora.
242
00:23:19,230 --> 00:23:21,983
Ven aquí.
Te voy a coger por el culo.
243
00:23:22,150 --> 00:23:24,736
Destruye mi culito como siempre lo haces.
244
00:23:25,069 --> 00:23:28,406
Ahora te meteré la verga en el culo
245
00:23:34,537 --> 00:23:36,039
Mira.
246
00:24:20,083 --> 00:24:22,752
Sacaré mi verga de nuevo.
247
00:24:22,919 --> 00:24:25,964
Ojalá esté limpia y no tan sucia como la última vez.
248
00:24:26,130 --> 00:24:29,008
Me dolió esta vez.
249
00:24:34,597 --> 00:24:38,059
¿Cuándo íbamos a salir de
la ciudad como lo prometiste?
250
00:24:38,393 --> 00:24:40,228
Solo una transferencia de dinero más.
251
00:24:40,395 --> 00:24:42,647
El día 10, podemos salir de aquí.
252
00:24:42,814 --> 00:24:46,109
Entonces finalmente somos libres y
podemos permanecer juntos para siempre.
253
00:24:50,697 --> 00:24:52,949
¿Realmente esperamos mucho más?
254
00:25:00,415 --> 00:25:02,250
¿Y tu esposa?
255
00:25:03,626 --> 00:25:08,006
Después de que nos vayamos, le
enviaré los documentos de divorcio.
256
00:25:09,507 --> 00:25:12,218
Solo te casaste con
ella por su dinero, ¿no?
257
00:25:15,221 --> 00:25:17,473
¿Qué debo hacer ahora?
258
00:25:17,932 --> 00:25:21,978
Quiero que me compres esta cinta de video.
259
00:25:22,937 --> 00:25:25,732
Él trae vergüenza a los dos.
260
00:25:32,488 --> 00:25:36,284
Debe transferir sus
activos lo antes posible.
261
00:25:40,413 --> 00:25:41,831
bueno
262
00:25:44,459 --> 00:25:47,003
Puedes tenerlo todo de mí.
263
00:25:49,297 --> 00:25:51,132
Ya no estoy interesado en eso.
264
00:25:52,300 --> 00:25:54,302
No lo soporto más.
265
00:25:56,012 --> 00:25:58,347
Tampoco quiero tu cinta de vídeo.
266
00:26:00,975 --> 00:26:03,519
¿Qué he hecho?
267
00:26:05,938 --> 00:26:10,068
Ya no soporto vivir más, prefiero morir.
268
00:26:14,572 --> 00:26:20,870
Las buenas personas a menudo salen lastimadas.
269
00:26:22,705 --> 00:26:24,957
Pero realmente me gustas mucho.
270
00:27:54,630 --> 00:27:58,342
¡No! ¡Por favor, detente!
271
00:27:58,759 --> 00:28:00,595
Como dijo Immanuel Kant:
272
00:28:00,761 --> 00:28:02,430
Tienes que vivir en realidad
273
00:28:02,597 --> 00:28:06,267
y aceptar todo lo que te sucede.
274
00:28:12,565 --> 00:28:14,317
¡No, por favor no lo hagas!
275
00:28:22,241 --> 00:28:25,536
¿Todavía quieres
ser fiel a tu esposo?
276
00:28:27,788 --> 00:28:31,042
¿Y yo qué?
277
00:28:32,001 --> 00:28:36,130
Mira cuánto te quiero.
No me tortures así
278
00:28:38,633 --> 00:28:40,551
Eres tan cruel.
279
00:28:43,137 --> 00:28:46,515
No quiero tu dinero. Quédatelo.
280
00:28:49,685 --> 00:28:51,646
¡Solo te quiero a ti!
281
00:29:06,077 --> 00:29:08,079
¿Y qué debo hacer?
282
00:29:08,704 --> 00:29:11,374
¿Qué puedo hacer? Por favor, dímelo.
283
00:29:13,376 --> 00:29:15,211
Acércate.
284
00:29:15,920 --> 00:29:18,256
No tienes que tener miedo de mí.
285
00:30:11,142 --> 00:30:12,768
¿Qué deseas?
286
00:30:55,186 --> 00:30:58,272
¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
287
00:30:58,564 --> 00:31:01,525
¿Quién eres? ¡Desátame!
288
00:31:02,318 --> 00:31:03,611
¡AHORA!
289
00:31:03,778 --> 00:31:06,614
¡Nunca podrás salirte con la tuya con esto!
290
00:31:06,781 --> 00:31:08,366
¡Hey!
291
00:31:09,033 --> 00:31:13,746
¡Di algo! ¿Quién eres?
292
00:31:14,121 --> 00:31:16,040
¡Quiero saber quién eres!
293
00:31:23,422 --> 00:31:24,757
¡Estoy asustada!
294
00:31:25,383 --> 00:31:28,135
¡Cállate! No dejes que te intimiden.
295
00:31:28,302 --> 00:31:30,679
—¡Eso es exactamente lo que quieren!
—¡Pero tengo miedo!
296
00:31:30,846 --> 00:31:32,640
¡Ayúdame!
297
00:31:33,974 --> 00:31:37,103
¡Ya he tenido suficiente!
¡Deja de jugar a estos juegos!
298
00:31:37,269 --> 00:31:39,021
¡Basta ya!
299
00:31:39,730 --> 00:31:43,275
Lo entiendo. Nos
has secuestrado.
300
00:31:43,442 --> 00:31:47,029
Quieres chantajearnos, ¿verdad?
301
00:31:47,613 --> 00:31:49,115
¡Imbéciles!
302
00:31:49,281 --> 00:31:52,076
No recibirás ni un solo yen de mi.
303
00:31:53,119 --> 00:31:56,247
¡Secuestraron al tipo equivocado, pendejos!
304
00:32:04,672 --> 00:32:07,425
Me gustaría darles la bienvenida.
305
00:32:09,927 --> 00:32:12,721
Siguen ilesos
306
00:32:12,888 --> 00:32:16,142
Pero será un placer torturarlos.
307
00:32:17,309 --> 00:32:18,853
¿Disculpe?
308
00:32:19,019 --> 00:32:21,856
Me gustaría saber
cuánto vale tu vida para ti.
309
00:32:22,022 --> 00:32:23,399
¿De qué estás hablando?
310
00:32:23,566 --> 00:32:26,068
¡Soy solo un pequeño empleado bancario!
311
00:32:26,235 --> 00:32:29,405
Dinos dónde está el dinero robado
y seguirás vivo.
312
00:32:29,572 --> 00:32:32,867
—¡No robé nada!
—¡Los demandaré a todos!
313
00:32:33,868 --> 00:32:35,286
Adelante, demándanos.
314
00:32:35,661 --> 00:32:37,913
Pero luego haremos pública
315
00:32:38,122 --> 00:32:40,124
tu malversación de fondos y tu aventura sexual.
316
00:32:40,332 --> 00:32:42,209
Todos sabrán lo que has hecho.
317
00:32:45,546 --> 00:32:48,757
Por eso dicen que las chicas graduadas de
la universidad son estúpidas.
318
00:32:49,049 --> 00:32:51,135
Realmente, no tienes cerebro.
319
00:32:51,969 --> 00:32:54,263
No vales nada como ser humano.
320
00:32:54,847 --> 00:32:58,851
Solo eres lo suficientemente buena
como para chupar vergas.
321
00:32:59,018 --> 00:33:00,561
Eres una puta sucia.
322
00:33:03,230 --> 00:33:05,024
Realmente no lo sé.
323
00:33:25,961 --> 00:33:29,632
¿Cómo fue posible que Yoshida se
escapara con 40 millones de yenes?
324
00:33:30,341 --> 00:33:32,593
¿Porque no podía mantener la boca cerrada?
325
00:33:32,760 --> 00:33:34,428
¿Vale la pena su silencio?
326
00:33:42,186 --> 00:33:45,481
¿Y el resto del dinero?
¿Los 120 millones?
327
00:33:47,191 --> 00:33:50,569
¡Ese maldito bastardo de Yoshida! ¡Lo mataré!
328
00:33:53,155 --> 00:33:56,325
Ya lo hemos convertido en alimento para cerdos.
329
00:34:45,374 --> 00:34:48,252
Si no nos dices lo
que queremos saber
330
00:34:49,795 --> 00:34:54,383
Terminarás como comida de cerdo también.
331
00:34:59,263 --> 00:35:03,267
Esta es la única oportunidad de
salvarlos a ambos. ¿Lo entiendes?
332
00:35:06,520 --> 00:35:08,897
¡Esto no sucederá!
333
00:35:15,029 --> 00:35:17,281
Es solo agua.
334
00:35:18,407 --> 00:35:20,993
Pero la próxima vez será algo más.
335
00:35:21,702 --> 00:35:25,331
Por el dinero lo arriesgué todo.
¡No lo conseguirás!
336
00:35:26,081 --> 00:35:27,916
¡Tendrás que matarme primero!
337
00:35:28,626 --> 00:35:31,962
¡No conseguirán ni un yen de mí, pendejos!
338
00:35:32,129 --> 00:35:33,422
¿Lo entienden?
339
00:35:46,310 --> 00:35:49,897
¿Cómo puedo disculparme con todas
estas almas perdidas?
340
00:35:50,064 --> 00:35:52,816
¿Pedir disculpas a las almas perdidas
de millones de soldados muertos?
341
00:35:53,609 --> 00:35:57,404
¡Eres una sucia escoria!
342
00:35:58,280 --> 00:36:03,035
Incluso con gente que ya no tiene nada,
no tienes piedad.
343
00:36:03,202 --> 00:36:06,664
Las personas que ya no pueden defenderse
y están completamente indefensas.
344
00:36:07,539 --> 00:36:12,336
Eres como uno de esos políticos mentirosos.
345
00:36:12,503 --> 00:36:14,588
¡Hablando de prosperidad y paz mundial!
346
00:36:16,632 --> 00:36:18,634
Eres un hipócrita.
347
00:36:18,801 --> 00:36:21,679
¡Tus palabras no valen nada!
348
00:36:23,305 --> 00:36:28,143
No eres humano. ¡Eres un monstruo despreciable!
349
00:36:28,352 --> 00:36:30,229
¡Debería matarte!
350
00:36:34,900 --> 00:36:37,695
Deberíamos inyectarle un
suero de la verdad.
351
00:36:37,861 --> 00:36:39,988
Luego escucharíamos inmediatamente
lo que queremos saber.
352
00:36:40,406 --> 00:36:42,282
Y entonces experimentarás
353
00:36:42,449 --> 00:36:44,868
que es mucho más difícil vivir que morir.
354
00:36:45,035 --> 00:36:46,995
Quizás incluso desees la muerte.
355
00:36:54,628 --> 00:36:56,880
¡Esto podría ser divertido!
356
00:36:57,923 --> 00:37:01,176
Por favor, quédate quieta, de lo contrario te dolerá aún más.
357
00:37:27,077 --> 00:37:28,495
¡No!
358
00:37:30,372 --> 00:37:32,040
¡Por favor no lo hagas!
359
00:37:34,251 --> 00:37:35,377
¡No!
360
00:37:40,674 --> 00:37:42,801
¡Por favor no lo hagas!
361
00:37:47,431 --> 00:37:49,850
¿Hay algo que quieras contarnos?
362
00:37:50,017 --> 00:37:53,228
— ¡Déjala en paz!
— ¡No sé nada!
363
00:38:12,372 --> 00:38:16,126
¡Pasé por tanto hasta que
finalmente conseguí el dinero!
364
00:38:16,293 --> 00:38:18,921
¡Preferiría morir antes que dártelo!
365
00:38:19,087 --> 00:38:21,507
¡Por favor, pare!
366
00:38:35,854 --> 00:38:38,857
¡Si no te callas, te sacaré los ojos!
367
00:38:39,691 --> 00:38:42,986
Nos estás obligando a hacer esto..
368
00:38:57,501 --> 00:39:00,504
Verá, las anguilas ya
están bastante borrachas.
369
00:39:00,671 --> 00:39:03,048
Así que ellas se mueven aún más.
370
00:39:05,676 --> 00:39:09,638
Aprieta el culo lo
más fuerte que puedas.
371
00:39:10,138 --> 00:39:11,890
¡Por favor no¡
372
00:39:19,565 --> 00:39:22,651
¡Pare! ¡Por favor, alto!
373
00:39:37,374 --> 00:39:42,838
A medida que te debilites, se
meten en todos tus orificios.
374
00:39:43,005 --> 00:39:46,717
En tu vagina y en
tu culo.
375
00:39:47,551 --> 00:39:49,636
Eres una puta sucia.
376
00:39:58,145 --> 00:40:01,648
¡Por favor, para, por favor!
377
00:40:03,442 --> 00:40:06,320
-Toda la información es ...
- ¡Callate!
378
00:40:06,904 --> 00:40:09,031
Todo está en la computadora.
379
00:40:09,907 --> 00:40:12,326
¿En la computadora?
380
00:40:54,952 --> 00:40:59,289
Tú eres el siguiente. Prepárate.
381
00:40:59,957 --> 00:41:01,708
No te diré nada en absoluto.
382
00:41:01,875 --> 00:41:05,379
Aunque eso signifique mi muerte,
nunca te diré nada.
383
00:41:06,046 --> 00:41:07,965
Dime...
384
00:41:21,228 --> 00:41:24,106
¡Hideko!
385
00:41:27,609 --> 00:41:29,528
¿Qué tipo de hombre eres?
386
00:41:32,030 --> 00:41:33,907
Hideko, you too?
387
00:41:34,074 --> 00:41:36,785
¿Qué es esto? No voy a hablar, ¿me oyes?
388
00:41:36,952 --> 00:41:38,203
¿Por qué no me matas?
389
00:41:38,370 --> 00:41:40,956
¡Eres mi esposa! ¡Me has engañado a mis espaldas!
390
00:41:41,123 --> 00:41:42,749
¡No tienes derecho a hablarme así!
391
00:43:33,985 --> 00:43:38,198
No hay manera de que puedas salirte con la tuya con esto.
392
00:43:38,365 --> 00:43:40,325
No hablaré.
393
00:43:41,326 --> 00:43:43,411
¿Sabes lo que me pregunto?
394
00:43:49,126 --> 00:43:54,297
Me pregunto si podrías ser un digno oponente para mi señora.
395
00:44:06,852 --> 00:44:10,897
Hideko, quiero quedarme contigo.
396
00:44:33,837 --> 00:44:37,048
¿Qué fue eso?
397
00:44:49,853 --> 00:44:54,357
Hideko, quédate conmigo. Te deseo.
398
00:44:56,026 --> 00:45:00,113
No me importa lo que me pase.
399
00:45:00,947 --> 00:45:03,074
I don't care if you
take advantage of me.
400
00:45:03,325 --> 00:45:06,036
El mundo no es tan malo.
401
00:45:08,121 --> 00:45:10,498
-¿Lo estoy haciendo bien?
-Te deseo.
402
00:45:10,665 --> 00:45:15,545
Pero te convertirás en la esposa
de un conductor de Rolls Royce.
403
00:45:34,648 --> 00:45:38,944
Tienes una buena esposa. Es muy apasionada.
404
00:45:39,653 --> 00:45:42,864
Esta mujer ya no es mi esposa.
405
00:45:44,115 --> 00:45:48,036
¿Puedes perdonarla alguna vez?
406
00:45:48,620 --> 00:45:50,455
¿Perdonar esta humillación?
407
00:45:51,623 --> 00:45:55,502
Me gustaría saber si su verga
es más grande que la tuya.
408
00:45:56,044 --> 00:45:59,172
Acepté el dinero por un solo motivo:
409
00:45:59,339 --> 00:46:03,009
¡Mirarla desde arriba!
410
00:47:13,496 --> 00:47:16,249
¡Estás bastante apretada, perra!
411
00:47:16,624 --> 00:47:19,794
Porque tu verga está muy dura.
412
00:47:19,961 --> 00:47:22,088
¡Eres increíble!
413
00:47:22,255 --> 00:47:23,715
Esto es tan bueno...
414
00:47:29,596 --> 00:47:31,598
Hideko...
415
00:47:31,973 --> 00:47:35,018
¿Te puedo coger por el culo?
416
00:47:47,655 --> 00:47:52,660
Eso es muy bueno. ¿Cuánto dinero tienes?
417
00:47:53,912 --> 00:47:57,374
180 milliones de yenes.
418
00:48:32,367 --> 00:48:34,327
¡Cógeme más duro!
419
00:48:45,672 --> 00:48:51,761
- Por favor, dime el código.
- 4, 8, 2, 1.
420
00:48:52,804 --> 00:48:54,389
¡No!
421
00:48:55,640 --> 00:48:58,476
No me rendiré. ¡No conseguirás nada de mí!
422
00:49:15,326 --> 00:49:17,787
Solo he sobrevivido tanto tiempo
porque no confío en nadie.
423
00:49:17,954 --> 00:49:20,498
¡Y tú, maldita puta, no vas a romperme!
424
00:49:21,332 --> 00:49:22,959
¡Cógeme más duro!
425
00:49:33,845 --> 00:49:35,430
¡No pares!
426
00:49:36,181 --> 00:49:37,807
¡No pares!
427
00:49:48,067 --> 00:49:50,695
La señora ha perdido la pelea.
428
00:49:51,279 --> 00:49:53,615
Mi amada señora.
429
00:50:03,917 --> 00:50:06,961
Él es tan impresionante.
430
00:50:25,688 --> 00:50:28,316
La señora perdió.
431
00:50:31,986 --> 00:50:34,781
Podemos olvidarnos de Nice.
432
00:50:36,074 --> 00:50:37,909
¿Qué haremos?
433
00:50:40,537 --> 00:50:45,500
Señora mía, ya se acabó.
434
00:50:49,462 --> 00:50:54,259
Señora, ¿qué va a hacer ahora?
435
00:50:56,261 --> 00:50:59,764
Señora mía, siento mucho lo que pasó.
436
00:51:00,640 --> 00:51:02,100
¿Ahora qué?
437
00:51:02,308 --> 00:51:04,018
Yo me pregunto lo mismo.
438
00:51:11,276 --> 00:51:13,945
Así que ahora nos rendiremos con Moriyama.
439
00:51:14,153 --> 00:51:17,031
Me prepararé para el hara-kiri.
440
00:51:21,619 --> 00:51:22,662
Espera.
441
00:51:22,829 --> 00:51:25,373
Lo desafiaré una vez más.
442
00:51:25,582 --> 00:51:27,166
Pero señora...
443
00:51:28,626 --> 00:51:30,795
¿De verdad quieres hacer eso?
444
00:51:32,797 --> 00:51:36,384
Tengo un arma secreta.
445
00:51:57,363 --> 00:51:59,449
No cometo el mismo error dos veces.
446
00:52:24,766 --> 00:52:27,644
¿Tienes hambre, Moriyama?
447
00:52:36,569 --> 00:52:40,615
Me gusta un tipo duro como tú.
448
00:52:50,083 --> 00:52:55,046
Eso huele bien, ¿no? Yo lo preparé.
449
00:53:08,101 --> 00:53:10,353
Hueles mal.
450
00:53:10,520 --> 00:53:13,981
Te pondré en un baño caliente más tarde.
451
00:53:29,330 --> 00:53:33,126
1180 millones de yenes. Ahorraste mucho.
452
00:53:33,751 --> 00:53:37,797
No lo quiero. Llévatelo.
453
00:53:38,881 --> 00:53:41,759
Estás muy en forma y fuerte.
454
00:53:45,513 --> 00:53:49,183
Dinos el código.
Entonces podrás comer.
455
00:53:50,977 --> 00:53:53,312
¿No quieres ser libre?
456
00:53:53,479 --> 00:53:57,150
¿Y comer mucha buena comida?
457
00:53:58,067 --> 00:54:03,990
Estofado, saté, filete.
458
00:54:04,157 --> 00:54:09,537
Sushi, fideos.
¿No sería bueno?
459
00:54:11,038 --> 00:54:13,624
Luego, después de comer una gran
460
00:54:14,000 --> 00:54:16,544
comida, el calor del cuerpo de una mujer.
461
00:54:17,336 --> 00:54:19,130
Todo sólo para ti.
462
00:54:21,382 --> 00:54:23,301
¿No sería eso genial?
463
00:54:23,468 --> 00:54:25,344
¿Te acuerdas de cómo sabía?
464
00:54:33,060 --> 00:54:35,313
Mírame.
465
00:54:36,981 --> 00:54:39,233
Mira esto.
466
00:54:51,996 --> 00:54:56,459
Yo tampoco puedo olvidarte.
Al menos no por ahora.
467
00:55:32,578 --> 00:55:36,582
Moriyama, he perdido.
468
00:55:37,500 --> 00:55:39,752
Felicidades.
469
00:55:49,095 --> 00:55:51,097
Te voy a meter en un baño
470
00:55:51,264 --> 00:55:54,100
Después de esto, eres libre de irte.
471
00:55:55,393 --> 00:55:58,020
Me has dominado.
472
00:56:24,630 --> 00:56:29,468
Pero primero tienes que hacer una cosa más.
473
00:56:30,052 --> 00:56:36,726
Tienes que cogerme como nunca
antes habías cogido a una mujer.
474
00:58:23,582 --> 00:58:26,293
Es como si acabaras de salir de un sueño.
475
00:58:31,757 --> 00:58:34,093
Los baños de la antigua aristocracia solían ser
476
00:58:34,844 --> 00:58:38,723
lugares sagrados para
intercambiar información.
477
00:58:39,098 --> 00:58:44,270
Todos desnudos, sin armas.
478
00:58:46,272 --> 00:58:49,066
Los hombres eran sevidos
por chicas aristocráticas.
479
00:58:52,570 --> 00:58:55,114
Así que déjame servirte.
480
00:58:59,243 --> 00:59:02,913
Pero entonces debes
hacerme el amor.
481
01:02:04,678 --> 01:02:08,307
No puedes eyacular. c
482
01:02:10,184 --> 01:02:13,229
—¡Me engañaste, perra!
—Cállate, plebeyo.
483
01:02:14,563 --> 01:02:16,815
Hiciste lo mejor que pudiste.
484
01:02:17,107 --> 01:02:21,195
Pero tengo mi orgullo.
485
01:02:22,404 --> 01:02:24,907
Tu cuerpo muestra la vitalidad para vivir.
486
01:02:40,130 --> 01:02:46,262
Está lleno de poder
y la voluntad de vivir.
487
01:02:47,137 --> 01:02:50,349
Tu voluntad de sobrevivir
fluye hacia mí.
488
01:02:50,724 --> 01:02:52,601
Puedo sentirlo.
489
01:02:57,189 --> 01:03:01,735
Eso se siente bien.
Eres un buen hombre.
490
01:03:02,569 --> 01:03:06,198
Pero no puedo perder.
491
01:03:11,370 --> 01:03:13,580
¡Llevame!
492
01:03:17,084 --> 01:03:19,211
Se ha venido una vez.
493
01:03:19,378 --> 01:03:21,338
¡Eres simplemente la mejor, señora!
494
01:03:21,505 --> 01:03:25,342
- ¡Te adoro!
- Eso fue solo el comienzo.
495
01:03:45,362 --> 01:03:48,782
No importa cuántas veces se venga,
no puede eyacular.
496
01:03:50,492 --> 01:03:52,578
Lo volverá loco.
497
01:03:53,162 --> 01:03:56,957
Duele. Pero está bien.
498
01:03:57,124 --> 01:04:00,961
¡Me duele mucho!
499
01:04:02,755 --> 01:04:05,549
¡Confiesa!
¡Dime el código!
500
01:04:05,841 --> 01:04:08,469
¡No hay forma!
501
01:04:42,336 --> 01:04:43,879
Aquí viene de nuevo.
502
01:04:44,046 --> 01:04:48,342
Fantástico. Estoy
aprendiendo mucho.
503
01:05:20,499 --> 01:05:23,710
¡Por favor para!
504
01:05:24,128 --> 01:05:27,673
Confiesa, o tu verga explotará.
505
01:05:28,257 --> 01:05:30,217
Duele.
506
01:05:30,384 --> 01:05:32,803
¿Ves lo apretada que está?
507
01:05:37,266 --> 01:05:39,351
Se siente bien.
508
01:05:40,811 --> 01:05:44,064
¿Qué es más importante para ti?
¿Tu dinero o tu verga?
509
01:05:45,315 --> 01:05:47,609
El dinero.
510
01:05:51,905 --> 01:05:53,907
Esta bien, quédate con tu dinero.
511
01:05:54,074 --> 01:05:56,452
Pero vivirás como un eunuco.
512
01:05:56,618 --> 01:05:59,288
Dile adiós a tu verga.
513
01:05:59,455 --> 01:06:01,415
Bueno, bueno... me rindo.
514
01:06:01,582 --> 01:06:04,209
Te lo diré. Para, para.
515
01:06:07,004 --> 01:06:11,258
Aquí viene la tercera.
Te va a explotar el escroto.
516
01:06:12,634 --> 01:06:17,181
El código es 4, 8, 2, 1, 6, 7, 0, 9.
517
01:06:19,224 --> 01:06:20,809
Te lo ruego.
518
01:06:20,976 --> 01:06:23,562
Dime el número de nuevo.
519
01:06:23,729 --> 01:06:29,151
Es 4, 8, 2, 1, 6, 7, 0, 9.
520
01:06:31,904 --> 01:06:37,075
—¡Detente o moriré!
—¡Yo también moriré!
521
01:06:42,206 --> 01:06:44,374
Finalmente lo hemos logrado.
522
01:06:44,541 --> 01:06:48,754
Tu arma secreta ha quebrado su voluntad.
523
01:06:50,506 --> 01:06:53,300
¡Ahora podemos
obtener el dinero!
524
01:07:16,240 --> 01:07:18,116
Así que eso es todo.
525
01:07:18,283 --> 01:07:22,788
El chico ahora es
alimento para cerdos.
526
01:07:51,108 --> 01:07:53,735
Hawaii, Europa, China...
527
01:07:55,237 --> 01:07:59,366
Sí, Shuji Moriyama y yo.
528
01:08:00,409 --> 01:08:03,120
Hideko Moriyama, tienes el tuyo.
529
01:08:04,538 --> 01:08:06,999
Esta es tu parte, Koyanagi.
530
01:08:07,165 --> 01:08:09,543
You all helped me a lot.
531
01:08:11,461 --> 01:08:13,755
Vamos, Hideko.
532
01:08:14,381 --> 01:08:16,300
Vamos, abuelo.
533
01:08:21,597 --> 01:08:26,226
Antes de salir del país, quemamos
los pasaportes de Moriyama y Natsu.
534
01:08:29,730 --> 01:08:35,193
Los dos desaparecieron para siempre
con el dinero robado.
535
01:08:38,655 --> 01:08:41,408
¡Ahora son comida de cerdo!
536
01:08:54,047 --> 01:08:56,947
TRADUCIDO POR ARAM
537
01:09:42,886 --> 01:09:46,348
Un pájaro que vuela no deja suciedad.
538
01:09:47,891 --> 01:09:52,062
ESCRITO Y DIRIGIDO POR GAIRA
A buen fin no hay mal principio
538
01:09:53,305 --> 01:10:53,907
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm