Trainwreck: The Real Project X

ID13179546
Movie NameTrainwreck: The Real Project X
Release NameTrainwreck.The.Real.Project.X.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID36856496
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:13,096 --> 00:00:16,725 HAREN OLANDA 3 00:00:17,392 --> 00:00:21,479 Haren e un orășel liniștit, plin de verdeață. 4 00:00:22,647 --> 00:00:27,485 Nu avem turiști în Haren și ne convine așa. 5 00:00:28,903 --> 00:00:31,031 Nu prea se întâmplă nimic aici. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,868 Acea zi a fost o excepție. 7 00:00:40,582 --> 00:00:41,582 Haren! 8 00:00:41,583 --> 00:00:45,210 21 SEPTEMBRIE 2012 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,546 Era vineri seara. 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 Eram încântați să mergem la petrecere. 11 00:00:51,593 --> 00:00:55,805 Mergeam la cea mai mare petrecere din istoria Olandei. 12 00:00:57,849 --> 00:01:00,935 Cel mai ciudat lucru era că se ținea într-un orășel. 13 00:01:01,686 --> 00:01:04,481 Nu mai auzisem de locul ăsta, Haren. 14 00:01:05,065 --> 00:01:08,984 <i>O invitație pe Facebook la petrecerea unei fete a devenit virală.</i> 15 00:01:08,985 --> 00:01:11,945 <i>Fata a postat un mesaj să-și invite prietenii,</i> 16 00:01:11,946 --> 00:01:14,531 <i>dar a uitat să facă evenimentul privat.</i> 17 00:01:14,532 --> 00:01:17,951 Voiam doar să-mi sărbătoresc ziua la 16 ani, 18 00:01:17,952 --> 00:01:20,747 dar a scăpat de sub control. 19 00:01:21,831 --> 00:01:26,002 Niște prieteni mi-au spus că va fi ca în filmul <i>Proiectul X.</i> 20 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 Filmul <i>Proiectul X</i> a stârnit agitația. 21 00:01:35,095 --> 00:01:38,807 Stai puțin! 17.000 de oameni sunt invitați la mine? 22 00:01:39,390 --> 00:01:40,809 Oare chiar o să vină? 23 00:01:42,477 --> 00:01:44,437 Era o situație înfricoșătoare. 24 00:01:45,063 --> 00:01:49,943 Dacă prinde avânt, o să ne trezim cu un dezastru. 25 00:01:51,778 --> 00:01:54,488 Să fie clar. Nu e nicio petrecere aici. 26 00:01:54,489 --> 00:01:55,615 Hai, marș! 27 00:01:56,116 --> 00:01:58,326 O să trăim pe pielea noastră filmul. 28 00:01:58,993 --> 00:01:59,952 Să-i dăm drumul! 29 00:01:59,953 --> 00:02:03,330 Unde e petrecerea? Aici e petrecerea! 30 00:02:03,331 --> 00:02:06,751 Toată lumea sărea, bea bere, se distra. 31 00:02:09,504 --> 00:02:11,881 Totul s-a schimbat brusc. 32 00:02:16,344 --> 00:02:17,511 Au luat-o razna. 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 Scăpase de sub control. 34 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 Doamne, vor distruge totul! 35 00:02:26,020 --> 00:02:30,441 Mă temeam că vor ajunge la casă și vor distruge tot. 36 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 S-o incendieze, ca în film. 37 00:02:41,286 --> 00:02:42,786 FIASCO 38 00:02:42,787 --> 00:02:45,623 ADEVĂRATUL PROIECT X 39 00:03:00,013 --> 00:03:02,807 După tot ce s-a întâmplat cu petrecerea, 40 00:03:03,391 --> 00:03:04,726 am părăsit Olanda. 41 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 Nu prea mai vin pe acasă. 42 00:03:12,734 --> 00:03:15,945 Nu cred că olandezii au uitat ce s-a întâmplat. 43 00:03:18,531 --> 00:03:21,534 Oamenii cred că Olanda e o țară de petrecăreți. 44 00:03:23,077 --> 00:03:24,996 Se permit multe aici, nu? 45 00:03:26,164 --> 00:03:28,208 Iarbă, prostituate. 46 00:03:29,375 --> 00:03:32,753 Dar, în realitate, legile sunt stricte în Olanda. 47 00:03:32,754 --> 00:03:36,591 Olandezilor nu le place când oamenii încalcă regulile. 48 00:03:37,383 --> 00:03:40,802 Dar eu nu eram genul care să se conformeze. 49 00:03:40,803 --> 00:03:44,849 Uneori, când vorbeam cu tata, îmi tot spunea 50 00:03:45,975 --> 00:03:50,730 că, dacă nu stau în banca mea, pot s-o pățesc. 51 00:03:55,526 --> 00:03:58,111 Când am împlinit 16 ani, le-am zis alor mei 52 00:03:58,112 --> 00:04:00,781 că aș vrea să dau o petrecere aici, acasă. 53 00:04:00,782 --> 00:04:03,700 E o aniversare importantă în Olanda, 54 00:04:03,701 --> 00:04:06,371 mai ales că puteai consuma alcool legal. 55 00:04:07,413 --> 00:04:09,957 Pe atunci, toată lumea folosea Facebook. 56 00:04:09,958 --> 00:04:14,544 Popularitatea cuiva se calcula în numărul de prieteni 57 00:04:14,545 --> 00:04:16,297 și în like-uri. 58 00:04:16,881 --> 00:04:22,428 Oamenii voiau să arate că sunt tari și că fac lucruri mișto. 59 00:04:23,054 --> 00:04:28,058 Am creat evenimentul, ceva de genul „Merthe împlinește 16 ani”. 60 00:04:28,059 --> 00:04:30,311 Am invitat 78 de oameni, mai exact. 61 00:04:30,895 --> 00:04:35,148 Mă întreba dacă voiam să fie public sau privat. 62 00:04:35,149 --> 00:04:37,026 Am apăsat pe „public”. 63 00:04:43,616 --> 00:04:48,204 Am cunoscut-o pe Merthe în 2012, când s-a înscris în echipa de volei. 64 00:04:51,416 --> 00:04:54,084 Era fata cea nouă. Nu cunoștea pe nimeni. 65 00:04:54,085 --> 00:04:58,089 Eram la școli diferite. Noi locuiam în centrul orașului Groningen. 66 00:05:00,800 --> 00:05:02,260 NUMĂR LOCUITORI 193.127 67 00:05:03,261 --> 00:05:06,681 Ea era dintr-un oraș mai mic de lângă Groningen, din Haren. 68 00:05:08,766 --> 00:05:10,434 NUMĂR LOCUITORI 18.460 69 00:05:10,435 --> 00:05:14,563 Cei din Groningen îi consideră pe cei care locuiesc în Haren 70 00:05:14,564 --> 00:05:17,232 drept oameni mai fițoși. 71 00:05:17,233 --> 00:05:18,150 Da. 72 00:05:18,151 --> 00:05:20,820 Asta credea lumea, cel puțin. 73 00:05:22,864 --> 00:05:27,368 Dar, în cele din urmă, s-a dovedit a fi altfel decât ne așteptam. 74 00:05:30,788 --> 00:05:32,539 Nu se lua în serios. 75 00:05:32,540 --> 00:05:35,585 Era o persoană plăcută, s-a integrat imediat. 76 00:05:36,377 --> 00:05:37,252 PARTICIPANȚI (02) 77 00:05:37,253 --> 00:05:40,881 Când ne-a invitat, abia așteptam să venim la petrecerea ei. 78 00:05:40,882 --> 00:05:42,925 Ne plăcea mult Merthe. 79 00:05:43,843 --> 00:05:46,386 Ne uitam la filme hollywoodiene. 80 00:05:46,387 --> 00:05:51,099 Filme precum <i>Fete rele, Păcătoasa, Marea mahmureală.</i> 81 00:05:51,100 --> 00:05:55,480 Viața în aceste filme era diferită de cea din Olanda. 82 00:05:56,481 --> 00:06:00,567 Și copiii de vârsta mea voiau să trăiască așa. 83 00:06:00,568 --> 00:06:03,403 PARTICIPANȚI (20) 84 00:06:03,404 --> 00:06:06,407 14 ZILE PÂNĂ LA PETRECERE 85 00:06:06,908 --> 00:06:11,329 La școală, a doua zi, mai verificam telefonul ocazional. 86 00:06:12,121 --> 00:06:13,456 Vechiul iPhone. 87 00:06:14,374 --> 00:06:15,291 Ce mic e! 88 00:06:16,709 --> 00:06:20,421 Nu știu cum tastam pe un ecran de mărimea asta. 89 00:06:21,089 --> 00:06:24,716 Era prima dată când aveam rețele de socializare pe telefon. 90 00:06:24,717 --> 00:06:29,180 Aveam acces la toate evenimentele, știam ce se întâmpla. 91 00:06:31,099 --> 00:06:32,474 Cândva pe la prânz, 92 00:06:32,475 --> 00:06:36,687 numărul participanților începuse să crească, dar nimic ieșit din comun. 93 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 Mă relaxam între ore. 94 00:06:42,902 --> 00:06:47,031 Deodată, am primit o notificare. Era o invitație la petrecere. 95 00:06:47,824 --> 00:06:51,493 Am fost coleg cu Merthe, dar nu eram prieten cu ea. 96 00:06:51,494 --> 00:06:54,079 Locuia într-o casă frumoasă, erau bogați. 97 00:06:54,080 --> 00:06:56,289 Toată lumea știa unde locuiau. 98 00:06:56,290 --> 00:06:59,292 E ca vila din <i>Singur acasă.</i> 99 00:06:59,293 --> 00:07:02,004 Era o casă numai bună pentru petreceri. 100 00:07:03,256 --> 00:07:06,299 Apoi am văzut că era o petrecere publică. 101 00:07:06,300 --> 00:07:08,301 Eu eram mai rebel de soi. 102 00:07:08,302 --> 00:07:12,389 Mi-am zis: „Dacă invit mai mulți oameni?” 103 00:07:12,390 --> 00:07:16,518 Dar n-am putut invita toți prietenii deodată. 104 00:07:16,519 --> 00:07:20,397 Trebuia să dau clic pe fiecare persoană din lista mea, 105 00:07:20,398 --> 00:07:21,982 să-i invit personal. 106 00:07:21,983 --> 00:07:24,234 Mi-a luat mult timp s-o fac. 107 00:07:24,235 --> 00:07:26,237 Am trimis vreo 500 de invitații. 108 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 Toți erau încântați să-și invite prietenii. 109 00:07:31,701 --> 00:07:34,411 ORA 13:00 110 00:07:34,412 --> 00:07:37,289 După pauză, un prieten a venit la mine 111 00:07:37,290 --> 00:07:42,085 să-mi spună că Laurens vine la petrecere și invită mai multă lume. 112 00:07:42,086 --> 00:07:44,464 Am început să-mi verific telefonul. 113 00:07:45,047 --> 00:07:48,717 Erau 3.000 de oameni invitați la petrecerea mea. 114 00:07:48,718 --> 00:07:50,343 INIVITAȚI (3.101) 115 00:07:50,344 --> 00:07:52,345 Ce dracu' se întâmplă? 116 00:07:52,346 --> 00:07:53,680 Lumea era încântată 117 00:07:53,681 --> 00:07:56,767 și se posta întruna pe pagina evenimentului. 118 00:07:57,477 --> 00:07:59,728 MĂICULIȚĂ! 119 00:07:59,729 --> 00:08:01,396 Unii prieteni îmi spuneau 120 00:08:01,397 --> 00:08:04,066 că ar putea ajunge ca în <i>Proiectul X.</i> 121 00:08:05,818 --> 00:08:08,612 Mamă, tată, sunt eu, Thomas. 122 00:08:08,613 --> 00:08:10,530 <i>Voiam să fiu cool o noapte.</i> 123 00:08:10,531 --> 00:08:14,242 Filmul <i>Proiectul X</i> apăruse în 2012. 124 00:08:14,243 --> 00:08:16,621 <i>Diseară schimbăm macazul.</i> 125 00:08:19,123 --> 00:08:22,250 Toți adolescenții vor să meargă la o așa petrecere. 126 00:08:22,251 --> 00:08:24,670 Unii săreau de pe acoperișuri. 127 00:08:28,633 --> 00:08:30,885 E coșmarul unui părinte. 128 00:08:33,638 --> 00:08:34,638 - Alo? <i>- Thomas?</i> 129 00:08:34,639 --> 00:08:36,973 - Bună, tată! <i>- Am zis să te mai sunăm.</i> 130 00:08:36,974 --> 00:08:38,851 <i>Să vedem ce faci.</i> 131 00:08:39,644 --> 00:08:41,437 E prea exagerat. 132 00:08:45,358 --> 00:08:47,235 Cel mai bun film cu petreceri. 133 00:08:47,902 --> 00:08:49,528 Oamenii se ațâțau reciproc, 134 00:08:49,529 --> 00:08:53,241 postau poze cu gnomul cu ecstasy. 135 00:08:54,784 --> 00:08:57,661 Am început să primesc mesaje pe telefonul meu: 136 00:08:57,662 --> 00:08:59,079 „O idee foarte bună.” 137 00:08:59,080 --> 00:09:01,039 Și a prins avânt. 138 00:09:01,040 --> 00:09:02,457 ORA 13:30 139 00:09:02,458 --> 00:09:05,085 Da, era interesant, mișto. 140 00:09:05,086 --> 00:09:07,963 Am intrat pe Twitter și am scris ceva de genul: 141 00:09:07,964 --> 00:09:10,715 „Vin doar 3.500 de oameni.” 142 00:09:10,716 --> 00:09:14,219 Credeam că e doar o glumă, că se vor liniști. 143 00:09:14,220 --> 00:09:15,762 INVITAȚI (3.573) 144 00:09:15,763 --> 00:09:17,764 Dar nu a fost așa. 145 00:09:17,765 --> 00:09:20,225 Numărul de invitații a crescut. 146 00:09:20,226 --> 00:09:22,103 Se dubla, se tripla. 147 00:09:23,020 --> 00:09:23,938 Era incredibil. 148 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 Nu cred că am mai avut ore. 149 00:09:27,858 --> 00:09:30,443 Toată lumea se aduna pe la bănci, 150 00:09:30,444 --> 00:09:33,780 acaparați de nebunia asta. 151 00:09:33,781 --> 00:09:36,449 Și profesorului îi plăcea. 152 00:09:36,450 --> 00:09:37,909 INVITAȚI (10.771) 153 00:09:37,910 --> 00:09:42,164 Mi-am dat seama că nu se va opri de la sine. 154 00:09:42,748 --> 00:09:47,127 Am încercat să găsesc o opțiune de ștergere a evenimentului, 155 00:09:47,128 --> 00:09:49,546 dar nu puteai de pe telefon. 156 00:09:49,547 --> 00:09:52,049 Era posibil doar pe computer. 157 00:09:53,301 --> 00:09:55,010 Mai aveam de stat la școală. 158 00:09:55,011 --> 00:09:57,722 Deci nu puteam face nimic în clipa aia. 159 00:10:00,975 --> 00:10:05,271 După ore, am luat repede bicicleta și am plecat acasă. 160 00:10:06,564 --> 00:10:11,360 Nu puteam să mai ascund tărășenia, trebuia să-i anunț. 161 00:10:12,862 --> 00:10:16,031 Dar părinții mei nu înțelegeau rețelele sociale. 162 00:10:16,032 --> 00:10:18,199 Când postam ceva pe Facebook, 163 00:10:18,200 --> 00:10:20,911 mă întrebau dacă am trimis e-mail. 164 00:10:21,746 --> 00:10:24,081 I-am arătat tatălui meu evenimentul. 165 00:10:25,416 --> 00:10:29,669 El tot nu înțelegea ce s-a întâmplat. 166 00:10:29,670 --> 00:10:31,463 INVITAȚI (17.045) 167 00:10:31,464 --> 00:10:34,300 „17.000 de oameni invitați la mine acasă? 168 00:10:34,884 --> 00:10:36,302 Oare o să vină?” 169 00:10:37,511 --> 00:10:42,224 Dar și-a dat seama în ce necaz intrase toată familia. 170 00:10:43,392 --> 00:10:46,812 Mama a început să sune la poliție, 171 00:10:48,356 --> 00:10:51,359 în speranța că ne-ar putea ajuta cineva. 172 00:10:52,234 --> 00:10:57,280 Dar poliția nu cred că a înțeles ce era evenimentul de pe Facebook. 173 00:10:57,281 --> 00:11:01,242 Așa că am decis să șterg evenimentul. 174 00:11:01,243 --> 00:11:02,494 ANULAȚI EVENIMENTUL 175 00:11:02,495 --> 00:11:04,788 A fost dulce-amărui. 176 00:11:04,789 --> 00:11:07,750 „Bun, e bine că s-a terminat.” 177 00:11:08,751 --> 00:11:13,214 Dar, în același timp, parcă m-a cam lăsat în plop. 178 00:11:19,720 --> 00:11:21,972 N-am nicio legătură cu Merthe. 179 00:11:22,556 --> 00:11:25,518 Doar am văzut petrecerea de ziua ei pe Facebook. 180 00:11:26,602 --> 00:11:30,898 Și a fost primul eveniment care a prins avânt așa. 181 00:11:31,482 --> 00:11:32,982 Eram un puști de 18 ani. 182 00:11:32,983 --> 00:11:37,070 Voiam doar să merg la o petrecere super, ca în <i>Proiectul X.</i> 183 00:11:37,071 --> 00:11:39,072 Îmi amintesc că am băut ceva. 184 00:11:39,073 --> 00:11:41,616 Și am văzut că dispăruse de pe Facebook. 185 00:11:41,617 --> 00:11:43,827 „404, pagină inexistentă.” 186 00:11:43,828 --> 00:11:47,080 Am fost puțin dezamăgit. Aici nu se întâmpla nimic. 187 00:11:47,081 --> 00:11:49,708 Mă distram. Toți se distrau. 188 00:11:49,709 --> 00:11:53,754 Nu voiam să se termine așa repede. 189 00:11:54,338 --> 00:11:57,967 Atunci am creat copia evenimentului lui Merthe. 190 00:12:00,052 --> 00:12:01,929 L-am numit „Proiectul X Haren”. 191 00:12:03,180 --> 00:12:05,182 O petrecere-surpriză pentru ea. 192 00:12:06,767 --> 00:12:07,809 ORA 19:00 193 00:12:07,810 --> 00:12:11,647 În seara aceea, voiam să merg la cinema cu o prietenă. 194 00:12:12,440 --> 00:12:16,818 Stăteam la coadă la popcorn și-i auzeam pe cei din fața noastră. 195 00:12:16,819 --> 00:12:18,945 „Doamne, ai văzut evenimentul?” 196 00:12:18,946 --> 00:12:21,072 „Proiectul X. Da, merg.” 197 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 Eram șocate. „Ce dracu'? 198 00:12:23,701 --> 00:12:24,869 Ce se întâmplă?” 199 00:12:26,078 --> 00:12:28,288 Primeam o grămadă de mesaje. 200 00:12:28,289 --> 00:12:30,874 Fusese creat un eveniment nou 201 00:12:30,875 --> 00:12:34,544 în care făceau referire la filmul <i>Proiectul X</i> 202 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 și avea loc la mine acasă. 203 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 Ce naiba? 204 00:12:40,426 --> 00:12:42,678 Cine făcuse așa ceva? 205 00:12:44,764 --> 00:12:47,223 A prins avânt și a devenit viral. 206 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Memă după memă. 207 00:12:52,980 --> 00:12:54,689 208 PREGĂTIȚI-VĂ VINE PROIECTUL X 209 00:12:54,690 --> 00:12:58,610 Memele m-au prins pe mine, pentru că le ador. 210 00:12:58,611 --> 00:13:00,446 Eram foarte încântat. 211 00:13:00,946 --> 00:13:05,325 Erau și alte meme: „Unde e petrecerea? Aici e petrecerea!” 212 00:13:05,326 --> 00:13:08,787 Cineva mi-a modificat o poză. 213 00:13:08,788 --> 00:13:12,374 Nu-ți vine să crezi că ți se întâmplă ție. 214 00:13:13,918 --> 00:13:15,669 Ce să fac? 215 00:13:16,629 --> 00:13:18,672 MAI SUNT 10 ZILE PÂNĂ LA PETRECERE 216 00:13:21,300 --> 00:13:24,135 Am fost primul primar de noapte din Groningen. 217 00:13:24,136 --> 00:13:26,137 CHRIS PRIMAR DE NOAPTE 218 00:13:26,138 --> 00:13:30,308 Eu eram responsabil pentru toată viața de noapte din oraș. 219 00:13:30,309 --> 00:13:32,602 Organizarea de festivaluri. 220 00:13:32,603 --> 00:13:35,104 Mă ocupam de baruri, de probleme. 221 00:13:35,105 --> 00:13:37,357 Olanda pare o țară foarte liberală, 222 00:13:37,358 --> 00:13:42,446 dar avem și foarte multe reguli în spate. 223 00:13:43,030 --> 00:13:46,699 Avem un Consiliu Municipal, dar, după ora 17:00, se duc acasă. 224 00:13:46,700 --> 00:13:47,952 Atunci intru eu. 225 00:13:49,203 --> 00:13:52,706 Eram pe Facebook și am văzut evenimentul ăsta. 226 00:13:53,499 --> 00:13:56,001 Era ciudat fiindcă avea loc în Haren. 227 00:13:57,753 --> 00:14:01,381 E un oraș anost. Nu se întâmplă nimic acolo. 228 00:14:01,382 --> 00:14:03,592 Sunt doar niște copii bogați. 229 00:14:04,301 --> 00:14:07,638 Dar apoi am început să primim telefoane de la localnici. 230 00:14:08,180 --> 00:14:12,351 Se temeau că ceva nu era în regulă. 231 00:14:15,604 --> 00:14:18,983 Eram convins că nu era de bine. 232 00:14:20,568 --> 00:14:23,445 Dar nu puteam face nimic de capul meu. 233 00:14:24,071 --> 00:14:27,533 Mi-am zis că vor lua măsuri autoritățile. 234 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 Lucram la laptop. 235 00:14:33,330 --> 00:14:37,126 Deodată, mi-a apărut un mesaj pe telefon. 236 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 Era trailerul de la filmul <i>Proiectul X.</i> 237 00:14:44,842 --> 00:14:47,510 Străzi incendiate. 238 00:14:47,511 --> 00:14:52,349 Mi-am zis: „Doamne, vor distruge totul!” 239 00:14:54,518 --> 00:14:58,813 Dacă se întâmpla una ca asta într-un sătuc ca Haren, 240 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 era dezastru. 241 00:15:03,819 --> 00:15:06,530 Ador orașul Haren. 242 00:15:07,615 --> 00:15:11,619 Am fost membru al Consiliului Municipal. 243 00:15:12,536 --> 00:15:17,124 Avea să fie un dezastru. Am încercat să-l avertizez pe primar. 244 00:15:18,375 --> 00:15:21,629 Dar era plecat câteva zile, așa că n-am putut da de el. 245 00:15:22,421 --> 00:15:24,840 Am încercat să-l contactez pe primar. 246 00:15:25,341 --> 00:15:28,468 Am vrut să ajut. Am vrut să rezolv problema. 247 00:15:28,469 --> 00:15:30,511 Era datoria primarului de noapte. 248 00:15:30,512 --> 00:15:32,473 Dar nu a răspuns. 249 00:15:33,223 --> 00:15:36,894 Am sunat zilnic la Consiliul din Haren. 250 00:15:37,394 --> 00:15:41,315 Ei își vedeau de iluminatul public, de trecerile de pietoni. 251 00:15:41,815 --> 00:15:44,025 Deci nu o luau în serios. 252 00:15:44,026 --> 00:15:47,904 Trebuie să facem cumva să-i oprim. 253 00:15:47,905 --> 00:15:51,325 Trebuie să facem cumva să protejăm locuitorii din Haren. 254 00:15:52,660 --> 00:15:55,411 ȘAPTE ZILE PENTRU PÂNĂ LA PETRECERE 255 00:15:55,412 --> 00:15:58,748 Părinții mei începuseră să se îngrijoreze. 256 00:15:58,749 --> 00:16:00,833 „Oare o să vină lumea? 257 00:16:00,834 --> 00:16:04,088 Nu vom mai avea casă într-o săptămână?” 258 00:16:05,464 --> 00:16:07,966 Apoi am început să ne întrebăm 259 00:16:07,967 --> 00:16:10,886 cum să ștergem evenimentul. 260 00:16:11,804 --> 00:16:17,184 Administratorul evenimentului era cineva pe nume Jorik Clarck. 261 00:16:17,685 --> 00:16:22,021 Am discutat puțin, ne-am ciondănit. 262 00:16:22,022 --> 00:16:24,817 PETRECEREA NU E PENTRU ÎNGÂMFAȚI 263 00:16:27,069 --> 00:16:28,903 E CLAR CĂ DOAR CE AI FĂCUT 16 ANI 264 00:16:28,904 --> 00:16:30,948 Cred că îi plăcea atenția. 265 00:16:31,699 --> 00:16:34,909 Da, am făcut-o celebră pe Facebook. 266 00:16:34,910 --> 00:16:36,661 INVITAȚI (24.162) 267 00:16:36,662 --> 00:16:38,121 Jorik nu a înțeles 268 00:16:38,122 --> 00:16:41,582 că ne afecta viața mie și familiei mele. 269 00:16:41,583 --> 00:16:44,044 Și nu cred că a înțeles lucrul ăsta. 270 00:16:44,628 --> 00:16:47,297 Am încercat să-l convingă să-l anuleze. 271 00:16:47,798 --> 00:16:51,134 Un amic care era prieten cu el pe Facebook 272 00:16:51,135 --> 00:16:52,469 mi-a dat numărul lui. 273 00:16:52,970 --> 00:16:55,179 NUMĂR NECUNOSCUT 274 00:16:55,180 --> 00:16:59,058 Eu nu prea răspund la numere necunoscute, dar am zis s-o fac. 275 00:16:59,059 --> 00:17:01,644 Glisez, îl pun la ureche și aud: 276 00:17:01,645 --> 00:17:03,479 „Bună! Jorik?” 277 00:17:03,480 --> 00:17:06,607 „Da, cu cine vorbesc?” 278 00:17:06,608 --> 00:17:08,443 „Sunt tatăl lui Merthe.” 279 00:17:08,444 --> 00:17:10,154 Mi-am zis: „La dracu'!” 280 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 Era puțin supărat pe mine. 281 00:17:15,576 --> 00:17:18,786 Mi-a explicat că lumea se cățăra peste gard 282 00:17:18,787 --> 00:17:22,583 să le facă poze în sufragerie. 283 00:17:23,125 --> 00:17:25,501 Atunci mi-am dat seama. 284 00:17:25,502 --> 00:17:29,714 Nu voiam să le distrug viețile. 285 00:17:29,715 --> 00:17:32,550 Am anunțat că petrecerea nu va avea loc. 286 00:17:32,551 --> 00:17:34,135 DIN PĂCATE, S-A ANULAT 287 00:17:34,136 --> 00:17:36,637 Oamenilor nu le-a convenit. 288 00:17:36,638 --> 00:17:40,099 GATA CU PETRECEREA... 289 00:17:40,100 --> 00:17:41,685 ȘTERGE EVENIMENT 290 00:17:42,311 --> 00:17:45,688 Când l-a anulat, m-am simțit ușurată. 291 00:17:45,689 --> 00:17:46,774 Scăpasem. 292 00:17:48,567 --> 00:17:50,903 Apoi, după câteva ore, 293 00:17:51,737 --> 00:17:53,447 a apărut un alt eveniment. 294 00:17:55,574 --> 00:17:56,617 Nebunie curată. 295 00:17:57,534 --> 00:17:58,619 Eram șocat. 296 00:17:59,787 --> 00:18:02,039 Era o copie exactă a paginii mele. 297 00:18:02,956 --> 00:18:05,292 Numărul de invitați creștea fulminant. 298 00:18:05,876 --> 00:18:08,378 Erau deja 30.000 de oameni invitați. 299 00:18:09,296 --> 00:18:10,797 DE IBE DERFÜHRER 300 00:18:10,798 --> 00:18:12,924 Era un nume ciudat. 301 00:18:12,925 --> 00:18:18,889 „Der Führer” are o conotație negativă în limba germană. 302 00:18:20,265 --> 00:18:23,142 Am zis să discut cu administratorii, 303 00:18:23,143 --> 00:18:26,395 să le explic că e groasă treaba, 304 00:18:26,396 --> 00:18:31,317 să-i rog să anuleze evenimentul 305 00:18:31,318 --> 00:18:34,237 pentru că ne afecta viețile. 306 00:18:34,238 --> 00:18:36,990 Nu era o glumă. 307 00:18:37,574 --> 00:18:40,452 Am primit un răspuns sec: 308 00:18:41,036 --> 00:18:42,079 „Du-te-n mă-ta!” 309 00:18:43,372 --> 00:18:45,832 PATRU ZILE PÂNĂ LA PETRECERE 310 00:18:45,833 --> 00:18:48,793 Zvonurile despre petrecerea asta prindeau avânt. 311 00:18:48,794 --> 00:18:52,047 Urma să existe o scenă. Veneau artiști. 312 00:18:52,631 --> 00:18:57,009 Heineken urma să sponsorizeze evenimentul, de parcă ar fi fost un festival. 313 00:18:57,010 --> 00:18:58,220 Ce nebunie! 314 00:19:01,723 --> 00:19:03,975 Ascultam radioul în mașină 315 00:19:03,976 --> 00:19:07,354 și, deodată, am auzit ceva de <i>Proiectul X.</i> 316 00:19:07,938 --> 00:19:09,147 <i>Merthe la telefon.</i> 317 00:19:09,148 --> 00:19:10,773 <i>Timor și Coen de la 3FM.</i> 318 00:19:10,774 --> 00:19:11,858 <i>- Bună! - Bună!</i> 319 00:19:11,859 --> 00:19:14,611 <i>Urmează petrecerea?</i> 320 00:19:15,195 --> 00:19:17,822 Din păcate, toată lumea avea numărul meu. 321 00:19:17,823 --> 00:19:20,992 M-au sunat de la <i>De Coen en Sander Show.</i> 322 00:19:20,993 --> 00:19:24,162 Nu știam ce să fac. Am vorbit cu ei. 323 00:19:24,163 --> 00:19:26,247 <i>Petrecerea e anulată.</i> 324 00:19:26,248 --> 00:19:28,124 <i>Puteai primi 6.000 de cadouri.</i> 325 00:19:28,125 --> 00:19:31,878 <i>Ar fi fost grozav, dar e mai scumpă o casă nouă.</i> 326 00:19:31,879 --> 00:19:34,547 <i>Apropo, sunt în direct la radio acum?</i> 327 00:19:34,548 --> 00:19:37,426 <i>- Da! - Da! Pe 3FM! Merthe!</i> 328 00:19:40,137 --> 00:19:42,680 Apoi s-a răspândit în presa națională. 329 00:19:42,681 --> 00:19:47,101 Orașul Haren se pregătește pentru sosirea a mii de petrecăreți nedoriți. 330 00:19:47,102 --> 00:19:50,771 <i>Au fost trimise 50.000 de invitații pe internet.</i> 331 00:19:50,772 --> 00:19:53,941 Unu, doi, trei. Hai! 332 00:19:53,942 --> 00:19:57,987 21 SEPTEMBRIE PROIECTUL X HAREN 333 00:19:57,988 --> 00:20:02,950 Când a apărut un clip la știri cu un afiș uriaș pe un bloc, 334 00:20:02,951 --> 00:20:07,955 ne-am dat seama că petrecerea chiar va avea loc. 335 00:20:07,956 --> 00:20:09,373 Deja apăreau zvonuri 336 00:20:09,374 --> 00:20:12,835 despre oameni care urcau în autobuze din toată Olanda. 337 00:20:12,836 --> 00:20:14,212 PROIECTUL X HAREN 338 00:20:14,213 --> 00:20:17,758 <i>Locuitorii de pe Stationsweg, Haren, sunt îngrijorați.</i> 339 00:20:18,884 --> 00:20:22,011 Veneau mii de oameni. 340 00:20:22,012 --> 00:20:25,014 Nu ne așteptam la o asemenea amploare. 341 00:20:25,015 --> 00:20:27,100 INVITAȚI (300.220) 342 00:20:27,893 --> 00:20:30,269 Aveam un presentiment rău. 343 00:20:30,270 --> 00:20:33,106 Nu eram pregătiți să găzduim atâția oameni. 344 00:20:37,069 --> 00:20:40,864 Țineam draperiile închise nonstop. 345 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 Oamenii făceau poze cu casa. 346 00:20:44,952 --> 00:20:48,037 N-am putut merge la volei, la școală. 347 00:20:48,038 --> 00:20:50,414 Făceau măști cu fața mea. 348 00:20:50,415 --> 00:20:54,085 Eram ca în <i>Noaptea judecății,</i> blocați în casă, 349 00:20:54,086 --> 00:20:58,048 cu oameni care sunau la ușă și voiau să intre. 350 00:20:59,174 --> 00:21:02,135 În această noapte, trebuie să vă ascundeți în case. 351 00:21:05,472 --> 00:21:08,015 Nu mai era de glumă. 352 00:21:08,016 --> 00:21:10,560 A devenit un pic înfricoșător. 353 00:21:11,561 --> 00:21:14,189 O ZI PÂNĂ LA PETRECERE 354 00:21:15,274 --> 00:21:19,319 Cu o zi înainte de petrecere, eram din ce în ce mai agitat. 355 00:21:19,820 --> 00:21:24,283 Mă gândeam că ăsta nu e un loc unde să găzduiești mii de oameni. 356 00:21:24,866 --> 00:21:27,160 Va fi foarte periculos. 357 00:21:27,911 --> 00:21:31,456 Dacă Consiliul nu ne lua în serios, trebuia să iau eu măsuri. 358 00:21:34,376 --> 00:21:39,171 Singura soluție era organizarea unei petreceri alternative. 359 00:21:39,172 --> 00:21:43,343 Ne-am zis celor din Consiliu: „Nu vreau să fac niciun ban din asta.” 360 00:21:43,927 --> 00:21:47,221 Mi-au zis: „Ar putea fi o idee bună. 361 00:21:47,222 --> 00:21:48,807 Poți să rezolvi tu?” 362 00:21:49,641 --> 00:21:52,768 Durează luni de zile să organizezi o petrecere mare. 363 00:21:52,769 --> 00:21:56,272 Eu aveam doar 24 de ore s-o organizez. 364 00:21:56,273 --> 00:21:57,940 Le-am trimis un plan. 365 00:21:57,941 --> 00:22:00,485 Dar primarul Bats lua decizia finală 366 00:22:00,986 --> 00:22:04,531 și speram să facă alegerea corectă. 367 00:22:05,657 --> 00:22:07,409 Cu o zi înainte de petrecere, 368 00:22:08,201 --> 00:22:11,204 am fost invitată la o ședință cu primarul. 369 00:22:12,831 --> 00:22:16,709 Speram că primarul ne va spune: 370 00:22:16,710 --> 00:22:19,128 „Bine, am luat o decizie, 371 00:22:19,129 --> 00:22:24,343 voi închide toate drumurile spre Haren, ca să nu vină nimeni.” 372 00:22:25,385 --> 00:22:27,679 Primarul nu a vrut să facă asta. 373 00:22:28,305 --> 00:22:31,515 Mesajul e foarte clar. Petrecerea e anulată. 374 00:22:31,516 --> 00:22:34,727 Ca să fie clar, nu va fi nicio petrecere aici. 375 00:22:34,728 --> 00:22:37,897 M-am enervat puțin când am auzit. 376 00:22:37,898 --> 00:22:41,193 De ce nu iei tineretul în serios? 377 00:22:42,736 --> 00:22:45,196 Nu există tânăr care să zică: 378 00:22:45,197 --> 00:22:48,407 „Dacă spune că nu e petrecere, îl cred pe cuvânt.” 379 00:22:48,408 --> 00:22:51,495 Era prea târziu. A fost un mesaj greșit. 380 00:22:52,996 --> 00:22:55,540 Am primit un telefon de la Consiliu. 381 00:22:56,041 --> 00:22:59,878 Primarul a decis să nu mai organizez o petrecere alternativă, 382 00:23:00,379 --> 00:23:02,130 dar avea să implice poliția. 383 00:23:03,673 --> 00:23:06,593 Au fost foarte proști și naivi. 384 00:23:07,302 --> 00:23:10,846 Nu aveam muzică, nu aveam scenă. Nu aveam nimic. 385 00:23:10,847 --> 00:23:12,932 Și dacă nu oferi aceste lucruri, 386 00:23:12,933 --> 00:23:15,685 copiii vor găsi alte metode să se distreze. 387 00:23:24,194 --> 00:23:26,113 „Stuk” înseamnă distrus. 388 00:23:27,906 --> 00:23:32,994 Vrem să distrugem canalele de televiziune pentru că au reguli. Noi urâm regulile. 389 00:23:34,579 --> 00:23:39,543 Ne plac chestiile în genul <i>Jackass.</i> Provocări în fiecare săptămână. 390 00:23:43,630 --> 00:23:46,882 Toată lumea întreba: „Mergi la Proiectul X Haren?” 391 00:23:46,883 --> 00:23:48,509 „O să fie senzațional. 392 00:23:48,510 --> 00:23:51,345 Numai de asta se vorbește. Trebuie să vii.” 393 00:23:51,346 --> 00:23:52,430 Noi aveam un vis. 394 00:23:52,431 --> 00:23:55,266 Voiam să avem cel mai tare canal YouTube. 395 00:23:55,267 --> 00:23:57,101 Era șansa noastră. 396 00:23:57,102 --> 00:24:01,314 Hai să filmăm și hai să ne distrăm! 397 00:24:02,399 --> 00:24:05,527 Mergem la Haren? Petrecere? Proiectul X! 398 00:24:06,111 --> 00:24:06,986 21 SEPTEMBRIE 2012 399 00:24:06,987 --> 00:24:07,904 Gata! 400 00:24:09,823 --> 00:24:11,240 ZIUA PETRECERII 401 00:24:11,241 --> 00:24:13,285 Era dimineața petrecerii. 402 00:24:13,910 --> 00:24:18,497 Consiliul local din Haren m-a rugat să monitorizez rețelele sociale, 403 00:24:18,498 --> 00:24:20,709 ei neavând experiența necesară. 404 00:24:21,209 --> 00:24:25,755 Mi s-a cerut să anunț că nu va exista nicio petrecere. 405 00:24:26,381 --> 00:24:28,382 GEMHAREN DĂ O PETRECERE 406 00:24:28,383 --> 00:24:30,510 Mi s-a zis să fac orice e necesar. 407 00:24:32,804 --> 00:24:37,517 „Spune-le să nu vină la Haren. Nu e nicio petrecere.” 408 00:24:38,477 --> 00:24:41,520 Dar eram doar un orășel cu patru like-uri. 409 00:24:41,521 --> 00:24:44,940 Am început să interacționăm, dar era imposibil. 410 00:24:44,941 --> 00:24:47,318 UITĂ-TE PE TWITTER VINE MULTĂ LUME 411 00:24:47,319 --> 00:24:49,988 Era povestea cu David și Goliat. 412 00:24:50,655 --> 00:24:53,157 INVITAȚI (350.172) 413 00:24:53,158 --> 00:24:56,035 M-am uitat pe Facebook în ziua evenimentului 414 00:24:56,036 --> 00:24:59,288 și erau invitați 350.000 de oameni. 415 00:24:59,289 --> 00:25:03,501 Era plin de postări. 416 00:25:03,502 --> 00:25:05,545 VINE CINEVA DIN LEEUWARDEN? 417 00:25:06,838 --> 00:25:09,131 Oamenii se pregăteau să vină. 418 00:25:09,132 --> 00:25:11,509 IA BĂIEȚII, HAI LA PROIECTUL X HAREN! 419 00:25:11,510 --> 00:25:12,594 AM AJUNS! 420 00:25:15,388 --> 00:25:18,475 Mezina mea lucra la supermarket. 421 00:25:19,100 --> 00:25:23,562 Mi-a spus că veneau mulți ciudați, care cumpărau alcool. 422 00:25:23,563 --> 00:25:26,607 Toți încercau să pună mâna pe alcool. 423 00:25:26,608 --> 00:25:29,443 Aveam 16 ani, iar în Olanda, ai dreptul să bei. 424 00:25:29,444 --> 00:25:31,112 Nu-ți trebuiau acte false. 425 00:25:31,947 --> 00:25:35,575 SUPER-RĂI 426 00:25:38,537 --> 00:25:41,498 De ce ai decis să iei trenul spre Haren? 427 00:25:42,624 --> 00:25:44,250 Doar din curiozitate. 428 00:25:44,251 --> 00:25:47,294 Va fi o experiență inedită. 429 00:25:47,295 --> 00:25:49,296 ORA 13:00 430 00:25:49,297 --> 00:25:53,467 La prânz, erau oameni adunați în fața casei 431 00:25:53,468 --> 00:25:56,555 în număr mare, care nu aveau să plece. 432 00:25:59,975 --> 00:26:02,518 Presa suna des la ușă. 433 00:26:02,519 --> 00:26:05,187 Încă e liniște la Merthe. Sunăm la ușă. 434 00:26:05,188 --> 00:26:06,273 Bună ziua! 435 00:26:07,107 --> 00:26:08,149 Fără camere. 436 00:26:08,692 --> 00:26:11,111 Tatăl ei s-a săturat. 437 00:26:12,988 --> 00:26:15,490 Eram în direct pentru Proiectul X Haren. 438 00:26:15,740 --> 00:26:17,366 ARNOUD REPORTER ȘTIRI 439 00:26:17,367 --> 00:26:22,289 Pe strada lui Merthe, se scoteau semnele cu denumirile străzilor. 440 00:26:25,458 --> 00:26:26,750 Era chiar amuzant. 441 00:26:26,751 --> 00:26:30,964 Oamenii au navigație pe telefoane, deci nu e greu să ajungi acolo. 442 00:26:35,302 --> 00:26:36,928 Când m-am uitat afară, 443 00:26:37,429 --> 00:26:40,264 erau o grămadă de oameni în fața casei. 444 00:26:40,265 --> 00:26:42,933 Deja nu-mi mai părea sigur. 445 00:26:42,934 --> 00:26:45,604 Atunci am decis să plec. 446 00:26:46,646 --> 00:26:49,565 Erau prea mulți oameni în fața casei ei. 447 00:26:49,566 --> 00:26:52,234 Poliția a decis să-i îndepărteze. 448 00:26:52,235 --> 00:26:55,280 Au închis ambele capete ale străzii. 449 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 M-am simțit ușurată că am plecat. 450 00:27:00,201 --> 00:27:03,954 Când am ajuns la mătușa mea, nu cred că am discutat prea mult. 451 00:27:03,955 --> 00:27:08,292 Am stat acolo și am urmărit evenimentele. 452 00:27:08,293 --> 00:27:13,464 Peste două ore începe petrecerea în Haren pentru Merthe, de 16 ani. 453 00:27:13,465 --> 00:27:16,800 Purtătorul de cuvânt al poliției, Paul Heidanus, 454 00:27:16,801 --> 00:27:19,970 e alături de noi, cu un zâmbet precaut. 455 00:27:19,971 --> 00:27:24,725 Dle Heidanus, înțeleg că aveți 300 de polițiști în alertă? 456 00:27:24,726 --> 00:27:28,145 Nu vă pot da detalii despre măsurile pe care le-am luat. 457 00:27:28,146 --> 00:27:30,774 Dar să fie clar, știm ce facem. 458 00:27:31,149 --> 00:27:33,484 ORA 17:00 459 00:27:33,485 --> 00:27:37,614 Situația era sub control. Mi s-a încheiat tura și am plecat. 460 00:27:39,157 --> 00:27:41,700 Mergeam cu bicicleta și m-am oprit. 461 00:27:41,701 --> 00:27:47,122 Am văzut un șir nesfârșit de mașini 462 00:27:47,123 --> 00:27:50,794 și de oameni care veneau spre Haren. 463 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Eram depășiți. 464 00:27:56,299 --> 00:27:58,717 I-am sunat pe cei de la Primărie 465 00:27:58,718 --> 00:28:04,724 și le-am spus: „Mesajul nu a dat roade.” 466 00:28:09,437 --> 00:28:11,188 Cum venea un tren, 467 00:28:11,189 --> 00:28:14,275 trecea un șir de oameni pe lângă noi. 468 00:28:16,986 --> 00:28:20,740 Nu o știam pe Merthe, dar și eu sunt petrecăreț. 469 00:28:21,825 --> 00:28:26,204 Mergeam spre Haren, într-un grup mare. 470 00:28:27,497 --> 00:28:28,707 Era plăcut. 471 00:28:31,793 --> 00:28:35,004 Când am ajuns la petrecere, lumea se distra. 472 00:28:38,091 --> 00:28:40,301 ORA 19:00 473 00:28:40,802 --> 00:28:43,471 Auzeam țipetele, scandările. 474 00:28:44,431 --> 00:28:46,266 Am închis ușile și ferestrele. 475 00:28:47,267 --> 00:28:49,769 Nu poți face mai mult de atât. 476 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 E înfricoșător. 477 00:28:54,649 --> 00:28:58,820 Cu cât se aglomera mai tare, cu atât era mai mare agitația. 478 00:29:08,621 --> 00:29:09,622 Haos. 479 00:29:12,542 --> 00:29:14,043 E nebunie curată. 480 00:29:17,172 --> 00:29:19,840 Nu mai știu pe nimeni cu atâția prieteni. 481 00:29:19,841 --> 00:29:22,885 Proiectul X Haren poate începe, suntem aici! 482 00:29:22,886 --> 00:29:26,681 Toată lumea sărea, bea bere, se distra. 483 00:29:30,685 --> 00:29:34,397 Voiau să fie cea mai tare noapte din viața lor. 484 00:29:41,404 --> 00:29:44,656 Toți urlau ca animalele. 485 00:29:44,657 --> 00:29:51,622 Unde e petrecerea? Aici e petrecerea! 486 00:29:51,623 --> 00:29:52,749 A fost genial. 487 00:29:55,168 --> 00:29:58,587 Încă îmi mai cântă în cap melodia aia. 488 00:29:58,588 --> 00:30:00,839 Unde e petrecerea? 489 00:30:00,840 --> 00:30:02,759 Asta am auzit toată noaptea. 490 00:30:03,468 --> 00:30:05,093 Mulți dintre acești tineri 491 00:30:05,094 --> 00:30:08,806 chiar credeau că vor găsi o petrecere. 492 00:30:08,807 --> 00:30:14,353 Dar îi așteptau doar niște bariere, câțiva ofițeri de poliție 493 00:30:14,354 --> 00:30:17,899 și o mulțime tot mai numeroasă. 494 00:30:19,943 --> 00:30:25,489 De fiecare dată când intram în direct, se întâmplau lucruri ciudate și stupide. 495 00:30:25,490 --> 00:30:26,698 Arnoud? 496 00:30:26,699 --> 00:30:29,159 Băieți, ce faceți aici? 497 00:30:29,160 --> 00:30:32,080 Ce atmosferă mișto, frate! 498 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 Mă întrebam cât o s-o mai ținem așa. 499 00:30:39,295 --> 00:30:45,300 O petrecere anunțată pe Facebook a atras oameni ciudați din toată țara. 500 00:30:45,301 --> 00:30:48,179 Tocmai mi s-a făcut duș cu whisky. 501 00:30:49,556 --> 00:30:53,434 - Cred că e timpul să încheiem. - Bine, Arnoud Bodde. Mulțumesc. 502 00:30:54,185 --> 00:30:56,937 ORA 20:00 503 00:30:56,938 --> 00:31:00,817 Am ieșit cu câinele prin centru, să văd ce se întâmplă. 504 00:31:04,362 --> 00:31:07,198 În spatele meu, era un grup de oameni, 505 00:31:08,783 --> 00:31:11,035 scandând, făcând gălăgie. 506 00:31:12,203 --> 00:31:15,914 Apoi, deodată, am simțit o lovitură în ceafă. 507 00:31:15,915 --> 00:31:19,752 Și, imediat, am auzit cum s-a spart o sticlă. 508 00:31:20,420 --> 00:31:23,798 Mi-au aruncat o sticlă în cap. 509 00:31:24,799 --> 00:31:26,885 Câinele a început să tremure. 510 00:31:29,971 --> 00:31:35,310 Atunci am realizat că atmosfera se schimbase. 511 00:31:36,853 --> 00:31:38,186 Se simțea în aer. 512 00:31:38,187 --> 00:31:42,692 Era o tensiune tot mai mare. 513 00:31:46,154 --> 00:31:49,532 Suntem pe strada lui Merthe și e nebunie. 514 00:31:50,783 --> 00:31:53,952 Zici că suntem pe un stadion de fotbal. 515 00:31:53,953 --> 00:31:56,997 Mii și mii de tineri. 516 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 Și avem doar zece polițiști. 517 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 Am văzut mulți oameni. 518 00:32:08,760 --> 00:32:10,178 Tot mai mulți. 519 00:32:14,599 --> 00:32:19,437 „Nu se poate să fie 300 de polițiști aici, în momentul ăsta.” 520 00:32:23,107 --> 00:32:25,693 E clar că nu exista niciun plan. 521 00:32:26,194 --> 00:32:29,572 Nu era o brigadă de intervenție. Erau polițiști obișnuiți... 522 00:32:31,866 --> 00:32:34,327 Se uitau unul la altul, speriați. 523 00:32:37,705 --> 00:32:42,751 Poliția era depășită numeric cu mii. 524 00:32:42,752 --> 00:32:46,631 Nu eram convinsă că îi mai puteau ține în frâu. 525 00:32:50,343 --> 00:32:52,261 Mă temeam că vor ajunge la casă... 526 00:32:54,597 --> 00:32:57,141 ca s-o incendieze, ca în film. 527 00:32:59,435 --> 00:33:01,270 Au văzut filmul <i>Proiectul X.</i> 528 00:33:01,771 --> 00:33:04,398 Ei voiau să dea o petrecere în casă. 529 00:33:04,399 --> 00:33:07,777 Voiau o piscină, dar n-au primit-o. 530 00:33:08,361 --> 00:33:10,822 Și s-au îmbătat. 531 00:33:15,743 --> 00:33:18,830 Apoi unii au devenit agresivi. 532 00:33:35,096 --> 00:33:37,140 Toată lumea țipa. 533 00:33:39,642 --> 00:33:41,894 Ne-am gândit: „Ce naiba se întâmplă?” 534 00:33:43,438 --> 00:33:47,608 Mi-am deschis Twitter. Am văzut cum aruncau cu sticle. 535 00:33:48,735 --> 00:33:51,821 Și deodată, am auzit multe sirene. 536 00:33:52,739 --> 00:33:54,615 Nu! Acum e acum! 537 00:34:00,747 --> 00:34:04,583 Dacă inviți poliția la o petrecere, știi ce obții. 538 00:34:04,584 --> 00:34:06,335 O revoltă. 539 00:34:08,171 --> 00:34:11,131 Poliția a tras un foc de avertizare. 540 00:34:11,132 --> 00:34:13,676 Poliția a făcut o mare greșeală. 541 00:34:14,177 --> 00:34:17,430 Încercau să ne îndepărteze. 542 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 A scăpat de sub control. 543 00:34:25,813 --> 00:34:27,774 Acum începe nebunia! 544 00:34:32,361 --> 00:34:34,696 Nu aveau cum să câștige cu noi. 545 00:34:34,697 --> 00:34:36,824 Poliția ne-a provocat. 546 00:34:37,325 --> 00:34:40,870 Aici nu se întâmplă nimic și nu avem voie să ne distrăm. 547 00:34:41,871 --> 00:34:43,538 Lumea a gustat libertatea. 548 00:34:43,539 --> 00:34:46,834 Când poliția a vrut să ne-o ia, au luat-o razna. 549 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 E al dracului de bizar. 550 00:35:00,306 --> 00:35:02,725 Cât le va mai permite poliția? 551 00:35:04,310 --> 00:35:08,314 Îmi făceam griji pentru tata, pentru că hotărâse să rămână. 552 00:35:08,856 --> 00:35:11,400 Voia să fie alături de vecini. 553 00:35:11,901 --> 00:35:16,906 Speram că nu va ajunge în mulțime cumva. 554 00:35:20,159 --> 00:35:21,910 N-am fost la petrecere. 555 00:35:21,911 --> 00:35:24,538 Nici eu n-am vrut să mă alături mulțimii 556 00:35:24,539 --> 00:35:26,624 care îi punea familia în pericol. 557 00:35:27,625 --> 00:35:30,502 Îmi amintesc imaginile de la știri. 558 00:35:30,503 --> 00:35:33,798 Poliția lovea oamenii. 559 00:35:34,590 --> 00:35:36,883 Poliția devenise agresivă. 560 00:35:36,884 --> 00:35:40,847 Dacă cineva se apropia de poliție... 561 00:35:42,014 --> 00:35:43,099 îi snopea. 562 00:35:53,234 --> 00:35:56,820 Filmam și eram șocat. „Ce se întâmplă aici?” 563 00:35:56,821 --> 00:35:59,072 Nu mai văzusem așa ceva în Olanda. 564 00:35:59,073 --> 00:36:02,325 Cum să lovești oameni căzuți la pământ? 565 00:36:02,326 --> 00:36:03,744 Ce nebunie! 566 00:36:04,245 --> 00:36:05,662 Am căzut. 567 00:36:05,663 --> 00:36:11,544 Și, da, poliția a început să mă lovească cu bâtele. 568 00:36:12,211 --> 00:36:15,672 Dar am reușit să mă ridic și să fug. 569 00:36:15,673 --> 00:36:18,926 Dacă voiau să mă trateze ca pe un manifestant violent, 570 00:36:19,510 --> 00:36:21,137 atunci aveam să devin unul. 571 00:36:33,733 --> 00:36:36,443 Niște oameni îndoiau un stâlp. 572 00:36:36,444 --> 00:36:38,696 Am decis să-i ajut. 573 00:36:45,661 --> 00:36:46,662 Am văzut oameni... 574 00:36:48,956 --> 00:36:52,335 alergând prin grădina noastră ca să scape de poliție. 575 00:36:53,377 --> 00:36:56,504 În mod normal, așa ceva vezi doar la televizor, 576 00:36:56,505 --> 00:36:58,799 dar acum se întâmpla la noi. 577 00:37:01,594 --> 00:37:04,889 Oamenii aruncau cu cocktailuri Molotov în mașini. 578 00:37:08,226 --> 00:37:13,439 Și m-am gândit: „Doamne, e ca în <i>Call of Duty!</i> 579 00:37:14,398 --> 00:37:15,398 E pe bune. 580 00:37:15,399 --> 00:37:17,276 Chiar e pe bune.” 581 00:37:25,117 --> 00:37:28,621 Am văzut un tip uriaș cu un stâlp, 582 00:37:29,288 --> 00:37:32,416 care spărgea toate ferestrele supermarketurilor. 583 00:37:35,336 --> 00:37:38,798 M-am gândit: „Țigări gratis.” 584 00:37:44,595 --> 00:37:46,013 Mi-am pus gluga 585 00:37:47,682 --> 00:37:51,268 și am fost primul care a intrat. 586 00:37:51,269 --> 00:37:53,353 Am umplut punga până la refuz. 587 00:37:53,354 --> 00:37:57,858 Trăiam clipa. Eram plin de viață. 588 00:38:01,112 --> 00:38:03,781 Noi filmam jaful. 589 00:38:05,408 --> 00:38:06,908 Dar nu am fost inspirați. 590 00:38:06,909 --> 00:38:11,789 Deodată, totul s-a dus naibii. 591 00:38:12,957 --> 00:38:16,960 „Ne filmează! 592 00:38:16,961 --> 00:38:18,838 Prindeți-i!” 593 00:38:24,302 --> 00:38:29,055 După câteva secunde, erai pe jos. 594 00:38:29,056 --> 00:38:32,142 Oamenii încercau să-i ia camera, „Dă-mi camera!” 595 00:38:32,143 --> 00:38:34,854 Am văzut niște brațe cu tatuaje mari. 596 00:38:36,147 --> 00:38:41,818 N-am putut decât să-l scap de oamenii ăia, 597 00:38:41,819 --> 00:38:44,446 fiindcă voiam filmarea. 598 00:38:44,447 --> 00:38:46,532 Surprinseserăm ceva inedit. 599 00:38:47,116 --> 00:38:52,120 Aveam 500 de abonați în Olanda, doar 500. 600 00:38:52,121 --> 00:38:55,206 Era ocazia noastră să creștem. 601 00:38:55,207 --> 00:38:57,625 Voiai și să-mi salvezi viața. 602 00:38:57,626 --> 00:38:58,961 Da, și asta. 603 00:39:00,004 --> 00:39:00,963 Nu... 604 00:39:01,547 --> 00:39:03,214 Fără el, eram mort. 605 00:39:03,215 --> 00:39:06,843 L-am săltat pe acoperiș. 606 00:39:06,844 --> 00:39:08,053 Mi-a fost frică. 607 00:39:08,054 --> 00:39:11,348 Camera era distrusă. 608 00:39:11,349 --> 00:39:14,643 Dar am reușit să luăm caseta. Era întreagă. 609 00:39:15,227 --> 00:39:17,062 Bine. Gata! 610 00:39:17,063 --> 00:39:21,399 A fost nebunie curată. Eram speriat de moarte. 611 00:39:21,400 --> 00:39:22,777 Suntem într-o mașină. 612 00:39:23,361 --> 00:39:25,029 „Avem aur curat aici. 613 00:39:25,613 --> 00:39:27,615 Hai să scăpăm de războiul ăsta!” 614 00:39:34,038 --> 00:39:36,373 La un moment dat, 615 00:39:36,374 --> 00:39:40,293 tata a fost anunțat de poliție 616 00:39:40,294 --> 00:39:43,714 că două fete muriseră în mulțime. 617 00:39:58,187 --> 00:39:59,188 Scuze! 618 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 A fost greu. 619 00:40:05,945 --> 00:40:10,574 Mor oameni de ziua ta 620 00:40:11,742 --> 00:40:14,452 și, cumva, rolul pe care l-ai jucat... 621 00:40:14,453 --> 00:40:17,581 Rămâi cu un gol în suflet. 622 00:40:18,207 --> 00:40:19,458 Nu poți... 623 00:40:20,709 --> 00:40:22,669 Nu înțelegi, nu cred. 624 00:40:22,670 --> 00:40:27,674 <i>Pe Twitter circulă zvonuri că o fată a murit călcată în picioare,</i> 625 00:40:27,675 --> 00:40:29,717 <i>dar unii spun că nu e adevărat.</i> 626 00:40:29,718 --> 00:40:30,760 <i>Ce știți?</i> 627 00:40:30,761 --> 00:40:34,973 <i>Urmărim și noi Twitter și avem aceleași informații,</i> 628 00:40:34,974 --> 00:40:37,601 <i>dar nu am auzit asta de la poliție.</i> 629 00:40:41,647 --> 00:40:43,357 Voiam să plec cu bicicleta, 630 00:40:43,941 --> 00:40:46,401 dar nu puteam, era sticlă peste tot. 631 00:40:46,402 --> 00:40:49,238 Zici că trecuse o tornadă pe acolo. 632 00:40:50,364 --> 00:40:52,615 Mergeam și mă simțeam vinovat. 633 00:40:52,616 --> 00:40:54,952 Eram trist că jucasem un rol în asta. 634 00:41:00,040 --> 00:41:04,170 Mai târziu, din fericire, am aflat că nu murise nimeni. 635 00:41:05,463 --> 00:41:08,299 Dar impactul emoțional mă afectase deja. 636 00:41:09,717 --> 00:41:12,886 Pe la miezul nopții, poliția a preluat controlul 637 00:41:12,887 --> 00:41:14,472 și lucrurile s-au calmat. 638 00:41:15,556 --> 00:41:17,474 Apoi am văzut o mașină. 639 00:41:17,475 --> 00:41:21,352 Avea parbrizul spart, îi lipseau oglinzile. 640 00:41:21,353 --> 00:41:23,814 Cineva călcase pe capotă. 641 00:41:25,024 --> 00:41:29,945 Pe scaunul pasagerului era o cărămidă mare, în formă de triunghi. 642 00:41:30,738 --> 00:41:32,697 Stăteam și mă uitam la ea. 643 00:41:32,698 --> 00:41:36,576 Apoi, în spatele meu, aud vocea unui coleg: 644 00:41:36,577 --> 00:41:38,244 „E mașina ta?” 645 00:41:38,245 --> 00:41:40,664 „Da, e a mea.” 646 00:41:42,708 --> 00:41:45,752 Am păstrat cărămida drept suvenir. 647 00:41:45,753 --> 00:41:49,464 Iubita mea mă tot întreabă dacă o mai păstrez. 648 00:41:49,465 --> 00:41:52,801 „Da, păstrăm cărămida.” 649 00:41:55,596 --> 00:41:57,348 Am stat treji toată noaptea, 650 00:41:58,724 --> 00:42:00,059 am montat filmarea 651 00:42:01,936 --> 00:42:03,770 și am urcat-o pe site. 652 00:42:03,771 --> 00:42:06,648 După o oră, devenise virală. 653 00:42:06,649 --> 00:42:08,651 1.000.000 DE VIZUALIZĂRI 654 00:42:11,612 --> 00:42:15,281 Da, a fost primul mare succes pentru StukTv. 655 00:42:15,282 --> 00:42:17,492 A început cu Proiectul X Haren. 656 00:42:17,493 --> 00:42:21,664 După 12 ani, suntem printre cele mai mari canale de YouTube din țară. 657 00:42:22,831 --> 00:42:25,625 <i>Din analiza inițială, avem de-a face</i> 658 00:42:25,626 --> 00:42:29,587 <i>cu ceea ce pot numi doar „gunoaie”.</i> 659 00:42:29,588 --> 00:42:33,967 Oameni care au plănuit cu bună-știință o confruntare. 660 00:42:33,968 --> 00:42:37,680 Primarul și poliția nu și-au asumat responsabilitatea. 661 00:42:38,180 --> 00:42:40,807 I-a înjurat pe copii. Nu sunt de acord. 662 00:42:40,808 --> 00:42:43,851 Copiii veneau la Haren să se distreze. 663 00:42:43,852 --> 00:42:48,399 Ei s-au opus cu vehemență. 664 00:42:50,526 --> 00:42:53,153 <i>Lumea a plecat și locuitorii sunt șocați.</i> 665 00:42:54,154 --> 00:42:56,657 <i>Costul total al pagubelor este necunoscut.</i> 666 00:42:57,324 --> 00:43:00,368 Toate geamurile sunt sparte. E crunt. 667 00:43:00,369 --> 00:43:05,498 Va trebui să muncim din greu azi ca să curățăm orașul. 668 00:43:05,499 --> 00:43:08,502 Rămânem cea mai bună comunitate din Olanda. 669 00:43:09,253 --> 00:43:10,421 Scuze! 670 00:43:11,964 --> 00:43:15,258 A doua zi, am ieșit la plimbare cu soțul meu 671 00:43:15,259 --> 00:43:17,344 și era curățenie lună deja. 672 00:43:18,596 --> 00:43:22,099 Am fost foarte mândră de oamenii din orașul meu. 673 00:43:27,646 --> 00:43:29,356 M-am trezit mahmur 674 00:43:29,857 --> 00:43:33,444 și erau filmări pe Facebook. 675 00:43:34,570 --> 00:43:38,198 Oamenii mă etichetau în clipuri. 676 00:43:39,033 --> 00:43:40,159 Sifonari! 677 00:43:41,160 --> 00:43:43,786 Sigur se ajungea cumva la mine. 678 00:43:43,787 --> 00:43:49,668 Așa că am decis să returnez ce furasem. 679 00:43:50,252 --> 00:43:52,546 „Mamă, am dat-o în bară!” 680 00:43:53,422 --> 00:43:58,134 Peste 100 de oameni au fost arestați după analiza probelor video. 681 00:43:58,135 --> 00:44:01,221 17 au fost acuzați de infracțiuni. 682 00:44:03,974 --> 00:44:05,141 În seara aceasta... 683 00:44:05,142 --> 00:44:09,228 Care sunt consecințele raportului despre Proiectul X Haren 684 00:44:09,229 --> 00:44:11,482 pentru primar și șeful poliției? 685 00:44:11,815 --> 00:44:14,150 După revolte, a avut loc o anchetă 686 00:44:14,151 --> 00:44:17,613 care a vizat reacția primarului și a poliției. 687 00:44:19,573 --> 00:44:24,452 Când ar fi trebuit să ne fie alături și să nu-și asume niciun risc, 688 00:44:24,453 --> 00:44:27,372 să protejeze oamenii, 689 00:44:27,373 --> 00:44:28,916 n-a fost în stare. 690 00:44:30,334 --> 00:44:32,378 Trebuia să decurgă altfel. 691 00:44:32,878 --> 00:44:35,546 Vreau să fie clar. 692 00:44:35,547 --> 00:44:37,006 ROB BATS PRIMAR HAREN 693 00:44:37,007 --> 00:44:42,012 Îmi cer scuze. 694 00:44:42,596 --> 00:44:45,598 Forțat de public, primarul Bats a demisionat. 695 00:44:45,599 --> 00:44:48,811 A refuzat să participe la filmarea acestui documentar. 696 00:44:53,816 --> 00:44:55,650 La câțiva ani după Proiectul X, 697 00:44:55,651 --> 00:44:58,862 am fost la o petrecere și era și Merthe acolo. 698 00:45:00,948 --> 00:45:03,533 Am recunoscut-o imediat. 699 00:45:03,534 --> 00:45:06,704 Dar îmi era rușine și n-am spus nimic. 700 00:45:07,287 --> 00:45:11,291 Îmi părea cunoscut, dar nu știam de unde să-l iau. 701 00:45:11,959 --> 00:45:15,713 S-a uitat la mine, eu m-am uitat la ea. „Tu ești, nu?” 702 00:45:16,255 --> 00:45:18,047 „Da, eu sunt.” 703 00:45:18,048 --> 00:45:21,008 „Ce-a fost a fost. Nu-ți face griji. 704 00:45:21,009 --> 00:45:23,011 Eram tineri și fraieri.” 705 00:45:24,972 --> 00:45:27,140 Cei care au venit la petrecere 706 00:45:27,141 --> 00:45:30,561 nu voiau să se revolte sau să comită infracțiuni. 707 00:45:31,186 --> 00:45:33,939 Mulți dintre ei voiau doar o petrecere. 708 00:45:34,606 --> 00:45:38,443 Cred că e ceva normal 709 00:45:38,444 --> 00:45:42,447 în adolescență, la vârsta aceea, 710 00:45:42,448 --> 00:45:46,368 să se răzvrătească și să vrea să fie liberi, 711 00:45:47,911 --> 00:45:51,039 să se exprime liber... 712 00:45:53,625 --> 00:45:56,128 Și eu aș fi mers dacă nu era petrecerea mea. 713 00:46:26,617 --> 00:46:30,871 Subtitrarea: Laura Somandru 713 00:46:31,305 --> 00:47:31,478 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi