"Blue Box" August 26
ID | 13179601 |
---|---|
Movie Name | "Blue Box" August 26 |
Release Name | Blue Box (2024) - S01E15 - 015 - August 26 [Bluray-1080p Remux][8bit][h264][FLAC 2.0][JA+EN]-CRUCiBLE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 35351276 |
Format | srt |
1
00:00:02,380 --> 00:00:04,130
MỪNG VÀO GIẢI TOÀN QUỐC
2
00:00:04,220 --> 00:00:06,810
<i>Giải toàn quốc đã xong
và kỳ nghỉ hè sắp kết thúc.</i>
3
00:00:07,930 --> 00:00:10,520
<i>Đó là khi học sinh
vội kết thúc bài về nhà.</i>
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,440
26 THÁNG TÁM
5
00:00:11,510 --> 00:00:12,550
TẤN CÔNG/PHÒNG THỦ
6
00:00:12,640 --> 00:00:15,940
<i>Hôm nay là 26 tháng Tám.</i>
7
00:00:17,900 --> 00:00:19,190
Chinatsu!
8
00:00:19,270 --> 00:00:21,440
- Chúc mừng sinh nhật!
- Chúc mừng sinh nhật!
9
00:00:22,530 --> 00:00:23,700
Cảm ơn!
10
00:00:23,780 --> 00:00:25,910
Đây nhé.
11
00:00:26,450 --> 00:00:28,200
Đội lên đi.
12
00:00:28,280 --> 00:00:29,780
Có quà đây nhé.
13
00:00:29,870 --> 00:00:31,000
Đây là gì?
14
00:00:31,780 --> 00:00:33,700
HƯƠU
15
00:00:33,790 --> 00:00:37,920
Là áo phông có con hươu mà Chinatsu vẽ!
Mặc vào lúc tập luyện nhé?
16
00:00:40,040 --> 00:00:41,750
Cười tươi nào!
17
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:01:13,240 --> 00:01:16,660
BLUE BOX
19
00:02:16,560 --> 00:02:17,940
TẬP 15: NGÀY 26 THÁNG 8
20
00:02:18,020 --> 00:02:20,940
- Được lắm!
- Con gái thích mấy trò này thật.
21
00:02:21,020 --> 00:02:22,560
Rực rỡ quá.
22
00:02:24,480 --> 00:02:25,570
Sinh nhật chị ấy.
23
00:02:25,650 --> 00:02:26,690
Biết mà!
24
00:02:27,570 --> 00:02:32,580
Từ vài tuần trước, tớ đã
thu thập thông tin để tìm món quà hoàn hảo
25
00:02:32,660 --> 00:02:36,080
nhưng đều quá phổ biến hoặc hơi quá đà.
26
00:02:36,160 --> 00:02:39,580
Phải, chọn quà sinh nhật khó lắm.
27
00:02:41,080 --> 00:02:42,330
Với cả,
28
00:02:42,920 --> 00:02:44,340
kể từ giải toàn quốc,
29
00:02:44,880 --> 00:02:48,090
chị ấy có vẻ hơi ủ dột.
30
00:02:48,710 --> 00:02:52,090
<i>Có lẽ chị ấy không có
tâm trạng ăn mừng lớn cho lắm.</i>
31
00:02:53,970 --> 00:02:54,850
Chúc mừng!
32
00:02:55,470 --> 00:02:57,600
Nhưng tối nay tớ sẽ nghĩ ra gì đó...
33
00:02:57,680 --> 00:02:58,600
Ui da!
34
00:03:01,680 --> 00:03:03,100
Xin lỗi.
35
00:03:03,190 --> 00:03:06,030
Cậu cố ý làm thế.
36
00:03:06,110 --> 00:03:07,110
Thô lỗ quá.
37
00:03:07,770 --> 00:03:10,270
Đó đâu phải cái cớ để nói chuyện với cậu.
38
00:03:19,700 --> 00:03:22,370
Hina, tớ muốn hỏi một chuyện.
39
00:03:22,460 --> 00:03:23,290
Được không?
40
00:03:25,920 --> 00:03:27,130
Đó là gì?
41
00:03:29,630 --> 00:03:31,260
Định làm trò gì dê xồm à?
42
00:03:31,340 --> 00:03:33,090
Chả buồn cười gì cả!
43
00:03:33,170 --> 00:03:34,760
Tớ chỉ cố để vui hơn chút.
44
00:03:35,760 --> 00:03:39,760
Cậu nói chưa cần câu trả lời của tớ.
45
00:03:40,350 --> 00:03:41,180
Phải.
46
00:03:41,680 --> 00:03:42,510
Nhưng...
47
00:03:43,180 --> 00:03:45,770
tớ thích chị Chinatsu.
48
00:03:46,690 --> 00:03:48,780
Tớ vẫn sẽ theo đuổi chị ấy.
49
00:03:49,520 --> 00:03:50,770
Thế cũng được chứ?
50
00:03:51,860 --> 00:03:53,530
Ừ, được mà.
51
00:03:56,110 --> 00:04:00,030
Tớ đã bảo là tớ đã biết cậu thích chị ấy.
52
00:04:03,040 --> 00:04:05,540
Đừng kiềm chế chỉ vì tớ!
53
00:04:16,880 --> 00:04:18,220
<i>Chắc chắn cậu ấy không ổn.</i>
54
00:04:20,890 --> 00:04:21,810
Chinatsu!
55
00:04:25,690 --> 00:04:26,940
Trò đang làm gì đấy?
56
00:04:27,020 --> 00:04:28,690
Có hai hậu vệ cản trò!
57
00:04:28,770 --> 00:04:30,560
Chuyền lại cho bên trống hơn!
58
00:04:30,650 --> 00:04:31,820
Vâng ạ!
59
00:04:33,230 --> 00:04:35,650
Huấn luyện viên khắt khe với cậu ấy.
60
00:04:35,740 --> 00:04:36,830
Phải thế thôi mà.
61
00:04:36,900 --> 00:04:39,610
Mấy chị chủ lực lớp 12 đi cả rồi.
62
00:04:39,700 --> 00:04:41,580
Biết là đòi hơi quá ở Chinatsu,
63
00:04:41,660 --> 00:04:46,000
nhưng tớ muốn cậu ấy ném trúng cú cuối đó.
64
00:04:59,300 --> 00:05:01,220
Huấn luyện viên nói gì?
65
00:05:02,010 --> 00:05:04,350
Vì chị Yoshitani nghỉ thi đấu,
66
00:05:04,430 --> 00:05:06,600
tớ phải lên làm đội phó.
67
00:05:06,680 --> 00:05:08,060
Tớ biết mà!
68
00:05:08,140 --> 00:05:10,020
Hẳn cậu sẽ là đội trưởng thôi.
69
00:05:10,100 --> 00:05:14,310
Cậu có kỹ năng
và lòng tin của các em lớp dưới.
70
00:05:15,480 --> 00:05:16,730
Mà cậu thấy ổn chứ?
71
00:05:18,110 --> 00:05:19,990
Tớ biết cậu không hợp vụ đó.
72
00:05:20,070 --> 00:05:22,530
Kỳ trước tớ là đại diện lớp mình mà.
73
00:05:22,620 --> 00:05:24,370
Vì cậu thua oẳn tù tì mà.
74
00:05:25,410 --> 00:05:27,750
Đúng là có thêm áp lực,
75
00:05:28,330 --> 00:05:30,500
nhưng tớ rất yêu đội mình.
76
00:05:30,580 --> 00:05:31,910
Nói hay lắm!
77
00:05:32,000 --> 00:05:33,420
Tớ ủng hộ cậu, đội phó!
78
00:05:33,500 --> 00:05:34,500
Cậu rất ngầu!
79
00:05:59,650 --> 00:06:00,990
Này.
80
00:06:01,700 --> 00:06:02,990
Tới giờ đóng cửa.
81
00:06:03,070 --> 00:06:04,150
Vâng ạ.
82
00:06:18,960 --> 00:06:20,130
MẸ
83
00:06:22,050 --> 00:06:22,880
A lô?
84
00:06:22,970 --> 00:06:25,890
<i>Chúc mừng sinh nhật Chinatsu!</i>
85
00:06:26,680 --> 00:06:29,480
<i>Mẹ! Mẹ làm con giật mình.</i>
86
00:06:29,560 --> 00:06:32,900
Mẹ muốn vang đến tận con ở Nhật mà.
87
00:06:33,730 --> 00:06:36,480
<i>Thế có gì mới không?</i>
88
00:06:36,570 --> 00:06:37,910
Không ạ.
89
00:06:37,980 --> 00:06:42,440
<i>Con chắc chứ?
Nghe giọng con hơi có vẻ buồn.</i>
90
00:06:42,530 --> 00:06:45,620
Nghe qua điện thoại thì thấy thế thôi ạ.
91
00:06:45,700 --> 00:06:47,410
<i>Vậy nhé mẹ.</i>
92
00:06:51,040 --> 00:06:53,080
<i>Không có chuyện gì xảy ra, nhưng...</i>
93
00:06:54,670 --> 00:06:57,050
Con được chọn làm đội phó.
94
00:06:57,130 --> 00:06:58,300
<i>Thế thì rất tuyệt!</i>
95
00:06:59,590 --> 00:07:04,680
Con muốn chắc chắn sẽ làm tốt
vì họ đã chọn con, nhưng mà...
96
00:07:05,300 --> 00:07:07,590
<i>Trước kia con đã kể</i>
97
00:07:08,260 --> 00:07:11,300
<i>vụ con lỡ ném trượt cú quyết định.</i>
98
00:07:11,980 --> 00:07:14,320
Con đã tập rất khổ cực,
99
00:07:15,230 --> 00:07:16,940
nhưng vẫn ném trượt.
100
00:07:20,320 --> 00:07:24,120
Chỉ riêng là cầu thủ,
con đã phải học nhiều hơn nữa.
101
00:07:24,780 --> 00:07:27,580
Con thấy lo
vì còn phải nghĩ cho cả đội nữa.
102
00:07:28,700 --> 00:07:31,330
Có lẽ họ chọn người khác thì tốt hơn.
103
00:07:34,750 --> 00:07:35,590
Chinatsu.
104
00:07:36,250 --> 00:07:39,250
<i>Nếu đã thử mà thấy làm không ổn,</i>
105
00:07:39,340 --> 00:07:41,340
<i>con được phép cân nhắc.</i>
106
00:07:42,340 --> 00:07:46,890
<i>Nhưng con cần nghĩ xem
mình làm được gì để đội tốt hơn</i>
107
00:07:46,970 --> 00:07:49,720
<i>thay vì trách bản thân
vì chuyện cũ không ổn.</i>
108
00:07:50,350 --> 00:07:55,610
Điều mà con cần cải thiện
là lúc nào gặp khó khăn
109
00:07:56,440 --> 00:07:58,280
<i>thì phải biết dựa vào ai đó.</i>
110
00:08:00,070 --> 00:08:03,740
Được dựa dẫm vào là rất tốt mà.
111
00:08:04,490 --> 00:08:06,620
<i>Rồi, mẹ phải đi rồi.</i>
112
00:08:06,700 --> 00:08:08,740
Vâng ạ. Cảm ơn mẹ.
113
00:08:13,830 --> 00:08:15,750
MẸ - NAGISA - INOMATA YUKIKO - KIKUCHI
114
00:08:20,880 --> 00:08:21,760
NÀY, NÀY
115
00:08:28,300 --> 00:08:29,930
Em thề là không theo chị!
116
00:08:31,930 --> 00:08:33,390
Em chỉ vô tình...
117
00:08:34,850 --> 00:08:37,020
Cơ mà, đây là...
118
00:08:38,060 --> 00:08:40,690
<i>Đã không nghĩ chị ấy sẽ gửi hình đó nữa.</i>
119
00:08:48,740 --> 00:08:50,280
Chị muốn đến nơi nào đó.
120
00:08:53,620 --> 00:08:56,290
Thế đi tàu có được không?
121
00:09:05,670 --> 00:09:07,130
Ta gần tới đó rồi.
122
00:09:07,720 --> 00:09:08,560
Được.
123
00:09:25,690 --> 00:09:27,190
Là bãi biển!
124
00:09:28,990 --> 00:09:32,200
Hồi cấp hai, em hay đến đây lắm.
125
00:09:32,870 --> 00:09:34,870
Dù vậy, hôm nay quá muộn để bơi.
126
00:09:42,880 --> 00:09:45,380
<i>Đôi khi chị ấy thật trẻ con.</i>
127
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
<i>Mừng quá.</i>
128
00:09:58,680 --> 00:10:00,600
<i>Có vẻ chị ấy vui lên một chút rồi.</i>
129
00:10:01,350 --> 00:10:02,890
Taki, lại đây!
130
00:10:02,980 --> 00:10:04,520
Chờ đã!
131
00:10:11,160 --> 00:10:12,540
Mau lên!
132
00:10:14,240 --> 00:10:17,160
Vòng ở cổ chân của chị mất rồi...
133
00:10:18,250 --> 00:10:20,420
Ừ, bị đứt mất rồi.
134
00:10:21,870 --> 00:10:24,710
Chị đã bảo là
ta ước quá nhiều với cái vòng mà.
135
00:10:24,790 --> 00:10:25,960
Xin lỗi nhé.
136
00:10:31,010 --> 00:10:32,390
<i>Ra là thế.</i>
137
00:10:33,050 --> 00:10:35,180
Giờ ta không còn vòng đôi nữa.
138
00:10:44,270 --> 00:10:46,270
Chị làm gì đó?
139
00:10:46,360 --> 00:10:48,570
Cậu cứ thẫn thờ ra ấy.
140
00:10:48,650 --> 00:10:49,690
Lần nữa nào!
141
00:10:50,780 --> 00:10:52,070
Chị sẽ trả giá đấy!
142
00:10:56,370 --> 00:10:57,500
Trở lại đây xem!
143
00:10:58,740 --> 00:10:59,780
Đến lượt chị!
144
00:10:59,870 --> 00:11:00,700
Lạnh quá!
145
00:11:00,790 --> 00:11:05,170
Hãy nhìn đám trẻ tận hưởng tuổi trẻ.
146
00:11:05,250 --> 00:11:07,880
Cứ như là nhìn thẳng vào mặt trời.
147
00:11:08,380 --> 00:11:09,210
Phải,
148
00:11:09,800 --> 00:11:13,720
nhưng có vẻ thời tiết sắp thay đổi.
149
00:11:13,800 --> 00:11:16,970
Khoan, gượm đã!
150
00:11:17,550 --> 00:11:19,590
Chỗ này cát bị lún xuống này.
151
00:11:19,680 --> 00:11:21,060
Thật sao?
152
00:11:21,140 --> 00:11:21,970
Thề đấy.
153
00:11:22,600 --> 00:11:23,730
Cẩn thận.
154
00:11:37,990 --> 00:11:38,950
Cảm ơn.
155
00:11:39,490 --> 00:11:40,410
Không có gì.
156
00:11:45,080 --> 00:11:48,000
Chị không muốn vấp ngã và bị ướt.
157
00:11:49,170 --> 00:11:50,000
Được rồi.
158
00:11:51,090 --> 00:11:53,260
Ôi trời!
159
00:12:03,350 --> 00:12:06,940
Thật may là cậu mang theo đồ tập đấy.
160
00:12:08,360 --> 00:12:09,820
<i>Trông mình như kẻ ngố.</i>
161
00:12:10,860 --> 00:12:12,780
Em phải lên tàu thế này sao?
162
00:12:12,860 --> 00:12:15,070
Quần của cậu sẽ không khô kịp.
163
00:12:17,160 --> 00:12:19,790
Hoàng hôn xuống thì ta đi nhé.
164
00:12:23,790 --> 00:12:26,290
Cảm ơn vì đưa chị tới đây.
165
00:12:29,590 --> 00:12:33,090
Hôm nay là sinh nhật của chị nhỉ?
166
00:12:33,170 --> 00:12:34,300
Phải.
167
00:12:34,920 --> 00:12:37,170
Em có quà đây.
168
00:12:37,840 --> 00:12:39,510
Xin lỗi vì rất nhỏ.
169
00:12:40,260 --> 00:12:42,680
CHÚC MỪNG SINH NHẬT
170
00:12:43,470 --> 00:12:44,680
Bánh ngọt!
171
00:12:44,770 --> 00:12:47,570
Cậu mang bánh suốt từ nãy sao?
172
00:12:47,640 --> 00:12:50,140
Em nhét vào nhiều gói giữ lạnh lắm.
173
00:12:50,980 --> 00:12:52,860
Em còn có cả nến đây.
174
00:12:53,900 --> 00:12:56,570
Không thể ngờ chị 17 tuổi rồi.
175
00:12:58,160 --> 00:13:00,040
Sinh nhật hẳn là quan trọng.
176
00:13:00,620 --> 00:13:03,290
Chị cảm thấy mình gần trở thành người lớn.
177
00:13:04,290 --> 00:13:06,380
Cậu sinh nhật vào tháng Một nhỉ?
178
00:13:06,460 --> 00:13:08,840
Vâng, 15 tháng Một.
179
00:13:09,830 --> 00:13:12,960
Vì giờ cậu đang 15 tuổi,
180
00:13:13,050 --> 00:13:14,470
vậy là ta cách hai năm.
181
00:13:15,050 --> 00:13:17,590
Hai năm có là gì đâu.
182
00:13:18,760 --> 00:13:19,890
Phải!
183
00:13:24,680 --> 00:13:26,600
Tới 18 tuổi ta mới thành niên!
184
00:13:27,480 --> 00:13:29,690
Rồi, sẵn sàng hát.
185
00:13:30,600 --> 00:13:33,900
<i>- Chúc mừng sinh nhật!</i>
- Ta hát sao?
186
00:13:33,980 --> 00:13:37,820
<i>Chúc mừng sinh nhật của chị!</i>
187
00:13:37,900 --> 00:13:40,320
<i>Chúc mừng sinh nhật...</i>
188
00:13:40,410 --> 00:13:41,290
MỪNG SINH NHẬT
189
00:13:41,370 --> 00:13:44,080
<i>...chị Chinatsu!</i>
190
00:13:45,330 --> 00:13:49,420
<i>Chúc mừng sinh nhật chị!</i>
191
00:13:52,710 --> 00:13:54,880
Gió thổi tắt nến rồi.
192
00:13:54,960 --> 00:13:56,340
Muốn em châm lại chứ?
193
00:13:56,420 --> 00:13:57,340
Không cần.
194
00:14:01,510 --> 00:14:02,550
Ăn thôi.
195
00:14:13,360 --> 00:14:15,740
Với cả, về cái vòng cổ chân của hai ta...
196
00:14:16,360 --> 00:14:18,030
Ta sẽ sớm cùng đeo nữa thôi.
197
00:14:20,950 --> 00:14:23,410
Năm tới cái của em cũng sẽ đứt.
198
00:14:27,120 --> 00:14:28,750
Có gì vui chứ?
199
00:14:29,580 --> 00:14:30,580
Không có gì.
200
00:14:30,660 --> 00:14:32,620
Hừ, chắc chắn là có gì đó.
201
00:14:32,710 --> 00:14:37,010
Chị chỉ đang nghĩ em thật là trẻ con.
202
00:14:37,090 --> 00:14:37,920
Cái gì chứ?
203
00:14:41,170 --> 00:14:42,590
Bên này!
204
00:14:42,680 --> 00:14:46,350
GA SIOMIHAMA
205
00:14:48,430 --> 00:14:50,640
Trời đột nhiên đổ mưa chứ.
206
00:14:50,730 --> 00:14:52,610
Rốt cuộc hai ta đều bị ướt.
207
00:14:53,270 --> 00:14:55,610
Mẹ sẽ la mắng em cho coi.
208
00:14:55,690 --> 00:14:57,610
KHÔNG HOẠT ĐỘNG VÌ SẠT LỞ ĐẤT
209
00:14:59,690 --> 00:15:01,610
KHÔNG HOẠT ĐỘNG VÌ SẠT LỞ ĐẤT
210
00:15:08,700 --> 00:15:12,120
NHÀ NGHỈ SIOMIHAMA
211
00:15:12,210 --> 00:15:14,880
Con biết, xin lỗi.
212
00:15:15,790 --> 00:15:17,920
Bọn con ra bãi biển, có sạt lở đất.
213
00:15:18,550 --> 00:15:21,390
Vâng, họ còn một phòng.
214
00:15:22,550 --> 00:15:24,390
Không sao đâu, cả hội ở đây mà.
215
00:15:25,010 --> 00:15:26,470
Được rồi.
216
00:15:27,010 --> 00:15:28,010
Chào nhé.
217
00:15:32,230 --> 00:15:34,650
<i>Thế này hoàn toàn chẳng ổn mà!</i>
218
00:15:35,310 --> 00:15:37,060
<i>Bị kẹt ở đây vì sạt lở đất,</i>
219
00:15:37,150 --> 00:15:39,530
<i>nhà nghỉ thì chỉ còn một phòng!</i>
220
00:15:39,610 --> 00:15:42,360
<i>Mình đã phải nói dối bố mẹ
là mình ở với cả nhóm!</i>
221
00:15:43,490 --> 00:15:47,160
<i>Ở cùng phòng với chị Chinatsu qua đêm ư?</i>
222
00:15:49,080 --> 00:15:51,040
<i>Mình sẽ chẳng làm gì xấu xa cả.</i>
223
00:15:51,750 --> 00:15:55,920
<i>Mình lo lắng hơn là chị ấy sẽ thất vọng</i>
224
00:15:56,630 --> 00:15:58,300
<i>vì sinh nhật bị hủy mất.</i>
225
00:16:01,510 --> 00:16:03,680
Gọi điện xong rồi à?
226
00:16:06,090 --> 00:16:07,550
Cô Yukiko nói gì?
227
00:16:11,140 --> 00:16:12,930
Mẹ em bảo hãy cẩn thận.
228
00:16:13,020 --> 00:16:14,440
Ra thế.
229
00:16:14,520 --> 00:16:16,440
<i>Phải, thế này tệ quá!</i>
230
00:16:16,520 --> 00:16:19,730
<i>Mình không đời nào mà ngủ nổi.</i>
231
00:16:19,820 --> 00:16:20,780
Taiki.
232
00:16:21,270 --> 00:16:23,690
TRÒ CHƠI CUỘC SỐNG - ONO
233
00:16:23,780 --> 00:16:25,910
Họ để mấy đồ này ở tiền sảnh.
234
00:16:25,990 --> 00:16:27,200
Cùng chơi đi.
235
00:16:27,780 --> 00:16:29,620
Nào, đêm nay ngủ ở ngoài mà.
236
00:16:29,700 --> 00:16:31,700
Chơi trò chơi cờ bàn xuyên đêm đi!
237
00:16:33,250 --> 00:16:34,790
Ta nên bắt đầu bằng gì?
238
00:16:37,250 --> 00:16:39,460
Chà, sinh nhật chị mà.
239
00:16:39,540 --> 00:16:40,580
Phải.
240
00:16:40,670 --> 00:16:42,210
Sinh nhật chị mà.
241
00:16:45,510 --> 00:16:46,590
<i>Chị ấy nhanh quá.</i>
242
00:16:47,340 --> 00:16:48,430
Sẵn sàng chưa?
243
00:16:49,930 --> 00:16:50,760
NAGISA
244
00:16:50,850 --> 00:16:52,600
Nagisa đang gọi.
245
00:16:53,220 --> 00:16:55,220
Không phiền chị trả lời chứ?
246
00:16:55,310 --> 00:16:57,480
Được chứ, em để chị riêng tư nhé?
247
00:16:57,560 --> 00:16:58,480
Không sao mà.
248
00:17:00,440 --> 00:17:02,280
Khoan, là video call à?
249
00:17:03,440 --> 00:17:07,360
<i>Chúc mừng sinh nhật, hiệp hai!</i>
250
00:17:08,070 --> 00:17:09,070
Cảm ơn.
251
00:17:10,570 --> 00:17:11,400
<i>Gì chứ?</i>
252
00:17:11,950 --> 00:17:13,910
<i>Mình cần phải né đi sao?</i>
253
00:17:13,990 --> 00:17:15,950
Gọi để chúc mừng sinh nhật tớ à?
254
00:17:16,040 --> 00:17:17,420
<i>Ừ, với cả...</i>
255
00:17:17,500 --> 00:17:19,630
<i>có điều khác tớ muốn nói.</i>
256
00:17:21,130 --> 00:17:23,630
Hôm nay... Không, dạo gần đây,
257
00:17:23,710 --> 00:17:26,130
cậu có hơi ủ dột.
258
00:17:28,680 --> 00:17:32,600
<i>Tớ biết là vì áp lực,
nhưng bọn tớ ủng hộ cậu.</i>
259
00:17:33,180 --> 00:17:35,890
<i>Với cả, đội ta chắc chắn sẽ tiến bộ mà.</i>
260
00:17:36,930 --> 00:17:38,390
<i>Cả đội hãy cùng khá hơn!</i>
261
00:17:39,310 --> 00:17:40,140
Phải.
262
00:17:40,810 --> 00:17:41,810
Cảm ơn.
263
00:17:43,230 --> 00:17:46,570
<i>Tớ muốn nói với cậu như thế,</i>
264
00:17:46,650 --> 00:17:48,740
<i>mà có vẻ cậu đã hết buồn rồi.</i>
265
00:17:49,490 --> 00:17:52,950
Lúc tập luyện nhìn cậu chật vật lắm.
266
00:17:53,030 --> 00:17:55,450
<i>Tớ không thể buồn mãi được.</i>
267
00:17:55,540 --> 00:17:56,670
Hẳn rồi.
268
00:17:57,500 --> 00:17:58,420
<i>Khoan đã.</i>
269
00:17:58,500 --> 00:18:01,090
<i>Cậu đang mặc</i> yukata!
270
00:18:01,170 --> 00:18:02,340
<i>Đang ở nhà nghỉ à?</i>
271
00:18:02,880 --> 00:18:06,430
Ừ, tớ đang ở với gia đình người ta.
272
00:18:06,510 --> 00:18:09,470
<i>Thế nên cậu có vẻ vui hơn.</i>
273
00:18:10,130 --> 00:18:14,180
<i>Cậu đã rất buồn
vì không có</i> yukata <i>hôm lễ hội pháo hoa.</i>
274
00:18:14,260 --> 00:18:15,800
Không phải đâu.
275
00:18:16,430 --> 00:18:19,810
<i>Cậu ghen tị khi thấy người ta bận đồ.</i>
276
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
Cậu cũng thế mà.
277
00:18:21,900 --> 00:18:25,610
<i>Mừng là mình được thấy
chị Chinatsu mặc</i> yukata.
278
00:18:25,690 --> 00:18:27,400
<i>Chà, thôi tớ chào nhé.</i>
279
00:18:27,480 --> 00:18:28,310
Được rồi.
280
00:18:33,910 --> 00:18:34,830
NAGISA
KẾT THÚC
281
00:18:36,620 --> 00:18:37,830
Đỡ giỏi quá.
282
00:18:37,910 --> 00:18:39,370
Chị ấy nghe thấy không?
283
00:18:39,450 --> 00:18:42,080
Đừng lo, tắt cuộc gọi rồi.
284
00:18:45,250 --> 00:18:47,670
<i>Vừa nãy mình nghe thấy tiếng con trai à?</i>
285
00:18:48,420 --> 00:18:49,590
<i>Chắc là bác cậu ấy.</i>
286
00:18:50,630 --> 00:18:52,090
Thật là may quá.
287
00:18:53,300 --> 00:18:55,180
Chị ấy đúng là bạn tốt.
288
00:18:55,260 --> 00:18:56,090
Phải nhỉ?
289
00:18:56,180 --> 00:18:59,730
Quanh chị toàn người tốt thôi.
290
00:19:03,810 --> 00:19:06,770
Thực ra em đã định xin lỗi chị
291
00:19:06,860 --> 00:19:09,320
về chuyện hôm pháo hoa.
292
00:19:10,570 --> 00:19:15,990
Khi ta nói chuyện ở nhà,
em đã bảo là sẽ đi theo cả nhóm.
293
00:19:16,580 --> 00:19:18,920
Nhưng đa số mọi người đều có kế hoạch,
294
00:19:18,990 --> 00:19:21,030
còn Kyo thì bị cảm ngay hôm đó.
295
00:19:21,960 --> 00:19:23,590
Nên chẳng có nhóm nào cả.
296
00:19:24,960 --> 00:19:27,670
Điều em nói với chị không thành sự thật,
297
00:19:28,340 --> 00:19:31,260
nên em muốn xin lỗi.
298
00:19:35,340 --> 00:19:38,760
Cậu đâu cần xin lỗi chuyện đó.
299
00:19:38,850 --> 00:19:41,140
Có lẽ là không cần.
300
00:19:42,230 --> 00:19:43,060
Nhưng mà...
301
00:19:43,600 --> 00:19:45,520
em muốn xin lỗi.
302
00:19:48,440 --> 00:19:51,820
Vậy chị cũng muốn
cậu tha thứ cho chị một chuyện.
303
00:19:52,400 --> 00:19:53,530
Đó là gì?
304
00:19:53,610 --> 00:19:56,200
Khi chị nói là chuyện đó không tốt...
305
00:19:57,070 --> 00:19:58,780
hãy để chị rút lại lời đó.
306
00:20:01,160 --> 00:20:03,790
<i>Chị tự vẽ ra ranh giới mơ hồ</i>
307
00:20:03,870 --> 00:20:05,540
<i>và khiến cậu lo lắng.</i>
308
00:20:06,540 --> 00:20:09,290
Chị thấy thế khá là thô lỗ với cậu.
309
00:20:09,380 --> 00:20:11,050
Không hề đâu.
310
00:20:12,130 --> 00:20:14,590
<i>Mình hiểu góc nhìn của chị ấy.</i>
311
00:20:15,470 --> 00:20:16,430
Với cả...
312
00:20:18,930 --> 00:20:20,310
Dù sao,
313
00:20:21,100 --> 00:20:22,310
chị cũng xin lỗi.
314
00:20:22,390 --> 00:20:24,730
Chị đâu cần xin lỗi chuyện đó.
315
00:20:29,190 --> 00:20:31,070
Giờ ta hòa nhau rồi.
316
00:20:35,150 --> 00:20:36,740
Rồi, hãy chơi bài đi!
317
00:20:37,660 --> 00:20:39,330
Chơi Crazy Eights hay gì đó?
318
00:20:39,410 --> 00:20:40,950
Chị chưa từng chơi trò đó.
319
00:20:46,160 --> 00:20:48,080
NHÀ NGHỈ SIOMIHAMA
320
00:21:13,940 --> 00:21:16,820
<i>Sao cậu ấy không ngủ trên đệm?</i>
321
00:21:16,900 --> 00:21:18,690
<i>Hôm nay cậu ấy sẽ ê ẩm mất.</i>
322
00:21:59,070 --> 00:21:59,990
Chào buổi sáng,
323
00:22:02,200 --> 00:22:03,950
tôi đã 17 tuổi.
324
00:23:29,910 --> 00:23:34,920
Biên dịch: Huong Nguyen Thuy
325
00:23:35,305 --> 00:24:35,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm