"Blue Box" Girls...

ID13179598
Movie Name"Blue Box" Girls...
Release Name Blue Box (2024) - S01E12 - 012 - Girls [Bluray-1080p Remux][8bit][h264][FLAC 2.0][JA+EN]-CRUCiBLE
Year2024
Kindtv
LanguageVietnamese
IMDB ID33538435
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,546 --> 00:00:06,131 Đói quá! 2 00:00:06,214 --> 00:00:08,299 Hãy tìm gì đó để ăn di. 3 00:00:08,383 --> 00:00:09,676 Chinatsu muốn gì thế? 4 00:00:09,759 --> 00:00:11,177 Khoai tây phết bơ! 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,429 Chọn được lắm. 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,055 Bánh <i>takoyaki</i> cũng được. 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,933 Khoan đã! Nhìn bên kia! 8 00:00:18,226 --> 00:00:19,686 Hội lớp 10 phải không? 9 00:00:21,104 --> 00:00:22,439 Có phải hẹn hò không? 10 00:00:23,064 --> 00:00:24,858 Giá mình mặc bộ <i>yukata</i> đó. 11 00:00:24,941 --> 00:00:27,527 Kiểu tóc của em ấy cũng yêu quá! 12 00:00:27,610 --> 00:00:29,529 Chà, tình yêu trẻ măng! 13 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:00:39,205 --> 00:00:42,459 BLUE BOX 15 00:01:58,993 --> 00:02:04,916 BLUE BOX 16 00:02:05,583 --> 00:02:08,378 TẬP 12: CON GÁI LÀ THẾ... 17 00:02:08,461 --> 00:02:09,921 <i>Cậu ấy im lặng quá.</i> 18 00:02:10,630 --> 00:02:13,842 <i>Không nghĩ cậu ấy im lặng lâu như vậy.</i> 19 00:02:16,010 --> 00:02:17,846 Tớ đi kiếm chút mì <i>yakisoba!</i> 20 00:02:19,305 --> 00:02:20,849 Tớ đi cùng được mà! 21 00:02:27,147 --> 00:02:28,648 <i>Mình căng thẳng quá.</i> 22 00:02:29,941 --> 00:02:32,443 <i>Lúc đầu mình muốn đi riêng với cậu ấy,</i> 23 00:02:33,278 --> 00:02:35,530 <i>nhưng Kyo hủy hẹn vào phút cuối.</i> 24 00:02:36,197 --> 00:02:37,574 Chỉ hai bọn mình sao? 25 00:02:38,867 --> 00:02:39,742 TỚ KHÔNG SAO. 26 00:02:45,039 --> 00:02:48,334 <i>Son môi của mình trôi sau khi ăn kẹo bọc táo à?</i> 27 00:02:49,085 --> 00:02:51,421 <i>Tóc của mình thế nào?</i> 28 00:02:51,504 --> 00:02:53,548 <i>Thắt lưng</i> obi <i>của mình có thẳng không?</i> 29 00:02:57,427 --> 00:02:58,386 YAKISOBA - 500 YÊN 30 00:02:58,469 --> 00:03:00,096 <i>Mình muốn cậu ấy ngắm mình.</i> 31 00:03:00,179 --> 00:03:01,097 Hãy bước lên! 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,016 <i>Mình đã rất cố gắng.</i> 33 00:03:03,099 --> 00:03:04,475 <i>Nếu có thể...</i> 34 00:03:04,559 --> 00:03:07,604 <i>Nếu có thể! Mong cậu ấy nghĩ mình trông đáng yêu.</i> 35 00:03:08,438 --> 00:03:11,566 <i>Nhưng mình lo là trông mình hơi lạ.</i> 36 00:03:11,649 --> 00:03:15,278 <i>Mình thấy gượng gạo vì chưa từng ăn mặc thế này.</i> 37 00:03:16,446 --> 00:03:19,949 <i>Mình muốn cậu ấy nhìn mình nhưng cùng lúc lại không muốn.</i> 38 00:03:22,285 --> 00:03:23,411 Chỗ này thế nào? 39 00:03:26,039 --> 00:03:27,373 Cẩn thận có sỏi đấy. 40 00:03:27,457 --> 00:03:28,458 Cảm ơn. 41 00:03:32,629 --> 00:03:34,380 Ta vẫn còn tầm mười phút. 42 00:03:35,048 --> 00:03:36,007 Phải. 43 00:03:36,758 --> 00:03:38,134 Muốn uống gì không? 44 00:03:38,968 --> 00:03:39,886 Tớ ổn cả. 45 00:03:40,803 --> 00:03:42,972 <i>Mình cứ tưởng mọi chuyện bình thường,</i> 46 00:03:44,224 --> 00:03:46,184 <i>nhưng chắc chắn cậu ấy có gì đó.</i> 47 00:03:51,272 --> 00:03:52,899 <i>Cậu ấy bị muỗi nhắm vào.</i> 48 00:03:56,527 --> 00:03:58,404 <i>Chắc cậu ấy bị muỗi đốt rồi.</i> 49 00:04:00,698 --> 00:04:02,200 Muốn dùng không? 50 00:04:06,246 --> 00:04:07,372 Cảm ơn. 51 00:04:07,997 --> 00:04:09,249 <i>Hẳn là ngứa lắm.</i> 52 00:04:11,000 --> 00:04:12,835 Làm thế <i>yukata</i> sẽ bị bẩn đấy. 53 00:04:13,836 --> 00:04:14,963 Đưa đây cho tớ. 54 00:04:15,046 --> 00:04:16,798 Ở bên trái nhiều hơn. 55 00:04:18,716 --> 00:04:19,968 <i>Trời ạ.</i> 56 00:04:20,051 --> 00:04:21,803 <i>Thế này ngại hơn mình tưởng.</i> 57 00:04:23,263 --> 00:04:25,223 <i>Cậu ấy bị sót vài sợi tóc.</i> 58 00:04:28,309 --> 00:04:30,311 Cậu tự làm tóc à? 59 00:04:32,605 --> 00:04:33,690 Phải. 60 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 Tại sao? 61 00:04:35,608 --> 00:04:37,694 Tớ không ngờ cậu khéo tay thế. 62 00:04:37,777 --> 00:04:39,195 Cậu đang trêu tớ à? 63 00:04:39,279 --> 00:04:40,863 Không hề. 64 00:04:41,489 --> 00:04:42,949 Tớ thực tình ấn tượng đó. 65 00:04:43,032 --> 00:04:45,201 Rồi, giờ nghe cứ như chọc tớ. 66 00:04:46,536 --> 00:04:47,954 Tớ bị sót một ít này! 67 00:04:48,037 --> 00:04:50,039 Đấy, tớ biết cậu đang trêu tớ. 68 00:04:50,123 --> 00:04:51,791 Đừng xiên xẹo lời của tớ. 69 00:04:52,292 --> 00:04:54,627 Tớ biết khó làm tóc, cậu đã cố hết sức. 70 00:04:56,671 --> 00:04:58,715 Trông khá dễ thương, tớ định khen. 71 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 Dễ thương ư? 72 00:05:03,594 --> 00:05:04,721 Nói lại xem nào! 73 00:05:09,642 --> 00:05:11,477 Họ bắt đầu mà không báo trước. 74 00:05:19,193 --> 00:05:20,987 <i>Chả biết gọi cậu ấy dễ thương</i> 75 00:05:21,612 --> 00:05:24,073 <i>thì có khiến cậu ấy vui không nữa.</i> 76 00:05:28,411 --> 00:05:29,746 <i>Con gái...</i> 77 00:05:39,964 --> 00:05:43,134 <i>Chương trình sẽ tạm nghỉ chừng 20 phút.</i> 78 00:05:44,969 --> 00:05:46,846 Tớ đi nhà vệ sinh nhé. 79 00:05:46,929 --> 00:05:48,431 Ừ, tớ sẽ trông đồ cho. 80 00:05:52,643 --> 00:05:53,895 <i>Taiki bảo mình dễ thương!</i> 81 00:05:58,066 --> 00:05:59,692 <i>Mừng là chưa đông lắm.</i> 82 00:06:00,526 --> 00:06:01,903 <i>Chắc mình mua đồ uống.</i> 83 00:06:03,654 --> 00:06:05,698 <i>Không rõ Hina muốn uống gì không.</i> 84 00:06:05,782 --> 00:06:06,991 Em bị lạc à? 85 00:06:08,159 --> 00:06:10,244 Em bị lạc với mẹ à? 86 00:06:12,747 --> 00:06:14,415 Ồ, em bị ngã rồi. 87 00:06:14,499 --> 00:06:16,876 Để xem em thế nào nhé. 88 00:06:16,959 --> 00:06:18,503 Rồi sẽ ổn cả thôi. 89 00:06:19,378 --> 00:06:22,048 Cơn đau biến đi nào! 90 00:06:26,427 --> 00:06:27,303 Em ý bị lạc à? 91 00:06:27,386 --> 00:06:28,638 Phải. 92 00:06:28,721 --> 00:06:30,807 Em ấy bị tách khỏi mẹ. 93 00:06:31,557 --> 00:06:33,976 Chị định đưa em ấy đến lều chính. 94 00:06:34,060 --> 00:06:35,061 Em đi cùng chị. 95 00:06:36,979 --> 00:06:38,397 Đi cùng anh nhé? 96 00:06:38,481 --> 00:06:40,316 Không sao, chị tự lo được. 97 00:06:40,900 --> 00:06:42,693 Dù sao em cũng đi hướng đó. 98 00:06:44,487 --> 00:06:45,488 Tên em là gì? 99 00:06:45,571 --> 00:06:46,405 Yume. 100 00:06:46,489 --> 00:06:47,406 Bé Yume! 101 00:06:48,449 --> 00:06:52,411 <i>Không muốn để Hina đợi, nhưng mà không lờ được chuyện này.</i> 102 00:06:52,495 --> 00:06:53,579 Chờ đã! 103 00:06:56,040 --> 00:06:57,583 Ta cùng đi nào! 104 00:07:06,217 --> 00:07:07,051 <i>Được rồi!</i> 105 00:07:07,677 --> 00:07:11,097 <i>Bọn muỗi là tệ nhất mà, nhưng hôm nay bọn nó được việc.</i> 106 00:07:11,973 --> 00:07:13,516 Trông khá dễ thương. 107 00:07:16,185 --> 00:07:17,145 Chono à? 108 00:07:22,316 --> 00:07:23,359 Ito. 109 00:07:24,193 --> 00:07:25,778 Không biết cậu cũng tới. 110 00:07:25,862 --> 00:07:26,863 Đi một mình à? 111 00:07:26,946 --> 00:07:28,322 Dĩ nhiên là không. 112 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Cậu đi cùng cả đội à? 113 00:07:29,991 --> 00:07:31,868 Không, tớ đi cùng Taiki. 114 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 Taiki à? 115 00:07:34,287 --> 00:07:38,624 Kyo lẽ ra cũng đi mà bị cảm rồi. 116 00:07:39,333 --> 00:07:42,044 Bạn khác thì từ chối và nói là có kế hoạch rồi. 117 00:07:43,504 --> 00:07:45,715 Vậy bọn tớ đi cùng nhé? 118 00:07:46,716 --> 00:07:49,051 Đi cả nhóm lớn thì sẽ vui hơn. 119 00:07:49,135 --> 00:07:53,639 Bọn tớ đang đứng đây xem, mà nói thật bọn tớ muốn được ngồi. 120 00:07:54,849 --> 00:07:56,058 Cậu nghĩ sao? 121 00:07:59,729 --> 00:08:02,607 Yume, em có khát không? 122 00:08:02,690 --> 00:08:03,649 Không cần đâu ạ. 123 00:08:03,733 --> 00:08:06,611 Ta gần tới rồi, hãy cố đi nhé. 124 00:08:06,694 --> 00:08:07,653 Được. 125 00:08:08,571 --> 00:08:11,574 <i>Chị Chinatsu khéo với trẻ con quá.</i> 126 00:08:11,657 --> 00:08:13,659 <i>Mình không ngờ đấy.</i> 127 00:08:13,743 --> 00:08:16,871 <i>Có lẽ vì mình luôn thấy chị ấy nói chuyện với người lớn hơn.</i> 128 00:08:20,750 --> 00:08:21,918 Xin lỗi. 129 00:08:22,001 --> 00:08:23,252 Không có gì. 130 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 <i>Chà, xinh quá.</i> 131 00:08:25,004 --> 00:08:26,214 Có bị đau không? 132 00:08:26,881 --> 00:08:28,257 Karen! 133 00:08:28,341 --> 00:08:29,342 Chii! 134 00:08:29,425 --> 00:08:30,593 Là người quen sao? 135 00:08:30,676 --> 00:08:32,887 Là bạn thân học cùng lớp 136 00:08:32,970 --> 00:08:34,931 từ mẫu giáo lên cấp một đấy. 137 00:08:36,349 --> 00:08:37,934 <i>Trường gì mà tuyệt quá!</i> 138 00:08:38,017 --> 00:08:39,727 Chào em. 139 00:08:39,810 --> 00:08:40,853 Chào chị! 140 00:08:40,937 --> 00:08:42,939 Bạn gái của Haryu đấy. 141 00:08:44,607 --> 00:08:46,025 Cậu đi cùng Haryu à? 142 00:08:46,108 --> 00:08:47,443 Ừ, Haryu giữ chỗ rồi. 143 00:08:49,403 --> 00:08:52,323 <i>Haryu quả có nói bạn gái làm bên ngành giải trí.</i> 144 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 Nhân tiện, 145 00:08:54,534 --> 00:08:55,451 cậu là ai thế? 146 00:08:57,495 --> 00:08:59,580 Tên em là Inomata Taiki. 147 00:08:59,664 --> 00:09:01,707 Anh Haryu hay chăm lo cho em. 148 00:09:02,875 --> 00:09:06,420 Cậu là Inomata Taiki đó à? 149 00:09:07,046 --> 00:09:10,049 Ra cậu là cậu ấy. 150 00:09:10,132 --> 00:09:11,217 <i>Nói thế là sao?</i> 151 00:09:11,300 --> 00:09:14,470 Anh Haryu nói gì về em ạ? 152 00:09:17,306 --> 00:09:18,683 Chà... 153 00:09:22,186 --> 00:09:23,980 Cậu ấy nói cậu dũng cảm lắm. 154 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 <i>Nghe như nói dối ấy.</i> 155 00:09:26,941 --> 00:09:29,235 Dù sao, chị đi đây. 156 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 Dễ hiểu sao đó là bạn gái của anh Haryu. 157 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 Họ rất hợp đôi nhỉ? 158 00:09:39,453 --> 00:09:41,289 <i>Mình vừa thấy điều thú vị!</i> 159 00:09:45,418 --> 00:09:47,128 Kengo! 160 00:09:47,712 --> 00:09:49,839 Tớ vừa thấy điều thú vị lắm. 161 00:09:49,922 --> 00:09:50,923 Gì đó? 162 00:09:51,007 --> 00:09:53,676 Tớ gặp được Inomata Taiki và Chii! 163 00:09:53,759 --> 00:09:55,011 Hai người họ sao? 164 00:09:55,094 --> 00:09:57,263 Thực ra đúng hơn là ba người. 165 00:09:58,848 --> 00:10:01,100 Nhưng trông không có vẻ là hẹn hò, 166 00:10:02,560 --> 00:10:05,313 nhưng Inomata Taiki trông có vẻ là người tử tế. 167 00:10:05,980 --> 00:10:07,565 Họ nên hẹn hò luôn đi. 168 00:10:07,648 --> 00:10:09,775 Chii không đời nào muốn thế đâu. 169 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 Cậu nói đúng. 170 00:10:13,738 --> 00:10:14,655 Gì chứ? 171 00:10:15,239 --> 00:10:17,742 Nếu cậu chểnh mảng cầu lông, 172 00:10:17,825 --> 00:10:19,243 tớ sẽ đá cậu đấy! 173 00:10:19,327 --> 00:10:20,786 Ừ, tớ biết. 174 00:10:22,288 --> 00:10:23,789 Tớ sẽ làm tốt cả hai. 175 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 Tốt lắm. 176 00:10:27,251 --> 00:10:31,422 <i>Có cảm giác Chii đang nghĩ quá nhiều.</i> 177 00:10:32,506 --> 00:10:33,841 BAN QUẢN LÝ LỄ HỘI 178 00:10:33,924 --> 00:10:35,176 Bị lạc sao? 179 00:10:36,344 --> 00:10:38,304 Mẹ cô bé vừa ở đây! 180 00:10:38,387 --> 00:10:40,264 Mẹ cô bé lại đi tìm cô bé rồi. 181 00:10:40,348 --> 00:10:42,183 Để chú đi thông báo nhé. 182 00:10:42,975 --> 00:10:44,226 Em đi tìm cô ấy nhé! 183 00:10:44,894 --> 00:10:46,896 Hai chị em đợi ở đây. 184 00:10:46,979 --> 00:10:48,022 Trở lại ngay! 185 00:10:50,524 --> 00:10:52,943 Hãy vào trong đợi. 186 00:10:53,027 --> 00:10:54,945 TIẾP TÂN 187 00:10:55,988 --> 00:10:58,908 Chị vừa nãy có cái <i>yukata</i> rất là đẹp. 188 00:10:58,991 --> 00:11:00,493 Phải đấy. 189 00:11:00,576 --> 00:11:02,953 Có nhiều hoa dễ thương lắm! 190 00:11:03,663 --> 00:11:06,040 Chị cũng muốn mặc <i>yukata</i> chứ? 191 00:11:09,543 --> 00:11:10,711 Có hơi muốn. 192 00:11:11,420 --> 00:11:14,590 Nhưng cái áo này cũng đáng yêu nhỉ? 193 00:11:14,673 --> 00:11:16,675 Là áo chị thích đấy. 194 00:11:16,759 --> 00:11:17,927 Áo đi chơi đẹp nhất à? 195 00:11:18,552 --> 00:11:20,346 Không ngờ em biết cụm từ đó. 196 00:11:20,930 --> 00:11:25,142 Nhưng áo đi chơi đẹp nhất hẳn là đồng phục của chị cơ. 197 00:11:26,102 --> 00:11:27,895 Đồng phục ư? 198 00:11:27,978 --> 00:11:31,107 Là đồ mặc khi chơi bóng rổ, chị thích lắm. 199 00:11:31,190 --> 00:11:32,733 Em biết bóng rổ! 200 00:11:32,817 --> 00:11:37,738 <i>Khi mặc đồng phục, chị chỉ muốn là ngầu nhất!</i> 201 00:11:39,990 --> 00:11:41,742 Sống cùng một cậu lớp 10 ư? 202 00:11:42,326 --> 00:11:43,244 Và gia đình cậu ấy. 203 00:11:43,327 --> 00:11:44,995 Có gì khác biệt chứ? 204 00:11:45,079 --> 00:11:47,248 Cậu có nghĩ về cậu ta như thế không? 205 00:11:47,331 --> 00:11:48,749 Kiểu anh chàng thực thụ, 206 00:11:48,833 --> 00:11:50,668 là người cậu có thể ở bên ấy. 207 00:11:52,795 --> 00:11:54,046 Có chứ. 208 00:11:55,756 --> 00:11:56,799 <i>Nhưng mà...</i> 209 00:11:58,300 --> 00:12:01,303 Cháu đang tìm mẹ của Yume! Cô có đây không ạ? 210 00:12:03,305 --> 00:12:05,808 Nhưng chị hơi vụng về, 211 00:12:05,891 --> 00:12:07,768 nên không mặc được <i>yukata.</i> 212 00:12:09,353 --> 00:12:10,271 Em hiểu mà! 213 00:12:11,355 --> 00:12:14,358 Khi em tự mặc <i>yukata,</i> 214 00:12:14,442 --> 00:12:15,985 nó cứ lộn xộn lắm, 215 00:12:16,068 --> 00:12:18,654 nên mẹ em phải mặc giùm em. 216 00:12:20,906 --> 00:12:22,616 Rất khó nhỉ? 217 00:12:22,700 --> 00:12:24,034 Này! 218 00:12:26,328 --> 00:12:27,288 Yume! 219 00:12:27,913 --> 00:12:28,956 Mẹ! 220 00:12:29,874 --> 00:12:31,500 Mẹ ơi! 221 00:12:31,584 --> 00:12:32,835 Con đã chạy đâu đó? 222 00:12:33,669 --> 00:12:34,795 Mẹ! 223 00:12:37,131 --> 00:12:40,342 Cô ấy nghe tiếng thông báo, nên em thấy cô ấy ngay. 224 00:12:40,426 --> 00:12:41,552 Thế thì tốt quá. 225 00:12:42,219 --> 00:12:44,555 Cảm ơn rất nhiều! 226 00:12:44,638 --> 00:12:46,223 Cô biết cảm ơn thế nào đây? 227 00:12:46,849 --> 00:12:48,058 Đừng lo mà! 228 00:12:50,311 --> 00:12:52,062 Đừng đi lạc nữa nhé. 229 00:12:57,902 --> 00:12:58,986 Yume! 230 00:12:59,069 --> 00:13:00,112 Khoan đã! 231 00:13:05,075 --> 00:13:06,076 Em tặng chị đấy! 232 00:13:07,620 --> 00:13:11,832 <i>Yukata</i> thì khó nhưng cái này dễ! 233 00:13:12,500 --> 00:13:14,084 Giờ chị cũng rất điệu! 234 00:13:14,793 --> 00:13:15,836 Nhưng... 235 00:13:16,712 --> 00:13:19,590 Nếu không phiền quá, xin hãy nhận quà của con bé! 236 00:13:25,471 --> 00:13:26,514 Cảm ơn nhé! 237 00:13:31,977 --> 00:13:33,145 Chào nhé! 238 00:13:33,771 --> 00:13:34,855 Nào, đi thôi. 239 00:13:38,943 --> 00:13:40,236 Cậu cười gì đấy? 240 00:13:40,903 --> 00:13:42,404 Không có gì. 241 00:13:45,241 --> 00:13:46,575 Thô lỗ quá. 242 00:13:47,201 --> 00:13:49,787 Yume tặng chị đấy nhé. 243 00:13:49,870 --> 00:13:51,372 Trông hợp với chị mà. 244 00:13:52,081 --> 00:13:54,375 Chị nên đeo suốt đi. 245 00:13:56,961 --> 00:13:58,796 Đừng cười nữa! 246 00:13:58,879 --> 00:14:01,131 Vì chị cứ nhìn em suốt. 247 00:14:01,882 --> 00:14:04,468 Chị phải đeo suốt tới khi về nhà đấy. 248 00:14:04,552 --> 00:14:08,180 Yume sẽ đau lòng nếu thấy chị không đeo. 249 00:14:08,264 --> 00:14:10,766 Phải, chị sẽ đeo tới khi về nhà. 250 00:14:10,849 --> 00:14:13,143 Cô bé giúp chị điệu đà mà lại. 251 00:14:14,436 --> 00:14:16,063 Em chụp ảnh được không? 252 00:14:16,146 --> 00:14:17,815 Không được phép. 253 00:14:17,898 --> 00:14:19,149 "Được phép" ư? 254 00:14:20,651 --> 00:14:24,446 <i>Cá là nếu giờ mình nói là chị Chinatsu dễ thương,</i> 255 00:14:25,281 --> 00:14:26,907 <i>thì sẽ dừng một lúc</i> 256 00:14:28,075 --> 00:14:30,703 <i>rồi chị ấy mới nói cảm ơn cho lịch sự.</i> 257 00:14:31,537 --> 00:14:34,123 <i>Và thời gian vui vẻ này sẽ hết.</i> 258 00:14:45,676 --> 00:14:46,969 Lại có pháo hoa. 259 00:14:47,803 --> 00:14:48,679 Phải. 260 00:14:55,311 --> 00:14:56,687 Ta nên nhanh lên. 261 00:14:59,273 --> 00:15:01,775 Nagisa đang chờ chị. 262 00:15:05,654 --> 00:15:06,697 Quả là thế. 263 00:15:09,575 --> 00:15:11,452 Hẹn ở nhà nhé. 264 00:15:12,119 --> 00:15:13,787 Phải, hẹn ở nhà. 265 00:15:19,126 --> 00:15:22,379 <i>Chết! Mình để Hina chờ lâu hơn dự định!</i> 266 00:15:23,797 --> 00:15:26,008 Mau trở lại đây đi! 267 00:15:26,508 --> 00:15:29,470 <i>Mình phải xin lỗi vì để cậu ấy chờ lâu.</i> 268 00:15:32,723 --> 00:15:33,641 Tớ về rồi. 269 00:15:35,434 --> 00:15:36,477 Mừng cậu đã về. 270 00:15:37,186 --> 00:15:38,979 Xin lỗi là bắt cậu đợi lâu. 271 00:15:39,063 --> 00:15:40,147 Cậu nợ tớ đấy. 272 00:15:40,230 --> 00:15:41,482 Chết tiệt! 273 00:15:42,983 --> 00:15:45,235 Lúc tớ đi có gì xảy ra không? 274 00:15:47,655 --> 00:15:50,115 Không, tớ kiếm đồ ăn ngon 275 00:15:50,199 --> 00:15:53,118 và pháo hoa rất đẹp! Ổn cả! 276 00:15:54,536 --> 00:15:56,121 Năm tới ta trở lại nhé. 277 00:15:57,206 --> 00:15:58,123 Được. 278 00:15:59,708 --> 00:16:05,089 <i>Và ý đó là chỉ có hai đứa mình thôi.</i> 279 00:16:11,470 --> 00:16:12,930 Mừng Chinatsu đã về. 280 00:16:14,264 --> 00:16:16,058 Cái kẹp tóc đó là sao? 281 00:16:17,017 --> 00:16:18,394 Chuyện dài lắm. 282 00:16:19,061 --> 00:16:22,189 Khoan, sao trông cậu buồn thế? 283 00:16:26,610 --> 00:16:29,697 <i>Ta sẽ có năm sau nữa sao?</i> 284 00:16:30,948 --> 00:16:32,908 <i>Ta sẽ thay đổi thế nào</i> 285 00:16:33,492 --> 00:16:35,244 <i>sau một năm dài?</i> 286 00:16:38,163 --> 00:16:40,124 <i>Đó là điều mình nghĩ</i> 287 00:16:40,207 --> 00:16:44,128 <i>khi xem pháo hoa bùng nở trên đầu trước khi tan nhanh vào hư vô.</i> 288 00:16:51,051 --> 00:16:52,136 Chào buổi sáng. 289 00:16:52,845 --> 00:16:54,513 Chào buổi sáng, Chinatsu. 290 00:16:54,596 --> 00:16:56,140 Cô vừa làm xong bữa sáng. 291 00:16:58,934 --> 00:17:00,894 Taiki dậy chưa? 292 00:17:00,978 --> 00:17:02,771 Nó đi tập chạy rồi. 293 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 Mới sáng ra mà rất dồi dào năng lượng. 294 00:17:05,899 --> 00:17:09,528 <i>Nó nói là buổi tập luyện khiến nó nhận ra nó cần thêm sức bền.</i> 295 00:17:09,611 --> 00:17:11,071 Nghe nó có vẻ hào hứng. 296 00:17:32,301 --> 00:17:36,263 Natsu, có lẽ cậu nên chuyền cho Nagi. 297 00:17:36,346 --> 00:17:37,806 Bên Nagi khá trống đấy. 298 00:17:38,474 --> 00:17:40,392 Bình tĩnh khi thiếu thời gian. 299 00:17:40,476 --> 00:17:41,310 Được. 300 00:17:41,393 --> 00:17:44,313 Tớ biết là giải toàn quốc sắp tới. 301 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Cố đừng cứng ngắc mà cứ là bản thân. 302 00:17:47,441 --> 00:17:49,818 Bọn tớ đều tin vào kỹ năng của cậu. 303 00:17:49,902 --> 00:17:50,861 Được. 304 00:17:58,744 --> 00:17:59,828 Anh ấy lại thắng. 305 00:18:00,454 --> 00:18:02,748 Ta không phải là đối thủ của anh ấy. 306 00:18:02,831 --> 00:18:05,834 Thì anh ấy sắp tới giải toàn quốc mà. 307 00:18:06,418 --> 00:18:08,337 <i>Ở buổi tập hôm trước ở đại học,</i> 308 00:18:09,129 --> 00:18:13,842 <i>anh Haryu đấu với Hyodo khá hơn là hồi ở vòng loại tỉnh.</i> 309 00:18:17,429 --> 00:18:19,556 Hai suất đi giải toàn quốc năm tới 310 00:18:19,640 --> 00:18:21,642 sẽ là của Yusa và Haryu. 311 00:18:21,725 --> 00:18:24,770 Nếu đập cầu như thế, có thể ghi nhiều điểm hơn trước Yusa. 312 00:18:25,354 --> 00:18:26,313 Uống không? 313 00:18:28,690 --> 00:18:30,275 Kyo đánh qua cho tớ nhé? 314 00:18:34,488 --> 00:18:36,698 <i>Sau lời mà Hyodo nói với mình,</i> 315 00:18:38,075 --> 00:18:39,868 <i>mình cần phải bắt kịp!</i> 316 00:18:41,120 --> 00:18:42,538 Kyo, thế nhanh quá. 317 00:18:45,249 --> 00:18:47,292 Xin lỗi, tớ cần trái cầu. 318 00:18:48,043 --> 00:18:49,545 Này, Hina, cậu... 319 00:18:57,803 --> 00:18:59,012 Chúc may mắn. 320 00:19:01,807 --> 00:19:02,975 Cậu có nghe chứ? 321 00:19:04,268 --> 00:19:05,561 Nghe gì? 322 00:19:06,979 --> 00:19:08,564 Tớ đang nói thế đó. 323 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 Nhưng cũng tốt mà. 324 00:19:11,525 --> 00:19:12,985 Cậu đang nói gì đó? 325 00:19:17,614 --> 00:19:20,367 Nghỉ trưa! Trở lại lúc 1:20. 326 00:19:20,450 --> 00:19:21,326 Được! 327 00:19:22,035 --> 00:19:23,495 Tớ lên mở cửa sổ ở trên. 328 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 Cảm ơn. 329 00:19:44,641 --> 00:19:45,642 Taiki à? 330 00:19:47,769 --> 00:19:48,604 Đang ngủ sao? 331 00:19:51,315 --> 00:19:53,525 <i>Sáng nay cậu ấy cũng đi chạy.</i> 332 00:19:54,943 --> 00:19:57,154 <i>Ra là cậu ấy ôm áo khoác ngủ.</i> 333 00:19:57,237 --> 00:19:58,363 ĐỪNG DÙNG LÀM CHĂN CHỨ... 334 00:19:59,239 --> 00:20:00,365 Này. 335 00:20:00,949 --> 00:20:02,618 Inomata. 336 00:20:04,411 --> 00:20:08,040 Có điều chị đã muốn hỏi cậu. 337 00:20:09,499 --> 00:20:13,212 Cậu có hẹn hò Chono không? 338 00:20:15,797 --> 00:20:17,174 Câu trả lời của cậu... 339 00:20:17,883 --> 00:20:20,969 sẽ thay đổi cách chị cảm nhận về bạn cùng nhà. 340 00:20:22,471 --> 00:20:25,349 <i>Đi cùng nhau tới lễ hội pháo hoa</i> 341 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 <i>hẳn có nghĩa là hẹn hò nhỉ?</i> 342 00:20:28,101 --> 00:20:31,521 Mà rốt cuộc Chono cũng thích cậu. 343 00:20:32,606 --> 00:20:36,151 Nếu hai người hẹn hò thì nên bảo chị chứ. 344 00:20:36,985 --> 00:20:38,904 Năm nay con có đi không? 345 00:20:39,571 --> 00:20:41,031 Con đi theo nhóm. 346 00:20:41,657 --> 00:20:44,993 <i>Cậu đâu cần nói dối là sẽ đi theo nhóm.</i> 347 00:20:47,704 --> 00:20:49,248 Nếu vậy thì chị đã... 348 00:21:18,443 --> 00:21:22,114 Bị nói dối chẳng hay gì đâu. 349 00:21:38,588 --> 00:21:40,424 Ngủ đã quá. 350 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 <i>Có cảm giác ai đó đã ở đây.</i> 351 00:21:52,060 --> 00:21:53,186 <i>Là tưởng tượng à?</i> 352 00:23:29,908 --> 00:23:34,913 Biên dịch: Huong Nguyen Thuy 353 00:23:35,305 --> 00:24:35,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm