"Tulsa King" Go West, Old Man

ID13179540
Movie Name"Tulsa King" Go West, Old Man
Release Nameulsa King (2022) - S01E01 - Go West, Old Man (1080p BluRay x265 t3nzin).
Year2022
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID16428214
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,755 --> 00:00:12,132 Essa é a penitenciária de Canaan, 2 00:00:13,092 --> 00:00:15,594 uma prisão federal no norte da Pensilvânia. 3 00:00:17,596 --> 00:00:20,474 É claro que não é um lugar para uma festa de casamento. 4 00:00:22,476 --> 00:00:27,398 Eu vivi em buracos como este pelos últimos 25 anos. 5 00:00:27,481 --> 00:00:30,651 E para manter o que sobrou da minha sanidade mental, 6 00:00:30,776 --> 00:00:33,070 eu li ótimos livros 7 00:00:33,153 --> 00:00:35,030 e escrevi péssimos poemas. 8 00:00:35,447 --> 00:00:38,450 E procurei não ser esfaqueado pela segunda vez. 9 00:00:41,829 --> 00:00:43,706 Eu me lembro quando tinha 17 anos, 10 00:00:43,831 --> 00:00:46,166 meu pai me perguntou o que eu queria ser. 11 00:00:47,126 --> 00:00:50,129 Perguntou se eu queria ser um barbeiro igual a ele. 12 00:00:50,796 --> 00:00:52,298 Eu ri na cara dele. 13 00:00:52,339 --> 00:00:54,675 Eu queria ser um gângster bem-sucedido. 14 00:00:55,843 --> 00:00:58,345 Pensando sobre isso agora, eu me pergunto 15 00:00:58,387 --> 00:01:01,599 se o que escolhi valeu perder 25 anos da minha vida. 16 00:01:04,184 --> 00:01:05,584 A resposta é não. 17 00:01:06,061 --> 00:01:07,688 Nem 25 segundos. 18 00:01:13,861 --> 00:01:15,404 Eu me casei com essa vida 19 00:01:15,529 --> 00:01:18,699 e, depois de ficar calado por todos esses anos, 20 00:01:19,074 --> 00:01:22,202 eu vou ver se ela também se casou comigo. 21 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 22 00:02:08,248 --> 00:02:10,000 - E o Scores? - O quê? 23 00:02:10,793 --> 00:02:12,193 Vai ter uma festa, não é? 24 00:02:13,087 --> 00:02:14,487 Long Island. 25 00:02:15,381 --> 00:02:16,781 O quê? 26 00:02:18,425 --> 00:02:19,825 Long Island. 27 00:02:21,136 --> 00:02:23,472 - Por quê? - Eles me deram um endereço. 28 00:02:46,578 --> 00:02:48,080 De quem é essa casa? 29 00:02:48,706 --> 00:02:50,106 Não me falaram. 30 00:04:17,628 --> 00:04:19,046 É para você esperar aqui. 31 00:04:26,512 --> 00:04:27,912 Pode entrar. 32 00:04:46,824 --> 00:04:48,450 A gangue está toda aqui. 33 00:04:49,159 --> 00:04:50,559 Aí está ele. 34 00:04:51,245 --> 00:04:52,996 Bela casa! 35 00:04:55,249 --> 00:04:58,043 - Como está, Chickie? - Melhor impossível, tio Dwight. 36 00:04:58,836 --> 00:05:00,921 - Você se lembra do Vince? - Sim. 37 00:05:03,423 --> 00:05:06,218 - Sente-se. - Na cabeceira da mesa? 38 00:05:06,635 --> 00:05:08,595 Aí não é a cabeceira, é a bunda. 39 00:05:08,929 --> 00:05:10,329 Engraçado. 40 00:05:10,806 --> 00:05:13,559 Nico, Mario, vocês vão ficar atrás de mim? 41 00:05:13,689 --> 00:05:15,107 Estou vigiando a porta. Só isso. 42 00:05:15,232 --> 00:05:17,901 Pode vigiar de qualquer lugar, como daquele canto ali. 43 00:05:17,985 --> 00:05:20,737 O que vão fazer se alguém entrar por aquela porta? 44 00:05:21,905 --> 00:05:23,782 Está esperando visita, Goodie? 45 00:05:24,533 --> 00:05:25,933 Qual é o seu problema? 46 00:05:26,368 --> 00:05:28,745 Nada. Só não gosto de ter gente atrás de mim. 47 00:05:28,787 --> 00:05:30,330 Calma. Só estamos vigiando a porta. 48 00:05:30,414 --> 00:05:32,207 Não fique atrás de mim, cacete! 49 00:05:32,332 --> 00:05:34,918 - Afastem-se um pouco. - De onde vim, isso não é legal. 50 00:05:35,002 --> 00:05:37,129 Ashpet, relaxe! 51 00:05:37,629 --> 00:05:39,029 Sente-se. 52 00:05:39,089 --> 00:05:41,633 Não foi bem as boas-vindas que eu estava esperando. 53 00:05:41,675 --> 00:05:43,301 Primeiro, os negócios. 54 00:05:43,427 --> 00:05:44,827 Como estão os negócios? 55 00:05:46,638 --> 00:05:48,038 Complicado. 56 00:05:53,937 --> 00:05:56,314 É para eu falar com ele ou com você? 57 00:05:56,690 --> 00:05:58,817 O Chickie é o meu braço direito agora. 58 00:05:59,317 --> 00:06:00,944 E o Vince é um dos meus chefes. 59 00:06:03,613 --> 00:06:05,013 Quantas mudanças! 60 00:06:05,198 --> 00:06:06,598 Foram 25 anos. 61 00:06:06,658 --> 00:06:08,410 Eu era uma criança na época. 62 00:06:08,493 --> 00:06:11,288 Tenho uma notícia: Você ainda é, então aproveite. 63 00:06:12,289 --> 00:06:15,125 Como eu estava falando, as coisas estão complicadas. 64 00:06:15,459 --> 00:06:17,127 Não como era na sua época. 65 00:06:17,169 --> 00:06:19,504 - Era mais fácil na minha época? - Um pouquinho. 66 00:06:19,588 --> 00:06:20,838 Ouça o meu filho. 67 00:06:20,839 --> 00:06:24,593 Veja, não sei o que você está esperando agora que voltou, 68 00:06:25,093 --> 00:06:26,720 mas não podemos voltar no tempo. 69 00:06:27,220 --> 00:06:29,598 Vou te dizer o que espero, assim você vai saber. 70 00:06:29,973 --> 00:06:32,768 Espero que, depois de passar 25 anos na cadeia 71 00:06:32,851 --> 00:06:34,853 para livrar o seu pai de um homicídio 72 00:06:34,978 --> 00:06:36,228 e livrar você também, 73 00:06:36,229 --> 00:06:39,816 apagando um cara que eu gostava e que não merecia isso... 74 00:06:39,858 --> 00:06:43,070 Estou esperando alguma forma de recompensa adequada. 75 00:06:43,195 --> 00:06:45,697 Está achando que não vamos cuidar de você? 76 00:06:46,073 --> 00:06:47,448 Vocês vão? 77 00:06:47,449 --> 00:06:48,849 Vamos. 78 00:06:49,659 --> 00:06:51,059 Tulsa. 79 00:06:58,335 --> 00:06:59,710 Que porra é Tulsa? 80 00:06:59,711 --> 00:07:01,087 É uma cidade em Oklahoma. 81 00:07:01,088 --> 00:07:03,423 Eu sei que é uma cidade em Oklahoma. Sei ver mapa. 82 00:07:03,507 --> 00:07:05,842 - Do que você está falando? - Quero que vá para lá. 83 00:07:05,926 --> 00:07:07,552 Marcar território e se estabelecer. 84 00:07:08,303 --> 00:07:10,305 - É sério? - É, sim. 85 00:07:10,597 --> 00:07:11,764 Dwight, eu fui até lá. 86 00:07:11,765 --> 00:07:13,725 Tem a corrida de cavalos Springboard Mile. 87 00:07:13,767 --> 00:07:16,394 A terra está livre. É o futuro. 88 00:07:16,478 --> 00:07:18,730 Não tem ninguém lá. Você pode ganhar muita grana 89 00:07:18,772 --> 00:07:20,172 e fazer o que quiser. 90 00:07:20,357 --> 00:07:23,527 - Mas é em Oklahoma. - Não sobrou nada para você aqui. 91 00:07:25,737 --> 00:07:27,137 Sinto muito. 92 00:07:27,155 --> 00:07:29,866 Mas o tempo não parou porque você foi preso. 93 00:07:31,924 --> 00:07:35,316 <i>QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i> 94 00:07:39,251 --> 00:07:40,651 Não tem nada para mim aqui? 95 00:07:53,348 --> 00:07:54,748 Pete. 96 00:07:55,433 --> 00:07:57,519 Lembra da minha esposa Marie? 97 00:07:59,146 --> 00:08:01,064 Ela pediu o divórcio quando eu fui preso. 98 00:08:01,148 --> 00:08:02,548 E a minha filha Tina... 99 00:08:02,899 --> 00:08:06,319 Eu não falo com ela há 18 anos. Ela me odeia. 100 00:08:07,154 --> 00:08:08,554 Eu fiz um juramento 101 00:08:09,447 --> 00:08:13,451 e o honrei. Fiquei calado por 25 anos, porra. 102 00:08:14,661 --> 00:08:16,329 E agora, tudo que tenho no meu nome 103 00:08:16,705 --> 00:08:17,997 é um pouco de dinheiro, 104 00:08:17,998 --> 00:08:19,583 meus ternos cheirando a naftalina, 105 00:08:19,666 --> 00:08:22,794 um relógio e essa droga de anel que você me deu. 106 00:08:24,671 --> 00:08:26,756 Agora você tem a coragem de me dizer 107 00:08:26,798 --> 00:08:29,676 que depois de tudo que passei, de tudo que perdi, 108 00:08:29,926 --> 00:08:31,803 de tudo que fiz por essa família, 109 00:08:31,887 --> 00:08:33,305 a sua família, cacete! 110 00:08:33,388 --> 00:08:35,098 Não sobrou nada para mim? 111 00:08:35,849 --> 00:08:37,934 Você não entende como essa porra aqui funciona! 112 00:08:38,018 --> 00:08:40,478 Eles te falaram para onde você tem que ir! Já chega! 113 00:08:40,520 --> 00:08:44,482 Eu não entendo? Eu já trabalhava quando você usava fraldas! 114 00:08:44,566 --> 00:08:45,966 Agora é você quem usa fralda. 115 00:08:47,152 --> 00:08:48,987 Cacete! Vá para trás! 116 00:08:49,196 --> 00:08:50,596 Você está maluco? 117 00:08:50,655 --> 00:08:53,450 Eu não estou maluco. Esse cara não tem respeito. 118 00:08:53,533 --> 00:08:55,243 Ele é um chefe, Dwight! 119 00:08:55,327 --> 00:08:57,454 Para você, Pete. Não para mim. 120 00:08:57,954 --> 00:08:59,354 O nosso acordo não era esse. 121 00:09:01,499 --> 00:09:04,920 Caramba, eu vim aqui para ter um pouco de reconhecimento. 122 00:09:05,587 --> 00:09:07,297 Você fala sobre ser recompensado... 123 00:09:08,215 --> 00:09:11,384 Eu estou te dando uma cidade inteira, caralho! 124 00:09:12,594 --> 00:09:15,222 Você está me banindo. 125 00:09:15,889 --> 00:09:18,016 Você vai ganhar 5 mil por semana para começar. 126 00:09:18,058 --> 00:09:19,458 Claro, por que não? 127 00:09:26,983 --> 00:09:28,818 Tulsa? É, por que não? 128 00:09:29,861 --> 00:09:31,821 Vai ser bom respirar novos ares. 129 00:10:22,205 --> 00:10:23,605 Mas que porra é essa? 130 00:10:23,999 --> 00:10:26,459 É um gafanhoto. Eles são inofensivos. 131 00:10:26,584 --> 00:10:28,044 Acho que é do tamanho do meu pau. 132 00:10:28,670 --> 00:10:29,753 Como é? 133 00:10:29,754 --> 00:10:31,840 Na verdade, sou mais bem dotado, então... 134 00:10:32,173 --> 00:10:35,218 - Caramba, mulher! - Relaxe, é só água benta. 135 00:10:35,427 --> 00:10:37,429 Você deveria lavar a boca com essa água. 136 00:10:38,930 --> 00:10:41,474 Esse povo de Deus te abençoa inteiro se você bobear. 137 00:10:42,058 --> 00:10:43,518 - Quer um táxi? - Na verdade, sim. 138 00:10:43,601 --> 00:10:45,001 Pode vir comigo, então. 139 00:10:45,687 --> 00:10:47,397 Eu sou o Tyson, bem-vindo a Tulsa. 140 00:10:47,480 --> 00:10:48,880 Vai para onde? 141 00:10:48,940 --> 00:10:50,340 - Um hotel. - Qual deles? 142 00:10:51,192 --> 00:10:53,987 Um que ninguém possa encher meu saco. 143 00:11:00,410 --> 00:11:01,810 Pode abaixar esse barulho? 144 00:11:07,000 --> 00:11:09,336 Por que chamam esse lugar de "estado adiantado"? 145 00:11:09,919 --> 00:11:11,338 Bom, tem o time de futebol. 146 00:11:11,755 --> 00:11:12,921 E também a história, 147 00:11:12,922 --> 00:11:14,799 onde as pessoas vieram pela primeira vez. 148 00:11:15,425 --> 00:11:16,759 Os colonizadores. 149 00:11:16,760 --> 00:11:19,637 - Quando foi isso? - Faz tempo, eu acho. Sei lá. 150 00:11:21,556 --> 00:11:22,956 Não tem curiosidade? 151 00:11:23,558 --> 00:11:24,958 Na verdade, não. 152 00:11:26,019 --> 00:11:27,419 Sabe o que seria legal? 153 00:11:27,854 --> 00:11:30,648 Se alguém inventasse um aparelho para pesquisar as coisas. 154 00:11:31,107 --> 00:11:32,507 Isso seria ótimo. 155 00:11:33,234 --> 00:11:34,634 Está brincando comigo? 156 00:11:34,652 --> 00:11:36,112 Isso é o iPhone, cara. 157 00:11:39,657 --> 00:11:41,117 Você está me zoando, cara. 158 00:11:42,285 --> 00:11:44,537 Não posso pesquisar agora, estou dirigindo. 159 00:11:44,829 --> 00:11:46,229 Tudo bem. Esquece. 160 00:11:50,752 --> 00:11:52,337 Quanta igreja por aqui. 161 00:11:52,754 --> 00:11:55,590 Aqui é o "Cinturão Bíblico" e você tem que respeitar. 162 00:11:56,591 --> 00:11:57,991 E aí, vai para um casamento? 163 00:11:58,551 --> 00:11:59,760 Um velório? 164 00:11:59,761 --> 00:12:01,888 - Negócios. - Que tipo de negócios? 165 00:12:02,013 --> 00:12:04,599 Negócios do tipo "não é da sua conta". 166 00:12:05,809 --> 00:12:08,812 Gostei disso. Um gângster tem que agir como um gângster. 167 00:12:09,145 --> 00:12:11,147 - Do que você me chamou? - Oi? 168 00:12:11,940 --> 00:12:14,567 - Você me chamou de gângster? - Não te chamei de nada. 169 00:12:14,609 --> 00:12:16,903 Só falei que um gângster tem que agir como um. 170 00:12:16,986 --> 00:12:18,613 Isso não me tornaria um gângster? 171 00:12:18,696 --> 00:12:20,740 Com certeza, você não conhece muitos negros. 172 00:12:20,824 --> 00:12:22,575 Conheço mais negros do que imagina. 173 00:12:22,659 --> 00:12:25,120 Então deveria saber que quando te chamam de gângster, 174 00:12:25,245 --> 00:12:26,704 estão falando que você é legal. 175 00:12:26,788 --> 00:12:28,665 Acha que é legal ser gângster? 176 00:12:31,584 --> 00:12:34,129 É igual chamar alguém de fodão. 177 00:12:34,587 --> 00:12:35,879 Mas eu falo gângster. 178 00:12:35,880 --> 00:12:37,590 Não significa que está em uma gangue. 179 00:12:37,715 --> 00:12:39,926 Se bem que você parece um maldito gângster. 180 00:12:39,968 --> 00:12:41,553 É melhor parar de me chamar disso. 181 00:12:41,594 --> 00:12:44,764 Ninguém me diz o que devo falar no meu táxi, sacou, gângster? 182 00:12:44,848 --> 00:12:47,517 Alguém vai te dar uma boa lição e vai ser eu. 183 00:12:47,600 --> 00:12:50,603 - Ninguém fala assim no meu táxi. - Com licença. Ei! 184 00:12:51,062 --> 00:12:52,814 Quer um gângster, eu te mostro um. 185 00:12:53,648 --> 00:12:55,048 Pare o carro. 186 00:12:58,069 --> 00:12:59,469 Que lugar é esse? 187 00:12:59,696 --> 00:13:01,656 É uma farmácia que vende maconha. 188 00:13:02,449 --> 00:13:04,492 E qualquer um pode entrar lá? 189 00:13:04,951 --> 00:13:06,995 Sim, é só uma loja. Como assim? 190 00:13:07,162 --> 00:13:08,562 Quem comanda? 191 00:13:08,955 --> 00:13:09,997 O dono do lugar. 192 00:13:09,998 --> 00:13:12,167 Não, digo, quem comanda esse bairro, 193 00:13:12,250 --> 00:13:13,650 que grupo comanda? 194 00:13:13,835 --> 00:13:16,629 Não tem grupo por aqui, cara, estamos no meio do nada. 195 00:13:16,671 --> 00:13:18,071 Já saquei. 196 00:13:18,089 --> 00:13:19,799 Pode estacionar ali? 197 00:13:20,758 --> 00:13:22,677 Espere um pouco até eu sair. 198 00:13:23,428 --> 00:13:25,472 Pegue isso pelo tempo de espera. 199 00:13:50,580 --> 00:13:53,416 Com licença, senhor, está com a identificação médica? 200 00:13:53,500 --> 00:13:56,211 Estou só dando uma olhada. Está tranquilo. 201 00:13:57,504 --> 00:13:59,255 - Não vou comprar nada. - Tudo bem. 202 00:13:59,339 --> 00:14:00,739 Obrigado. 203 00:14:04,260 --> 00:14:05,660 - Olá. - Olá. 204 00:14:05,845 --> 00:14:07,245 Posso te ajudar? 205 00:14:07,514 --> 00:14:10,099 É, eu acabei de chegar na cidade. 206 00:14:11,226 --> 00:14:13,520 Só estou dando uma olhada e queria saber... 207 00:14:13,603 --> 00:14:15,230 como tudo isso funciona? 208 00:14:17,315 --> 00:14:18,858 Depende do que você quer. 209 00:14:19,609 --> 00:14:21,027 Nós temos balas, 210 00:14:21,528 --> 00:14:25,532 as flores de verdade, óleo de CDB, cremes. 211 00:14:26,866 --> 00:14:29,118 Somente para uso medicinal. 212 00:14:29,536 --> 00:14:31,329 Se quiser ficar chapado, me avise. 213 00:14:31,496 --> 00:14:34,415 - Aceita cartão de crédito? - Lamento, apenas dinheiro. 214 00:14:34,999 --> 00:14:36,399 Sério? 215 00:14:37,710 --> 00:14:39,921 Vocês só têm um guarda e nenhuma câmera. 216 00:14:40,338 --> 00:14:42,465 De onde eu venho, isso é muito arriscado. 217 00:14:43,216 --> 00:14:45,802 - Não tem muito crime por aqui. - Que bom! 218 00:14:47,595 --> 00:14:49,055 E quem é o dono dessa merda? 219 00:14:51,057 --> 00:14:52,457 Como? 220 00:14:54,561 --> 00:14:55,961 Eu disse... 221 00:14:56,020 --> 00:14:57,689 Quem é o dono dessa merda? 222 00:14:59,148 --> 00:15:00,548 Bodhi? 223 00:15:00,650 --> 00:15:02,050 Cadê o Bodhi? 224 00:15:02,110 --> 00:15:03,510 No escritório dele? 225 00:15:03,570 --> 00:15:05,196 Está me perguntando ou afirmando? 226 00:15:08,366 --> 00:15:09,766 Vá chamar o Bodhi. 227 00:15:10,285 --> 00:15:11,911 Não posso sair do balcão, cara. 228 00:15:17,250 --> 00:15:19,627 Largue esse torresmo e vá chamar o Bodhi. 229 00:15:20,295 --> 00:15:22,589 - O quê? - Você me ouviu, grandão. 230 00:15:23,256 --> 00:15:24,656 Vá chamar o Bodhi. 231 00:15:27,802 --> 00:15:29,202 Vá embora, otário. 232 00:15:31,014 --> 00:15:32,414 Vamos, cara. Hora de ir. 233 00:15:40,231 --> 00:15:41,631 Você tem uma chave de roda? 234 00:15:41,899 --> 00:15:44,402 - Tenho, vou pegar. - Esquece. 235 00:15:45,403 --> 00:15:46,803 É o meu suco. 236 00:15:48,740 --> 00:15:50,032 Alguém tem horas? 237 00:15:50,033 --> 00:15:51,433 Senhor, eu já falei... 238 00:15:52,410 --> 00:15:53,810 Meu Deus! 239 00:15:54,579 --> 00:15:56,164 Está bem, que merda é essa, Clint? 240 00:15:56,581 --> 00:15:58,166 Você deve ser o Bodhi. 241 00:16:00,960 --> 00:16:02,360 Quem é você? 242 00:16:02,795 --> 00:16:04,195 Qual é o seu nome mesmo? 243 00:16:04,297 --> 00:16:05,697 - Clint. - Clint. 244 00:16:05,882 --> 00:16:07,282 Fique do lado do Clint. 245 00:16:07,800 --> 00:16:09,134 Isso é um roubo? 246 00:16:09,135 --> 00:16:10,535 Merda! 247 00:16:12,347 --> 00:16:15,224 Fred? Meu Deus, ele está morto? 248 00:16:15,475 --> 00:16:17,060 Não, só está descansando. 249 00:16:17,602 --> 00:16:19,002 Com licença, querida. 250 00:16:19,771 --> 00:16:21,773 Está esperando por um convite formal? 251 00:16:22,315 --> 00:16:24,567 Estou chapada demais para isso. 252 00:16:24,651 --> 00:16:27,987 Posso esperar aqui, por favor? 253 00:16:28,154 --> 00:16:30,156 Coloque o celular no balcão e sente-se. 254 00:16:31,074 --> 00:16:32,992 Preciso ver os seus livros. 255 00:16:33,951 --> 00:16:35,035 Meus livros? 256 00:16:35,036 --> 00:16:38,081 Os livros contábeis, registros, arquivos, tudo o que tiver. 257 00:16:38,665 --> 00:16:41,000 Você é do governo? 258 00:16:41,084 --> 00:16:43,419 Eu acabei de apagar o seu guarda. A sangue frio. 259 00:16:43,503 --> 00:16:45,338 Acha mesmo que sou do governo? 260 00:16:46,631 --> 00:16:48,216 Então você não é do governo? 261 00:16:49,258 --> 00:16:50,658 Vamos andando. 262 00:16:52,178 --> 00:16:54,764 Veja só esses números, você está fazendo uma fortuna. 263 00:16:57,975 --> 00:16:59,560 Onde está guardando esse dinheiro? 264 00:17:01,020 --> 00:17:02,420 Está no banco. 265 00:17:05,692 --> 00:17:07,092 Eu juro que está no banco. 266 00:17:07,652 --> 00:17:09,529 Isso só é legal em alguns estados. 267 00:17:09,862 --> 00:17:11,656 Se colocar esse dinheiro no banco, 268 00:17:12,115 --> 00:17:15,952 a polícia federal vai confiscar, até você sabe disso. 269 00:17:16,285 --> 00:17:17,685 Não estou mentindo, cara. 270 00:17:18,663 --> 00:17:20,063 Vou ilustrar bem para você. 271 00:17:20,832 --> 00:17:22,232 Está vendo meu sapato? 272 00:17:22,792 --> 00:17:23,875 Estou. 273 00:17:23,876 --> 00:17:26,671 Vou tirar o salto do meu sapato direito, 274 00:17:26,754 --> 00:17:28,154 que é bem afiado, 275 00:17:28,172 --> 00:17:29,572 e pisar... 276 00:17:30,633 --> 00:17:33,553 bem forte no seu pé esquerdo, 277 00:17:33,886 --> 00:17:36,431 quebrando pelo menos três metatarsos. 278 00:17:37,807 --> 00:17:40,226 A dor é insuportável. Não quero fazer isso. 279 00:17:40,810 --> 00:17:42,812 Então, vou te perguntar de novo. 280 00:17:44,272 --> 00:17:45,672 Será que está na mesa? 281 00:17:45,982 --> 00:17:47,692 Será que está no micro-ondas? 282 00:17:48,109 --> 00:17:50,945 Ou será que o cofre está atrás daquele... 283 00:17:52,321 --> 00:17:53,721 pôster idiota? 284 00:18:02,707 --> 00:18:04,584 Você não precisa passar por isso. 285 00:18:04,709 --> 00:18:07,295 Eu quero ser seu amigo e quero que seja meu amigo. 286 00:18:07,962 --> 00:18:09,362 Não quero machucar o seu pé. 287 00:18:09,881 --> 00:18:12,341 É só abrir o cofre. Por favor. 288 00:18:15,428 --> 00:18:16,828 Meu Deus. 289 00:18:17,388 --> 00:18:18,788 Quanto tem aí? 290 00:18:19,015 --> 00:18:20,415 500 mil. 291 00:18:20,558 --> 00:18:22,101 Vou te falar como vai funcionar. 292 00:18:22,852 --> 00:18:24,687 Eu vou pegar 20% por semana. 293 00:18:26,147 --> 00:18:29,108 Todos nós temos chefes, até eu tenho um. 294 00:18:29,567 --> 00:18:30,967 Mas em troca, 295 00:18:30,985 --> 00:18:32,612 eu te protejo das gangues. 296 00:18:32,987 --> 00:18:35,114 - Que gangue? - E da lei. 297 00:18:35,615 --> 00:18:36,782 Isso é legal. 298 00:18:36,783 --> 00:18:39,285 E se for atacado por gafanhotos, eu jogo veneno neles. 299 00:18:39,368 --> 00:18:44,165 Por favor, não me force a ser um babaca, está bem? 300 00:18:44,624 --> 00:18:47,001 Eu te protejo e você me paga uma comissão. 301 00:18:47,627 --> 00:18:49,027 "Capisce"? 302 00:18:57,762 --> 00:18:58,845 Vai levar só isso? 303 00:18:58,846 --> 00:19:01,307 O que acabei de falar? Nós somos sócios. 304 00:19:01,974 --> 00:19:04,811 Você faz dinheiro e eu asseguro que você fique com ele. 305 00:19:06,312 --> 00:19:07,712 Temos um acordo? 306 00:19:08,064 --> 00:19:09,464 Eu tenho escolha? 307 00:19:09,524 --> 00:19:10,924 De jeito nenhum. 308 00:19:17,657 --> 00:19:19,325 Cadê a minha garrafa? Estou com sede. 309 00:19:19,408 --> 00:19:21,244 Ela está cheia de sangue. Abra a porta. 310 00:19:23,496 --> 00:19:25,998 Não vamos andar de táxi. Que carro você tem? 311 00:19:26,499 --> 00:19:27,899 O banco tomou. 312 00:19:28,251 --> 00:19:29,651 Pegue esse dinheiro. 313 00:19:31,212 --> 00:19:32,839 Quero que compre esse carro. 314 00:19:36,342 --> 00:19:38,511 - Um Navigator? - É, um carro zero de cor preta. 315 00:19:38,594 --> 00:19:40,137 E você dirige para mim agora. 316 00:19:41,180 --> 00:19:42,580 O quê? 317 00:19:43,975 --> 00:19:45,375 Dois mil por semana. 318 00:19:47,645 --> 00:19:49,146 Meu gângster. 319 00:19:51,524 --> 00:19:52,924 Vamos para o hotel. 320 00:19:53,359 --> 00:19:54,861 Pare com esse papo de gângster. 321 00:20:12,545 --> 00:20:15,464 Tyson, preciso de você amanhã às 10 da manhã aqui. 322 00:20:16,424 --> 00:20:18,217 Use uma camisa com colarinho. Às 10 da manhã. 323 00:20:18,509 --> 00:20:19,927 Beleza. Você que manda, chefe. 324 00:21:30,520 --> 00:21:32,230 Posso ajudar, senhor... 325 00:21:32,689 --> 00:21:34,089 Manfredi. 326 00:21:34,399 --> 00:21:35,799 Pode chamar um táxi para mim? 327 00:21:36,610 --> 00:21:40,572 Não tem muitos táxis por aqui, mas pode chamar um Uber. 328 00:21:40,697 --> 00:21:41,781 É? Qual é o número? 329 00:21:41,782 --> 00:21:44,701 Não tem número, use o aplicativo no celular. 330 00:21:47,871 --> 00:21:49,373 Tem um aplicativo no seu celular? 331 00:21:49,498 --> 00:21:50,898 É claro. 332 00:21:52,209 --> 00:21:54,002 Sra. McNamara, chame um Uber para mim. 333 00:22:33,024 --> 00:22:34,424 Este lugar está ocupado? 334 00:22:34,651 --> 00:22:36,051 É todo seu. 335 00:22:36,862 --> 00:22:38,262 Boa noite. 336 00:22:38,864 --> 00:22:40,264 Como você está? 337 00:22:40,407 --> 00:22:41,807 Bem. 338 00:22:42,701 --> 00:22:44,101 O que vai querer? 339 00:22:44,119 --> 00:22:45,829 Acho que você não tem vinho italiano. 340 00:22:46,288 --> 00:22:47,688 Tem razão. 341 00:22:48,373 --> 00:22:50,500 - Está bem. - Você precisa de um Bourbon. 342 00:22:51,334 --> 00:22:52,668 Por que acha isso? 343 00:22:52,669 --> 00:22:54,379 Porque eu queria que me pagasse um. 344 00:22:56,214 --> 00:22:59,801 Desculpe pelo meu amigo. Ele é um aproveitador barato. 345 00:23:00,844 --> 00:23:03,221 O não você já tem, só resta perguntar. 346 00:23:03,722 --> 00:23:06,558 Vou querer um Bourbon para mim e para meus dois colegas aqui. 347 00:23:07,225 --> 00:23:08,517 Saindo três Bourbons. 348 00:23:08,518 --> 00:23:09,918 É disso que estou falando. 349 00:23:10,478 --> 00:23:11,878 Tudo bem comer aqui? 350 00:23:13,315 --> 00:23:14,715 É o melhor lugar da casa. 351 00:23:15,192 --> 00:23:16,592 Qual é a sua sugestão? 352 00:23:16,818 --> 00:23:18,778 Se encontrar uma costela melhor em Tulsa, 353 00:23:19,237 --> 00:23:20,637 me avise. 354 00:23:20,739 --> 00:23:22,139 Vou querer a costela, então. 355 00:23:26,286 --> 00:23:27,686 De onde veio, amigo? 356 00:23:28,205 --> 00:23:29,664 Vou te dar duas chances, 357 00:23:30,207 --> 00:23:31,708 mas aposto que acerta de primeira. 358 00:23:33,043 --> 00:23:34,293 Nova Iorque. 359 00:23:34,294 --> 00:23:35,879 Você é bom. Muito bom. 360 00:23:36,671 --> 00:23:38,071 Não pude deixar de reparar... 361 00:23:38,173 --> 00:23:39,883 essas botas são de couro de lagarto? 362 00:23:41,134 --> 00:23:42,636 São, sim, senhor. 363 00:23:43,345 --> 00:23:44,971 Feitas no Texas, assim como eu. 364 00:23:45,347 --> 00:23:46,747 Dá uma olhada nisso. 365 00:23:48,350 --> 00:23:50,227 Feitos na Itália, assim como o meu pai. 366 00:23:50,810 --> 00:23:53,730 Olhe só. Nós dois gostamos de dinossauros. 367 00:23:53,813 --> 00:23:55,213 Isso aí. 368 00:23:58,401 --> 00:23:59,945 - "Salud!" - Saúde! 369 00:24:16,169 --> 00:24:18,171 Não sou um especialista, mas tenho certeza 370 00:24:18,255 --> 00:24:19,923 que isso não é um Lincoln Navigator. 371 00:24:20,257 --> 00:24:21,657 É da minha mãe. 372 00:24:21,883 --> 00:24:23,092 E... 373 00:24:23,093 --> 00:24:25,387 Tive que ir lá pegá-lo depois da concessionária. 374 00:24:26,096 --> 00:24:27,496 Onde está o Navigator? 375 00:24:27,806 --> 00:24:30,225 - Não quiseram me vender. - Você mostrou o dinheiro? 376 00:24:30,600 --> 00:24:33,353 Ele me chamou de traficante e ameaçou chamar a polícia. 377 00:24:40,944 --> 00:24:42,344 Leve-me lá. 378 00:24:58,670 --> 00:25:00,255 Bom dia. Como posso ajudar? 379 00:25:04,092 --> 00:25:05,802 Use a tração do Toyota. 380 00:25:06,970 --> 00:25:09,681 Ninguém vai notar. Por que está preocupado? 381 00:25:13,977 --> 00:25:16,438 Ouça, eu já te retorno. 382 00:25:18,648 --> 00:25:20,817 Donnie Shore. Como posso ajudar? 383 00:25:21,026 --> 00:25:22,777 Perry Cuomo, prazer em conhecê-lo. 384 00:25:23,528 --> 00:25:25,905 Parece que tivemos um pequeno mal entendido. 385 00:25:26,114 --> 00:25:28,116 O meu sócio veio aqui hoje cedo 386 00:25:28,241 --> 00:25:31,244 para comprar o Navigator que está lá embaixo, 387 00:25:31,870 --> 00:25:33,538 mas você não quis vendê-lo para ele. 388 00:25:33,830 --> 00:25:35,582 Caramba, eu sinto muito. 389 00:25:36,291 --> 00:25:37,691 Por quê, Donnie? 390 00:25:38,001 --> 00:25:41,338 Bem, foi um mal entendido, como você mesmo disse. 391 00:25:41,713 --> 00:25:43,631 A verdade é que ele é um bom garoto. 392 00:25:44,507 --> 00:25:46,718 Nunca deve ter tido problema na vida. 393 00:25:46,926 --> 00:25:48,386 O problema é o seguinte: 394 00:25:48,845 --> 00:25:51,306 Você vê um jovem negro com muito dinheiro 395 00:25:51,389 --> 00:25:54,225 e já pensa: "Ele deve ser um traficante." 396 00:25:54,809 --> 00:25:56,853 Mas eu entro aqui com um belo terno... 397 00:25:58,104 --> 00:25:59,689 e você não tem medo algum. 398 00:26:00,648 --> 00:26:02,048 Mas a ironia aqui... 399 00:26:03,151 --> 00:26:05,028 é que ele tem medo da pessoa errada. 400 00:26:06,529 --> 00:26:07,780 Não entendi. 401 00:26:07,781 --> 00:26:09,324 Bem, entenda isso. 402 00:26:12,577 --> 00:26:15,163 - Vou chamar a polícia! - Vou pegar o telefone para você. 403 00:26:18,458 --> 00:26:19,858 É o seguinte, Donnie. 404 00:26:20,502 --> 00:26:22,045 Você vai vender ao meu amigo aqui 405 00:26:22,670 --> 00:26:26,341 aquele Navigator preto por 50 mil dólares em dinheiro. 406 00:26:26,925 --> 00:26:28,718 - Em notas. - Em notas. 407 00:26:29,427 --> 00:26:30,827 Fechado? 408 00:26:31,471 --> 00:26:32,871 Está bem. 409 00:26:34,057 --> 00:26:35,600 Isso não era necessário. 410 00:26:47,153 --> 00:26:48,553 Que loucura! 411 00:26:49,155 --> 00:26:50,907 Eu tinha esquecido como sorvete é bom. 412 00:26:51,408 --> 00:26:53,284 - Não te davam sorvete na cadeia? - Não. 413 00:26:55,245 --> 00:26:57,288 Normalmente era só tiramissu. 414 00:26:58,748 --> 00:27:00,148 É brincadeira, não é? 415 00:27:06,923 --> 00:27:08,048 Já chega. 416 00:27:08,049 --> 00:27:10,468 Eu vou ao banheiro e te encontro no carro. 417 00:27:10,969 --> 00:27:12,369 E vamos ver o Bodhi. 418 00:27:35,494 --> 00:27:36,894 Oi. 419 00:27:40,249 --> 00:27:41,499 Como está, Fred? 420 00:27:41,500 --> 00:27:43,836 - Já estive melhor. - Tome um analgésico. 421 00:27:44,128 --> 00:27:45,528 Está bem, obrigado. 422 00:27:47,131 --> 00:27:48,531 Que cara é essa? 423 00:27:49,342 --> 00:27:51,010 É assim que recebe os clientes? 424 00:27:51,510 --> 00:27:52,910 Você é um cliente agora? 425 00:27:54,805 --> 00:27:56,849 Você está no ramo de prestador de serviços. 426 00:27:57,266 --> 00:27:58,666 Precisa ser mais acolhedor. 427 00:28:01,187 --> 00:28:02,587 Aliás, esse é o Tyson. 428 00:28:02,772 --> 00:28:04,172 E aí? 429 00:28:05,232 --> 00:28:06,632 Tenho uma coisa para você. 430 00:28:06,901 --> 00:28:08,301 Câmera de segurança. 431 00:28:09,779 --> 00:28:11,906 E antes que você diga algo, sim. 432 00:28:12,323 --> 00:28:13,723 Eu entendo a ironia. 433 00:28:18,829 --> 00:28:20,664 E então, quanto fizemos hoje? 434 00:28:21,749 --> 00:28:23,041 Nós... 435 00:28:23,042 --> 00:28:25,753 fizemos um pouco mais de 5 mil até agora. 436 00:28:26,379 --> 00:28:28,464 Você é um moleque sarcástico, não é mesmo? 437 00:28:31,008 --> 00:28:32,927 Então me diga, de onde vem a sua maconha? 438 00:28:33,344 --> 00:28:36,430 Tem uma fazenda de 16 hectares a duas horas daqui. 439 00:28:37,390 --> 00:28:39,183 É onde eu compro. Eles são licenciados. 440 00:28:39,975 --> 00:28:41,351 Quem são eles? 441 00:28:41,352 --> 00:28:42,560 Um cara chamado Jimmy. 442 00:28:42,561 --> 00:28:43,895 O lugar é fachada de alguém? 443 00:28:43,896 --> 00:28:46,190 Muitas dessas fazendas são fachadas de cartéis, 444 00:28:46,315 --> 00:28:47,715 Tem que saber dos riscos. 445 00:28:47,900 --> 00:28:50,736 Não havia risco algum até você aparecer. 446 00:28:50,820 --> 00:28:53,030 Os federais podem entrar aqui agora 447 00:28:53,114 --> 00:28:54,447 e pegar todo o seu dinheiro 448 00:28:54,448 --> 00:28:57,576 e você não vai poder fazer porcaria nenhuma. 449 00:28:58,619 --> 00:29:00,079 E o que você sugere que eu faça? 450 00:29:00,371 --> 00:29:01,663 Limpe o dinheiro. 451 00:29:01,664 --> 00:29:03,582 Está falando em lavagem de dinheiro? 452 00:29:04,583 --> 00:29:06,669 Sim, como o maldito George Jefferson. 453 00:29:08,504 --> 00:29:10,506 Era um programa de TV antes da sua época. 454 00:29:10,714 --> 00:29:13,008 Ele era dono de várias lavanderias, enfim. 455 00:29:13,092 --> 00:29:17,263 O importante é tirar o dinheiro daqui o mais rápido possível. 456 00:29:17,388 --> 00:29:18,763 Isso não é ilegal? 457 00:29:18,764 --> 00:29:20,558 Pelo amor de Deus, você vende maconha. 458 00:29:22,017 --> 00:29:23,417 E... 459 00:29:23,853 --> 00:29:25,438 Onde eu devo colocar o dinheiro? 460 00:29:25,604 --> 00:29:28,107 Salões de bronzeamento artificial. Eles eram grandes. 461 00:29:28,232 --> 00:29:29,775 Agora são grandes perdedores. 462 00:29:30,109 --> 00:29:31,443 Clubes. 463 00:29:31,444 --> 00:29:32,735 Discotecas. 464 00:29:32,736 --> 00:29:35,364 - Uma discoteca? - Chame do que quiser. 465 00:29:35,823 --> 00:29:37,491 Eu não quero me meter em problema. 466 00:29:38,200 --> 00:29:40,369 Existe mais do que um tipo de problema, Bodhi, 467 00:29:40,453 --> 00:29:42,872 principalmente quando temos tanto dinheiro no cofre. 468 00:29:43,998 --> 00:29:45,541 Escute o que estou falando. 469 00:29:47,710 --> 00:29:50,629 Se precisar de mim, estarei no Western Plains. 470 00:29:51,380 --> 00:29:52,780 Western Plains? 471 00:29:54,842 --> 00:29:56,242 O que foi? 472 00:29:56,302 --> 00:29:57,702 É uma espelunca. 473 00:30:03,517 --> 00:30:05,019 Qual é o melhor hotel de Tulsa? 474 00:30:05,769 --> 00:30:08,272 - O Mayo. - E por que não estou lá? 475 00:30:08,481 --> 00:30:11,275 Você disse que queria um lugar sem ninguém enchendo o saco. 476 00:30:11,567 --> 00:30:14,195 Então eu te levei ao Western Plains. 477 00:30:14,695 --> 00:30:16,322 Pode fazer suas coisas de gângs... 478 00:30:17,114 --> 00:30:18,514 seus negócios ilegais lá. 479 00:30:18,574 --> 00:30:21,243 Vá pegar as minhas coisas, eu vou para o Mayo. 480 00:30:21,535 --> 00:30:24,830 E depois, quero que me deixe no Bred-2-Buck. 481 00:30:25,164 --> 00:30:26,624 Que porra de lugar é esse? 482 00:30:26,832 --> 00:30:28,667 Um bar de caubóis, sei lá. 483 00:30:29,168 --> 00:30:31,837 No futuro, se alguém perguntar o que faço da vida, 484 00:30:31,921 --> 00:30:33,923 diga que sou um industrialista. 485 00:30:34,507 --> 00:30:35,907 E o que isso significa? 486 00:30:36,634 --> 00:30:38,928 É exatamente o que quero dizer. Ninguém sabe. 487 00:30:45,142 --> 00:30:47,728 - Como está, meu velho? - Estou bem. 488 00:30:54,902 --> 00:30:56,194 É o meu pai. 489 00:30:56,195 --> 00:30:57,863 Não gosto de deixá-lo sozinho em casa, 490 00:30:57,988 --> 00:31:00,741 então trago ele para ao trabalho para cuidar dele. 491 00:31:04,703 --> 00:31:06,103 Sou o Mitch, aliás. 492 00:31:06,872 --> 00:31:08,248 Dwight. 493 00:31:08,249 --> 00:31:09,649 Um italiano chamado Dwight? 494 00:31:10,334 --> 00:31:11,877 Dwight David Manfredi. 495 00:31:12,920 --> 00:31:14,547 Meus pais eram imigrantes orgulhosos 496 00:31:14,630 --> 00:31:17,633 e meu nome foi uma homenagem ao maior general do século 20. 497 00:31:19,969 --> 00:31:21,387 Quero te perguntar uma coisa. 498 00:31:22,471 --> 00:31:23,871 Ficou quanto tempo na prisão? 499 00:31:26,767 --> 00:31:28,519 Eu ia te perguntar a mesma coisa. 500 00:31:29,645 --> 00:31:31,045 Foram 25 anos. 501 00:31:31,230 --> 00:31:32,630 Os últimos seis, em Canaan. 502 00:31:33,315 --> 00:31:35,276 - E você? - Uns 8 anos, em Lompoc. 503 00:31:36,110 --> 00:31:37,510 Com licença. 504 00:31:39,863 --> 00:31:41,263 Você é famoso? 505 00:31:42,241 --> 00:31:43,641 Espero que não. 506 00:31:43,784 --> 00:31:45,184 Tem certeza? 507 00:31:45,578 --> 00:31:48,622 Querida, se você precisa perguntar se a pessoa é famosa, 508 00:31:49,248 --> 00:31:50,648 ela não é famosa. 509 00:31:53,043 --> 00:31:54,587 Podemos tirar uma foto com você? 510 00:31:56,964 --> 00:31:59,300 Não quero ser rude, mas é melhor não. 511 00:32:00,593 --> 00:32:01,993 Você não é divertido. 512 00:32:03,262 --> 00:32:04,662 Não me diga. 513 00:32:06,807 --> 00:32:08,517 E há quanto tempo você é dono daqui? 514 00:32:08,934 --> 00:32:11,770 Há uns cinco anos. Eu estava no circuito. 515 00:32:13,355 --> 00:32:14,564 Corrida de búfalos. 516 00:32:14,565 --> 00:32:15,965 Corrida de búfalos? Sério? 517 00:32:16,358 --> 00:32:17,758 Fui pego no doping. 518 00:32:18,235 --> 00:32:21,780 Viciado em analgésicos, me envolvi em uns problemas. 519 00:32:23,115 --> 00:32:24,515 E depois voltei aos eixos. 520 00:32:24,867 --> 00:32:26,452 Um brinde a caminhos melhores. 521 00:32:29,038 --> 00:32:30,664 Por que foi rude com a minha amiga? 522 00:32:33,500 --> 00:32:34,960 Não fui rude, 523 00:32:35,336 --> 00:32:37,379 só não gosto que tirem foto de mim. 524 00:32:37,921 --> 00:32:40,007 Por quê? Você é procurado ou algo assim? 525 00:32:40,549 --> 00:32:41,949 Ninguém me quer. 526 00:32:42,343 --> 00:32:43,743 Você não é tão mal assim. 527 00:32:44,637 --> 00:32:47,139 Essa é a melhor coisa que já me falaram. 528 00:32:47,848 --> 00:32:49,248 Bem... 529 00:32:49,642 --> 00:32:51,042 você estragou tudo, 530 00:32:51,852 --> 00:32:53,604 porque eu ia te chamar para a festa. 531 00:32:54,813 --> 00:32:56,213 Que festa? 532 00:32:56,815 --> 00:32:58,215 Karaoke Castle. 533 00:32:58,859 --> 00:33:01,987 Parece legal, mas eu não chamo isso de festa. 534 00:33:03,072 --> 00:33:04,472 O que é uma festa para você? 535 00:33:09,370 --> 00:33:10,770 À noiva! 536 00:33:50,077 --> 00:33:51,477 Ei, amigo. 537 00:33:51,870 --> 00:33:53,288 Elas não podem subir no palco. 538 00:33:55,124 --> 00:33:56,499 Qual é o seu nome? 539 00:33:56,500 --> 00:33:57,900 Frank. 540 00:33:58,085 --> 00:34:00,671 Mantenha os pervertidos longe delas, está bem? 541 00:34:01,171 --> 00:34:02,571 Você que manda. 542 00:34:50,512 --> 00:34:53,223 Ei, cara do terno preto. Venha dançar comigo. 543 00:34:54,141 --> 00:34:55,541 Caras durões não dançam. 544 00:34:56,059 --> 00:34:59,104 Não tira fotos, não dança... O que você faz? 545 00:34:59,772 --> 00:35:02,316 Se eu não fosse um cavalheiro, até poderia te contar. 546 00:35:02,983 --> 00:35:05,944 E se eu não fosse uma dama, talvez eu quisesse saber. 547 00:35:06,820 --> 00:35:08,220 Você é interessante. 548 00:35:10,032 --> 00:35:11,407 Você mora por aqui? 549 00:35:11,408 --> 00:35:12,808 Sim, estou hospedado no Mayo. 550 00:35:14,244 --> 00:35:15,829 Quer me mostrar o seu minibar? 551 00:35:16,747 --> 00:35:18,332 Não acha que já bebeu demais? 552 00:35:20,125 --> 00:35:23,045 É melhor irmos logo, antes que eu perca a coragem. 553 00:35:27,966 --> 00:35:29,366 Você tem um carro? 554 00:35:29,384 --> 00:35:30,928 Não. Ainda não. 555 00:35:32,137 --> 00:35:34,223 Mas vamos dar um jeito. 556 00:35:45,872 --> 00:35:47,373 Posso usar o seu roupão? 557 00:35:47,790 --> 00:35:49,190 Claro, fique à vontade. 558 00:35:51,627 --> 00:35:53,027 Bom... 559 00:35:53,754 --> 00:35:55,381 isso foi muito divertido. 560 00:35:55,798 --> 00:35:57,198 É, foi ótimo. 561 00:35:58,009 --> 00:35:59,468 Só estou um pouco enferrujado. 562 00:36:01,053 --> 00:36:02,387 Fazia tempo... 563 00:36:02,388 --> 00:36:03,788 Sério? 564 00:36:04,682 --> 00:36:07,059 - Você tem cigarro? - Eu não fumo. 565 00:36:08,477 --> 00:36:11,230 Nunca imaginei que você é um menino certinho. 566 00:36:11,731 --> 00:36:13,131 Por que não? 567 00:36:13,357 --> 00:36:15,234 O sotaque, as tatuagens... 568 00:36:15,818 --> 00:36:18,654 conhece bem clubes de strip-tease chiques. 569 00:36:19,113 --> 00:36:20,513 Sou novo na cidade. 570 00:36:21,240 --> 00:36:22,640 Você é casado? 571 00:36:22,742 --> 00:36:24,577 Eu era, muito tempo atrás. 572 00:36:25,411 --> 00:36:27,705 - E você? - Estou no meio de um divórcio. 573 00:36:29,081 --> 00:36:31,459 Na verdade você foi o fator decisivo. 574 00:36:32,209 --> 00:36:33,609 Como assim? 575 00:36:34,253 --> 00:36:37,048 Eu pensei que se eu conseguisse fazer isso, 576 00:36:37,089 --> 00:36:38,489 não vou voltar atrás. 577 00:36:39,842 --> 00:36:41,719 Que bom que fui seu Rubicão. 578 00:36:42,511 --> 00:36:43,637 O que é isso? 579 00:36:43,638 --> 00:36:46,140 É um rio na Itália que o Júlio César atravessou. 580 00:36:46,223 --> 00:36:49,435 Quer dizer que é um ponto sem volta. 581 00:36:56,734 --> 00:36:58,134 Quantos anos você tem? 582 00:36:59,487 --> 00:37:00,654 Sério. 583 00:37:00,655 --> 00:37:02,657 Por que não pergunta: 584 00:37:02,782 --> 00:37:06,285 "Dwight, onde você estava quando o JFK foi assassinado?" 585 00:37:06,953 --> 00:37:08,286 Está bem. 586 00:37:08,287 --> 00:37:09,687 Onde você estava? 587 00:37:09,956 --> 00:37:11,374 No último ano do ensino médio. 588 00:37:13,793 --> 00:37:15,193 Sério? 589 00:37:16,379 --> 00:37:18,464 Isso quer dizer que você tem... 590 00:37:20,257 --> 00:37:22,760 Tenho 75. Bem vividos. 591 00:37:25,304 --> 00:37:26,704 Meu Deus. 592 00:37:28,516 --> 00:37:29,934 Está brincando comigo? 593 00:37:31,310 --> 00:37:34,647 Eu imaginei que você fosse um cinquentão durão. 594 00:37:34,689 --> 00:37:36,649 Durão é a palavra-chave aqui, não é? 595 00:37:38,943 --> 00:37:40,343 Desculpa. Quer saber, 596 00:37:41,320 --> 00:37:42,404 eu tenho que ir. 597 00:37:42,405 --> 00:37:43,738 É a diferença de idade? 598 00:37:43,739 --> 00:37:47,159 Não é uma simples diferença, é um abismo. 599 00:37:48,411 --> 00:37:50,621 Está com fome? Vou chamar o serviço de quarto. 600 00:37:50,705 --> 00:37:52,415 Não, estou bem. Obrigada. 601 00:37:52,999 --> 00:37:54,399 Eu nem sei o seu nome. 602 00:37:54,667 --> 00:37:56,627 Quer saber? É melhor deixar assim mesmo. 603 00:37:59,130 --> 00:38:01,048 Normalmente, eu te levaria para sua casa, 604 00:38:01,298 --> 00:38:03,884 mas posso chamar um Uber, acabei de baixar o aplicativo. 605 00:38:04,010 --> 00:38:06,303 Estou bem. Obrigada. É sério. 606 00:38:07,513 --> 00:38:09,724 De verdade. Eu... 607 00:38:11,142 --> 00:38:12,542 Eu me diverti. 608 00:38:13,853 --> 00:38:15,253 Eu te vejo por aí, então. 609 00:38:17,023 --> 00:38:18,423 Foi um prazer conhecê-lo. 610 00:38:19,567 --> 00:38:20,967 Tchau. 611 00:38:30,202 --> 00:38:31,602 Então aqui é Tulsa. 612 00:38:32,204 --> 00:38:33,538 Lugar bacana. 613 00:38:33,539 --> 00:38:35,958 Mas para mim, no entanto, é uma prisão. 614 00:38:36,292 --> 00:38:38,753 Não estou reclamando, é só um fato. 615 00:38:39,295 --> 00:38:42,089 Resultado de uma vida inteira de péssimas escolhas. 616 00:38:44,467 --> 00:38:45,867 - Alô? - Eddie, é o Armand. 617 00:38:46,177 --> 00:38:47,577 O garoto de Oklahoma. 618 00:38:47,720 --> 00:38:49,120 Ouça. 619 00:38:49,263 --> 00:38:51,766 Há alguma possibilidade 620 00:38:51,849 --> 00:38:54,018 de eu ter visto o Dwight Manfredi em Tulsa? 621 00:38:54,268 --> 00:38:56,437 Você pode dizer que eu fui banido. 622 00:38:56,645 --> 00:38:59,565 Exilado, condenado a começar tudo do zero, 623 00:38:59,940 --> 00:39:01,340 e está tudo bem. 624 00:39:01,901 --> 00:39:03,360 Quer que eu faça dinheiro? 625 00:39:03,861 --> 00:39:05,261 Eu vou fazer isso. 626 00:39:05,529 --> 00:39:08,240 Vou ganhar tanto dinheiro que você vai se afogar nele. 627 00:39:09,075 --> 00:39:12,078 E também mais de 500 mil em munição roubada. 628 00:39:12,411 --> 00:39:14,789 Estamos rastreando uma carga roubada de AR-15, 629 00:39:14,955 --> 00:39:16,791 que provavelmente vai para o maior lance 630 00:39:16,874 --> 00:39:18,334 entre a milícia local. 631 00:39:19,126 --> 00:39:20,526 E, por fim, 632 00:39:20,920 --> 00:39:23,422 os nossos amigos do FBI nos avisaram de um visitante. 633 00:39:23,672 --> 00:39:25,048 Não é da nossa alçada, 634 00:39:25,049 --> 00:39:28,552 mas é um chefão da máfia que saiu recentemente da prisão 635 00:39:28,636 --> 00:39:30,596 e decidiu agraciar Tulsa com sua presença. 636 00:39:31,347 --> 00:39:32,680 Dwight Manfredi. 637 00:39:32,681 --> 00:39:34,015 Puta que o pariu! 638 00:39:34,016 --> 00:39:35,810 Também conhecido como Cinque Stelle, 639 00:39:35,935 --> 00:39:38,229 que significa "cinco estrelas" em italiano. 640 00:39:38,312 --> 00:39:40,564 Cometeu pelo menos dois homicídios nos anos 90, 641 00:39:40,606 --> 00:39:43,109 mas não vamos presumir que ele é só um tigre banguela. 642 00:39:43,192 --> 00:39:45,653 Eles me abandonaram, me excluíram, 643 00:39:45,778 --> 00:39:48,614 me afastaram dos meus amigos e da minha família, 644 00:39:48,697 --> 00:39:50,783 de todos que eu amo. 645 00:39:51,200 --> 00:39:52,600 Vou sobreviver. 646 00:40:01,085 --> 00:40:04,505 E aqui estou, ensanguentado, mas não derrotado. 647 00:40:04,797 --> 00:40:06,924 Estou por baixo, mas não estou fora. 648 00:40:07,007 --> 00:40:08,634 E de agora em diante, 649 00:40:08,717 --> 00:40:11,345 essa cidade e tudo o que tem aqui 650 00:40:11,637 --> 00:40:13,389 pertence a mim. 651 00:40:35,356 --> 00:40:38,025 Eu te pago 2 mil por semana, você pode abrir a porta. 652 00:40:38,150 --> 00:40:41,153 - Sério? - Não, mas seria legal. 653 00:40:41,237 --> 00:40:42,445 {\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO 654 00:40:42,446 --> 00:40:43,846 Preciso falar com seu fornecedor. 655 00:40:44,949 --> 00:40:46,534 Tem um sobrenome Wasi'chu? 656 00:40:46,659 --> 00:40:47,951 Como assim? 657 00:40:47,952 --> 00:40:50,162 É uma pessoa não-indígena que rouba a gordura. 658 00:40:50,246 --> 00:40:51,579 É a primeira. 659 00:40:51,580 --> 00:40:53,416 O que sua família acha daqui? 660 00:40:53,499 --> 00:40:54,624 O lance com o Vince. 661 00:40:54,625 --> 00:40:55,875 Precisa sumir com isso. 662 00:40:55,876 --> 00:40:58,212 Não sua gangue, sua família de verdade. 663 00:40:58,671 --> 00:41:01,882 Não vejo minha filha há 18 anos. 664 00:41:02,216 --> 00:41:04,343 Não tem nada para mim em Nova York. 665 00:41:07,096 --> 00:41:10,488 <i>QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i> 666 00:41:11,305 --> 00:42:11,307 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-