"Blue Box" Wish Me Luck
ID | 13179592 |
---|---|
Movie Name | "Blue Box" Wish Me Luck |
Release Name | Blue Box (2024) - S01E06 - 006 - Wish Me Luck [Bluray-1080p Remux][8bit][h264][FLAC 2.0][JA+EN]-CRUCiBLE |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 33538426 |
Format | srt |
1
00:00:03,820 --> 00:00:05,200
Cô Kano!
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,280
Cô bé về rồi sao?
3
00:00:07,360 --> 00:00:08,650
Có gì ạ?
4
00:00:08,740 --> 00:00:10,200
Cô bé quên điện thoại.
5
00:00:10,990 --> 00:00:12,740
Để cháu đưa cho chị ấy.
6
00:00:17,170 --> 00:00:18,920
<i>Chị ấy cho mình mượn ô mà.</i>
7
00:00:19,580 --> 00:00:21,210
<i>Ít ra mình làm được vậy.</i>
8
00:00:24,300 --> 00:00:25,300
<i>Chị ấy kia rồi!</i>
9
00:00:30,300 --> 00:00:32,970
INOMATA
10
00:00:38,060 --> 00:00:41,060
<i>Sao đàn chị Chinatsu lại ở nhà Taiki?</i>
11
00:00:46,570 --> 00:00:48,700
<i>Giờ mình nên về nhà.</i>
12
00:00:49,450 --> 00:00:51,290
<i>Để mai lên trường hỏi cậu ấy.</i>
13
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
14
00:01:02,590 --> 00:01:06,760
Này, Inomata Taiki! Chuyện gì vậy?
15
00:01:07,590 --> 00:01:08,720
Hina ư?
16
00:01:09,380 --> 00:01:12,840
Sao mà "siêu sao Eimei" Kano Chinatsu
17
00:01:12,930 --> 00:01:16,520
lại vào nhà của
"củ khoai Eimei" Inomata Taiki
18
00:01:16,600 --> 00:01:18,640
mà cậu ấy nói lời chào đón về nhà?
19
00:01:18,730 --> 00:01:21,150
Tớ cần lời giải thích!
20
00:01:36,200 --> 00:01:39,450
BLUE BOX
21
00:02:55,990 --> 00:03:01,910
BLUE BOX
22
00:03:02,620 --> 00:03:04,830
TẬP 6: CHÚC TỚ MAY MẮN ĐI
23
00:03:04,920 --> 00:03:06,130
Thực ra là...
24
00:03:07,000 --> 00:03:09,920
TAIKI - CHINATSU
25
00:03:10,590 --> 00:03:11,930
Ra là vậy.
26
00:03:12,010 --> 00:03:18,180
Hóa ra đàn chị Chinatsu ở nhà cậu
trong khi bố mẹ chị ấy ra nước ngoài.
27
00:03:18,760 --> 00:03:19,970
Xin lỗi.
28
00:03:20,060 --> 00:03:22,810
Biết cậu ủng hộ tớ với chị ấy
được thành đôi,
29
00:03:22,890 --> 00:03:24,430
mà tớ lại giấu cậu vụ này.
30
00:03:25,270 --> 00:03:27,520
Thực tình là tớ sốc đó.
31
00:03:28,190 --> 00:03:30,440
Tưởng cậu tin tưởng tớ hơn.
32
00:03:31,820 --> 00:03:33,200
Xin lỗi nhé.
33
00:03:33,280 --> 00:03:36,030
Tớ cứ tưởng ta là bạn rất tốt.
34
00:03:37,280 --> 00:03:40,870
Tớ đã lo lắng
vì cậu thích người như chị Chinatsu...
35
00:03:41,700 --> 00:03:45,450
nhưng hóa ra cậu đi về nhà
và vui vẻ với chị ấy mỗi ngày.
36
00:03:45,540 --> 00:03:47,210
TẠP CHÍ JUMP
37
00:03:48,380 --> 00:03:49,970
Hina à?
38
00:03:51,050 --> 00:03:53,220
Chịu thế năm tiếng thì tớ tha thứ.
39
00:03:54,260 --> 00:03:57,600
Chuyện này không chỉ liên quan đến cậu
mà còn chị Chinatsu,
40
00:03:57,680 --> 00:04:00,220
nên cậu không muốn kể cho nhiều người.
41
00:04:01,060 --> 00:04:04,730
Với cả dù tớ nói sẽ giúp
nhưng tớ chưa giúp được gì mấy.
42
00:04:06,730 --> 00:04:09,650
Nhưng cậu vẫn bị phạt vì tớ cáu với cậu.
43
00:04:10,150 --> 00:04:10,990
Hina.
44
00:04:12,020 --> 00:04:12,980
Cảm ơn cậu.
45
00:04:15,740 --> 00:04:19,330
Nhưng sống chung hai tháng
mà cậu tiến triển thậm tệ quá đấy.
46
00:04:27,830 --> 00:04:30,210
<i>Ra là họ đang sống chung à?</i>
47
00:04:30,840 --> 00:04:33,760
<i>Chẳng trách dạo này họ có vẻ thân thiết.</i>
48
00:04:34,800 --> 00:04:37,090
<i>Taiki luôn thích chị ấy,</i>
49
00:04:37,170 --> 00:04:40,550
<i>nhưng nếu ghét thì
ai lại sống chung với người khác giới?</i>
50
00:04:42,100 --> 00:04:43,020
<i>Thế tức là...</i>
51
00:04:44,350 --> 00:04:45,270
Xin lỗi ạ.
52
00:04:50,350 --> 00:04:52,560
<i>Mình đang làm cái trò gì vậy?</i>
53
00:04:57,360 --> 00:04:59,780
TRUNG HỌC TƯ THỤC EIMEI
54
00:05:15,630 --> 00:05:18,470
Cực kỳ suất sắc, Chono!
55
00:05:18,550 --> 00:05:19,800
Tiến lên, siêu sao!
56
00:05:19,880 --> 00:05:21,050
Em cảm ơn ạ.
57
00:05:21,140 --> 00:05:23,600
Trò sẽ vào top ba giải toàn quốc đấy!
58
00:05:23,680 --> 00:05:26,560
Thực ra còn có thể thắng ấy chứ!
59
00:05:26,640 --> 00:05:28,350
Cứ tin ở em ạ.
60
00:05:28,430 --> 00:05:29,720
Chono Hina này
61
00:05:29,810 --> 00:05:33,310
sẽ đạt kỳ vọng như tên tuổi
và nhảy múa đẹp như bướm.
62
00:05:33,400 --> 00:05:35,110
Rồi, nghe hơi kỳ cục.
63
00:05:35,190 --> 00:05:36,320
Nhưng tuyệt lắm.
64
00:05:37,110 --> 00:05:38,320
Cố gắng nhé, Hina.
65
00:05:38,940 --> 00:05:40,320
- Hoàn hảo quá.
- Phải.
66
00:05:40,400 --> 00:05:41,280
Hina à?
67
00:05:42,360 --> 00:05:44,320
Tớ sẽ nghỉ một chút.
68
00:05:52,670 --> 00:05:55,760
<i>Mình suýt thì hỏng một động tác.</i>
69
00:05:55,840 --> 00:05:58,590
<i>Thế nên mình bị lỡ nhịp động tác sau.</i>
70
00:05:59,340 --> 00:06:02,590
<i>Cần tập trung nhiều hơn vào chi tiết nhỏ</i>
71
00:06:02,680 --> 00:06:05,600
<i>đến khi cơ thể nhớ nằm lòng mới được.</i>
72
00:06:05,680 --> 00:06:08,180
<i>Ai cũng rất kỳ vọng ở mình.</i>
73
00:06:08,270 --> 00:06:10,110
<i>Mình cần đạt kỳ vọng của họ.</i>
74
00:06:10,850 --> 00:06:12,940
<i>Lỡ mình mắc lỗi ở cuộc thi chính...</i>
75
00:06:17,440 --> 00:06:19,070
<i>Đừng lo nữa.</i>
76
00:06:19,150 --> 00:06:21,360
<i>Mày là Chono Hina.</i>
77
00:06:37,210 --> 00:06:38,630
Làm gì thế?
78
00:06:38,710 --> 00:06:39,670
Hina!
79
00:06:39,760 --> 00:06:40,970
Không có gì!
80
00:06:43,430 --> 00:06:45,020
Có bí mật khác à?
81
00:06:45,090 --> 00:06:46,300
Không.
82
00:06:46,890 --> 00:06:48,770
Tớ lỡ một bước nên móng chân...
83
00:06:48,850 --> 00:06:51,190
Eo ôi! Thôi! Đừng nói nữa!
84
00:06:51,270 --> 00:06:53,270
Thế nên tớ bảo "không có gì".
85
00:06:54,100 --> 00:06:55,890
Sát trùng thật kỹ đấy.
86
00:06:57,820 --> 00:06:58,990
Vòng may mắn à?
87
00:06:59,860 --> 00:07:01,780
Không ngờ cậu đeo thứ này.
88
00:07:01,860 --> 00:07:03,110
Đây là...
89
00:07:05,780 --> 00:07:07,780
Tớ nhận từ đàn chị Chinatsu.
90
00:07:10,790 --> 00:07:12,330
Hai người hẹn hò rồi à?
91
00:07:13,120 --> 00:07:14,500
Cậu giấu cả vụ đó à?
92
00:07:14,580 --> 00:07:16,540
Không phải quà của cặp đôi đâu!
93
00:07:17,210 --> 00:07:20,800
Hứa hẹn tới giải toàn quốc
của hai người cùng chí hướng thôi.
94
00:07:24,760 --> 00:07:26,140
Cái đồ sến súa mà.
95
00:07:26,220 --> 00:07:27,050
Không phải thế!
96
00:07:29,100 --> 00:07:31,900
<i>"Người cùng chí hướng" hả?</i>
97
00:07:31,970 --> 00:07:33,890
- Cố lên nào!
- Chạy đi!
98
00:07:33,980 --> 00:07:37,400
<i>Có lẽ khi tập luyện vất vả hơn,</i>
99
00:07:37,480 --> 00:07:40,230
<i>thì họ bèn nghĩ về nhau.</i>
100
00:07:40,730 --> 00:07:44,650
<i>Khi biết ai đó nỗ lực nhiều như bản thân...</i>
101
00:07:44,740 --> 00:07:45,990
Taiki!
102
00:07:47,240 --> 00:07:48,370
Tập trung vào!
103
00:07:48,990 --> 00:07:50,910
- Được!
<i>- Khích lệ lẫn nhau...</i>
104
00:07:52,290 --> 00:07:54,920
<i>Mình cá mối quan hệ của họ là kiểu thế.</i>
105
00:08:03,170 --> 00:08:05,210
<i>Mình khóc vì cái gì chứ?</i>
106
00:08:05,760 --> 00:08:07,300
<i>Tỉnh táo lên nào.</i>
107
00:08:07,380 --> 00:08:09,670
<i>Trước giải đấu nên mình nhạy cảm thôi.</i>
108
00:08:10,850 --> 00:08:13,690
<i>Mình phải tự vượt qua trận chiến của mình.</i>
109
00:08:15,020 --> 00:08:18,020
<i>Vì mình vẫn ổn... khi một mình.</i>
110
00:08:57,180 --> 00:08:58,310
Lại có lỗi rồi.
111
00:08:58,390 --> 00:08:59,980
Dạo này cậu ấy hay mắc lỗi.
112
00:09:00,900 --> 00:09:02,990
Trò thấy không ổn sao?
113
00:09:03,820 --> 00:09:07,240
Thực ra suốt tối qua em xem tivi.
114
00:09:07,860 --> 00:09:09,490
Giấc ngủ là quan trọng lắm.
115
00:09:09,570 --> 00:09:10,490
Em xin lỗi.
116
00:09:10,570 --> 00:09:12,200
Cậu ấy có vẻ hơi ủ dột.
117
00:09:12,280 --> 00:09:13,530
Không như thường lệ.
118
00:09:14,160 --> 00:09:17,750
Dù có căng thẳng đến đâu,
cậu ấy vẫn hay biểu diễn hoàn hảo.
119
00:09:23,130 --> 00:09:25,510
Rồi, cậu ấy không ổn lắm!
120
00:09:25,590 --> 00:09:28,130
Nhìn gì đó? Phí là 3.000 yên!
121
00:09:28,760 --> 00:09:30,390
Có lẽ vậy.
122
00:09:31,050 --> 00:09:33,300
Hoặc có lẽ cậu ấy giận cậu.
123
00:09:34,220 --> 00:09:36,890
<i>Rồi, mình nên rõ ràng hơn.</i>
124
00:09:36,970 --> 00:09:39,260
<i>Nếu thấy Taiki thân thiết với con gái,</i>
125
00:09:39,350 --> 00:09:41,980
<i>chị Chinatsu có thể rút lui.</i>
126
00:09:42,060 --> 00:09:44,940
<i>Nếu họ chỉ quen biết thì là chuyện khác,</i>
127
00:09:45,020 --> 00:09:48,150
<i>nhưng vì họ đang chung sống,
cậu ấy đâu cần mình giúp.</i>
128
00:09:49,320 --> 00:09:51,200
<i>Mình không muốn gây cản trở.</i>
129
00:09:52,240 --> 00:09:53,990
Đi nhà vệ sinh nào!
130
00:09:54,580 --> 00:09:55,910
Đừng nói to ra thế!
131
00:09:55,990 --> 00:09:58,990
<i>Mình sẽ tạm nghỉ làm bạn quá thân.</i>
132
00:10:00,870 --> 00:10:04,250
...nên tớ đã xin lỗi.
Cậu ấy chồng tạp chí <i>Jump</i> lên tớ.
133
00:10:04,340 --> 00:10:05,470
Vừa nói gì vậy?
134
00:10:14,680 --> 00:10:17,390
Hina, sao không nghỉ chút đi?
135
00:10:17,470 --> 00:10:20,100
Cậu đang cố quá sức trước giải đấu.
136
00:10:22,190 --> 00:10:23,900
Tớ ổn cả mà!
137
00:10:23,980 --> 00:10:25,860
Thất bại là mẹ thành công mà!
138
00:10:25,940 --> 00:10:28,740
Nhưng tớ cần nạp năng lượng chút.
139
00:10:33,910 --> 00:10:37,290
<i>Dù vậy mình biết mọi người lo cho mình.</i>
140
00:10:38,950 --> 00:10:40,330
<i>Thảm hại quá đi.</i>
141
00:10:40,410 --> 00:10:43,160
<i>Mình luôn tỏ vẻ hết sức tự tin.</i>
142
00:10:43,250 --> 00:10:44,750
<i>Mình cần gắng sức lên.</i>
143
00:10:47,840 --> 00:10:49,510
CÂU LẠC BỘ SINH HỌC
144
00:10:49,590 --> 00:10:51,340
<i>Con heo rừng xấu quá.</i>
145
00:10:51,880 --> 00:10:53,260
Chono.
146
00:10:54,430 --> 00:10:55,520
Thầy hiệu phó!
147
00:10:55,590 --> 00:10:58,260
Thầy đã đọc phỏng vấn của trò trên báo.
148
00:10:58,350 --> 00:11:01,400
Trò là vận động viên
thể dục nhịp điệu xuất sắc,
149
00:11:01,480 --> 00:11:03,440
còn trả lời câu hỏi xuất sắc nữa!
150
00:11:03,520 --> 00:11:05,060
Cảm ơn thầy.
151
00:11:05,150 --> 00:11:07,530
Gần đây bài trình diễn thế nào rồi?
152
00:11:08,110 --> 00:11:09,740
Trò sắp có giải đấu đấy.
153
00:11:09,820 --> 00:11:10,780
Không vấn đề gì!
154
00:11:10,860 --> 00:11:12,740
Thế thì tốt quá.
155
00:11:12,820 --> 00:11:15,530
Trò rất có kỷ luật cá nhân.
156
00:11:15,610 --> 00:11:18,700
Quả nhiên là con gái của
Chono Hirohiko xuất chúng.
157
00:11:18,780 --> 00:11:21,280
Anh ấy từng thi đấu ở cấp độ quốc tế mà.
158
00:11:22,660 --> 00:11:25,000
Hôm nào bố của trò sẽ tới trường chứ?
159
00:11:25,080 --> 00:11:27,040
Rất mong anh ấy ghé qua!
160
00:11:27,130 --> 00:11:28,670
Em sẽ hỏi bố ạ.
161
00:11:28,750 --> 00:11:29,790
Nhất định nhé!
162
00:11:29,880 --> 00:11:32,550
Quả là học sinh xuất sắc!
163
00:11:33,130 --> 00:11:34,210
KỲ VỌNG XẾP THỨ TƯ
164
00:11:34,300 --> 00:11:36,760
<i>Quá nhiều áp lực đè lên mình.</i>
165
00:11:36,840 --> 00:11:38,680
BỐ - BÀI BÁO - LO LẮNG - TẬP LUYỆN
166
00:11:38,760 --> 00:11:41,760
<i>Nhưng mình chẳng có gì đặc biệt.</i>
167
00:11:42,430 --> 00:11:44,970
<i>Mình chỉ là đứa lớp 10 bình thường.</i>
168
00:11:46,730 --> 00:11:48,190
<i>Những lúc thế này</i>
169
00:11:48,900 --> 00:11:54,110
<i>mình chỉ muốn đùa cợt
với cái gã chỉ có một tâm thế</i>
170
00:11:55,530 --> 00:11:57,450
<i>là cứ thế lao về trước.</i>
171
00:12:00,030 --> 00:12:01,320
Cố lên nào!
172
00:12:24,730 --> 00:12:26,230
<i>Đúng rồi.</i>
173
00:12:26,940 --> 00:12:29,280
<i>Mình phải cố gắng sức một mình.</i>
174
00:13:14,320 --> 00:13:17,240
Mừng là cậu ấy đã lấy lại phong độ.
175
00:13:17,320 --> 00:13:18,530
<i>Tốt quá.</i>
176
00:13:20,780 --> 00:13:22,740
<i>Hôm nay mình không mắc lỗi.</i>
177
00:13:23,660 --> 00:13:25,750
<i>Vẫn còn điều cần ái ngại, nhưng...</i>
178
00:13:25,830 --> 00:13:28,750
<i>Nếu mình có thể điều chỉnh
để vượt qua vòng loại khu vực</i>
179
00:13:28,830 --> 00:13:31,290
<i>và vào được tới giải toàn quốc...</i>
180
00:13:31,380 --> 00:13:32,260
Quên mất rồi!
181
00:13:32,880 --> 00:13:34,260
Tớ đi lấy nhanh thôi.
182
00:13:42,720 --> 00:13:44,390
Xin lỗi, cậu không sao chứ?
183
00:13:44,470 --> 00:13:46,220
- Làm gì đó?
- Tớ vừa...
184
00:13:49,310 --> 00:13:50,350
<i>Đau quá.</i>
185
00:13:51,730 --> 00:13:53,440
<i>Mình bị trẹo chân rồi à?</i>
186
00:13:53,520 --> 00:13:55,110
<i>Có lẽ mình nên quấn băng.</i>
187
00:13:55,730 --> 00:13:58,440
<i>Nhưng nếu cơn đau gây mất tập trung...</i>
188
00:13:59,240 --> 00:14:01,410
Cậu thực sự không sao chứ?
189
00:14:02,280 --> 00:14:04,450
<i>Gần đây phong độ có hơi bất ổn.</i>
190
00:14:05,490 --> 00:14:06,530
<i>Nên làm gì đây?</i>
191
00:14:07,620 --> 00:14:08,660
<i>Làm gì bây giờ?</i>
192
00:14:09,500 --> 00:14:10,750
<i>Mình nên làm gì?</i>
193
00:14:12,750 --> 00:14:13,710
Đứng được không?
194
00:14:19,300 --> 00:14:20,840
Là cổ chân trái à?
195
00:14:23,510 --> 00:14:25,220
Đưa cậu tới phòng y tế nhé.
196
00:14:25,300 --> 00:14:26,970
Tớ tự đi được mà.
197
00:14:27,060 --> 00:14:29,770
Này, tớ thực sự ổn mà.
198
00:14:29,850 --> 00:14:31,060
Được rồi.
199
00:14:33,100 --> 00:14:36,190
Thôi nào, chị Chinatsu
mà thấy cậu thế này thì sao?
200
00:14:36,270 --> 00:14:37,480
Gì cơ?
201
00:14:37,570 --> 00:14:39,780
Giờ thì ai quan tâm chuyện đó?
202
00:14:41,070 --> 00:14:45,240
Cậu luôn cư xử
như thế giới xoay quanh cậu.
203
00:14:45,320 --> 00:14:47,950
Nhưng giờ cậu lo
về mấy vụ ngớ ngẩn thế này.
204
00:14:48,040 --> 00:14:49,460
Tớ sẽ đi báo giáo viên.
205
00:14:49,540 --> 00:14:51,000
Cảm ơn.
206
00:14:51,910 --> 00:14:55,370
Giờ cậu chú trọng bản thân cũng không sao.
207
00:14:58,710 --> 00:14:59,710
Nào, bám vào đi.
208
00:15:00,380 --> 00:15:01,880
Sẵn sàng chưa?
209
00:15:03,720 --> 00:15:04,760
<i>Thôi đi mà.</i>
210
00:15:06,930 --> 00:15:07,970
<i>Không được.</i>
211
00:15:12,770 --> 00:15:15,150
<i>Mình không muốn để ý...</i>
212
00:15:19,980 --> 00:15:21,900
PHÒNG Y TẾ
213
00:15:22,530 --> 00:15:24,410
Cô thấy ổn thôi.
214
00:15:24,490 --> 00:15:26,910
Ổn sao ạ?
215
00:15:27,660 --> 00:15:30,200
Lúc ngã thì em bị va đụng thôi.
216
00:15:30,290 --> 00:15:33,790
Chỉ bị bầm tím. Vài phút là hết đau thôi.
217
00:15:34,580 --> 00:15:38,790
Có lẽ em hơi quá bất an
về chỗ bị đau vì sắp thi đấu.
218
00:15:38,880 --> 00:15:41,220
Hãy chườm đá lạnh cho an toàn.
219
00:15:42,880 --> 00:15:44,550
Đồ kịch tính hóa.
220
00:15:44,630 --> 00:15:46,420
Đâu phải lỗi của tớ!
221
00:15:46,510 --> 00:15:48,300
Tớ chịu nhiều áp lực lắm mà!
222
00:15:50,350 --> 00:15:53,310
Gần đây tớ thấy khó ngủ.
223
00:15:53,390 --> 00:15:54,220
INOMATA TƯ VẤN
224
00:15:54,310 --> 00:15:56,690
Rồi. Triệu chứng bắt đầu khi nào?
225
00:15:57,650 --> 00:15:59,860
Ai cần người tư vấn như cậu?
226
00:15:59,940 --> 00:16:01,820
Gì chứ? Nhận định tự phát à?
227
00:16:02,480 --> 00:16:05,190
Tớ phải ở đây chờ cậu hết đau.
228
00:16:08,280 --> 00:16:10,320
Con của Chono Hirohiko thì sao?
229
00:16:10,410 --> 00:16:12,500
Tớ có ngưỡng mộ bố mình.
230
00:16:12,580 --> 00:16:14,370
Nhưng tớ nỗ lực chả can hệ tới bố.
231
00:16:14,450 --> 00:16:17,250
Tớ phải thi đấu tốt
chỉ vì bố từng đại diện Nhật ư?
232
00:16:17,330 --> 00:16:18,250
Xả giận kìa.
233
00:16:18,330 --> 00:16:20,460
Huấn luyện viên cười mà chả dạy gì.
234
00:16:24,050 --> 00:16:27,470
Nếu cứ cái đà này,
tớ khó mà thắng nổi một người.
235
00:16:28,140 --> 00:16:29,730
Hiếm có quá.
236
00:16:29,800 --> 00:16:32,050
Nghe là cậu khó mà thắng ở môn này.
237
00:16:35,480 --> 00:16:38,480
Lần đầu tiên tớ cảm thấy thế này.
238
00:16:39,150 --> 00:16:41,440
Giám khảo bị ám ảnh với người đó.
239
00:16:42,570 --> 00:16:44,570
Cậu nói họ cho người đó điểm cao
240
00:16:44,650 --> 00:16:46,860
vì danh tiếng, không phải do thi đấu?
241
00:16:46,950 --> 00:16:49,160
Giám khảo cực kỳ mê người đó.
242
00:16:49,240 --> 00:16:51,030
Giám khảo tệ hại quá!
243
00:16:51,120 --> 00:16:52,330
Làm tớ cáu lắm đấy!
244
00:16:52,410 --> 00:16:54,620
Nhỉ? Tớ cũng cáu lắm.
245
00:16:57,080 --> 00:17:01,500
Nhưng nói thật thì tớ hiểu
tại sao họ thấy người đó lôi cuốn.
246
00:17:02,170 --> 00:17:04,090
<i>Người đó không chỉ cực kỳ tài năng,</i>
247
00:17:04,170 --> 00:17:07,090
<i>còn luôn thực tế và nỗ lực hết mình.</i>
248
00:17:07,590 --> 00:17:10,180
Quả là đáng gờm mà.
249
00:17:10,260 --> 00:17:12,510
Làm tớ muốn chạy trốn.
250
00:17:13,180 --> 00:17:15,020
Nhưng cậu sẽ không.
251
00:17:16,270 --> 00:17:18,900
Bẩm sinh cậu là chiến binh mà.
252
00:17:21,310 --> 00:17:24,940
Tớ biết cậu ghét thua
và niềm kiêu hãnh không cho phép,
253
00:17:25,610 --> 00:17:29,490
nhưng trên hết thảy,
cậu đâu phải dạng chưa đấu đã bỏ chạy.
254
00:17:31,200 --> 00:17:32,580
Cậu là người như thế.
255
00:17:38,410 --> 00:17:39,830
Giờ tớ bực lắm rồi đó!
256
00:17:41,290 --> 00:17:44,920
Trên thế giới có nhiều chuyện
nên bỏ chạy thì tốt hơn đấy.
257
00:17:45,000 --> 00:17:46,840
Xin lỗi vì tớ không biết.
258
00:17:48,550 --> 00:17:51,220
Nhưng cậu không sai.
259
00:17:53,800 --> 00:17:56,930
Nếu định làm ầm lên
thì hãy quay về tập luyện.
260
00:17:58,520 --> 00:17:59,730
Nên quay về rồi.
261
00:18:00,600 --> 00:18:02,230
Cổ chân cậu ổn chứ?
262
00:18:12,200 --> 00:18:13,490
Không đau nữa rồi.
263
00:18:17,580 --> 00:18:20,290
Giờ mà thua thì không lấy cớ được nhé.
264
00:18:20,370 --> 00:18:21,580
Tớ sẽ không thua.
265
00:18:25,630 --> 00:18:26,840
Taiki.
266
00:18:29,090 --> 00:18:30,220
Liệu cậu có thể...
267
00:18:31,260 --> 00:18:32,260
chúc tớ may mắn?
268
00:18:36,100 --> 00:18:37,270
Chúc may mắn!
269
00:18:45,360 --> 00:18:47,530
Cậu không nói thì tớ vẫn thi tốt.
270
00:18:47,610 --> 00:18:48,990
Cậu bắt tớ nói còn gì!
271
00:18:55,870 --> 00:18:58,290
TRUNG HỌC TƯ THỤC EIMEI
272
00:19:05,880 --> 00:19:08,130
Chúc mừng nhé, Chono!
273
00:19:08,210 --> 00:19:11,300
Rất xứng đáng
vị trí thứ nhất giải đấu khu vực!
274
00:19:11,380 --> 00:19:14,050
- Làm tốt lắm!
- Thành công rồi.
275
00:19:16,090 --> 00:19:18,680
Tớ thấy hơi ngốc vì đã lo cho cậu ấy.
276
00:19:18,760 --> 00:19:21,560
Nhưng thật may là cũng ổn cả rồi.
277
00:19:22,180 --> 00:19:23,890
Mừng cho cậu ấy.
278
00:19:26,270 --> 00:19:28,940
Nhìn gì đấy? Đưa 10.000 yên đây.
279
00:19:29,020 --> 00:19:30,440
Cậu tăng giá rồi à?
280
00:19:31,360 --> 00:19:32,360
Đùa thôi.
281
00:19:32,900 --> 00:19:35,530
May mắn của tớ chưa đạt đỉnh đâu!
282
00:19:35,610 --> 00:19:37,570
Tốt nhất là cứ dõi theo tớ nhé.
283
00:19:40,660 --> 00:19:43,120
Rồi, thấy hối hận vì đã lo cho cậu ấy.
284
00:19:45,330 --> 00:19:49,830
<i>Là người đứng ngoài,
mình phải nói là cũng tới lúc rồi.</i>
285
00:19:50,670 --> 00:19:53,840
<i>Để xem đàn chị Chinatsu phản ứng ra sao.</i>
286
00:19:58,930 --> 00:20:00,970
- Ngủ ngon.
- Ngủ ngon.
287
00:20:01,060 --> 00:20:02,230
Ngủ ngon.
288
00:20:02,310 --> 00:20:03,600
Ngon quá đi.
289
00:20:04,520 --> 00:20:07,860
<i>Gần đây việc tập luyện có vất vả hơn.</i>
290
00:20:07,940 --> 00:20:10,860
<i>Nhưng Hina đã vào được giải toàn quốc.</i>
291
00:20:10,940 --> 00:20:13,360
<i>Mình cần theo chân cậu ấy và nỗ lực.</i>
292
00:20:15,700 --> 00:20:17,160
Sắp đi ngủ đấy à?
293
00:20:17,240 --> 00:20:19,240
Vâng, còn chị thì sao?
294
00:20:19,320 --> 00:20:21,070
Chị xuống nhà uống nước.
295
00:20:21,160 --> 00:20:22,370
Ra thế.
296
00:20:23,870 --> 00:20:26,830
Hôm nay chị gặp Chono
ở phòng khám xương khớp.
297
00:20:27,710 --> 00:20:30,630
Cậu ấy... không nói điều gì không nên chứ?
298
00:20:30,710 --> 00:20:34,380
Đâu có, cô bé chỉ cảm ơn
vì chị đã cho mượn cái ô.
299
00:20:35,090 --> 00:20:37,260
Cảm ơn nhiều vì hôm trước ạ.
300
00:20:37,340 --> 00:20:40,130
Từ hôm đó em vẫn cầm cái ô gập của chị.
301
00:20:41,350 --> 00:20:42,270
Ra thế.
302
00:20:42,890 --> 00:20:44,480
Cô bé rất đáng nể.
303
00:20:44,560 --> 00:20:48,110
Mới lớp 10 mà thắng vòng loại khu vực!
304
00:20:48,650 --> 00:20:51,530
Có vẻ cậu ấy còn chưa thỏa mãn.
305
00:20:52,360 --> 00:20:54,990
Có gì đó ở màn trình diễn chưa hoàn hảo.
306
00:20:56,530 --> 00:20:58,740
<i>Cậu ấy cố trau chuốt ở giải toàn quốc</i>
307
00:20:58,820 --> 00:21:01,610
<i>nhằm thực hiện màn trình diễn hoàn hảo.</i>
308
00:21:02,700 --> 00:21:05,290
Cậu ấy mê thể dục nhịp điệu vô cùng.
309
00:21:08,370 --> 00:21:10,790
Thôi, em đi ngủ đây.
310
00:21:11,580 --> 00:21:12,620
Ngủ ngon.
311
00:21:12,710 --> 00:21:13,750
Ngủ ngon nhé.
312
00:21:17,380 --> 00:21:19,340
Chị tin được không?
313
00:21:19,430 --> 00:21:21,810
Cậu ấy quả là mê cầu lông quá đà.
314
00:21:29,190 --> 00:21:31,780
<i>Hai người này hợp nhau đấy.</i>
315
00:21:34,270 --> 00:21:36,270
<i>Ít ra thì Chono có vẻ...</i>
316
00:21:37,150 --> 00:21:40,700
<i>Nếu vậy thì mình đang cản đường.</i>
317
00:21:41,490 --> 00:21:43,280
<i>Người bạn cùng nhà khác giới.</i>
318
00:21:49,120 --> 00:21:50,870
<i>Xin lỗi nhé, Chono.</i>
319
00:21:52,750 --> 00:21:54,340
<i>Chỉ là vì môn bóng rổ.</i>
320
00:21:56,130 --> 00:21:59,470
<i>Chỉ thế này tới khi chị tốt nghiệp thôi.</i>
321
00:23:29,930 --> 00:23:34,940
Biên dịch: Huong Nguyen Thuy
322
00:23:35,305 --> 00:24:35,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm