"Blue Box" Inota!
ID | 13179608 |
---|---|
Movie Name | "Blue Box" Inota! |
Release Name | Blue Box (2024) - S01E22 - 022 - Inota. [Bluray-1080p Remux][8bit][h264][FLAC 2.0][JA+EN]-CRUCiBLE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 35996708 |
Format | srt |
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,920
Này chị ơi.
2
00:00:04,003 --> 00:00:06,923
Chị có nghĩ Chii sẽ có bạn trai không?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,426
Chii nói đang bận rộn với bóng rổ mà.
4
00:00:09,509 --> 00:00:11,386
Thế thì thật phí quá đi!
5
00:00:11,469 --> 00:00:12,887
Chii là nữ sinh cấp ba.
6
00:00:12,971 --> 00:00:15,056
Chị ấy nên tận hưởng tình yêu tuổi trẻ.
7
00:00:15,140 --> 00:00:17,892
Quan sát chị ấy mấy ngày vừa rồi,
8
00:00:17,976 --> 00:00:21,312
em thấy rằng có vài anh để ý tới chị ấy.
9
00:00:24,190 --> 00:00:27,318
Là em thì sẽ tiếp cận từng người một.
10
00:00:27,402 --> 00:00:29,446
Đó là vì em không bình thường.
11
00:00:29,529 --> 00:00:31,948
Không rõ chị ấy có cảm nắng ai không.
12
00:00:34,284 --> 00:00:37,620
Chị chỉ yên lặng khi em nói đúng.
13
00:00:38,538 --> 00:00:41,249
Là ai đó? Em có biết người đó không?
14
00:00:41,332 --> 00:00:44,961
Tên tuổi, ngày sinh,
số liên lạc khẩn cấp của anh ấy là gì?
15
00:00:45,044 --> 00:00:46,212
Chị không biết.
16
00:00:47,130 --> 00:00:50,967
Được chị Chii thích
thì anh ấy hẳn rất tuyệt vời.
17
00:00:51,801 --> 00:00:55,638
Liệu có phải người nào đó ở nhà thể thao?
18
00:00:56,222 --> 00:00:57,098
Chị chả biết.
19
00:00:57,182 --> 00:00:59,392
Đó là ai, ai, ai?
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,561
Chị nói cho em đi, nói đi.
21
00:01:01,644 --> 00:01:02,979
Làm ơn đi mà.
22
00:01:03,063 --> 00:01:07,692
<i>Tệ quá đi, Ayame mà biết là cậu ta
thì con bé hẳn sẽ can thiệp vào cho xem.</i>
23
00:01:07,776 --> 00:01:09,486
<i>Nên tung hỏa mù cho con bé.</i>
24
00:01:10,236 --> 00:01:12,238
Anh ấy ngầu quá!
25
00:01:12,864 --> 00:01:14,240
Cầu thủ tớ yêu thích!
26
00:01:14,324 --> 00:01:17,702
Đi mà, chị ơi.
27
00:01:18,703 --> 00:01:19,746
Có nghe không đó?
28
00:01:20,413 --> 00:01:24,375
Chii thích một cầu thủ bóng rổ
cao lớn, đẹp trai, tài năng,
29
00:01:24,459 --> 00:01:26,377
lớn tuổi, có tính cách hoang dã.
30
00:01:26,461 --> 00:01:28,755
Giờ anh ta ở nước ngoài.
31
00:01:31,591 --> 00:01:33,259
Quả là đẹp đôi!
32
00:01:34,177 --> 00:01:36,721
Anh ấy hẳn là tuyệt lắm
thì mới quen được chị ấy.
33
00:01:36,805 --> 00:01:38,014
<i>Dù mình nói dối, nhưng...</i>
34
00:01:38,765 --> 00:01:40,850
<i>còn hơn để con bé biết.</i>
35
00:01:43,103 --> 00:01:44,979
TRUNG HỌC TƯ THỤC EIMEI
36
00:01:45,063 --> 00:01:49,275
Matsuoka Kazuma lớp 11
đã trở về từ chương trình giao lưu bên Mỹ.
37
00:01:49,359 --> 00:01:50,527
Được về thật tốt!
38
00:01:50,610 --> 00:01:52,153
Chào mừng đã về!
39
00:01:52,237 --> 00:01:56,658
<i>Một cầu thủ bóng rổ cao lớn,
đẹp trai, tài năng về từ nước ngoài.</i>
40
00:01:59,661 --> 00:02:01,246
<i>Là anh ấy!</i>
41
00:02:03,000 --> 00:02:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
42
00:02:30,191 --> 00:02:33,611
BLUE BOX
43
00:03:33,588 --> 00:03:35,632
TẬP 22: INOTA!
44
00:03:35,715 --> 00:03:39,677
<i>Một cầu thủ bóng rổ cao lớn,
đẹp trai, tài năng về từ nước ngoài.</i>
45
00:03:40,428 --> 00:03:43,514
<i>Mình không ngờ có người như thế tồn tại.</i>
46
00:03:43,598 --> 00:03:45,683
<i>Nhưng anh ấy rất hợp với Chii!</i>
47
00:03:46,434 --> 00:03:48,269
<i>Em ủng hộ chị đó, Chii!</i>
48
00:03:48,353 --> 00:03:49,562
Quản lý ơi.
49
00:03:51,314 --> 00:03:55,276
Tớ có cái tên hay lắm, là Ayame đó.
50
00:03:55,360 --> 00:03:58,154
Moriya, cậu không điền hết cả đơn.
51
00:03:58,238 --> 00:03:59,072
Gì cơ?
52
00:03:59,155 --> 00:04:01,282
Tớ đã kiểm tra rồi mà.
53
00:04:01,366 --> 00:04:02,200
Hả?
54
00:04:03,284 --> 00:04:04,827
Anh ấy vốn ở CLB bóng rổ à?
55
00:04:05,578 --> 00:04:07,914
Anh ấy du học một năm.
56
00:04:07,997 --> 00:04:10,667
Anh ấy cao, đẹp trai,
nói được tiếng Anh nữa.
57
00:04:10,750 --> 00:04:12,961
Cũng giỏi bóng rổ nữa.
58
00:04:13,711 --> 00:04:15,463
Anh ấy thật là ngầu.
59
00:04:17,298 --> 00:04:20,260
Nhưng gu của tớ vẫn là Yusa cơ.
60
00:04:20,343 --> 00:04:22,178
Cậu mới gặp một lần.
61
00:04:23,680 --> 00:04:25,056
Hina ơi.
62
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Gì đó?
63
00:04:27,433 --> 00:04:31,020
Ở buổi tập cuối,
Uchida từ đội bóng chuyền...
64
00:04:31,104 --> 00:04:33,106
Tớ có nghe.
65
00:04:33,189 --> 00:04:35,608
<i>Là bạn xinh xắn từ đội thể dục nhịp điệu.</i>
66
00:04:37,026 --> 00:04:38,361
Đúng thế.
67
00:04:45,660 --> 00:04:47,370
<i>Vừa rồi là gì?</i>
68
00:04:48,246 --> 00:04:50,164
<i>Có lẽ nào...</i>
69
00:04:51,457 --> 00:04:54,877
RÁC CHÁY ĐƯỢC
70
00:04:57,213 --> 00:05:01,134
Đi đổ rác chẳng vui gì cả.
71
00:05:06,264 --> 00:05:07,473
Chào.
72
00:05:08,099 --> 00:05:09,517
Ồ, xin chào.
73
00:05:15,773 --> 00:05:17,025
Xin phép nhé.
74
00:05:17,108 --> 00:05:18,401
Gì cơ?
75
00:05:18,484 --> 00:05:23,031
Tớ chỉ hỏi vì có thể liên quan đến việc
tớ làm quản lý cho đội cầu lông,
76
00:05:23,781 --> 00:05:26,784
nhưng cậu thích Inota à?
77
00:05:26,868 --> 00:05:28,036
Gì cơ?
78
00:05:28,119 --> 00:05:30,121
Tớ biết ngay mà.
79
00:05:30,204 --> 00:05:33,291
Biểu cảm của cậu rất e thẹn,
nhìn là biết ngay mà.
80
00:05:33,374 --> 00:05:35,084
Không có.
81
00:05:35,168 --> 00:05:37,545
Cái đồ ranh ma Inota.
82
00:05:37,628 --> 00:05:40,548
Cậu ta thật may
vì được một bạn xinh yêu thích.
83
00:05:40,631 --> 00:05:43,509
Đừng lo, cậu ta không phải gu của tớ.
84
00:05:44,886 --> 00:05:47,430
Cậu có cơ hội đó,
quý cô Thể dục Nhịp điệu!
85
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
Thế cậu tên gì vậy?
86
00:05:49,640 --> 00:05:50,683
Chono Hina.
87
00:05:50,767 --> 00:05:53,770
Mấy người như cậu ấy
thường cần một chút thúc đẩy.
88
00:05:53,853 --> 00:05:57,023
Nếu biết được cậu thích,
cậu ấy sẽ sớm mở lời với cậu.
89
00:05:57,106 --> 00:05:57,940
À.
90
00:05:58,733 --> 00:06:00,693
Tớ đã bảo cậu ấy rồi.
91
00:06:01,277 --> 00:06:03,112
Hả? Vậy sao?
92
00:06:03,654 --> 00:06:04,697
Phải.
93
00:06:04,781 --> 00:06:07,492
Nhưng tớ bảo cậu ấy cứ từ từ hẵng trả lời.
94
00:06:08,034 --> 00:06:12,580
Tớ biết cậu ấy chỉ coi tớ là bạn.
95
00:06:13,915 --> 00:06:17,085
Tớ thổ lộ với cậu ấy vì tớ muốn.
96
00:06:17,835 --> 00:06:21,172
Nếu cậu ấy bắt đầu xem tớ
là đối tượng tình cảm, tớ vui lắm.
97
00:06:22,799 --> 00:06:25,051
Vậy cậu ấy chưa trả lời à?
98
00:06:25,593 --> 00:06:26,469
Chưa.
99
00:06:27,261 --> 00:06:29,555
Vì cậu bảo là chưa cần câu trả lời ư?
100
00:06:30,598 --> 00:06:31,474
Có lẽ.
101
00:06:33,184 --> 00:06:34,644
Đó là cái kiểu gì vậy?
102
00:06:34,727 --> 00:06:37,230
Phải dũng cảm lắm thì mới thổ lộ được!
103
00:06:37,313 --> 00:06:39,357
Cậu ta để con gái nỗ lực hết.
104
00:06:39,440 --> 00:06:43,027
Nghe như cậu ta lợi dụng tình cảm của cậu.
105
00:06:44,570 --> 00:06:47,740
Cậu không thể để cậu ta cứ thế mà thoát.
106
00:06:47,824 --> 00:06:50,201
Hãy tóm lấy sau cổ áo cậu ta.
107
00:06:52,286 --> 00:06:54,122
Cậu ở tình thế không dễ dàng gì.
108
00:06:54,789 --> 00:06:55,623
Nhưng...
109
00:06:56,457 --> 00:06:59,252
tớ thích có tình cảm với Taiki.
110
00:07:01,087 --> 00:07:03,339
Thật trong sáng!
111
00:07:04,674 --> 00:07:07,760
<i>Sẽ không có nhiều cô gái
quan tâm cậu ta nhiều như bạn ấy.</i>
112
00:07:08,511 --> 00:07:10,012
<i>Cậu ta không nhận ra à?</i>
113
00:07:13,057 --> 00:07:14,517
Rồi, để đấy cho tớ!
114
00:07:15,476 --> 00:07:18,521
Tớ sẽ giúp chuyện tình của cậu thành công!
115
00:07:18,604 --> 00:07:19,772
Giúp tớ á?
116
00:07:20,398 --> 00:07:24,277
<i>Moriya Ayame này sẽ luôn
giúp đỡ bạn gái nỗ lực hết sức.</i>
117
00:07:24,944 --> 00:07:26,571
<i>Chờ đó, Inota!</i>
118
00:07:52,972 --> 00:07:54,307
Inota.
119
00:07:54,932 --> 00:07:55,933
Gì cơ?
120
00:07:56,017 --> 00:07:58,311
Sao chị lại gọi em thế?
121
00:07:58,394 --> 00:08:00,354
Biệt danh hay mà.
122
00:08:00,438 --> 00:08:01,856
Thôi đi.
123
00:08:01,939 --> 00:08:03,524
Ngượng quá đi mất.
124
00:08:03,608 --> 00:08:04,442
Thật à?
125
00:08:05,026 --> 00:08:07,653
Chị có thích em gọi chị là Chii không?
126
00:08:08,321 --> 00:08:09,155
Thoải mái.
127
00:08:09,238 --> 00:08:10,072
Gì cơ?
128
00:08:10,156 --> 00:08:11,324
Thực ra,
129
00:08:12,700 --> 00:08:14,452
cứ gọi chị là Chinatsu đi.
130
00:08:15,786 --> 00:08:16,954
Đùa thôi.
131
00:08:17,538 --> 00:08:18,956
<i>Nói gì chứ?</i>
132
00:08:20,666 --> 00:08:21,834
Cháu về rồi ạ!
133
00:08:22,710 --> 00:08:24,962
<i>Mình lại bị bất ngờ nữa rồi.</i>
134
00:08:25,046 --> 00:08:26,797
Chào mừng đã về.
135
00:08:26,881 --> 00:08:28,716
Cháu mua gì đấy?
136
00:08:28,799 --> 00:08:30,092
Đây là...
137
00:08:32,970 --> 00:08:34,305
bí mật.
138
00:08:44,232 --> 00:08:46,484
Thêm một chút à? Hay là hơi quá chăng?
139
00:08:46,567 --> 00:08:48,736
ĐỪNG TƯỚI QUÁ ĐÀ. RA HOA NẾU CÓ NẮNG.
140
00:08:52,198 --> 00:08:54,659
TRUNG HỌC TƯ THỤC EIMEI
141
00:08:55,326 --> 00:08:56,661
Trại tập huấn mùa thu?
142
00:08:56,744 --> 00:09:01,374
Phải, bốn ngày, ba đêm vào cuối tuần.
143
00:09:01,999 --> 00:09:05,711
Năm nay đội cầu lông,
bóng rổ và thể dục nhịp điệu
144
00:09:05,795 --> 00:09:07,171
cùng mở trại tập huấn.
145
00:09:07,755 --> 00:09:10,091
Chỗ sẽ ở cũng khá đẹp đó.
146
00:09:10,174 --> 00:09:12,051
Nhưng sẽ tập huấn rất khổ cực.
147
00:09:12,134 --> 00:09:14,554
CƯỜI NHAM HIỂM
148
00:09:14,637 --> 00:09:16,931
<i>Một sự kiện thú vị quá!</i>
149
00:09:17,014 --> 00:09:20,268
<i>Qua đêm cùng mọi người nghe thật vui!</i>
150
00:09:21,060 --> 00:09:23,938
<i>Tức là đội đội bóng rổ sẽ ở cùng nhà trọ.</i>
151
00:09:24,564 --> 00:09:29,986
<i>Chị Chii và Anh Tóc Chuyển Màu
sẽ có cơ hội thân thiết với nhau hơn.</i>
152
00:09:33,781 --> 00:09:36,450
Hãy để cho mình lo.
153
00:09:38,953 --> 00:09:41,831
<i>Mình sẽ có cơ hội giúp
Hinacchi và Inota tâm đầu ý hợp!</i>
154
00:09:43,541 --> 00:09:46,919
<i>Cậu ta thật là hâm
mới không hẹn hò với Hinacchi dễ thương</i>
155
00:09:47,003 --> 00:09:49,088
<i>sau khi Hinacchi thổ lộ với cậu ta.</i>
156
00:09:55,845 --> 00:09:59,223
Inota thật sự giỏi vậy sao?
157
00:09:59,307 --> 00:10:01,434
Là một tay vợt khá của đội.
158
00:10:01,517 --> 00:10:04,395
Là khá nhất hội lớp 10 ở đây.
159
00:10:05,146 --> 00:10:07,481
Hôm trước cậu cấy còn thắng Yusa đó.
160
00:10:07,565 --> 00:10:08,399
Gì cơ?
161
00:10:08,983 --> 00:10:11,611
Cậu ta đeo đồ nặng trên cả tứ chi hay gì?
162
00:10:11,694 --> 00:10:12,778
Ai lại làm thế?
163
00:10:13,529 --> 00:10:16,032
<i>Ra là vậy. Cậu ta khá hơn mình tưởng.</i>
164
00:10:16,699 --> 00:10:19,702
Quản lý đi lấy cầu từ phòng giáo viên nhé?
165
00:10:19,785 --> 00:10:21,412
Ôi.
166
00:10:21,495 --> 00:10:26,167
<i>Mình có cảm giác
mình khá hơn từ sau trận đấu tập đó.</i>
167
00:10:26,959 --> 00:10:29,587
<i>Chân không yếu vào hiệp hai như xưa.</i>
168
00:10:29,670 --> 00:10:32,173
<i>Đánh được cú lốp qua đầu
mà không mất thăng bằng.</i>
169
00:10:32,798 --> 00:10:34,383
<i>Mình có phong độ tốt, nhưng...</i>
170
00:10:37,845 --> 00:10:40,264
<i>gần đây anh ấy không đấu với mình.</i>
171
00:10:40,973 --> 00:10:41,932
Inota!
172
00:10:42,016 --> 00:10:44,644
Giúp tớ bê cầu từ phòng giáo viên.
173
00:10:45,353 --> 00:10:46,562
Tớ đang nghỉ.
174
00:10:46,646 --> 00:10:49,482
Cơ thể chợt dừng mọi cử động là không tốt.
175
00:10:49,565 --> 00:10:51,525
Đó là cho chạy đường dài.
176
00:10:51,609 --> 00:10:52,818
Nào, đi thôi.
177
00:10:58,658 --> 00:11:00,701
Natsu, thay đầu mới cho cậu.
178
00:11:01,661 --> 00:11:02,912
Matsuoka.
179
00:11:03,496 --> 00:11:05,581
Quả nhiên, đờ cả người như mọi khi.
180
00:11:05,664 --> 00:11:07,333
Không phải.
181
00:11:07,416 --> 00:11:09,460
Chắc chắn mà.
182
00:11:09,543 --> 00:11:11,420
Tớ đã ngăn cậu làm tượng đó.
183
00:11:11,504 --> 00:11:15,216
Cậu suýt thì trở thành
tượng cô gái bóng rổ xinh đẹp của Eimei.
184
00:11:15,299 --> 00:11:17,218
Cậu lại ngớ ngẩn nữa rồi.
185
00:11:21,180 --> 00:11:22,473
Thật tình.
186
00:11:22,556 --> 00:11:25,559
Quản lý sao lại phải làm
toàn mấy việc chân tay?
187
00:11:25,643 --> 00:11:27,478
Tớ đang giúp cậu mà.
188
00:11:28,145 --> 00:11:31,482
Lẽ ra giờ tớ nên đưa đồ uống cho Yusa.
189
00:11:31,565 --> 00:11:33,692
Chào Ayame.
190
00:11:33,776 --> 00:11:34,819
Chào cậu.
191
00:11:34,902 --> 00:11:36,654
Cậu vào câu lạc bộ thật à?
192
00:11:36,737 --> 00:11:37,738
Tuyệt nhỉ?
193
00:11:38,322 --> 00:11:39,615
Cá là cậu sẽ sớm bỏ.
194
00:11:39,698 --> 00:11:40,825
Im đi.
195
00:11:40,908 --> 00:11:42,326
Chà, chúc may mắn.
196
00:11:47,998 --> 00:11:48,833
Chào nhé.
197
00:11:48,916 --> 00:11:49,792
Chào.
198
00:11:52,753 --> 00:11:54,255
Cậu biết nhiều người quá.
199
00:11:55,464 --> 00:11:57,758
- Đều là bạn trai cũ của tớ.
- Cả hai à?
200
00:11:58,426 --> 00:12:00,636
Một người là từ hè năm ngoái.
201
00:12:00,719 --> 00:12:04,390
Anh lớn hơn thì là đầu năm nay.
202
00:12:04,473 --> 00:12:07,643
Nhưng tớ đã chia tay cả hai
trong hòa bình.
203
00:12:07,726 --> 00:12:09,645
Cậu đúng là ở đẳng cấp khác.
204
00:12:09,728 --> 00:12:12,982
Có kinh nghiệm yêu đương thật tuyệt.
205
00:12:13,065 --> 00:12:15,359
<i>Mình chẳng bao giờ hiểu thế giới đó.</i>
206
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
Tớ không biết yêu gì đâu.
207
00:12:17,486 --> 00:12:20,865
Nếu có ai nói họ thích tớ,
208
00:12:20,948 --> 00:12:22,408
dĩ nhiên tớ đồng ý thôi.
209
00:12:24,243 --> 00:12:28,581
Nhưng tớ có từ chối
những người không phải gu của tớ.
210
00:12:29,206 --> 00:12:31,041
<i>Hời hợt vậy thì tàn nhẫn quá.</i>
211
00:12:31,667 --> 00:12:33,169
Thế còn Yusa?
212
00:12:33,252 --> 00:12:35,421
Đó là khác hẳn.
213
00:12:36,005 --> 00:12:36,922
Là bởi vì
214
00:12:37,590 --> 00:12:41,677
sao lại không thấy cảm tạ
khi ai đó nói họ thích mình chứ?
215
00:12:43,596 --> 00:12:45,306
Dù khi đó tớ không thích họ,
216
00:12:45,389 --> 00:12:47,683
hẹn hò với họ rồi lỡ đâu lại thích.
217
00:12:48,267 --> 00:12:50,561
Vậy sao không thử chứ?
218
00:12:51,395 --> 00:12:53,647
Dù tớ thích ai đó,
219
00:12:53,731 --> 00:12:56,025
ai biết bao lâu thì họ mới thích lại tớ.
220
00:12:56,108 --> 00:13:02,072
Tớ thích luôn người nào đã thích tớ
thì sẽ nhanh hơn nhiều.
221
00:13:04,658 --> 00:13:08,871
<i>Bởi vậy cậu nên hẹn hò Hinacchi.</i>
222
00:13:08,954 --> 00:13:09,830
Đúng thế.
223
00:13:10,831 --> 00:13:13,083
Ta nhìn họ khác đi
khi đã biết cảm xúc của họ.
224
00:13:14,919 --> 00:13:16,086
<i>Gì chứ?</i>
225
00:13:16,712 --> 00:13:17,922
Về rồi đây ạ.
226
00:13:18,005 --> 00:13:21,091
<i>Có phải đúng như mình nghĩ không?</i>
227
00:13:23,427 --> 00:13:25,262
<i>Cậu có cơ hội đấy, Hinacchi!</i>
228
00:13:27,681 --> 00:13:30,601
Lại một năm, lại có trại tập huấn mùa thu!
229
00:13:30,684 --> 00:13:32,811
Rất là vất vả.
230
00:13:32,895 --> 00:13:35,940
Bắt đầu bằng chạy nước rút lên núi.
231
00:13:36,023 --> 00:13:39,693
Ta còn chẳng được
tận hưởng nhà trọ tuyệt vời.
232
00:13:39,777 --> 00:13:42,446
Nhà trọ do một cựu học sinh quản lý.
233
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
Thật sao?
234
00:13:43,656 --> 00:13:46,700
Thế nên ta được ở đó với giá rẻ.
235
00:13:47,451 --> 00:13:48,744
Mà sao cậu biết?
236
00:13:48,827 --> 00:13:50,996
Truyền thuyết về lửa trại á?
237
00:13:51,664 --> 00:13:52,623
Truyền thuyết á?
238
00:13:53,165 --> 00:13:55,751
Sẽ có lửa trại vào đêm cuối trại.
239
00:13:56,752 --> 00:14:00,005
Nếu thổ lộ tình yêu trước lửa trại,
tình yêu sẽ bùng cháy,
240
00:14:00,089 --> 00:14:02,383
và cặp đó sẽ hạnh phúc mãi về sau.
241
00:14:02,466 --> 00:14:04,009
Sến súa quá.
242
00:14:04,093 --> 00:14:07,721
Một bạn cầu lông và một bạn bóng chuyền
thành đôi năm ngoái.
243
00:14:07,805 --> 00:14:09,265
Chỉ là trùng hợp thôi.
244
00:14:09,348 --> 00:14:10,975
Trước đó họ có tình ý rồi.
245
00:14:11,058 --> 00:14:13,310
Cậu có đang thích ai không?
246
00:14:13,394 --> 00:14:14,270
Hả?
247
00:14:23,070 --> 00:14:25,406
<i>Hai giờ trên xe buýt xóc nảy.</i>
248
00:14:25,990 --> 00:14:28,576
<i>Nhà nghỉ trên núi mát mẻ.</i>
249
00:14:28,659 --> 00:14:30,202
<i>Đội cầu lông, bóng rổ,</i>
250
00:14:30,286 --> 00:14:32,288
<i>cùng đội thể dục nhịp điệu cùng dự</i>
251
00:14:32,371 --> 00:14:34,665
<i>bốn ngày ba đêm tràn ngập thể thao.</i>
252
00:14:37,543 --> 00:14:39,169
<i>Và trại huấn luyện bắt đầu!</i>
253
00:14:42,673 --> 00:14:44,008
Nhện!
254
00:14:44,091 --> 00:14:46,051
<i>Cậu ấy sẽ sống sót đi về chứ?</i>
255
00:14:51,140 --> 00:14:54,059
Duy trì tốc độ! Các cậu làm được mà!
256
00:14:54,143 --> 00:14:55,686
Cứ thế nhé!
257
00:14:55,769 --> 00:14:57,605
Chạy tới đích nào!
258
00:14:59,982 --> 00:15:01,692
Đừng tăng tốc!
259
00:15:03,277 --> 00:15:06,280
Cứ tiếp tục chạy. Kết thúc thật tốt.
260
00:15:06,363 --> 00:15:07,948
Khi về thì nâng cao gối.
261
00:15:08,449 --> 00:15:09,450
Cứ thế nhé.
262
00:15:09,533 --> 00:15:10,701
Lần cuối nào.
263
00:15:10,784 --> 00:15:11,994
Bật cao chống tay.
264
00:15:14,663 --> 00:15:16,081
Nghỉ năm phút.
265
00:15:21,295 --> 00:15:22,713
Tiếp sẽ là bài tập chân.
266
00:15:22,796 --> 00:15:26,133
Đây là địa ngục.
Cả buổi sáng toàn bài tập chân.
267
00:15:26,216 --> 00:15:28,469
Chiều nay là địa ngục đánh cầu.
268
00:15:28,552 --> 00:15:31,555
Ta tốn hai tiếng để tới đây.
269
00:15:31,639 --> 00:15:33,474
Còn chẳng được ngắm cảnh.
270
00:15:34,141 --> 00:15:36,518
Taiki, mở cửa giùm đi.
271
00:15:36,602 --> 00:15:37,978
Để có khí trong lành.
272
00:15:38,062 --> 00:15:38,896
Được.
273
00:15:40,189 --> 00:15:41,523
Đội bóng rổ đang chạy!
274
00:15:41,607 --> 00:15:43,859
Ta vừa về sau đợt chạy lên núi với họ!
275
00:15:44,610 --> 00:15:47,029
Đội bóng rổ sử dụng phòng tập gần đây,
276
00:15:47,112 --> 00:15:49,782
nên có lẽ họ đang bị bắt chạy đến đó.
277
00:15:49,865 --> 00:15:50,741
Ôi chà.
278
00:15:58,082 --> 00:16:01,335
Sao đội thể dục nhịp điệu được đi xe buýt?
279
00:16:01,835 --> 00:16:04,254
Phòng tập của bọn tớ ở rất xa.
280
00:16:04,338 --> 00:16:05,673
Bất công quá!
281
00:16:07,675 --> 00:16:10,302
Mừng là phòng tập của ta ngay ở đây.
282
00:16:10,386 --> 00:16:11,804
Chết còn hơn chạy thêm.
283
00:16:11,887 --> 00:16:12,888
Này.
284
00:16:13,722 --> 00:16:15,140
Hết giờ nghỉ rồi.
285
00:16:15,224 --> 00:16:17,643
Cho nghỉ thêm được không?
286
00:16:17,726 --> 00:16:19,436
Dĩ nhiên là không.
287
00:16:19,937 --> 00:16:21,689
Cậu khắt khe quá.
288
00:16:37,329 --> 00:16:38,831
Ai muốn uống trà?
289
00:16:52,469 --> 00:16:54,096
CHẾT LA LIỆT
290
00:16:57,474 --> 00:16:58,434
Anh Haryu.
291
00:16:59,852 --> 00:17:01,603
Đấu một trận với em không?
292
00:17:02,187 --> 00:17:04,606
Em muốn xem mình tiến bộ cỡ nào.
293
00:17:05,399 --> 00:17:06,233
Không.
294
00:17:06,316 --> 00:17:07,484
<i>Không là sao?</i>
295
00:17:07,568 --> 00:17:08,861
<i>Anh ấy là trẻ con à?</i>
296
00:17:09,737 --> 00:17:12,364
<i>Anh ấy là tay vợt giỏi nhất đội.</i>
297
00:17:13,073 --> 00:17:15,909
<i>Mình muốn đấu với anh ấy sớm.</i>
298
00:17:15,993 --> 00:17:18,203
Taiki, đánh vài quả nào.
299
00:17:18,287 --> 00:17:19,371
Được!
300
00:17:22,249 --> 00:17:23,625
Trời ạ!
301
00:17:23,709 --> 00:17:26,128
Được tắm sướng quá.
302
00:17:26,837 --> 00:17:28,881
Nishida nghe cứ như ông già ấy.
303
00:17:28,964 --> 00:17:30,883
Được tắm sướng thật mà.
304
00:17:31,467 --> 00:17:32,551
Nghe này.
305
00:17:32,634 --> 00:17:37,639
Con trai tử tế không bình luận về
nữ giới tươi thế nào sau khi tắm.
306
00:17:37,723 --> 00:17:39,391
Anh đang bình luận đó.
307
00:17:40,100 --> 00:17:41,268
<i>Mà khoan...</i>
308
00:17:42,186 --> 00:17:47,274
<i>Vậy người khác cũng thấy chị Chinatsu
ra khỏi buồng tắm.</i>
309
00:17:48,484 --> 00:17:50,319
<i>Lẽ ra là quyền lợi của mình!</i>
310
00:17:51,445 --> 00:17:53,030
Trông cậu mệt quá.
311
00:17:56,116 --> 00:17:57,284
Hina.
312
00:17:57,868 --> 00:17:59,495
Tớ đi trước nhé.
313
00:17:59,578 --> 00:18:00,412
Được.
314
00:18:01,121 --> 00:18:02,748
Cậu thả tóc xuống.
315
00:18:02,831 --> 00:18:04,666
Vì tớ vừa sấy tóc.
316
00:18:06,418 --> 00:18:07,294
Gì cơ?
317
00:18:07,377 --> 00:18:09,797
Cảm giác như đã lâu chưa gặp cậu.
318
00:18:12,841 --> 00:18:15,302
Ừ, một ngày thật dài.
319
00:18:15,928 --> 00:18:18,180
Tớ mệt lắm. Chỉ muốn đi ngủ và sẵn sàng...
320
00:18:18,263 --> 00:18:19,556
Cậu nói gì thế hả?
321
00:18:19,640 --> 00:18:21,558
Buổi tối giờ mới bắt đầu!
322
00:18:22,184 --> 00:18:24,394
Đây là ngủ ngoài. Phải tận hưởng đi chứ!
323
00:18:24,478 --> 00:18:25,604
Ai không muốn vui chứ?
324
00:18:25,687 --> 00:18:27,564
Thế nên anh đem theo trò chơi.
325
00:18:27,648 --> 00:18:28,565
Trò chơi á?
326
00:18:28,649 --> 00:18:30,359
Em muốn chơi!
327
00:18:31,068 --> 00:18:31,944
Này.
328
00:18:32,611 --> 00:18:34,947
Hai cậu tham gia luôn đi!
329
00:18:37,032 --> 00:18:39,409
Sao lại chơi trong phòng tớ?
330
00:18:39,493 --> 00:18:41,703
Cũng là phòng tớ mà!
331
00:18:42,996 --> 00:18:44,706
Vậy chơi gì đây?
332
00:18:46,208 --> 00:18:47,751
Là thế này nhé.
333
00:18:48,418 --> 00:18:50,712
Phiên bản thẻ bài của King's Game.
334
00:18:50,796 --> 00:18:52,089
Đâu phải hẹn hò nhóm.
335
00:18:52,172 --> 00:18:53,048
Tớ về đây.
336
00:18:53,132 --> 00:18:54,216
Khoan đã!
337
00:18:55,008 --> 00:18:57,886
Không phải trò chơi các cậu nghĩ đâu.
338
00:18:58,387 --> 00:19:01,348
Thẻ bài đóng vai trò nhà vua.
339
00:19:01,431 --> 00:19:06,270
Đầu tiên, rút một thẻ thần tử
để quyết định ai phải tuân theo lệnh.
340
00:19:06,353 --> 00:19:09,523
Rồi rút thẻ nhà vua và làm theo lệnh.
341
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
BỊ BÚNG VÀO TRÁN
342
00:19:14,945 --> 00:19:17,322
Trò này vui đấy.
343
00:19:20,284 --> 00:19:21,910
Hãy thử chơi đi.
344
00:19:21,994 --> 00:19:23,745
Nào, rút thẻ bài đi.
345
00:19:26,707 --> 00:19:27,708
Là Kyo.
346
00:19:27,791 --> 00:19:29,126
Rút thẻ bài nhà vua.
347
00:19:31,211 --> 00:19:32,880
KẾT THÚC MỌI CÂU BẰNG TỪ MEO
348
00:19:36,675 --> 00:19:37,885
Thế này sao, meo?
349
00:19:37,968 --> 00:19:40,888
Sao cậu chấp nhận dễ dàng thế?
350
00:19:40,971 --> 00:19:43,515
Tự thấy xấu hổ thì là thua, meo.
351
00:19:44,224 --> 00:19:45,601
Vòng tiếp theo nào!
352
00:19:46,894 --> 00:19:47,769
Thần tử là ai?
353
00:19:47,853 --> 00:19:49,605
Là Chinatsu.
354
00:19:50,606 --> 00:19:53,025
<i>Nào, meo đi! Nào!</i>
355
00:19:53,108 --> 00:19:54,776
TẠO KIỂU TÓC
356
00:19:54,860 --> 00:19:56,904
Tạo kiểu tóc cho tớ à?
357
00:19:56,987 --> 00:19:58,405
Để bọn này lo.
358
00:19:58,488 --> 00:20:00,574
Có chun buộc tóc đây.
359
00:20:00,657 --> 00:20:02,743
Em cũng có nhiều đồ trang trí.
360
00:20:02,826 --> 00:20:05,412
Bọn tớ sẽ tạo kiểu tóc thật đẹp cho cậu.
361
00:20:05,495 --> 00:20:08,081
Sẵn sàng đi, Chinatsu.
362
00:20:09,249 --> 00:20:11,418
Thôi, đừng làm trò đó!
363
00:20:11,501 --> 00:20:13,045
Để tay lên đầu gối đi!
364
00:20:19,885 --> 00:20:21,178
Dễ thương quá!
365
00:20:21,261 --> 00:20:22,971
Thật không giống cậu tí nào.
366
00:20:23,055 --> 00:20:24,181
Để gửi cho Karen.
367
00:20:24,264 --> 00:20:25,933
Buộc tóc đẹp đó.
368
00:20:26,558 --> 00:20:28,685
Tớ không làm một mình đâu.
369
00:20:32,606 --> 00:20:34,524
Trò này chơi thế nào cũng được.
370
00:20:35,067 --> 00:20:36,818
Ngồi xem thôi cũng vui rồi.
371
00:20:36,902 --> 00:20:40,197
<i>Dường như không ai để ý...</i>
372
00:20:40,781 --> 00:20:43,951
<i>rằng có một cách thắng trò này.</i>
373
00:20:44,034 --> 00:20:46,662
<i>Tuyệt, thẻ thần tử!</i>
374
00:20:46,745 --> 00:20:48,705
<i>Thẻ thần tử có vẹm một góc nhỏ.</i>
375
00:20:48,789 --> 00:20:51,041
<i>Một khi nhận ra điều đó,</i>
376
00:20:51,124 --> 00:20:53,710
<i>thì sẽ điều khiển được trò chơi.</i>
377
00:20:53,794 --> 00:20:55,754
Rồi, để em chia bài.
378
00:20:55,837 --> 00:20:57,714
Đây nhé.
379
00:20:58,632 --> 00:20:59,466
Đây.
380
00:21:00,217 --> 00:21:01,260
Một cho anh.
381
00:21:01,760 --> 00:21:02,594
Đây.
382
00:21:03,262 --> 00:21:04,179
Đây nhé.
383
00:21:06,181 --> 00:21:07,099
Là em.
384
00:21:07,182 --> 00:21:08,600
<i>Như mình đã dự liệu.</i>
385
00:21:08,684 --> 00:21:09,601
NHÌN CHẰM CHẰM
386
00:21:09,685 --> 00:21:13,730
<i>Ở vòng trước,
mình đã nhìn lén thẻ bài ra lệnh.</i>
387
00:21:13,814 --> 00:21:15,732
<i>Mình muốn Inota làm theo lệnh đó.</i>
388
00:21:15,816 --> 00:21:17,359
NHÌN CHẰM CHẰM NGƯỜI BÊN TRÁI
389
00:21:17,442 --> 00:21:20,988
<i>Inota sẽ thích Hinacchi
sau khi nhìn chằm chằm cậu ấy.</i>
390
00:21:21,863 --> 00:21:23,323
Để anh tráo bài nhé.
391
00:21:23,865 --> 00:21:25,367
Này!
392
00:21:25,951 --> 00:21:27,119
Đây nè, Taiki.
393
00:21:27,703 --> 00:21:28,662
Cảm ơn.
394
00:21:29,329 --> 00:21:31,248
THỔ LỘ VỚI NGƯỜI YÊU THƯƠNG!
395
00:21:33,583 --> 00:21:35,502
Lệnh hay đó.
396
00:21:35,585 --> 00:21:37,754
Giờ mới giống như buổi ngủ chung.
397
00:21:38,422 --> 00:21:39,464
Như với bố mẹ hả?
398
00:21:39,548 --> 00:21:41,758
Không, kiểu lãng mạn ấy!
399
00:21:41,842 --> 00:21:44,386
Bọn này sẽ giữ bí mật cho cậu.
400
00:21:44,469 --> 00:21:45,887
Nào, nói đi!
401
00:21:58,483 --> 00:21:59,568
<i>Người mà...</i>
402
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
<i>mình thích là...</i>
403
00:23:29,908 --> 00:23:34,913
Biên dịch: Huong Nguyen
404
00:23:35,305 --> 00:24:35,851
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-