"Young Sheldon" An 8-Bit Princess and a Flat Tire Genius
ID | 13179628 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" An 8-Bit Princess and a Flat Tire Genius |
Release Name | Young Sheldon - S02E08 REMUX |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 9056080 |
Format | srt |
1
00:00:02,543 --> 00:00:08,424
Siden 1970'erne har videospil været
eftertragtet af børn verden over.
2
00:00:09,007 --> 00:00:11,092
Jeg var ikke en af disse børn.
3
00:00:11,176 --> 00:00:14,471
Jeg vandt den i bowling.
Det var gryde eller den der.
4
00:00:14,555 --> 00:00:18,433
Jeg har allerede tre,
så jeg ville overraske dig.
5
00:00:18,518 --> 00:00:21,061
Ellers tak. Videospil er for børn.
6
00:00:21,145 --> 00:00:27,068
Sheldon, du er et barn.
Jeg har lige pustet på din spaghetti.
7
00:00:27,150 --> 00:00:31,112
Jeg mener bare ikke, det er
produktivt at bruge tid på det.
8
00:00:31,197 --> 00:00:36,159
Du er en mand af videnskab. Hvad
siger du til at forske lidt i dette?
9
00:00:38,954 --> 00:00:42,625
"Brave eventyrer, forbered dig
til en ufattelig verden -
10
00:00:42,708 --> 00:00:45,168
- hvor man kun kan
høre hjertet banke -
11
00:00:45,251 --> 00:00:48,798
- i den mørke skov."
Det lyder rædselsvækkende.
12
00:00:48,881 --> 00:00:51,466
Virkelig? Vil du ikke engang prøve?
13
00:00:51,549 --> 00:00:54,053
Jeg ville have det sjovere
med gryden.
14
00:00:55,345 --> 00:00:58,515
Fint. Jeg spiller jeg bare alene.
15
00:00:58,599 --> 00:01:00,600
- Hvor morsomt.
- Hvorfor?
16
00:01:01,435 --> 00:01:05,606
Det handler om, at en gammel person
benytter moderne teknologi.
17
00:01:05,689 --> 00:01:07,567
Det kilder mig.
18
00:01:07,641 --> 00:01:10,769
Hvad hvis den gamle person
kilder dig?
19
00:01:10,861 --> 00:01:12,863
Jeg spiller! Jeg spiller!
20
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
21
00:01:35,385 --> 00:01:37,387
Jeg bliver ikke yngre.
22
00:01:37,721 --> 00:01:40,222
Jeg må læse manualen først.
23
00:01:40,306 --> 00:01:43,518
Dette dokument
giver os juridiske rettigheder.
24
00:01:43,603 --> 00:01:46,813
Vi kan også have andre rettigheder
i andre stater.
25
00:01:46,897 --> 00:01:50,942
- Utroligt.
- Nu ved du altså det.
26
00:01:52,027 --> 00:01:54,112
- Godt, jeg er klar...
- Super!
27
00:01:54,196 --> 00:01:56,448
...til at læse reklamationsretten.
28
00:01:56,531 --> 00:01:59,535
Du bliver min død.
29
00:01:59,617 --> 00:02:01,827
HERSCHELS BILVÆRKSTED
30
00:02:11,380 --> 00:02:14,340
- Hej, George. Hvordan går det?
- Godt.
31
00:02:14,424 --> 00:02:18,678
- Du har sat stedet i stand.
- Jeg har endda fået en ny vandkøler.
32
00:02:18,763 --> 00:02:22,557
Kopperne ligner Madonnas bh.
33
00:02:25,643 --> 00:02:31,442
Hvad sker der med din bil?
Foruden at den har kørt 210.000 km.
34
00:02:31,525 --> 00:02:34,360
Hun er varm.
Jeg skal vist bruge en ny køler.
35
00:02:34,444 --> 00:02:40,408
Som din ven og nabo håber jeg ikke
det, men som forretningsmand, fedt.
36
00:02:40,493 --> 00:02:42,745
Måske åbner termostaten ikke rigtigt.
37
00:02:42,827 --> 00:02:44,788
Det er rigtigt.
38
00:02:44,871 --> 00:02:47,582
- Hvordan ved du det?
- Jeg tog det som fag.
39
00:02:47,667 --> 00:02:51,504
- Og du hørte efter?
- Jeg er lige så overrasket.
40
00:02:53,631 --> 00:02:58,759
- Vi skal indtaste et navn først.
- Hvad tænker du?
41
00:02:58,844 --> 00:03:02,682
Lad os kombinere vores navne
"Sheldon" og "Meemaw".
42
00:03:02,764 --> 00:03:05,600
Som Shelmaw?
43
00:03:05,685 --> 00:03:10,688
Nej, vi skal bruge alle bogstaverne.
Som... Emelda Showmen.
44
00:03:11,439 --> 00:03:14,610
- Gjorde du det i hovedet?
- Ja, hvorfor?
45
00:03:15,236 --> 00:03:17,613
Glem det. Bare indtast det.
46
00:03:21,116 --> 00:03:24,328
- Okay, så går det løs.
- Skulle jeg ikke spille?
47
00:03:24,412 --> 00:03:26,621
Du har da ikke læst manualen.
48
00:03:27,998 --> 00:03:30,625
- Du bestemmer, Emelda.
- Tak.
49
00:03:32,670 --> 00:03:35,547
Skal jeg gå til venstre eller højre?
50
00:03:35,631 --> 00:03:37,675
Hvorfor ikke ind i den grotte?
51
00:03:37,757 --> 00:03:40,344
Det ville da være farligt.
52
00:03:40,426 --> 00:03:44,013
De har ikke lagt grotten der
for sjov.
53
00:03:44,098 --> 00:03:46,307
Det virker tankeløst, men okay.
54
00:03:50,478 --> 00:03:52,522
"Det er mørkt og farligt."
Sagde det nok.
55
00:03:52,606 --> 00:03:54,607
Fortsæt bare.
56
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
Teksten på kassen løj ikke,
mit hjerte hamrer.
57
00:03:59,946 --> 00:04:02,408
Jeg har gode nyheder.
58
00:04:02,823 --> 00:04:06,162
- Fortæl mig det.
- Knægten har ret.
59
00:04:06,244 --> 00:04:08,247
Det er termostaten.
60
00:04:08,788 --> 00:04:11,164
Sikkert. Hvornår kan du fikse det?
61
00:04:11,250 --> 00:04:13,294
- 20 minutter.
- Kan jeg hjælpe?
62
00:04:13,376 --> 00:04:16,422
Tag en kedeldragt på
og gå bare i gang.
63
00:04:16,504 --> 00:04:18,507
Tak.
64
00:04:18,841 --> 00:04:22,135
Jeg betaler dig,
så min søn kan fikse bilen?
65
00:04:22,219 --> 00:04:27,892
Min søn kan gøre det,
men vi ved, hvordan det ender.
66
00:04:29,058 --> 00:04:31,812
- Hvad laver du? Dræb ham?
- Jeg prøver!
67
00:04:31,896 --> 00:04:35,064
- Hvad er problemet?
- Jeg har svage tommelfingre!
68
00:04:35,149 --> 00:04:37,150
Pause!
69
00:04:38,486 --> 00:04:40,029
Jeg er lidt forpustet.
70
00:04:40,112 --> 00:04:42,488
Lad den gamle person gøre et forsøg.
71
00:04:42,573 --> 00:04:45,117
Vil du lære det først?
72
00:04:45,201 --> 00:04:47,827
Giv mig den. Jeg finder ud af det.
73
00:04:47,911 --> 00:04:50,038
Vi er så forskellige, Meemaw.
74
00:04:51,289 --> 00:04:53,291
Tak.
75
00:04:57,755 --> 00:05:00,548
Dø, I dumme svin, dø!
76
00:05:00,633 --> 00:05:02,927
- Meget forskellige.
- Dø, I svin!
77
00:05:04,719 --> 00:05:07,639
Vil jeg blive heppekorsleder
for Dallas Cowboys?
78
00:05:08,890 --> 00:05:12,936
- "Næppe." Fandens.
- Har du fortalt hende det?
79
00:05:13,020 --> 00:05:17,232
- Du kan fortælle det.
- Herschel tilbød mig et deltidsjob.
80
00:05:17,857 --> 00:05:22,738
Jaså? Når du også træner football,
hvornår skal du så lave lektier?
81
00:05:22,820 --> 00:05:24,656
Han laver aldrig lektier.
82
00:05:24,740 --> 00:05:27,784
- Er du indforstået med dette?
- Det bliver godt.
83
00:05:28,410 --> 00:05:31,664
Uddannelse burde komme
i første række.
84
00:05:31,746 --> 00:05:35,208
Det er ikke sådan,
at jeg bliver "val-diktator-torian".
85
00:05:36,460 --> 00:05:38,629
Du hørte ham.
86
00:05:38,711 --> 00:05:41,549
Fint, men du spiser hjemme hver dag.
87
00:05:41,632 --> 00:05:43,634
Og hvis dine karakterer falder,
stopper det.
88
00:05:44,176 --> 00:05:45,845
- Tak.
- Vask dine hænder.
89
00:05:45,928 --> 00:05:47,930
Ingen olie på mine håndklæder.
90
00:05:48,722 --> 00:05:51,600
Han kunne virkelig sit kram.
Imponerende.
91
00:05:52,225 --> 00:05:54,560
Måske er det positivt.
92
00:05:55,646 --> 00:05:57,648
Hvad med Houston Oilers?
93
00:05:59,065 --> 00:06:02,318
"Alt tyder på ja."
Jeg bliver gift med en quarterback.
94
00:06:10,500 --> 00:06:12,919
De næste dage løb jeg
til Meemaws hus -
95
00:06:13,012 --> 00:06:15,179
- så vi kunne redde
8-bit-prinsessen.
96
00:06:15,263 --> 00:06:20,018
Og hvis I var i tvivl om vigtigheden,
lad mig gentage: Jeg løb.
97
00:06:21,103 --> 00:06:23,855
- Lige bag dig! Monster!
- Jeg kan se ham.
98
00:06:23,939 --> 00:06:28,068
- Du mister liv, gør noget.
- Jeg har styr på det.
99
00:06:28,151 --> 00:06:31,362
Nej, du dør,
så vi må genstarte banen.
100
00:06:32,490 --> 00:06:35,909
- Lad os slå et par regler fast.
- Jeg elsker regler.
101
00:06:35,992 --> 00:06:39,455
Labyrinter, gåder, panikanfald,
det står du for.
102
00:06:39,538 --> 00:06:43,291
Det er mig,
der giver monstrene kæppeprygl.
103
00:06:43,375 --> 00:06:45,586
- Forstået, men...
- Undskyld.
104
00:06:45,669 --> 00:06:47,837
- Er der et monster?
- Ja.
105
00:06:47,922 --> 00:06:51,467
Og kan to spillere
svinge det magiske sværd?
106
00:06:51,549 --> 00:06:54,761
- Nej.
- Hvad betyder det så fremover?
107
00:06:55,638 --> 00:06:57,555
Jeg må lukke flaben.
108
00:06:57,640 --> 00:06:59,475
Sådan, ja.
109
00:06:59,557 --> 00:07:02,144
Må jeg stadig få panikanfald?
110
00:07:02,226 --> 00:07:04,520
Hvis du gør det stille.
111
00:07:10,945 --> 00:07:12,862
Nej, nej, nej!
112
00:07:12,947 --> 00:07:17,785
Herschel og jeg satte en motor
i en Pacer i dag. Det var så sejt.
113
00:07:18,868 --> 00:07:22,455
En ven i high school havde en Pacer
med flammer på siden.
114
00:07:22,540 --> 00:07:26,417
Det er sjovt, fordi der gik ild
i den under paraden.
115
00:07:26,502 --> 00:07:30,297
Herschel kan reparere alt.
Han er et geni.
116
00:07:31,506 --> 00:07:33,466
Du mener et bilgeni.
117
00:07:33,551 --> 00:07:37,388
Får far sårede følelser? "Ja."
118
00:07:38,096 --> 00:07:40,098
Kuglen lyver ikke.
119
00:07:41,015 --> 00:07:43,018
- Undskyld.
- Beklager.
120
00:07:44,852 --> 00:07:48,482
- Tak.
- Vi ses senere.
121
00:07:58,366 --> 00:08:00,869
- Der er kyklopen.
- Jeg kan se den!
122
00:08:00,952 --> 00:08:02,955
- Tag den!
- Jeg forsøger.
123
00:08:03,037 --> 00:08:06,000
- Brug sværdet!
- Din flab er åben igen.
124
00:08:06,083 --> 00:08:08,085
Hallo.
125
00:08:09,336 --> 00:08:12,214
- Hvad?
- Det er over hans sengetid. Kom så.
126
00:08:13,006 --> 00:08:15,425
Bare fem minutter mere?
127
00:08:15,509 --> 00:08:19,305
Nej, sig godnat til dit barnebarn.
I kan spille i morgen.
128
00:08:20,556 --> 00:08:23,475
- Godnat, Sheldon.
- Godnat, Meemaw.
129
00:08:25,936 --> 00:08:28,855
- Spil ikke uden mig.
- Naturligvis ikke.
130
00:08:30,774 --> 00:08:32,775
Hvor gammel er du lige?
131
00:08:34,486 --> 00:08:36,487
Og der fik jeg lige mit svar.
132
00:08:42,535 --> 00:08:44,788
Hvad så nabo?
133
00:08:44,871 --> 00:08:47,249
En af mine drenge har meldt sig syg.
134
00:08:47,333 --> 00:08:52,712
Vi kunne ikke finde nøglen til
paladset, men den var bag staldene.
135
00:08:52,796 --> 00:08:55,173
- Herligt. Hej, Herschel.
- Mary.
136
00:08:55,256 --> 00:08:57,885
Jeg fandt også livpoint i en dæmon.
137
00:08:57,968 --> 00:09:01,304
- Er der dæmoner med?
- Meemaw skar hovedet af ham.
138
00:09:02,597 --> 00:09:07,560
Jeg tænkte, om Georgie kunne komme
forbi efter skole og hjælpe.
139
00:09:07,645 --> 00:09:10,397
Jeg ved ikke.
Han skal spille football.
140
00:09:10,481 --> 00:09:12,023
Hvad sker der?
141
00:09:12,107 --> 00:09:14,609
Han spørger,
om du vil arbejde efter skole.
142
00:09:14,693 --> 00:09:16,986
- Aftale.
- Hvad med football?
143
00:09:17,070 --> 00:09:19,072
Jeg sidder kun på bænken.
144
00:09:19,447 --> 00:09:22,033
Det er,
fordi du skal gøre dig fortjent.
145
00:09:22,117 --> 00:09:24,995
Eller jeg kan tjene nogle penge.
146
00:09:25,079 --> 00:09:27,413
Lad os snakke,
inden du beslutter dig.
147
00:09:27,497 --> 00:09:30,292
Jeg ville ikke forårsage problemer.
148
00:09:30,374 --> 00:09:33,295
- Jeg finder en anden. Godaften.
- Godnat.
149
00:09:35,172 --> 00:09:36,881
Tak.
150
00:09:36,965 --> 00:09:39,509
Vil du hellere arbejde
på et værksted?
151
00:09:39,593 --> 00:09:42,386
- Ja.
- Jeg troede, du elskede det.
152
00:09:42,471 --> 00:09:45,890
Ja, men se mig lige. Jeg vejer 57 kg.
153
00:09:45,974 --> 00:09:47,810
- Det er ikke vigtigt.
- Ikke det?
154
00:09:48,142 --> 00:09:52,522
Når jeg bliver tacklet,
skal jeg vækkes med lugtesalt.
155
00:09:52,606 --> 00:09:55,525
Det er ikke din beslutning.
Du skal spille.
156
00:09:55,609 --> 00:09:59,530
- Du kan ikke tvinge mig til det.
- Ikke det? Vent og se.
157
00:10:00,280 --> 00:10:02,282
Glem det.
158
00:10:08,830 --> 00:10:12,625
Selv når jeg sov, fortsatte jeg
med at redde prinsessen.
159
00:10:12,710 --> 00:10:15,045
En forandring
fra mine normale drømme.
160
00:10:15,129 --> 00:10:18,924
Som at finde det bedste primtal. 73.
161
00:10:20,967 --> 00:10:25,556
- Dræb den, Meemaw! Dræb den!
- Jeg forsøger! Den vil ikke dø!
162
00:10:25,638 --> 00:10:27,307
Måske et andet våben.
163
00:10:27,391 --> 00:10:30,269
Jeg har prøvet slangebøssen
og boomerangen.
164
00:10:30,351 --> 00:10:32,896
Jeg har kun fløjten tilbage.
165
00:10:32,979 --> 00:10:37,609
Det er en piccolofløjte.
Hørte du ikke efter den gamle dame?
166
00:10:43,198 --> 00:10:45,992
Meemaw. Jeg beklager at vække dig -
167
00:10:46,076 --> 00:10:47,995
- men jeg ved,
hvordan kykloperne dræbes.
168
00:10:48,077 --> 00:10:52,081
- Vi skal spille på piccolofløjten.
- Det er en strålende idé.
169
00:10:53,375 --> 00:10:55,836
- Vi forsøger i morgen.
- Alle tiders.
170
00:10:55,918 --> 00:10:58,589
Hvordan svarede du så hurtigt?
171
00:10:58,672 --> 00:11:00,840
Telefonen er ikke
ved siden af sengen.
172
00:11:01,883 --> 00:11:04,970
Jeg var faktisk
på vej ud på toilettet.
173
00:11:05,053 --> 00:11:07,264
Os gamle mennesker og vores blærer.
174
00:11:08,182 --> 00:11:10,184
Jeg ringer tilbage.
175
00:11:15,481 --> 00:11:17,273
Den løgnhals.
176
00:11:17,357 --> 00:11:20,902
- Du spiller lige nu.
- Nej, jeg gør ikke.
177
00:11:20,986 --> 00:11:25,364
- Jeg så dig i min kikkert.
- Nå, det siger du ikke.
178
00:11:25,448 --> 00:11:30,036
Du lovede ikke at spille alene. Vi er
et team. Emelda Showmen, husker du?
179
00:11:30,120 --> 00:11:32,998
Jeg slukker spillet nu og går i seng.
180
00:11:33,081 --> 00:11:35,249
Det har du bare at gøre.
181
00:11:35,334 --> 00:11:37,377
Jeg elsker dig. Godnat.
182
00:11:39,712 --> 00:11:44,551
Kikkert i fødselsdagsgave.
Hvad tænkte jeg dog på?
183
00:11:51,524 --> 00:11:54,485
- Hvor er Georgie?
- Bare rolig.
184
00:11:54,568 --> 00:11:58,281
Jeg var ikke urolig.
Jeg øvede mig på smalltalk.
185
00:11:59,449 --> 00:12:01,659
Din mor kører ham i skole.
186
00:12:01,742 --> 00:12:04,412
Ineffektivt.
Vores bil skal samme vej.
187
00:12:05,455 --> 00:12:08,498
Jeg trængte til en pause
fra din bror.
188
00:12:08,583 --> 00:12:12,337
Det forstår jeg godt.
Man skal vænne sig til ham.
189
00:12:12,419 --> 00:12:16,214
Som mysli. Første gang troede jeg,
jeg spiste grus.
190
00:12:16,298 --> 00:12:21,721
Men så hældte jeg lidt sukker på,
og nu er det på top-6.
191
00:12:21,803 --> 00:12:24,057
Jeg hælder lidt sukker på Georgie.
192
00:12:25,642 --> 00:12:27,226
Sarkasme?
193
00:12:27,310 --> 00:12:29,644
- Ja.
- Det fornemmede jeg.
194
00:12:29,728 --> 00:12:32,606
Man plejer ikke at hælde
sukker på folk.
195
00:13:02,094 --> 00:13:05,515
Jeg er Sheldon Coopers mormor,
og han skal have fri i dag.
196
00:13:06,348 --> 00:13:08,350
Hvad er grunden?
197
00:13:09,101 --> 00:13:12,730
Hans tante Emelda har det dårligt,
og hun vil se ham, inden hun dør.
198
00:13:12,814 --> 00:13:16,441
Det gør mig ondt.
Vil hun også se hans bror?
199
00:13:16,525 --> 00:13:17,944
Nej, hun kan ikke lide ham.
200
00:13:19,237 --> 00:13:22,573
Okay. Jeg finder Sheldon.
201
00:13:26,786 --> 00:13:29,789
Jeg elsker en god uvarslet prøve.
202
00:13:29,872 --> 00:13:33,125
Vil Sheldon Cooper melde sig
på kontoret?
203
00:13:37,171 --> 00:13:39,173
Uh, hvad?
204
00:13:43,052 --> 00:13:47,013
Vi pjækker nu, Meemaw.
Det er en alvorlig forseelse.
205
00:13:47,098 --> 00:13:48,598
Du laver sjov nu, ikke?
206
00:13:48,683 --> 00:13:52,729
Enhver anden ville være glad,
hvis han kunne spille videospil.
207
00:13:52,812 --> 00:13:55,857
Hvornår i ti år har jeg sidst
lavet sjov?
208
00:13:58,317 --> 00:14:01,195
Jeg så ikke din dreng til træning
i dag.
209
00:14:02,113 --> 00:14:04,781
- Er alt i orden?
- Ikke rigtig.
210
00:14:18,671 --> 00:14:23,383
- Vil du ikke spørge, hvad der sker?
- Jo, du lukkede mig ude.
211
00:14:23,468 --> 00:14:25,803
Du kan da gøre et forsøg.
212
00:14:25,886 --> 00:14:29,139
Sådan noget siger min kone.
Spar mig for det.
213
00:14:30,391 --> 00:14:32,392
Undskyld.
214
00:14:38,398 --> 00:14:40,693
Vil du seriøst ikke spørge?
215
00:14:50,410 --> 00:14:52,413
Du milde.
216
00:14:54,456 --> 00:14:57,709
Så er vi her, søde.
217
00:14:58,419 --> 00:15:00,420
Vores sidste fangekælder.
218
00:15:01,422 --> 00:15:04,090
- Det er svært at tro.
- Ja.
219
00:15:06,761 --> 00:15:10,264
Vil du kæmpe mod den sidste boss?
220
00:15:10,807 --> 00:15:12,307
Tror du, jeg er klar?
221
00:15:12,390 --> 00:15:14,310
Vi kunne ikke komme så langt
uden dig.
222
00:15:14,392 --> 00:15:16,270
Undtagen da jeg sov.
223
00:15:16,353 --> 00:15:18,856
Vi har et ømt øjeblik.
Ødelæg det ikke.
224
00:15:22,567 --> 00:15:25,613
Jeg har kæmpet mange digitale kampe
i mit liv -
225
00:15:25,695 --> 00:15:29,491
- men ingen så mindeværdig
som den første med min Meemaw.
226
00:15:29,575 --> 00:15:33,746
Hun rakte mig controlleren og viste,
hun stolede på mig.
227
00:15:33,830 --> 00:15:38,292
At i denne skravlede krop
bankede en helts hjerte.
228
00:15:41,546 --> 00:15:43,631
Bag dig! Bag dig! Hvad laver du?
229
00:15:43,713 --> 00:15:46,509
- Tryk på A! Tryk på A!
- Det gør jeg også!
230
00:15:46,591 --> 00:15:49,387
- Smid bomben! Smid bomben!
- Hvilken?
231
00:15:52,765 --> 00:15:57,394
- Vil du have selskab?
- Ja, kom indenfor.
232
00:15:58,186 --> 00:16:02,232
Jeg beklager letøllen,
men Brenda har sat mig på kur.
233
00:16:02,315 --> 00:16:06,028
- Du svinder ind.
- Klap i. Hør her...
234
00:16:07,071 --> 00:16:10,573
Jeg har det dårligt med Georgie
og det football.
235
00:16:10,657 --> 00:16:12,827
Det er ikke din fejl.
236
00:16:12,909 --> 00:16:17,831
Tak, men du skal vide,
der er en fordel ved dette.
237
00:16:17,915 --> 00:16:23,169
- Hvad?
- Din søn har en særlig gave.
238
00:16:23,880 --> 00:16:25,339
En gave?
239
00:16:25,422 --> 00:16:27,757
- Vi taler om Georgie, ikke?
- Jo.
240
00:16:27,842 --> 00:16:30,803
For det første har han virkelig
forstand på en motor -
241
00:16:30,885 --> 00:16:36,224
- og det er godt, men når det
kommer til reparation af dæk -
242
00:16:36,309 --> 00:16:40,229
- sværger jeg,
at jeg aldrig har set noget lignende.
243
00:16:40,313 --> 00:16:42,273
Dæk? Hvad mener du?
244
00:16:42,355 --> 00:16:45,358
George, jeg har lappet dæk i 25 år.
245
00:16:45,443 --> 00:16:48,654
Jeg smækker sæbevand på
og leder efter luftboblen.
246
00:16:49,279 --> 00:16:53,367
Men din søn behøver ikke disse kneb.
247
00:16:53,450 --> 00:16:57,246
- Han ved, hvor hullerne er.
- Ved han det?
248
00:16:58,164 --> 00:17:02,834
Han ved det.
Som en sjette sans for dækskader.
249
00:17:02,917 --> 00:17:06,505
Du skal se ham i aktion.
Det giver en gåsehud.
250
00:17:06,588 --> 00:17:08,048
Nu når du siger det -
251
00:17:08,131 --> 00:17:11,176
- så vidste han altid,
hvor hullerne i footballen var.
252
00:17:11,259 --> 00:17:15,014
Jeg siger dig,
at han har en fremtid i dækbranchen.
253
00:17:15,097 --> 00:17:18,558
Goodyear, Firestone,
nogen headhunter ham.
254
00:17:19,810 --> 00:17:22,271
Tak, Herschel. Det varmer.
255
00:17:22,354 --> 00:17:26,399
- Så har du to genier i familien.
- Det har jeg vel.
256
00:17:27,192 --> 00:17:29,527
Måske bliver Missy den tredje.
257
00:17:30,780 --> 00:17:32,781
Eller det er to.
258
00:17:41,832 --> 00:17:43,875
TAK, EMELDA SHOWMEN!
259
00:17:43,960 --> 00:17:47,629
Jeg vandt. Jeg reddede prinsessen.
260
00:17:47,713 --> 00:17:50,382
Jeg vidste, du kunne gøre det.
261
00:17:50,466 --> 00:17:54,178
Ja! Vi reddede hende!
Vi reddede prinsessen, vi gjorde det!
262
00:17:55,053 --> 00:17:57,598
- Vi gjorde det!
- Ja.
263
00:18:02,770 --> 00:18:07,024
Hvad så nu? Vender vi tilbage
til vores normale liv?
264
00:18:08,358 --> 00:18:10,361
Det gør vi vel.
265
00:18:12,446 --> 00:18:14,364
Eller...
266
00:18:14,446 --> 00:18:17,992
...vi kunne købe et nyt spil.
267
00:18:21,121 --> 00:18:25,291
Siden da har jeg bekæmpet orker,
zombier, nazister -
268
00:18:25,375 --> 00:18:27,837
- zombienazister,
dinosaur i gokart -
269
00:18:27,919 --> 00:18:31,339
- og spillet Van Halen
på en plasticguitar.
270
00:18:31,424 --> 00:18:36,470
Men intet kan sammenlignes
med første eventyr med Meemaw.
271
00:18:37,137 --> 00:18:40,265
Men at Leonard forstrækker en muskel
i "Dance Dance Revolution" -
272
00:18:40,325 --> 00:18:42,350
- er en tæt 2'er.
273
00:18:59,876 --> 00:19:02,712
Tal til mig,
Fortæl, hvor det gør ondt.
274
00:19:04,672 --> 00:19:06,675
Fik dig.
275
00:19:09,885 --> 00:19:11,888
Jeg har gåsehud.
276
00:19:40,457 --> 00:19:42,460
Oversat af:
Kasper Erik Nielsen
277
00:19:43,305 --> 00:20:43,353
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm