"Blue Box" Score!
ID | 13179594 |
---|---|
Movie Name | "Blue Box" Score! |
Release Name | Blue Box (2024) - S01E08 - 008 - Score. [Bluray-1080p Remux][8bit][h264][FLAC 2.0][JA+EN]-CRUCiBLE |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 33538429 |
Format | srt |
1
00:00:02,540 --> 00:00:04,080
Taiki vừa mới...
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,170
thắng Haryu một hiệp kìa.
3
00:00:09,881 --> 00:00:12,591
Đừng thua trước khi đấu với anh đó.
4
00:00:14,681 --> 00:00:15,681
Không đâu!
5
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
6
00:00:25,562 --> 00:00:28,613
<i>Mình đã đối đầu rất khá chăng?</i>
7
00:00:35,113 --> 00:00:38,364
BLUE BOX
8
00:01:54,912 --> 00:02:00,833
BLUE BOX
9
00:02:04,963 --> 00:02:08,884
TẬP 8: GHI BÀN!
10
00:02:09,764 --> 00:02:12,054
CHUÔNG BÁO THỨC - HOÃN - DỪNG
11
00:02:24,695 --> 00:02:25,905
<i>Đi nào.</i>
12
00:02:31,706 --> 00:02:33,046
Chào buổi sáng.
13
00:02:33,126 --> 00:02:34,416
Chào buổi sáng!
14
00:02:42,217 --> 00:02:43,967
Lành mạnh quá đấy.
15
00:02:44,057 --> 00:02:46,228
Chị Chinatsu! Chào buổi sáng.
16
00:02:47,018 --> 00:02:49,018
Em thấy hơi bồn chồn.
17
00:02:49,768 --> 00:02:53,068
Em sợ cơ thể bị căng cứng
vì căng thẳng quá mất thôi.
18
00:02:53,148 --> 00:02:54,488
CÁC BÀI TẬP THỂ CHẤT
19
00:02:54,568 --> 00:02:57,489
Mà ngày quan trọng tới rồi, háo hức quá.
20
00:03:03,069 --> 00:03:04,069
Cho chị tập với!
21
00:03:18,511 --> 00:03:19,681
<i>Dễ thương quá.</i>
22
00:03:20,171 --> 00:03:22,131
Hôm nay cậu có thi đấu đôi à?
23
00:03:22,221 --> 00:03:24,472
Vâng. Mai mới là đấu đơn.
24
00:03:28,142 --> 00:03:30,812
Bao nhiêu người có thể vào giải toàn quốc?
25
00:03:30,892 --> 00:03:32,603
Đấu đôi thì là một đôi,
26
00:03:32,693 --> 00:03:33,943
đấu đơn là hai người.
27
00:03:34,023 --> 00:03:35,693
Không nhiều lắm.
28
00:03:35,773 --> 00:03:37,693
Bên chị cũng khó phết mà.
29
00:03:37,783 --> 00:03:40,283
Nhưng bóng rổ là môn thể thao đồng đội.
30
00:03:40,363 --> 00:03:43,414
Nhưng em nghe nói Kagohara rất mạnh.
31
00:03:43,494 --> 00:03:46,124
Ừ, chung kết sẽ gặp họ nên cần phải thắng.
32
00:03:46,834 --> 00:03:48,714
Là ngày mai nhỉ?
33
00:03:49,504 --> 00:03:51,215
Phải, ngày mai.
34
00:03:53,505 --> 00:03:55,175
Đến nhanh thật đấy.
35
00:04:00,266 --> 00:04:02,766
Chị Chinatsu.
36
00:04:02,846 --> 00:04:05,976
Mai mà xong hết rồi
thì em hỏi chị một điều nhé?
37
00:04:06,936 --> 00:04:07,976
<i>Mình cần biết</i>
38
00:04:08,066 --> 00:04:10,237
<i>ý chị ấy lúc đó là gì.</i>
39
00:04:11,777 --> 00:04:13,157
Không phải giờ ư?
40
00:04:13,237 --> 00:04:14,117
Không.
41
00:04:14,197 --> 00:04:15,367
Được.
42
00:04:15,447 --> 00:04:17,867
Vậy giờ chị hỏi cậu một điều nhé?
43
00:04:18,868 --> 00:04:21,748
Môn cầu lông thì có lời cổ vũ không?
44
00:04:22,498 --> 00:04:23,878
Chắc là: "Ghi điểm đi".
45
00:04:23,958 --> 00:04:25,168
"Ghi điểm đi" ư?
46
00:04:25,248 --> 00:04:26,458
Ra vậy.
47
00:04:28,919 --> 00:04:30,669
Taiki, ghi điểm đi!
48
00:04:31,339 --> 00:04:32,669
Gì cơ?
49
00:04:38,510 --> 00:04:40,510
Mấy bài tập này thật sảng khoái.
50
00:04:41,180 --> 00:04:44,600
<i>Sao chị ấy khiến mình thấy thế nhỉ?</i>
51
00:04:46,020 --> 00:04:50,941
NHÀ THI ĐẤU THỂ THAO SHITAO
52
00:04:55,031 --> 00:04:58,952
TỪNG ĐIỂM MỘT
53
00:04:59,032 --> 00:05:01,872
CHƠI ĐỂ THẮNG! TÂM TRÍ, KỸ NĂNG, SỨC MẠNH
54
00:05:01,952 --> 00:05:03,952
BAY LÊN - TỪNG ĐIỂM ĐỀU QUAN TRỌNG
55
00:05:04,833 --> 00:05:06,423
Nóng quá!
56
00:05:07,043 --> 00:05:09,583
Sao giữa tháng Sáu mà nóng thế này?
57
00:05:09,673 --> 00:05:11,093
Mùa hè đáng sợ thật.
58
00:05:11,173 --> 00:05:12,963
Mà họ không thể mở cửa sổ.
59
00:05:14,844 --> 00:05:16,474
<i>Nhưng phải nói là...</i>
60
00:05:17,764 --> 00:05:20,974
<i>mình thích không khí này.
Cảm giác là giải đấu thực sự.</i>
61
00:05:24,565 --> 00:05:26,355
HARYU KENGO - INOMATA TAIKI
62
00:05:26,445 --> 00:05:28,195
HYODO SHOTA - TATEYAMA YUKI
63
00:05:28,275 --> 00:05:30,485
Tới lúc phải đi rồi.
64
00:05:32,155 --> 00:05:33,496
Anh đi đâu thế?
65
00:05:34,996 --> 00:05:36,496
Hay là cậu đi cùng?
66
00:05:39,956 --> 00:05:41,496
Ở đây chắc là ổn.
67
00:05:42,417 --> 00:05:44,417
<i>Anh ấy muốn xem trận đấu à?</i>
68
00:05:44,507 --> 00:05:45,507
<i>Nhưng của ai vậy?</i>
69
00:05:46,547 --> 00:05:47,877
<i>Xin thông báo.</i>
70
00:05:47,967 --> 00:05:49,507
<i>Trận đấu số 21.</i>
71
00:05:49,587 --> 00:05:51,258
<i>Trung học Sajikawa.</i>
72
00:05:51,348 --> 00:05:53,598
<i>Hyodo và Tateyama.</i>
73
00:05:53,678 --> 00:05:55,178
Là Hyodo và bạn đấu đôi.
74
00:05:55,268 --> 00:05:56,768
Họ có khí thế khác hẳn.
75
00:05:56,848 --> 00:05:58,018
Họ to cao quá.
76
00:05:58,098 --> 00:06:02,189
<i>Hyodo là người anh Haryu chưa từng thắng.</i>
77
00:06:07,649 --> 00:06:08,899
Là Haryu đó nhỉ?
78
00:06:08,989 --> 00:06:10,780
Đến tận đây chỉ để thua à?
79
00:06:11,570 --> 00:06:15,780
Hy vọng anh mang trả chiếc cúp
mà tôi sẽ giành từ tay anh đó.
80
00:06:16,500 --> 00:06:18,460
Mang tới trả cho bên quản lý rồi.
81
00:06:19,371 --> 00:06:21,291
Ý tôi không phải vậy.
82
00:06:21,381 --> 00:06:23,261
Hyodo! Sẵn sàng đi.
83
00:06:24,881 --> 00:06:28,302
Nếu định theo dõi,
hãy cố mà nghĩ ra chiến thuật để hạ tôi.
84
00:06:39,023 --> 00:06:41,233
Anh ta có vẻ tự tin.
85
00:06:41,313 --> 00:06:43,153
Vì cậu ta rất giỏi.
86
00:06:44,943 --> 00:06:47,154
Anh chỉ có mấy cú lừa cầu thôi...
87
00:06:48,154 --> 00:06:51,454
Hyodo thì có lắm chiêu,
lừa cầu, đẩy cầu thẳng.
88
00:06:52,664 --> 00:06:55,464
Nếu có thông số như trò chơi điện tử
89
00:06:55,534 --> 00:06:57,825
cho kỹ thuật, trực giác,
90
00:06:57,915 --> 00:07:00,085
thể chất, và tốc độ...
91
00:07:01,545 --> 00:07:04,135
Người duy nhất có các chỉ số tối đa
92
00:07:05,426 --> 00:07:07,016
chính là cậu ta.
93
00:07:14,437 --> 00:07:16,687
Anh ta ở trình độ khác hẳn!
94
00:07:16,767 --> 00:07:18,937
Tớ từ bỏ luôn khỏi cố gắng.
95
00:07:20,317 --> 00:07:22,197
Mấy cậu này xui xẻo quá.
96
00:07:22,907 --> 00:07:25,618
Nếu đấu với đội khác,
họ có thể vào sâu hơn.
97
00:07:25,698 --> 00:07:27,788
Để xem họ ghi được bao nhiêu điểm.
98
00:07:28,948 --> 00:07:32,788
Chí ít họ sẽ có kỷ niệm
đối đầu với tuyển thủ Olympic tương lai.
99
00:07:34,959 --> 00:07:37,089
Chà, anh ta đập cầu vào đó ư?
100
00:07:37,839 --> 00:07:39,299
Là mình thì hướng ngược lại.
101
00:07:40,009 --> 00:07:42,390
Phí quá! Anh ta hất cầu lên!
102
00:07:43,430 --> 00:07:45,890
Nếu anh ta đánh chéo sân thì sao?
103
00:07:46,600 --> 00:07:48,390
Giá như mình được đấu!
104
00:07:53,481 --> 00:07:55,941
Nói thôi thì dễ lắm.
105
00:07:57,571 --> 00:07:59,741
Rồi, xem ra cậu ta vẫn rất mạnh.
106
00:08:00,481 --> 00:08:02,152
Đi khởi động nào.
107
00:08:02,242 --> 00:08:03,202
Vâng.
108
00:08:03,282 --> 00:08:05,572
Anh sẽ nhờ Nishida quay video lại.
109
00:08:06,412 --> 00:08:09,662
<i>Còn không để anh Nishida buồn vì thua.</i>
110
00:08:11,333 --> 00:08:13,423
<i>Trận đấu số 28.</i>
111
00:08:16,753 --> 00:08:20,674
NHÀ VỆ SINH
112
00:08:26,304 --> 00:08:28,184
<i>Cậu ta làm rơi ví này.</i>
113
00:08:28,264 --> 00:08:30,355
<i>Mình nên bảo cậu ta nhỉ?</i>
114
00:08:30,435 --> 00:08:32,185
<i>Cậu ta nên cẩn thận hơn.</i>
115
00:08:33,525 --> 00:08:34,905
Này cậu.
116
00:08:43,116 --> 00:08:45,456
Cậu làm rơi ví kìa.
117
00:08:49,247 --> 00:08:50,957
Cậu tốt bụng quá.
118
00:08:51,047 --> 00:08:52,047
Không có gì.
119
00:08:52,127 --> 00:08:53,507
Đi thôi, Taiki!
120
00:08:53,587 --> 00:08:54,587
Tới đây.
121
00:08:55,587 --> 00:08:56,668
Chào nhé.
122
00:08:59,968 --> 00:09:01,638
<i>Quả là một người tốt.</i>
123
00:09:03,308 --> 00:09:04,388
Cậu đây rồi.
124
00:09:04,478 --> 00:09:06,519
Đừng nói là cậu lại ngủ đấy, Yusa.
125
00:09:06,599 --> 00:09:07,889
Huấn luyện viên tìm.
126
00:09:09,809 --> 00:09:10,729
Tớ tới đây.
127
00:09:10,809 --> 00:09:11,729
SAJIKAWA
128
00:09:13,319 --> 00:09:17,240
<i>Nhưng người tốt không hợp với cầu lông.</i>
129
00:09:18,820 --> 00:09:21,990
NHÀ THI ĐẤU THỂ THAO SHITAO
130
00:09:24,161 --> 00:09:25,751
Yusa!
131
00:09:25,831 --> 00:09:27,621
Cậu làm gì với cái dây đó hả?
132
00:09:27,711 --> 00:09:30,131
Ta cần đi cổ vũ cho trận của Hyodo.
133
00:09:31,091 --> 00:09:32,931
Đừng tỏ thái độ như thế!
134
00:09:33,001 --> 00:09:36,002
Hãy xem đồng đội thi đấu
và học hỏi từ trận đấu chứ!
135
00:09:37,472 --> 00:09:38,602
<i>Có xem mà.</i>
136
00:09:38,682 --> 00:09:41,142
Với cả anh ấy sẽ đấu với Haryu từ Eimei.
137
00:09:41,222 --> 00:09:42,763
Trận này sẽ hay đó.
138
00:09:42,853 --> 00:09:45,773
LÒNG CAN ĐẢM BẤT KHUẤT
139
00:09:45,853 --> 00:09:48,023
Trận đấu thế nào?
140
00:09:48,103 --> 00:09:50,603
Hiệp một, tỷ số 16-9.
141
00:09:50,693 --> 00:09:52,784
Cứ thế này ta sẽ thắng dễ dàng.
142
00:09:53,694 --> 00:09:55,324
Tội nghiệp Haryu.
143
00:09:55,994 --> 00:09:58,334
Haryu toàn thua Hyodo khi thi đấu nhỉ?
144
00:09:58,404 --> 00:09:59,784
Nhưng anh ta có tài.
145
00:10:00,664 --> 00:10:03,125
Haryu mà ở trường ta thì cặp với Hyodo
146
00:10:03,205 --> 00:10:04,835
và tới giải toàn quốc rồi.
147
00:10:07,875 --> 00:10:10,546
Anh ta bắt đôi với một cậu lớp mười à?
148
00:10:11,506 --> 00:10:13,546
Họ ghi nửa số điểm so với bên ta.
149
00:10:14,466 --> 00:10:16,806
Họ không có vẻ kém xa đâu.
150
00:10:17,926 --> 00:10:20,557
Hiệp đấu này không tệ lắm.
151
00:10:20,637 --> 00:10:22,557
Họ vẫn đánh được loạt cầu dài.
152
00:10:23,267 --> 00:10:25,017
Họ chỉ cần đòn quyết định.
153
00:10:26,857 --> 00:10:27,817
Cậu ta đỡ được!
154
00:10:27,897 --> 00:10:29,818
Họ tiếp tục tấn công,
155
00:10:29,898 --> 00:10:31,568
nhưng Haryu xử lý được.
156
00:10:32,908 --> 00:10:34,578
Được lắm, Taiki!
157
00:10:34,658 --> 00:10:35,578
Cảm ơn!
158
00:10:35,658 --> 00:10:37,118
Cứ thế nhé!
159
00:10:37,698 --> 00:10:39,079
Được lắm, Haryu!
160
00:10:39,959 --> 00:10:42,839
Cậu lớp mười đó cố gắng khá đấy.
161
00:10:42,919 --> 00:10:44,839
Cậu ta không chính xác lắm,
162
00:10:44,919 --> 00:10:46,839
nhưng đánh được cầu qua lưới.
163
00:10:46,919 --> 00:10:48,840
Còn Haryu bổ trợ cho cậu ta.
164
00:10:50,920 --> 00:10:52,340
Được lắm, Haryu!
165
00:10:53,430 --> 00:10:55,100
Cứ tấn công đi!
166
00:11:14,492 --> 00:11:15,623
Ra ngoài!
167
00:11:17,703 --> 00:11:20,503
Chết tiệt, suýt soát! Họ thua một hiệp.
168
00:11:21,463 --> 00:11:22,883
Đừng lo về việc đó!
169
00:11:24,583 --> 00:11:25,874
Đổi sân.
170
00:11:28,714 --> 00:11:29,964
<i>Chết tiệt!</i>
171
00:11:30,054 --> 00:11:31,844
<i>Bọn mình vừa mới bắt nhịp được.</i>
172
00:11:31,924 --> 00:11:34,385
<i>Mình phải học đánh mấy quả đó.</i>
173
00:11:36,725 --> 00:11:38,065
Tập trung trở lại đi.
174
00:11:38,145 --> 00:11:39,685
Ta sẽ thắng hiệp thứ hai.
175
00:11:40,475 --> 00:11:41,605
Được!
176
00:11:43,896 --> 00:11:45,646
Suýt soát quá.
177
00:11:45,736 --> 00:11:47,656
Cú đập đó tốt lắm.
178
00:11:48,406 --> 00:11:52,406
Sẽ là trận đấu hay
nếu họ đánh được như thế ở hiệp hai.
179
00:12:00,837 --> 00:12:01,718
Ồ!
180
00:12:01,798 --> 00:12:02,838
Cháu về rồi.
181
00:12:02,918 --> 00:12:04,668
Mừng về nhà, Chinatsu.
182
00:12:04,758 --> 00:12:06,508
Mừng cháu vào được chung kết.
183
00:12:06,588 --> 00:12:08,378
Chúc may mắn ngày mai.
184
00:12:08,468 --> 00:12:09,558
Cảm ơn!
185
00:12:09,638 --> 00:12:11,769
Cô đang ra cửa hàng tiện lợi.
186
00:12:11,849 --> 00:12:12,679
Khoan đã ạ.
187
00:12:13,349 --> 00:12:15,139
Hôm nay Taiki đấu thế nào ạ?
188
00:12:18,229 --> 00:12:19,399
<i>Taiki thua rồi.</i>
189
00:12:23,360 --> 00:12:25,450
Taiki...
190
00:12:34,291 --> 00:12:35,751
<i>Cậu ấy ngủ rồi.</i>
191
00:12:39,422 --> 00:12:41,512
<i>"Cậu vẫn đang ở lớp mười."</i>
192
00:12:42,302 --> 00:12:44,472
<i>"Vẫn còn đấu đơn."</i>
193
00:12:45,382 --> 00:12:48,553
<i>Không chắc cậu ấy muốn nghe thế lúc này.</i>
194
00:12:49,683 --> 00:12:50,683
<i>Chỉ là...</i>
195
00:12:50,763 --> 00:12:51,973
KHI ĐẬP PHẢI GHI ĐIỂM!
196
00:12:57,233 --> 00:12:58,524
Phải rồi.
197
00:12:59,274 --> 00:13:01,654
Cậu đâu phải kiểu lăn tăn chuyện đã qua.
198
00:13:16,836 --> 00:13:18,126
Taiki.
199
00:13:20,426 --> 00:13:23,636
Ngủ ở đó sẽ ảnh hưởng
tới phong độ cho ngày mai.
200
00:13:24,306 --> 00:13:25,517
Vâng ạ.
201
00:13:27,057 --> 00:13:30,307
<i>Mình vừa mơ về chị Chinatsu à?</i>
202
00:13:31,607 --> 00:13:34,488
KHI ĐẬP PHẢI GHI ĐIỂM!
203
00:13:34,568 --> 00:13:37,528
VÀ CHỊ SẼ CỐ NÉM BÓNG CHUẨN!
204
00:13:39,698 --> 00:13:42,328
<i>Đến chữ viết của chị ấy cũng rắn rỏi.</i>
205
00:13:43,118 --> 00:13:46,039
NHÀ THI ĐẤU THỂ THAO SHITAO
206
00:13:48,909 --> 00:13:50,039
Nghe này, Taiki.
207
00:13:51,209 --> 00:13:53,250
Cậu sẽ gặp anh ở chung kết.
208
00:13:53,340 --> 00:13:54,550
Thế tức là trước đó
209
00:13:54,630 --> 00:13:57,420
cậu cần hạ gục Hyodo ở bán kết.
210
00:13:58,670 --> 00:14:00,050
Ta đã thua khi đấu đôi...
211
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
Đừng lo mà.
212
00:14:02,511 --> 00:14:04,391
Em sẽ hạ gục anh ta.
213
00:14:05,311 --> 00:14:07,061
Cần tập trung vào vòng một.
214
00:14:08,021 --> 00:14:09,521
<i>Sau khi thua đấu đôi,</i>
215
00:14:09,601 --> 00:14:12,942
<i>tưởng cậu ta sẽ nản chí khi đấu với Hyodo.</i>
216
00:14:14,152 --> 00:14:15,862
<i>Quả đúng là Taiki.</i>
217
00:14:22,203 --> 00:14:23,583
<i>Mình muốn thắng.</i>
218
00:14:24,163 --> 00:14:27,083
<i>Cho dù đối thủ là
một trong số giỏi nhất cả nước,</i>
219
00:14:27,163 --> 00:14:31,084
<i>mình muốn cố đến cùng
và cống hiến hết mình.</i>
220
00:14:32,674 --> 00:14:36,924
<i>Mình cá chị Chinatsu cũng như vậy.</i>
221
00:14:37,964 --> 00:14:39,134
<i>Thế nên...</i>
222
00:14:48,896 --> 00:14:49,856
Trong sân.
223
00:14:51,606 --> 00:14:52,856
Hết hiệp.
224
00:14:53,606 --> 00:14:55,066
Tỷ số 21-11.
225
00:14:55,156 --> 00:14:56,746
Tỷ số 21-13.
226
00:14:57,947 --> 00:15:00,367
Yusa từ trung học Sajikawa đã thắng.
227
00:15:07,418 --> 00:15:11,878
Hết hiệp. Tỷ số 21-11, 21-13.
228
00:15:11,968 --> 00:15:14,388
Yusa từ trung học Sajikawa đã thắng.
229
00:15:21,139 --> 00:15:22,349
<i>Kết thúc rồi sao?</i>
230
00:15:28,020 --> 00:15:29,310
Cảm ơn nhiều.
231
00:15:34,360 --> 00:15:35,901
Cảm ơn nhiều.
232
00:15:37,241 --> 00:15:39,201
Người thắng hãy ký ở đây.
233
00:15:41,041 --> 00:15:43,041
<i>Chữ xấu khủng khiếp.</i>
234
00:15:47,582 --> 00:15:49,922
<i>Giờ mình thua rồi,</i>
235
00:15:50,002 --> 00:15:51,792
<i>mình cần giúp bên trọng tài.</i>
236
00:15:51,882 --> 00:15:53,423
CHƠI ĐỂ THẮNG!
237
00:15:56,513 --> 00:15:57,433
Hả?
238
00:15:58,513 --> 00:15:59,473
Kết thúc rồi ư?
239
00:16:00,353 --> 00:16:01,483
Chono.
240
00:16:01,563 --> 00:16:03,024
Cô bé thể dục nhịp điệu.
241
00:16:03,104 --> 00:16:04,234
Kyo!
242
00:16:04,314 --> 00:16:06,944
Vẫn còn trận đấu khác chứ?
243
00:16:07,024 --> 00:16:09,234
Kiểu như đấu vòng tròn luân phiên ý?
244
00:16:09,314 --> 00:16:11,564
Taiki trông như vẫn đang khởi động.
245
00:16:11,654 --> 00:16:12,995
Không có đâu.
246
00:16:13,695 --> 00:16:17,035
Nhưng cậu ấy đã rất nỗ lực.
247
00:16:17,785 --> 00:16:19,955
Cùng là vận động viên, chắc em hiểu.
248
00:16:20,035 --> 00:16:21,746
Giải đấu kết thúc nhanh lắm.
249
00:16:22,626 --> 00:16:25,506
Chơi hết mình là một phần khi thi đấu.
250
00:16:26,296 --> 00:16:29,846
Rất nỗ lực hay cố gắng
thì đâu nói lên điều gì.
251
00:16:32,057 --> 00:16:33,397
Thể thao là thế mà.
252
00:16:49,029 --> 00:16:50,489
Nói chào hay gì đó đi.
253
00:16:52,329 --> 00:16:54,709
Định chơi trò Đèn Xanh, Đèn Đỏ à?
254
00:16:57,249 --> 00:17:00,130
Tớ không chơi trò trẻ con.
255
00:17:00,210 --> 00:17:01,750
Có đấy.
256
00:17:01,840 --> 00:17:04,220
Sao cậu nói thế được chứ?
257
00:17:04,300 --> 00:17:06,390
Tớ mang đồ ăn cho cậu đây.
258
00:17:06,470 --> 00:17:09,721
Cậu thực sự làm cơm hộp cho tớ à?
259
00:17:13,221 --> 00:17:14,681
Tớ đã định thế,
260
00:17:14,771 --> 00:17:16,812
mà tớ lười quá nên đem đồ ăn vặt.
261
00:17:16,892 --> 00:17:18,432
Ồ, cảm ơn.
262
00:17:18,522 --> 00:17:20,152
Vậy tớ ăn vào sẽ an toàn.
263
00:17:20,232 --> 00:17:21,902
Cậu hàm ý gì đó hả?
264
00:17:23,232 --> 00:17:24,652
Tớ đang vui thôi ấy mà.
265
00:17:27,823 --> 00:17:30,283
Xin lỗi, tớ biết cậu mang đồ ăn cho tớ.
266
00:17:32,243 --> 00:17:33,493
Không sao.
267
00:17:42,044 --> 00:17:44,585
Thực tình, một phần trong tớ nghĩ
268
00:17:44,675 --> 00:17:47,845
trình độ của tớ
thì khó mà vào tới giải toàn quốc.
269
00:17:48,675 --> 00:17:51,305
Tớ nghĩ đặt mục tiêu cao sẽ thúc đẩy tớ.
270
00:17:53,355 --> 00:17:54,776
Điều đó khiến tớ thấy
271
00:17:54,856 --> 00:17:57,446
tớ chỉ còn cách nỗ lực nhắm tới mục tiêu.
272
00:17:58,646 --> 00:18:00,896
Và tớ nghĩ tớ thực sự tiến bộ đấy.
273
00:18:01,526 --> 00:18:03,987
Khi tớ thắng được anh Haryu một hiệp,
274
00:18:04,617 --> 00:18:08,207
tớ bắt đầu nghĩ
mình sẽ tới được giải toàn quốc.
275
00:18:09,497 --> 00:18:10,787
Có lẽ thế nghĩa là...
276
00:18:11,917 --> 00:18:14,708
tớ chỉ lừa dối bản thân.
277
00:18:18,628 --> 00:18:20,758
Cái này ngon quá. Lần tới tớ mua.
278
00:18:23,389 --> 00:18:26,229
<i>Cách cậu tiếp tục hướng về phía trước,</i>
279
00:18:26,299 --> 00:18:28,219
<i>cúi đầu và làm việc chăm chỉ...</i>
280
00:18:29,219 --> 00:18:30,930
<i>Điều đó khiến cậu đặc biệt.</i>
281
00:18:31,020 --> 00:18:33,230
TÂM TRÍ, KỸ NĂNG, SỨC MẠNH
282
00:18:49,371 --> 00:18:51,912
Có lẽ năm nay Sajikawa lại thắng.
283
00:18:52,832 --> 00:18:55,082
Hyodo quá mạnh.
284
00:18:57,592 --> 00:18:59,723
Haryu đã đấu rất khá,
285
00:18:59,803 --> 00:19:02,683
với cả Haryu vào giải toàn quốc ở lớp 11.
286
00:19:02,763 --> 00:19:05,853
Năm sau Hyodo nghỉ thì Haryu sẽ đứng đầu.
287
00:19:06,343 --> 00:19:10,554
Nhưng Yusa từ Sajikawa
cũng có triển vọng ở năm sau.
288
00:19:10,644 --> 00:19:14,774
Yusa đã thua Hyodo ở giải này
nhưng trận đấu rất sát sao.
289
00:19:15,564 --> 00:19:17,445
Nóng lòng chờ tương lai đó.
290
00:19:33,216 --> 00:19:34,296
Hết hiệp!
291
00:19:35,006 --> 00:19:38,677
Hyodo từ Trung học Sajikawa chiến thắng.
292
00:19:56,909 --> 00:20:00,999
Sẽ xử đẹp anh ta ở giải toàn quốc.
293
00:20:01,909 --> 00:20:04,250
Đó là mặt của cậu ta khi xếp thứ hai.
294
00:20:04,330 --> 00:20:06,500
Không chịu nổi khi lại thua Hyodo.
295
00:20:07,540 --> 00:20:09,170
Đi ăn gì đó thôi.
296
00:20:09,920 --> 00:20:11,550
Taiki đâu rồi?
297
00:20:12,500 --> 00:20:14,841
Đã định khao cậu ta bữa trưa.
298
00:20:14,921 --> 00:20:16,341
Chắc cậu ta về nhà rồi.
299
00:20:16,421 --> 00:20:18,091
Có lẽ cậu ta cực kỳ buồn.
300
00:20:18,971 --> 00:20:20,301
Vậy sao?
301
00:20:22,682 --> 00:20:25,602
KHU PHỐ MUA SẮM
302
00:20:27,192 --> 00:20:29,112
<i>Mình không thể buồn mãi.</i>
303
00:20:29,692 --> 00:20:32,153
<i>Cần tập trung trở lại và cố mà rèn luyện.</i>
304
00:20:33,153 --> 00:20:35,363
<i>Cần tiếp tục như thế!</i>
305
00:20:36,783 --> 00:20:39,123
<i>Rồi mình sẽ lại cố gắng vào năm sau.</i>
306
00:20:39,203 --> 00:20:40,493
INOMATA
307
00:20:40,573 --> 00:20:42,614
<i>Mình vẫn là học sinh lớp mười.</i>
308
00:20:42,704 --> 00:20:45,084
<i>Vẫn còn hai lần cơ hội.</i>
309
00:20:46,714 --> 00:20:47,714
GIẢI ĐẤU CẤP TỈNH
310
00:20:47,794 --> 00:20:49,584
<i>Dù chị Chinatsu không ở đây...</i>
311
00:20:54,135 --> 00:20:58,225
Cháu đã nỗ lực rất nhiều! Tuyệt quá!
312
00:20:58,305 --> 00:21:00,436
Cô rất tự hào về cháu!
313
00:21:01,516 --> 00:21:03,646
Cô đã cổ vũ cho cháu rất nhiều!
314
00:21:03,726 --> 00:21:06,066
Tăng sức bền để vào giải toàn quốc nhé.
315
00:21:06,146 --> 00:21:07,226
Tối nay có tiệc.
316
00:21:07,316 --> 00:21:09,277
Cảm ơn.
317
00:21:10,277 --> 00:21:11,447
<i>Chà, tốt quá.</i>
318
00:21:13,447 --> 00:21:16,287
<i>Chị Chinatsu vào được giải toàn quốc.</i>
319
00:21:16,367 --> 00:21:17,367
<i>Mừng quá đi.</i>
320
00:21:18,078 --> 00:21:19,458
<i>Cảm ơn trời!</i>
321
00:21:20,538 --> 00:21:22,038
<i>Chị ấy thật tuyệt vời.</i>
322
00:21:22,128 --> 00:21:23,298
<i>Tuyệt vời!</i>
323
00:21:23,838 --> 00:21:26,008
<i>Chị ấy hoàn thành mục tiêu đặt ra.</i>
324
00:21:26,088 --> 00:21:27,679
<i>Quá là ngầu mà!</i>
325
00:21:33,469 --> 00:21:34,509
<i>Vậy nhưng...</i>
326
00:21:36,850 --> 00:21:38,230
<i>Vậy nhưng...</i>
327
00:21:40,940 --> 00:21:42,190
<i>Vậy nhưng...</i>
328
00:21:45,861 --> 00:21:47,071
<i>Mình thì thế này.</i>
329
00:21:56,792 --> 00:21:58,042
<i>Mình đã thua.</i>
330
00:23:29,972 --> 00:23:34,982
Biên dịch: Huong Nguyen Thuy
331
00:23:35,305 --> 00:24:35,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm