"Morden im Norden" Bernsteinfieber
ID | 13179747 |
---|---|
Movie Name | "Morden im Norden" Bernsteinfieber |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 6477608 |
Format | srt |
1
00:00:00,400 --> 00:00:00,520
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:47,520 --> 00:01:49,880
Okay, min sön,
jeg hüber, du aflytter den.
4
00:01:50,200 --> 00:01:51,800
Jeg har fundet et flot stykke.
5
00:01:52,040 --> 00:01:54,920
Derfor körer
jeg straks tilbage til butikken.
6
00:01:56,040 --> 00:01:59,320
Vi mödes
ikke pü stranden, men i butikken.
7
00:02:00,640 --> 00:02:02,600
Det kan ikke väre det hele.
8
00:02:03,080 --> 00:02:04,360
Det er da nok.
9
00:02:04,600 --> 00:02:06,400
Og hvad er det her?
10
00:02:13,400 --> 00:02:15,200
Hvor er nöglen?
11
00:02:16,320 --> 00:02:18,480
Ved jeg ikke. Der er ikke noget i.
12
00:02:31,120 --> 00:02:33,280
Det ser jo bedre ud.
13
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
Nej!
14
00:03:36,520 --> 00:03:37,840
Og hvad sü nu?
15
00:03:39,120 --> 00:03:41,720
- Genkendte han dig?
- Hvad? Nej, hvordan?
16
00:03:43,600 --> 00:03:46,360
Nu hörer du efter.
Hör godt efter.
17
00:03:46,800 --> 00:03:48,160
Helt rolig. Helt rolig.
18
00:04:00,800 --> 00:04:03,160
Bliver südanne
butikker nu ogsü overfaldet?
19
00:04:03,520 --> 00:04:05,240
Hvad ved du om rav?
20
00:04:05,840 --> 00:04:08,200
Min datter havde
engang en halskäde af rav.
21
00:04:08,480 --> 00:04:10,960
Skulle hjälpe
mod smerter, da hun fik tänder.
22
00:04:13,840 --> 00:04:14,960
Hej.
23
00:04:16,200 --> 00:04:20,280
Enno Claasen, butiksejeren,
han er blevet overfaldet og skudt.
24
00:04:20,560 --> 00:04:22,280
Hans sön fandt ham.
25
00:04:28,960 --> 00:04:31,360
Gerningsmanden
eller mändene har ryddet det hele.
26
00:04:31,600 --> 00:04:35,480
Der stür godt nok stadig en kasse
med ubearbejdet rav pü lageret.
27
00:04:35,720 --> 00:04:38,560
Enno Claasen mü have overrasket dem.
28
00:04:39,760 --> 00:04:43,960
- Var de i hündgemäng?
- Afsluttet med det her, 9 mm.
29
00:04:44,240 --> 00:04:48,160
Jeg kan sige noget om vübnet,
nür vi har undersögt projektilet.
30
00:04:48,400 --> 00:04:49,640
Mü jeg? Tak.
31
00:04:49,880 --> 00:04:52,840
Et väbnet röveri, en hürdt süret.
32
00:04:53,080 --> 00:04:55,400
Alt sammen pü grund
af lidt rav fra stranden?
33
00:04:55,640 --> 00:04:58,560
Den smule
rav har en betragtelig värdi.
34
00:04:58,920 --> 00:05:01,680
Kineserne köber
alt op, hvad de kan fü fat i.
35
00:05:01,920 --> 00:05:04,120
For öjeblikket
overstiger efterspörgslen udbuddet.
36
00:05:04,400 --> 00:05:08,040
Sü skulle jeg ikke have
overladt smykket til min eks, vel?
37
00:05:08,280 --> 00:05:11,400
For nylig stod
der en gadehandler foran min dör, -
38
00:05:11,640 --> 00:05:13,320
- og spurgte efter fossilt harpiks.
39
00:05:13,560 --> 00:05:16,240
- Er du sü
en rig mand nu? - Ja, rig pü viden.
40
00:05:16,480 --> 00:05:17,840
Er der andre spor?
41
00:05:18,080 --> 00:05:20,120
Fingeraftryk,
men om det kan bruges?
42
00:05:20,360 --> 00:05:22,880
- Er der kameraovervügning?
- Nej.
43
00:05:23,360 --> 00:05:26,720
Men her ser det jo
ud til, at tiden har stüet stille.
44
00:05:26,960 --> 00:05:29,680
Eller konserveret,
som insektet i ravet.
45
00:05:29,920 --> 00:05:31,320
Er der vidner?
46
00:05:31,560 --> 00:05:35,160
Nogle naboer har
set en grü varevogn stü foran dören.
47
00:05:35,440 --> 00:05:38,440
Men kunne ikke huske nummerpladerne.
48
00:05:38,960 --> 00:05:41,560
Kunne Claasen
sige noget til sin sön?
49
00:05:41,800 --> 00:05:43,640
Nej, han var ikke ved bevidsthed.
50
00:05:43,920 --> 00:05:46,000
Sü körer vi ud til sygehuset, ikke?
51
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
Tak.
52
00:06:03,320 --> 00:06:04,600
- God dag.
- God dag.
53
00:06:06,520 --> 00:06:07,840
Fru Claasen?
54
00:06:08,680 --> 00:06:12,640
Kriminalpolitiet Lßbeck, Lars Engel.
Min partner, Finn Kiesewetter.
55
00:06:12,880 --> 00:06:15,280
- Hvordan har din mand det?
- Han bliver stadig opereret.
56
00:06:15,640 --> 00:06:18,080
Hvor er din sön?
Han er et vigtigt vidne.
57
00:06:18,320 --> 00:06:19,760
Max, han er ...
58
00:06:20,160 --> 00:06:22,280
Det skulle ligne et indbrud.
59
00:06:23,880 --> 00:06:27,880
- Det var en ündsvag id°.
- Jeg gjorde det for dig.
60
00:06:29,880 --> 00:06:33,680
Det er bedre, du gür. Ellers
kan det väre Bojan giver problemer.
61
00:06:33,920 --> 00:06:36,160
- Jeg vi blive hos dig.
- Det er okay.
62
00:06:37,240 --> 00:06:40,640
Sü snart jeg ved mere, kontakter
jeg dig eller kommer forbi.
63
00:06:41,400 --> 00:06:44,880
- Jeg er sü ked af det.
- Det er ikke din skyld.
64
00:06:53,200 --> 00:06:54,800
Ved I allerede, hvem det var?
65
00:06:55,440 --> 00:06:59,320
Nej. Hvad sü du,
da du kom ind i butikken?
66
00:06:59,760 --> 00:07:02,880
Altsü, ja, dören var brudt op.
67
00:07:03,560 --> 00:07:06,040
Der var glasskür
over det hele, og min far ...
68
00:07:08,720 --> 00:07:10,560
Hvorfor
var du overhovedet i butikken?
69
00:07:10,800 --> 00:07:14,120
Max hjälper til i sin sommerferie.
Han studerer geologi.
70
00:07:14,360 --> 00:07:16,400
Vi er normalt
pü stranden pü det tidspunkt.
71
00:07:16,640 --> 00:07:19,920
- For at se hvad havet har
skyllet op. - Hvorfor ikke i dag?
72
00:07:20,160 --> 00:07:22,760
Jeg var hos min käreste Vanessa.
Vi havde sovet over os.
73
00:07:23,040 --> 00:07:25,120
Min far havde haft heldet
med sig og tog ind til butikken.
74
00:07:25,360 --> 00:07:27,200
Det sagde han pü min telefonsvarer.
75
00:07:27,440 --> 00:07:28,560
Han havde den her pü sig.
76
00:07:31,120 --> 00:07:32,520
Han var sü glad.
77
00:07:33,000 --> 00:07:35,680
Men hvis han
ikke havde fundet den, sü ville ...
78
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
Det er noget pis.
79
00:07:37,560 --> 00:07:41,640
Har du lagt märke
til en grü varevogn i gaden i dag?
80
00:07:42,240 --> 00:07:45,240
Nej, jeg har heller
ikke väret opmärksom pü det.
81
00:07:45,480 --> 00:07:46,640
Der var heller ingen i butikken.
82
00:07:46,920 --> 00:07:49,200
Jeg tog mig straks af min far.
83
00:07:49,440 --> 00:07:52,000
Kan du sü nogenlunde vurdere,
hvad der er blevet stjület?
84
00:07:52,240 --> 00:07:54,720
Särligt smukke smykker,
som er nemme at genkende?
85
00:07:55,000 --> 00:07:56,520
Alle de udstillede varer er väk.
86
00:07:56,800 --> 00:07:58,880
Men jeg er nöd til at se efter.
87
00:07:59,120 --> 00:08:02,240
Jeg har altid advaret Enno.
Det mütte ske pü et tidspunkt.
88
00:08:02,480 --> 00:08:05,280
- Mor lad nu väre.
- Butikken var ikke nok sikret.
89
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
Siden rav
er blevet sü värdifuldt, -
90
00:08:07,280 --> 00:08:09,640
- kommer der hele tiden
märkelige mennesker derind.
91
00:08:09,920 --> 00:08:13,240
- Märkelige mennesker? - Südan
en ubehagelig fyr. Hvad hedder han?
92
00:08:13,480 --> 00:08:16,120
Ahrens, en gadehandler,
henvender sig til alle.
93
00:08:16,360 --> 00:08:19,440
Ahrens. Mange tak,
det har väret en stor hjälp.
94
00:08:19,880 --> 00:08:23,520
Det var det hele,
du skal stü til rüdighed, tak.
95
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
Farvel.
96
00:08:32,560 --> 00:08:34,880
Gerningsmändene
mü have holdt öje med Claasen.
97
00:08:35,200 --> 00:08:38,320
De kendte hans dagsprogram,
vidste, at han var pü stranden.
98
00:08:38,560 --> 00:08:40,880
Og de vidste, hvor let
det var at bryde ind i butikken.
99
00:08:41,120 --> 00:08:43,520
- En af de grüdige ravhandlere?
- Med et vüben?
100
00:08:43,840 --> 00:08:46,200
Det lyder närmere
som guldfeber i det vilde vesten.
101
00:08:46,480 --> 00:08:49,280
- Spändinger i luften i dag.
- Fordi vi drikker for meget vand?
102
00:08:49,520 --> 00:08:51,280
Statsadvokat Dane er pü besög.
103
00:08:52,600 --> 00:08:56,480
Og vi ignorerer, at trackeren var
forbavsende tät pü gerningsstedet?
104
00:08:56,720 --> 00:08:58,880
Nu stopper
du med dine smülige betänkeligheder.
105
00:08:59,120 --> 00:09:03,840
- Diskussionen er slut. - Altsü
mület helliger ethvert middel?
106
00:09:04,080 --> 00:09:05,600
Vi har efterforsket i ti ür.
107
00:09:05,840 --> 00:09:08,640
Fire forskellige
myndigheder. BKA, LKA, os, Interpol.
108
00:09:09,000 --> 00:09:10,520
Vil du sätte alt det pü spil -
109
00:09:10,800 --> 00:09:14,760
- for en mulig deltagelse
i et helt almindeligt röveri?
110
00:09:16,280 --> 00:09:18,880
Hvad sü, hvis han
ikke har noget med sagen at göre?
111
00:09:21,160 --> 00:09:22,600
Hvad sü?
112
00:09:24,840 --> 00:09:27,080
Sü stür du ret dumt der.
113
00:09:28,880 --> 00:09:30,040
Mine herrer.
114
00:09:30,280 --> 00:09:31,160
- Hej.
- Hej.
115
00:09:33,840 --> 00:09:36,960
- En lille afköling?
- Nej, stor tjenestesamtale.
116
00:09:39,720 --> 00:09:43,360
Har du en id° om, hvad der foregür?
Ellers plejer Zobel nok at kunne ...
117
00:09:43,600 --> 00:09:47,040
Jeg ved, hvad Zobel plejer at kunne
med Dane. Aner ikke, hvad der sker.
118
00:09:47,280 --> 00:09:48,800
Jeg kunne jo vüge en teori.
119
00:09:49,040 --> 00:09:52,320
Helt sikkert,
hvis du ikke havde haft sü travlt.
120
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Enno Claasen.
121
00:09:57,080 --> 00:09:59,240
Offeret bliver opereret lige nu.
122
00:09:59,840 --> 00:10:03,120
Send derefter projektilet
til KTU.
123
00:10:03,360 --> 00:10:05,280
Vi har beslaglagt dette katalog -
124
00:10:05,520 --> 00:10:07,480
- og sammenlignet
billederne med resten.
125
00:10:07,760 --> 00:10:10,360
I fölge det,
er der stjület varer for 30.000 euro
126
00:10:10,600 --> 00:10:12,560
Deriblandt
et par usädvanlige smykker -
127
00:10:12,800 --> 00:10:14,640
- nogle sügar indlagt i guld.
128
00:10:15,200 --> 00:10:16,240
Gerningsmanden eller mändene -
129
00:10:16,480 --> 00:10:19,480
- vil sü hurtigt
som muligt omsätte dem til penge.
130
00:10:19,720 --> 00:10:23,000
Jeg hüber de begür den fejl,
at de tilbyder varerne i Lßbeck.
131
00:10:23,280 --> 00:10:24,520
Jeg tjekker forhandlerne.
132
00:10:24,800 --> 00:10:28,080
Er vi kommet videre i
eftersögningen af den grü varevogn?
133
00:10:28,360 --> 00:10:30,760
Hver anden
hündvärker körer i en grü varevogn.
134
00:10:31,040 --> 00:10:32,440
Er der ogsü en ravhandler iblandt?
135
00:10:32,680 --> 00:10:34,480
Claasen blev
flere gange inden overfaldet -
136
00:10:34,720 --> 00:10:36,520
- presset af en ravhandler.
137
00:10:36,760 --> 00:10:40,320
Kai Ahrens. Han var übenbart
vild med hans ubehandlede rav.
138
00:10:40,640 --> 00:10:41,840
Stür det ikke stadig i butikken?
139
00:10:42,120 --> 00:10:45,120
Gerningsmändene blev overraskede,
kassen var allerede brudt op.
140
00:10:45,360 --> 00:10:47,560
Vi ved ikke,
hvor meget de har taget med.
141
00:10:47,800 --> 00:10:50,760
Det ubehandlede rav er i
hvert fald mere värd end smykkerne.
142
00:10:51,080 --> 00:10:53,960
-Kai Ahrens körer i en grü varevogn.
- Nü, altsü.
143
00:10:54,520 --> 00:10:55,960
Jeg er pü hans hjemmeside.
144
00:10:56,200 --> 00:10:59,080
Han har en bod pü
markedspladsen i Travemßnde i dag.
145
00:11:02,040 --> 00:11:06,200
Whau, det er et super stykke.
Fundet det pü stranden? - Ja.
146
00:11:06,800 --> 00:11:08,840
Jeg har en overraskelse til dig.
147
00:11:09,080 --> 00:11:10,880
Det er virkelig meget värd.
148
00:11:11,680 --> 00:11:13,800
Og det, hold fast:
149
00:11:14,640 --> 00:11:16,160
100 Euro.
150
00:11:19,880 --> 00:11:22,720
Ved du hvad,
jeg giver oven i köbet 150.
151
00:11:23,720 --> 00:11:25,120
500.
152
00:11:25,800 --> 00:11:28,600
Üh, det havde jeg nästen overset.
153
00:11:28,880 --> 00:11:30,720
Det er baltisk rav.
154
00:11:31,040 --> 00:11:32,720
Det er svärt at se med det samme.
155
00:11:33,000 --> 00:11:35,640
Det er kun eksperter,
der kan det, og jeg er ekspert.
156
00:11:36,040 --> 00:11:40,600
Det er din lykkedag
i dag, du für 1.000 euro af mig.
157
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
1.000 Euro?
158
00:11:43,280 --> 00:11:45,200
1, 2, 3, 4.
159
00:11:46,160 --> 00:11:49,160
5, 6, 7, 8.
160
00:11:49,720 --> 00:11:51,320
9, 1.000.
161
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
- Mange tak.
- Värsgo.
162
00:11:53,040 --> 00:11:54,240
- Farvel.
- Farvel.
163
00:11:55,040 --> 00:11:58,000
Stenene er nästen
ikke til at kende forskel pü.
164
00:11:58,240 --> 00:12:01,880
Ved du hvad? Vi er
slet ikke fra bedrageriafdelingen.
165
00:12:02,240 --> 00:12:06,440
- Drabsafdelingen. Enno Claasen
blev overfaldet i dag. - Claasen?
166
00:12:06,800 --> 00:12:08,480
Han er alvorligt süret, men lever.
167
00:12:08,720 --> 00:12:10,960
Det undrer mig ikke,
at han er blevet overfaldet.
168
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
Hvad mener du med det?
169
00:12:12,440 --> 00:12:16,400
Han sidder der med sin
kämpe ravskat og vil ikke sälge.
170
00:12:16,880 --> 00:12:20,040
- Det gör forhandlere
som dig rasende, ikke? - Jo da.
171
00:12:20,800 --> 00:12:24,520
For öjeblikket kan man forlange
hvad som helst for store ravstykker.
172
00:12:25,480 --> 00:12:27,760
Og Claasen laver
smykker til turister ud af det.
173
00:12:28,160 --> 00:12:29,680
Som tradition.
174
00:12:29,920 --> 00:12:32,680
- Har du et vüben?
- Et vüben? Nej.
175
00:12:33,160 --> 00:12:36,040
- Hvor vil du hen med det?
- Hvor var du i morges?
176
00:12:36,360 --> 00:12:37,840
I Lßbeck.
177
00:12:38,280 --> 00:12:41,520
En gang om ugen er jeg en
tur rundt pü alderdomshjemmene.
178
00:12:41,760 --> 00:12:42,920
Folk bliver enormt glade, -
179
00:12:43,240 --> 00:12:45,240
- nür de kan späde
deres lille pension en smule op.
180
00:12:45,480 --> 00:12:48,360
- Sü har du sikkert
en adresse. - Ja, selvfölgelig.
181
00:12:48,760 --> 00:12:49,880
Hildegardis-Stift.
182
00:12:50,160 --> 00:12:52,880
- Det tjekker vi.
- Värsgo.
183
00:12:57,040 --> 00:13:00,400
- Hvad tror du? - Han
kan i det mindste väre medskyldig.
184
00:13:01,600 --> 00:13:04,840
Fru Weiss,
du skal overvüge en mistänkt.
185
00:13:15,080 --> 00:13:16,400
Enno.
186
00:13:17,440 --> 00:13:20,920
Operationen er güet godt.
Hans tilstand er stabil.
187
00:13:21,200 --> 00:13:22,280
Gud ske lov.
188
00:13:22,560 --> 00:13:24,560
Men han er
ikke helt udenfor fare endnu.
189
00:13:27,240 --> 00:13:30,840
Vi körer ham ned pü stuen,
hvis du vil, kan du komme med.
190
00:13:31,080 --> 00:13:33,960
- Selvfölgelig. Kan min sön
ogsü komme med? - Selvfölgelig.
191
00:13:36,760 --> 00:13:40,520
- Far har sikker brug for
nyt töj, du ogsü. - Det er rigtigt.
192
00:13:41,560 --> 00:13:43,800
Far er en kämper, han klarer det.
193
00:13:50,280 --> 00:13:53,600
- Han stür midt pü markedspladsen,
ikke til at overse. - Fint.
194
00:13:53,960 --> 00:13:57,320
Vi har ogsü noget: KTU
har kunnet undersöge projektilet.
195
00:13:57,560 --> 00:14:00,480
I BKA's ammunitionssamlingen fra
gerningssteder er der et sammenfald.
196
00:14:00,720 --> 00:14:02,240
Vübnet blev
brugt for tre ür siden, -
197
00:14:02,480 --> 00:14:04,840
- under et skyderi
i prostitutionsmiljöet.
198
00:14:05,080 --> 00:14:06,920
Det er desvärre ikke registreret.
199
00:14:07,200 --> 00:14:09,240
Har vi fundet
ud af noget med Ahrens?
200
00:14:09,520 --> 00:14:10,760
Nej. Han er ustraffet.
201
00:14:11,080 --> 00:14:13,240
Sü har han ikke ladet sig snuppe.
202
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
Forbliv ubemärket.
203
00:14:15,200 --> 00:14:18,640
Hvis du dytter en
gang til, smadrer jeg din lortebil.
204
00:14:18,880 --> 00:14:19,760
Kör nu.
205
00:14:20,600 --> 00:14:21,560
Herre Gud.
206
00:15:03,200 --> 00:15:05,440
- Og?
- Han har klaret operationen.
207
00:15:05,840 --> 00:15:07,520
- Et held.
- Vi mü stikke af.
208
00:15:09,280 --> 00:15:11,480
- Jeg kan ikke tage väk.
- Nu med det samme.
209
00:15:11,720 --> 00:15:14,520
Det er slut med det pis,
Du behöver ikke göre det mere.
210
00:15:14,760 --> 00:15:16,640
Jeg betaler din gäld til Bojan.
211
00:15:16,880 --> 00:15:19,720
Nür ravet
er solgt, sü er du ude af det.
212
00:15:19,960 --> 00:15:23,440
Ved du hvordan det föles
at se dig her? Foran disse fyre?
213
00:15:24,160 --> 00:15:26,360
Max. Bojan lader mig ikke gü.
214
00:15:26,640 --> 00:15:28,080
Jo, det skal han.
215
00:15:30,080 --> 00:15:31,880
Jeg henter dig efter din vagt.
216
00:15:32,160 --> 00:15:36,000
Det kan ogsü väre hemmeligt,
sü kan vi slippe for det rövhul.
217
00:15:36,400 --> 00:15:37,360
Hey.
218
00:15:37,920 --> 00:15:39,320
Os to sammen.
219
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
Bojan?
220
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Bojan, jeg kan ikke mere.
221
00:16:08,640 --> 00:16:12,040
Pis, jeg kan ikke
spille komedie overfor ham längere.
222
00:16:24,080 --> 00:16:27,400
Du har sikkert allerede fortaget
hundredvis af overvügninger?
223
00:16:27,640 --> 00:16:29,080
Tusinde.
224
00:16:32,320 --> 00:16:35,400
I hvert fald har
det väret mange. Men det gür.
225
00:16:36,680 --> 00:16:38,400
Vi du have et stykke bröd?
226
00:16:38,840 --> 00:16:40,600
Öh, ja.
227
00:16:41,000 --> 00:16:42,640
- Bröd med pölse?
- Nej.
228
00:16:42,880 --> 00:16:44,200
Ost?
229
00:16:47,160 --> 00:16:48,720
- Tak.
- Har selv smurt dem.
230
00:16:52,040 --> 00:16:55,560
Det vigtigste er,
at jeg ikke skal styrte efter ham.
231
00:16:59,120 --> 00:17:01,160
Det er egentlig virkelig kedeligt.
232
00:17:02,840 --> 00:17:05,800
Som man tager det.
Jeg overvüger gerne.
233
00:17:07,040 --> 00:17:11,160
Ahrens for eksempel, han har ikke
väret indenfor ravhandelen sü länge.
234
00:17:11,720 --> 00:17:13,800
Hvordan kommer du pü det, Sherlock?
235
00:17:15,920 --> 00:17:18,520
Ganske simpelt, dr. Watson.
236
00:17:20,120 --> 00:17:23,400
Hans gamle püskrift
pü varevognen skinner gennem.
237
00:17:23,640 --> 00:17:26,120
Det er rigtigt. Hvad stür der?
Ahrens VVS.
238
00:17:27,640 --> 00:17:29,920
- Sadlet om.
- Ravfeber.
239
00:17:37,480 --> 00:17:39,240
Kunder.
240
00:17:45,960 --> 00:17:48,440
Den mü väre meget värd.
241
00:17:49,320 --> 00:17:51,680
- Fra vores butik?
- Aner det ikke.
242
00:17:52,760 --> 00:17:54,800
Jeg mener kun sten, ikke smykker.
243
00:17:55,080 --> 00:17:57,080
Fyren ligner ikke en turist, -
244
00:17:57,320 --> 00:18:00,080
- der vil have vurderet ravstykker,
han har fundet i sin ferie.
245
00:18:00,440 --> 00:18:03,240
Lßbeck, J 356.
246
00:18:10,160 --> 00:18:12,520
Jeg gür netop igennem
oplysningerne fra BKA.
247
00:18:12,800 --> 00:18:15,360
- Vores vüben er ret prominent.
- Pü hvilken müde?
248
00:18:15,600 --> 00:18:16,800
Egentlig ikke til at tro.
249
00:18:17,040 --> 00:18:19,880
For tre ür siden var der et
skyderi pü Skandinavien-kajen -
250
00:18:20,120 --> 00:18:22,160
- mellem ledere i prostitution-
miljöet, rockere, alfonser.
251
00:18:22,400 --> 00:18:24,360
Det hele
bliver behandlet i en sagsmappe, -
252
00:18:24,600 --> 00:18:26,760
- der er tyndere
end vores forhörsprotokol.
253
00:18:27,040 --> 00:18:27,920
Hvad handlede det om?
254
00:18:28,160 --> 00:18:31,000
Efter udsagnene om et opgör
mellem rivaliserende bander.
255
00:18:31,240 --> 00:18:34,120
Der blev optaget
et par vidneforklaringer, slut.
256
00:18:34,400 --> 00:18:36,840
De angiver själdent hinanden.
257
00:18:37,240 --> 00:18:40,400
Klart, Skyderiet
foregik foran et bordel, -
258
00:18:40,680 --> 00:18:42,920
- der var blevet
taget for tvangsprostitution.
259
00:18:43,160 --> 00:18:46,240
Hvad har det med vores sag at göre?
260
00:18:46,480 --> 00:18:48,320
Organiseret kriminalitet?
261
00:18:48,560 --> 00:18:49,400
Ja?
262
00:18:51,760 --> 00:18:54,360
Aha, det lyder jo interessant.
Skriv lige op:
263
00:18:54,680 --> 00:18:57,120
Lßbeck - J 356.
264
00:18:58,360 --> 00:18:59,880
Ja, vi har det.
265
00:19:00,240 --> 00:19:02,440
Bare bliv ved ham, okay?
266
00:19:03,200 --> 00:19:04,480
Er det ny resultater?
267
00:19:04,760 --> 00:19:08,720
- Schroeter og Weiss
overvüger en mistänkt. Bojan Vesic.
268
00:19:09,640 --> 00:19:13,160
Präcis, han er ogsü
pü listen over vidner ved skyderiet.
269
00:19:13,400 --> 00:19:15,960
- Ejer af en strip klub.
- Sü afsted.
270
00:19:16,760 --> 00:19:18,080
Hvor vil du hen?
271
00:19:18,360 --> 00:19:21,280
Til Travemßnde.
Denne Vesic har gemt ubehandlet rav.
272
00:19:21,720 --> 00:19:23,600
Og der er en forbindelse til vübnet.
273
00:19:23,880 --> 00:19:27,520
Schroeter og Weiss
har jo fat i ham. Denne Bojan Vesic.
274
00:19:27,760 --> 00:19:30,080
Og südan forbliver det,
indtil vi har nye oplysninger.
275
00:19:30,360 --> 00:19:32,000
Hvor mange
flere oplysninger vil du da have?
276
00:19:32,280 --> 00:19:35,600
Jeg har udtrykt mig klart.
Jeg vil ingen anholdelse have.
277
00:19:43,920 --> 00:19:45,840
Er statsadvokaten der?
278
00:19:46,080 --> 00:19:46,960
Tak.
279
00:19:48,880 --> 00:19:50,880
Hr. Dane, vi har et problem.
280
00:20:17,080 --> 00:20:18,760
Okay. Afsted.
281
00:20:25,040 --> 00:20:26,920
Nej, nej, nej, Pis.
282
00:20:29,120 --> 00:20:30,880
Over.
283
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
Pis.
284
00:20:40,400 --> 00:20:42,120
Hvad? Südan siger man.
285
00:20:50,600 --> 00:20:52,800
Okay, er vi färdige eller hvad?
286
00:20:54,400 --> 00:20:55,800
Nej, det er vi ikke.
287
00:20:57,760 --> 00:21:00,240
Men hvis du har noget
som helst med denne sag at göre, -
288
00:21:00,520 --> 00:21:02,000
- sü er vi färdige med hinanden.
289
00:21:02,240 --> 00:21:03,640
Jeg troede, vi havde en deal?
290
00:21:03,920 --> 00:21:06,200
Ja, den har
med din vidneforklaring at göre.
291
00:21:06,680 --> 00:21:10,720
Du er vores hovedvidne, for fanden.
Ved du hvad det betyder?
292
00:21:11,000 --> 00:21:13,040
Du skal holde til vores aftaler.
293
00:21:13,320 --> 00:21:15,400
Det her drejer
sig om et väbnet röveri.
294
00:21:15,640 --> 00:21:16,760
Det var ikke mig.
295
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Hvis det var,
kan jeg ikke beskytte dig längere.
296
00:21:20,800 --> 00:21:21,760
Okay?
297
00:21:35,640 --> 00:21:40,400
Med Vesic har vi en mistänkt fra
det organiserede kriminelle miljö.
298
00:21:40,640 --> 00:21:42,640
Vi har indicier, der belaster ham.
299
00:21:42,920 --> 00:21:44,640
- Og skal ikke arrestere ham?
- Präcis.
300
00:21:44,920 --> 00:21:48,360
Fru dr. Zobel, selvom vi ikke
altid har väret enige om alt, -
301
00:21:48,640 --> 00:21:50,520
- har vi da haft
et godt forhold som kolleger.
302
00:21:50,760 --> 00:21:53,040
Du har fortalt os,
hvor vigtige fakta er.
303
00:21:53,280 --> 00:21:56,400
- En anständig efterforskning ...
- Det siger jeg stadig.
304
00:21:57,840 --> 00:21:59,880
Bortset fra de indicier, vi har, -
305
00:22:00,160 --> 00:22:03,240
- spiller intuitionen i forbindelse
med politiarbejdet en vigtig rolle.
306
00:22:03,640 --> 00:22:05,400
Den siger mig, at der noget rüddent.
307
00:22:05,680 --> 00:22:07,840
Jeg er leder af efterforskningen.
308
00:22:08,120 --> 00:22:10,640
- Jeg har grunde til min beslutning.
- Ogsü jeg
309
00:22:10,880 --> 00:22:13,880
Müske oven i köbet
til en klage til tilsynsmyndigheden.
310
00:22:15,600 --> 00:22:17,240
Hr. Kiesewetter, sät dig ned.
311
00:22:19,840 --> 00:22:21,280
Vär sü rar.
312
00:22:21,960 --> 00:22:23,440
Sät dig, mand.
313
00:22:26,640 --> 00:22:29,840
Der er en sag pü Bojan Vesic.
314
00:22:31,200 --> 00:22:35,240
Jeg vil sörge for, at du
für den, derefter kan i forhöre ham.
315
00:22:35,520 --> 00:22:36,400
Forhöre?
316
00:22:36,880 --> 00:22:38,240
Vi kan arrestere manden.
317
00:22:38,520 --> 00:22:40,440
Vi vil forhöre manden.
318
00:23:04,880 --> 00:23:07,280
Har den lille
ludder stödt pü sin samvittighed.
319
00:23:07,760 --> 00:23:08,920
Jeg er ikke ludder.
320
00:23:09,160 --> 00:23:09,840
Lad väre med at skabe dig, -
321
00:23:10,120 --> 00:23:13,080
- ellers sender vi dig
til et albansk baggürdsbordel.
322
00:23:13,320 --> 00:23:16,320
Forstür vi hinanden?
Hvad er der galt med dig?
323
00:23:16,600 --> 00:23:20,000
Pis, du er blevet forelsket.
Det er jo rörende.
324
00:23:24,520 --> 00:23:27,480
Der kommer han jo, din held.
Nu spiller du med.
325
00:23:27,720 --> 00:23:30,760
Glem ikke,
at det var din id°, at malke ham.
326
00:23:31,040 --> 00:23:34,000
- Max, hvordan har din far det?
- Han klarer sig. Er alt okay?
327
00:23:34,360 --> 00:23:36,040
Ja, hun har det fint.
328
00:23:36,320 --> 00:23:39,200
- Har din far sagt noget?
- Nej.
329
00:23:39,560 --> 00:23:41,440
Han er muligvis vidne.
330
00:23:42,480 --> 00:23:45,360
- Vi tager afsted.
- Vi? Du og jeg? Eller ...
331
00:23:46,040 --> 00:23:48,160
- Vanessa og jeg.
- Okay.
332
00:23:49,720 --> 00:23:51,800
Virkelig?
Du lader os bare gü?
333
00:23:52,040 --> 00:23:55,200
- Ja, nür du har betalt
hendes gäld. - Det har jeg jo.
334
00:23:55,520 --> 00:23:57,760
- Ja, den gamle gäld.
- Hvad snakker du om?
335
00:23:58,040 --> 00:24:00,160
Din veninde
har igen sniffet temmelig meget.
336
00:24:00,400 --> 00:24:03,560
Her, det har hun bestilt.
Jeg sätter det pü regningen.
337
00:24:05,240 --> 00:24:06,200
Bojan!
338
00:24:06,600 --> 00:24:08,320
Fald nu ned, min ven.
339
00:24:08,560 --> 00:24:10,080
Du gör lige, hvad jeg siger, -
340
00:24:10,320 --> 00:24:12,760
- sü skal I
nok komme fint ud af det hele.
341
00:24:13,400 --> 00:24:15,400
- Kan jeg slippe dig?
- Ja.
342
00:24:16,760 --> 00:24:20,480
Du skaffer resten
af ravet, sü hjälper jeg jer.
343
00:24:20,720 --> 00:24:22,040
Den ene hünd vasker den anden.
344
00:24:25,320 --> 00:24:27,680
Er du afhängig igen? Siden hvornür?
345
00:24:29,600 --> 00:24:32,960
Du skal ud af det her.
Vi skal stikke af. Bojan hjälper os.
346
00:24:33,200 --> 00:24:37,160
- Du kan ikke stole pü ham.
- Har vi noget valg?
347
00:25:08,120 --> 00:25:11,400
- Schroeter, hvad hulen laver du?
- Fordeler ressourcerne.
348
00:25:11,640 --> 00:25:15,600
Eller skal vi alle fire
sidde med näsen nede i Vesic' sag?
349
00:25:15,880 --> 00:25:18,000
Jeg er ked af det. Men jeg kunne
hverken komme frem eller tilbage.
350
00:25:18,280 --> 00:25:21,320
Det er okay, men det er irriterende,
at Zobel lader os i stikken.
351
00:25:21,600 --> 00:25:22,880
Har vi fundet Vesic?
352
00:25:23,120 --> 00:25:26,120
Ja, pü hans arbejdsplads.
Kollegerne kommer med ham.
353
00:25:26,400 --> 00:25:29,400
Vesic er i hvert fald
alt andet end et ubeskrevet blad.
354
00:25:29,640 --> 00:25:33,080
Dömt for afpresning,
alvorlig vold og menneskehandel.
355
00:25:33,320 --> 00:25:34,480
Han har siddet inde to gange.
356
00:25:34,760 --> 00:25:35,640
Og nu kommer det:
357
00:25:35,880 --> 00:25:39,560
Hans kriminelle karriere
sluttede for tre ür siden.
358
00:25:39,920 --> 00:25:42,920
Efter skyderiet
skifter han til dydens sti.
359
00:25:43,160 --> 00:25:46,040
- Hvad er det? En klausul.
- ja, virkelig.
360
00:25:46,680 --> 00:25:49,280
Sagen har en del to.
Alt er streget over.
361
00:25:49,520 --> 00:25:51,680
I biografen er andel del aldrig god.
362
00:25:53,840 --> 00:25:56,040
Det kan jeg
hverken bekräfte eller dementere.
363
00:25:56,320 --> 00:26:00,400
Fakta er, at kun to höjt placerede
embedsmänd i BKA, har indsigt.
364
00:26:00,640 --> 00:26:02,200
Og statsadvokat dr. Dane.
365
00:26:02,480 --> 00:26:06,120
Südan gör man kun, nür man
gör en mistänkt til en informant.
366
00:26:06,360 --> 00:26:08,920
Tidligere syntes jeg,
at det var en uskik.
367
00:26:09,320 --> 00:26:11,880
Kriminelle, der gör vores arbejde.
368
00:26:12,440 --> 00:26:15,080
Han mü forsyne
dem med vigtige informationer.
369
00:26:15,320 --> 00:26:17,880
- Ellers ville de ikke beskytte ham.
- Vi gür til Zobel.
370
00:26:18,120 --> 00:26:20,640
Vent lige. Det gör vi,
men hver ting til sin tid.
371
00:26:20,920 --> 00:26:24,040
Först forhörer vi Vesic.
Vi kender hans svage punkt.
372
00:26:24,320 --> 00:26:25,760
- At han er informant.
- Ja.
373
00:26:30,320 --> 00:26:33,920
- Hvad vil de? - De vil
lägge sig ud med Dane. Og med BKA.
374
00:26:35,280 --> 00:26:36,880
Det er ikke sü slemt med BKA.
375
00:26:37,160 --> 00:26:40,880
Det gjorde jeg allerede
for et par ür siden. Men Dane ...
376
00:26:44,920 --> 00:26:46,560
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
377
00:26:46,800 --> 00:26:50,200
Jeg har ravet fra en kunde,
der ikke kunne betale sin regning.
378
00:26:50,440 --> 00:26:53,440
4.000 euro? Sü meget har
Ahrens givet dig for de tre sten.
379
00:26:53,720 --> 00:26:55,680
Sü dyrt
er det ikke engang i din biks.
380
00:26:55,960 --> 00:26:57,320
Vi har noget pü menukortet.
381
00:26:57,600 --> 00:27:01,120
Og kan jeg göre for, at
idioten ikke ved, hvad rav er värd?
382
00:27:01,400 --> 00:27:02,320
Hvem var kunden?
383
00:27:02,600 --> 00:27:05,800
Aner det ikke, en pü gennemrejse.
En fra Hviderusland eller südan.
384
00:27:06,040 --> 00:27:10,880
- Hvor var du pü gerningstids-
punktet? - I biksen, min egen.
385
00:27:11,600 --> 00:27:15,240
- Mine piger kan bekräfte det.
- Det tvivler vi ikke pü.
386
00:27:15,600 --> 00:27:17,160
For tre ür siden blev du afhört -
387
00:27:17,400 --> 00:27:19,920
- som vidne i forbindelse med et
skyderi ved Skandinaviens Kajen.
388
00:27:20,160 --> 00:27:22,560
Ja. forfärdeligt.
De skyder omkring ved höjlys dag.
389
00:27:22,840 --> 00:27:24,560
Sü vidt er det allerede kommet.
390
00:27:24,840 --> 00:27:26,800
- Og du var udelukkende vidne?
- Selvfölgelig.
391
00:27:27,200 --> 00:27:31,840
Jeg vidste ikke, at statsadvokaten
havde sat en efterforskning i gang.
392
00:27:32,120 --> 00:27:34,760
Hvordan vil det se ud,
hvis vi endevender din biks?
393
00:27:35,000 --> 00:27:36,680
Jeg ville alligevel
lave en statusoptälling.
394
00:27:38,440 --> 00:27:40,960
Fru Weiss,
vär sü venlig at vente udenfor.
395
00:27:46,880 --> 00:27:48,520
Har jeg
ikke udtrykt mig tydeligt nok?
396
00:27:48,760 --> 00:27:52,400
Vesic er mistänkt
for röveri og mordforsög.
397
00:27:52,680 --> 00:27:54,240
Mine kolleger bliver
nöd til at göre deres arbejde -
398
00:27:54,480 --> 00:27:56,320
- og jeg stür ikke over loven.
399
00:27:57,840 --> 00:28:00,560
Har du indtil
nu et eneste brugbart bevis pü, -
400
00:28:00,800 --> 00:28:02,280
- at han er gerningsmanden?
401
00:28:04,120 --> 00:28:06,640
Nej. Ikke endnu.
402
00:28:08,280 --> 00:28:11,560
Og med dette "ikke endnu" vil
du sätte hele operationen i fare?
403
00:28:11,840 --> 00:28:13,320
Disse folk smugler hver ür -
404
00:28:13,600 --> 00:28:15,280
- hundredvis
af kvinder ind i Tyskland.
405
00:28:15,560 --> 00:28:17,920
Det handler
om kidnapning og voldtägt.
406
00:28:18,280 --> 00:28:22,160
Og han giver os hver eneste,
der er ansvarlig for det.
407
00:28:30,920 --> 00:28:33,120
Du er
jo udelukkende sü selvsikker, -
408
00:28:33,400 --> 00:28:35,600
- fordi du ved,
at du bliver beskyttet.
409
00:28:35,880 --> 00:28:37,240
Jeg ved ikke, hvad du mener.
410
00:28:37,520 --> 00:28:41,480
Hvis du ikke vil tale med os,
kan vi afbryde forhöret.
411
00:28:44,160 --> 00:28:47,440
Bare gü. Og
vi tager en udflugt til miljöet.
412
00:28:47,720 --> 00:28:50,400
God id°. Jeg er spändt pü,
hvad hans venner siger.
413
00:28:50,680 --> 00:28:53,480
Her er det ikke
alle mistänkte, der für lov at gü.
414
00:28:53,760 --> 00:28:56,720
- Der skal man jo give
noget tilbage. - Truer I mig?
415
00:28:57,040 --> 00:28:59,640
Hvorfor skal vi true en,
der hjälper politiet?
416
00:29:01,280 --> 00:29:03,160
Okay, vi tager lige en pause.
417
00:29:12,240 --> 00:29:14,720
- Hvem har bestemt det? Dane?
- Ja. Selvfölgelig.
418
00:29:15,120 --> 00:29:18,720
Du ved jo godt, at Vesic
har arbejdet som informant i tre ür.
419
00:29:19,000 --> 00:29:21,440
Han blev placeret i
en organisation for menneskehandel -
420
00:29:21,680 --> 00:29:24,240
- og vil snart
vidne mod de helt store bosser.
421
00:29:24,520 --> 00:29:25,440
Og hvis vi arresterer ham ...
422
00:29:25,680 --> 00:29:28,840
Falder en af den seneste tids
störste efterforskninger til jorden.
423
00:29:29,120 --> 00:29:31,200
Jeg skal bruge vandtätte beviser.
424
00:29:31,720 --> 00:29:33,840
Hvis du dropper ham som informant -
425
00:29:34,080 --> 00:29:36,640
- er han ikke
engang i sikkerhed i fängslet.
426
00:29:36,880 --> 00:29:39,560
- Og lige meget med Enno Claasen.
- Nej, overhovedet ikke.
427
00:29:39,880 --> 00:29:40,960
For mig ser det ud til, -
428
00:29:41,240 --> 00:29:44,880
- at statsadvokaten
foretager en afvejning her.
429
00:29:45,120 --> 00:29:48,640
Og indehaveren af en lille
ravbutik er ikke sü vigtig mere.
430
00:29:48,920 --> 00:29:49,880
Jo. Selvfölgelig.
431
00:29:50,120 --> 00:29:53,400
Undskyld, Vesic
og Dane er lige kört ud af gürden.
432
00:29:53,640 --> 00:29:55,320
- Er det i orden pü den müde?
- Hvad?
433
00:29:55,600 --> 00:29:57,080
Gud.
434
00:29:59,520 --> 00:30:00,480
Tak.
435
00:30:41,160 --> 00:30:43,480
Han er ikke vügen endnu.
436
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
Tag du hen til Vanessa.
437
00:30:47,560 --> 00:30:49,960
- Jeg bliver her og passer pü ham.
- Ja. Fint.
438
00:30:50,240 --> 00:30:52,600
Du kan jo
aflöse mig i morgen tidlig.
439
00:30:54,760 --> 00:30:56,400
- Mor?
- Ja?
440
00:30:57,320 --> 00:30:58,960
Du skal ikke väre vred pü mig.
441
00:31:00,120 --> 00:31:01,920
Sludder. Hvorfor skulle jeg det?
442
00:31:10,440 --> 00:31:11,400
Enno.
443
00:31:13,840 --> 00:31:15,160
Max.
444
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
Enno.
445
00:32:01,520 --> 00:32:03,120
Har du set pü klokken?
446
00:32:03,760 --> 00:32:05,120
Ja.
447
00:32:06,600 --> 00:32:10,080
Ikke et eneste hint om,
hvem der kan väre hans sammensvorne.
448
00:32:10,560 --> 00:32:13,040
Denne Vesic er ved at
slippe ud af händerne pü os.
449
00:32:13,280 --> 00:32:17,080
Tja, det kunne han altsü ogsü,
selvom han ikke var informant.
450
00:32:18,760 --> 00:32:22,160
Har du lyst til en drink?
Og kan du lide pool dance?
451
00:32:22,640 --> 00:32:24,560
Hvad? Üh nej. Overhovedet ikke.
452
00:32:24,840 --> 00:32:28,160
Vi skal lade Vesic i fred,
indtil vi har vandtätte beviser ...
453
00:32:28,440 --> 00:32:30,040
Bare skrämme ham lidt op.
454
00:32:30,480 --> 00:32:33,400
- Desuden har vi fri.
- Jeg sagde, nej.
455
00:32:33,680 --> 00:32:37,440
- Jeg giver.
- Jeg er spändt pü rödvinen.
456
00:32:50,240 --> 00:32:53,600
Jeg vil gerne have
to billetter til färgen til Riga.
457
00:32:54,160 --> 00:32:56,840
Sü hurtigt som muligt, helst i nat.
458
00:32:57,120 --> 00:32:58,520
Ja, kl. 3 er perfekt.
459
00:32:59,680 --> 00:33:02,840
I navnet Max Claasen.
C, L, A, A, S, E, N.
460
00:33:03,160 --> 00:33:04,480
Ja, tak.
461
00:33:07,480 --> 00:33:09,120
Hvad vil I her?
462
00:33:09,880 --> 00:33:12,640
Vi er her privat.
Lige koble lidt af.
463
00:33:15,000 --> 00:33:16,480
Det gür °n lidt pü, -
464
00:33:16,760 --> 00:33:20,160
- nür man hver dag har
at göre med menneskelige skäbner.
465
00:33:20,440 --> 00:33:21,880
Ikke mindst röveri.
466
00:33:22,120 --> 00:33:23,480
Alt det afskum.
467
00:33:23,720 --> 00:33:27,040
Man skal nu tänke
sig om, hvem man südan omgüs.
468
00:33:27,320 --> 00:33:28,200
Hvad vil du have at drikke?
469
00:33:28,480 --> 00:33:32,240
Jeg tager en öl. Min
kollega vil gerne se vinkortet.
470
00:33:32,520 --> 00:33:34,400
- Noget köligt, tört.
- Altsü, to öl.
471
00:33:41,400 --> 00:33:44,080
- Se lige der.
-Lars, der er ikke derfor vi er her.
472
00:33:44,440 --> 00:33:46,280
Nej, helt ärligt, se der.
473
00:33:49,040 --> 00:33:50,880
Det er da hende fra sygehuset.
474
00:33:51,160 --> 00:33:53,080
Og Max Claasens käreste.
475
00:33:53,760 --> 00:33:56,440
Vi vil
ogsü gerne have en privat dans.
476
00:34:21,760 --> 00:34:23,840
Hvor länge
har du og Max väret kärester?
477
00:34:24,840 --> 00:34:26,560
I otte müneder.
478
00:34:26,840 --> 00:34:28,600
Hvor har I mödt hinanden?
479
00:34:29,520 --> 00:34:32,120
Har Bojan introduceret jer?
480
00:34:35,600 --> 00:34:38,960
- Hvor var Max i morges?
- Han var hos mig.
481
00:34:40,120 --> 00:34:43,360
Han ville med sin far
til stranden, men vi sov over os.
482
00:34:43,640 --> 00:34:45,360
Max har ikke noget med det at göre.
483
00:34:45,600 --> 00:34:47,120
Det var ikke det vi spurgte om.
484
00:34:47,400 --> 00:34:50,400
- Hvor er Max nu?
- Han ville ud pü sygehuset.
485
00:34:52,360 --> 00:34:53,480
Jeg skal videre.
486
00:34:53,880 --> 00:34:56,280
Max har problemer, ikke sandt?
487
00:34:57,720 --> 00:34:59,480
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
488
00:34:59,720 --> 00:35:00,560
Jeg skal arbejde.
489
00:35:00,800 --> 00:35:03,880
Du gör dig alvorlige tanker
om, hvordan du kan hjälpe Max.
490
00:35:04,160 --> 00:35:06,040
Sü kommer
du ned pü politistationen i morgen.
491
00:35:06,320 --> 00:35:10,080
Hvis han kontakter dig, för
vi finder ham, giver du os besked.
492
00:35:10,320 --> 00:35:12,000
Nu kan du arbejde.
493
00:35:16,720 --> 00:35:19,760
Hvis du spörger mig,
lyver hun som en hest render.
494
00:35:20,000 --> 00:35:22,560
Max er
involveret i sagen. Hun ogsü.
495
00:35:22,800 --> 00:35:26,240
Det skulle ikke undre mig,
hvis de hänger sammen med Bojan.
496
00:35:26,520 --> 00:35:29,880
Hun har sandsynligvis füet Max til
at overfalde hans fars butik.
497
00:35:30,160 --> 00:35:31,120
En slags venusfälle.
498
00:35:31,400 --> 00:35:34,280
Jeg tror ikke,
at Max har skudt sin far.
499
00:35:34,560 --> 00:35:37,160
- Vübnet stammer fra Bojan.
- Der skal vi starte.
500
00:35:37,400 --> 00:35:40,560
Gennem Max kan vi nü Bojan.
Lad os tage ud pü sygehuset.
501
00:35:40,840 --> 00:35:42,480
Vi für
en vogn til at stü foran klubben.
502
00:35:42,720 --> 00:35:44,760
- Tak for öl.
- Det er pü husets regning, ikke?
503
00:35:53,640 --> 00:35:57,240
- Hvad fortalte du dem? - Ikke
noget, kun at Max var pü sygehuset.
504
00:35:57,960 --> 00:35:59,720
Du pakker dine ting med det samme.
505
00:36:00,000 --> 00:36:01,680
I skal väk
sü hurtigt som muligt.
506
00:36:02,480 --> 00:36:05,880
Ikke bange, I tager blot
lidt tidligere pü hvedebrödsdage.
507
00:36:06,360 --> 00:36:07,680
Hop, hop.
508
00:36:15,840 --> 00:36:17,440
Min mand er vügnet.
509
00:36:18,440 --> 00:36:21,880
Jeg ved, at I skal
forhöre ham, men han sover igen.
510
00:36:22,160 --> 00:36:25,800
Vi er her slet ikke pü grund af
din mand. Det drejer sig om din sön.
511
00:36:26,080 --> 00:36:27,960
Ham har jeg sendt hjem.
512
00:36:28,480 --> 00:36:30,280
Hvorfor. Hvad er der galt?
513
00:36:30,560 --> 00:36:31,880
Vi har grund til at antage, -
514
00:36:32,160 --> 00:36:34,360
- at din sön
har noget med overfaldet at göre.
515
00:36:34,640 --> 00:36:35,400
Er du vanvittig?
516
00:36:35,680 --> 00:36:38,880
-Siger navnet Bojan Vesic dig noget?
- Nej, aldrig hört.
517
00:36:39,200 --> 00:36:41,400
Vesic er
forretningsförer i en stripklub.
518
00:36:41,680 --> 00:36:43,560
Max' veninde arbejder der.
519
00:36:44,280 --> 00:36:46,760
Hvad har
det hele med Vanessa at göre?
520
00:36:47,360 --> 00:36:51,080
- Hvad ved du om pigen?
- Ikke noget, ikke meget.
521
00:36:52,200 --> 00:36:54,840
- Hun har problemer med stoffer.
- Ville hun have penge af Max?
522
00:36:55,240 --> 00:36:56,200
Det ved jeg ikke.
523
00:36:56,480 --> 00:37:00,720
Jeg ved bare,
at Max er vild med hende.
524
00:37:01,640 --> 00:37:04,280
Ethvert forsög pü,
at fü dem til at gü fra hinanden, -
525
00:37:04,560 --> 00:37:06,040
- har bragt dem tättere sammen.
526
00:37:06,320 --> 00:37:10,640
Han tror virkelig, at han kan
göre hende til et bedre menneske.
527
00:37:10,920 --> 00:37:12,320
Fru Weiss?
528
00:37:12,600 --> 00:37:14,000
Undskyld.
529
00:37:16,800 --> 00:37:17,880
Tak.
530
00:37:24,480 --> 00:37:26,200
Max er heller ikke derhjemme.
531
00:37:26,480 --> 00:37:28,920
Schroeter var i butikken.
Ravet er väk.
532
00:37:29,160 --> 00:37:30,760
- Han vil stikke af.
- Med sin Vanessa.
533
00:37:31,040 --> 00:37:33,360
De er hos Vesic.
Har kollegerne set noget?
534
00:37:33,640 --> 00:37:36,640
Nej. Fru Weiss
og Schroeter er pü vej til klubben.
535
00:37:36,920 --> 00:37:39,120
Og jeg er ligeglad med,
hvad Dane og Zobel siger.
536
00:37:51,920 --> 00:37:53,360
Her er ravet.
537
00:38:00,200 --> 00:38:01,280
Okay.
538
00:38:01,560 --> 00:38:04,480
- Sü tager vi afsted nu.
- Nä, nä, nä, ikke sü hurtigt.
539
00:38:04,800 --> 00:38:06,000
Jeg har noget til jer.
540
00:38:06,280 --> 00:38:08,720
To billetter til färgen til Riga.
541
00:38:10,640 --> 00:38:13,440
- Jeg körer jer derhen.
- Hvad skal vi i Riga?
542
00:38:13,920 --> 00:38:16,080
- Kom, Vanessa.
- Max, stik af!
543
00:38:19,680 --> 00:38:20,920
Vanessa, er du okay?
544
00:38:21,200 --> 00:38:24,920
Dit fjols, ved du hvem det er,
du spiller Romeo overfor?
545
00:38:25,160 --> 00:38:27,560
- Hvad vrövler du om?
- Det var hendes id°.
546
00:38:27,840 --> 00:38:30,080
Problemer med stoffer,
gäld, hele molevitten.
547
00:38:30,360 --> 00:38:32,040
Du er en rigtig lille luder.
548
00:38:33,440 --> 00:38:35,240
Vi har malket dig, kammerat.
549
00:38:35,600 --> 00:38:37,760
- Og nu, ud her fra.
- Det passer ikke.
550
00:38:38,040 --> 00:38:40,000
Ud af bagdören,
panserne er foran.
551
00:38:40,280 --> 00:38:42,280
Fingrene ud her. Hop hop.
552
00:39:08,480 --> 00:39:11,640
Det var kun i starten,
hvor jeg ikke kendte dig.
553
00:39:13,360 --> 00:39:16,960
Sü blev jeg
forelsket i dig, du mü tro pü mig.
554
00:39:17,360 --> 00:39:21,000
Pü grund af südan en som dig,
har jeg overfaldet min egen far.
555
00:39:32,800 --> 00:39:34,440
- Vesic er forsvundet.
- Hvad?
556
00:39:34,720 --> 00:39:35,960
En af danserinderne har set, -
557
00:39:36,240 --> 00:39:39,680
- hvordan han er steget ind
i en varevogn med Max og Vanessa.
558
00:39:40,520 --> 00:39:42,320
Vil de stikke af sammen?
559
00:39:44,200 --> 00:39:45,840
Der er noget, der ikke er i orden.
560
00:40:01,160 --> 00:40:04,200
- Er efterlysningen ude?
- Hvad tror du?
561
00:40:04,640 --> 00:40:06,320
Ved vi, hvor kan körer hen med dem?
562
00:40:06,600 --> 00:40:09,400
Max Claasen har booket
to billetter til färgen til Riga, -
563
00:40:09,640 --> 00:40:10,520
- men er i om bord.
564
00:40:10,800 --> 00:40:12,280
Vi kan ikke finde dem
ved hjälp af deres mobiler.
565
00:40:12,560 --> 00:40:15,560
Vores informant ved, hvordan
man forsvinder ud af billedet.
566
00:40:15,840 --> 00:40:16,640
Hvor vil han hen?
567
00:40:16,920 --> 00:40:19,640
Hvis han gür under jorden,
har han ikke kun problemer med os, -
568
00:40:19,880 --> 00:40:22,680
- hans forretningspartner
vil tänke, at han er en forräder.
569
00:40:22,960 --> 00:40:24,920
Organisationen
for menneskesmugling vil jage ham.
570
00:40:25,200 --> 00:40:26,480
Hvad, hvis han slet ikke vil väk?
571
00:40:26,760 --> 00:40:29,560
Han skal bare sörge for,
at der ikke er nogen vidner.
572
00:40:29,800 --> 00:40:31,440
Ved du, hvad det er du siger?
573
00:40:32,400 --> 00:40:34,360
Vi mü göre noget.
574
00:40:36,840 --> 00:40:38,600
- Jeg kan ikke göre noget.
- Kom.
575
00:40:38,920 --> 00:40:41,960
BKA har helt andre overvügnings-
muligheder til deres rüdighed.
576
00:40:42,200 --> 00:40:43,360
Det er store börn.
577
00:40:45,440 --> 00:40:47,440
Okay. Jeg skal lige ringe.
578
00:41:02,000 --> 00:41:04,600
- Okay. Vi kan lokalisere ham.
- Lige pludselig?
579
00:41:04,920 --> 00:41:06,240
Lad mig.
580
00:41:11,000 --> 00:41:14,800
Sü har BKA alligevel bygget
en sender ind i hans mobiltelefon.
581
00:41:15,040 --> 00:41:16,760
Vesic er en forbryder.
582
00:41:17,360 --> 00:41:20,640
Du bringer dermed efterforskningen
mod menneskehandlerne i fare.
583
00:41:20,920 --> 00:41:22,080
Det vil Dane ikke bryde sig om.
584
00:41:22,360 --> 00:41:25,120
Dane kan rende mig.
Der er liv, der er i fare.
585
00:41:26,360 --> 00:41:27,680
Whau, det gik hurtigt.
586
00:41:27,960 --> 00:41:29,280
Er det ham?
587
00:41:29,680 --> 00:41:32,920
- Han er pü K 15 pü vej til
industriomrüdet. - Hvad vil han der?
588
00:41:33,240 --> 00:41:34,680
Lukkede fabrikker, tomme haller.
589
00:41:34,960 --> 00:41:37,360
Det bedste sted,
hvis man vil väre i fred.
590
00:41:37,600 --> 00:41:38,880
Eller slippe af med to lig.
591
00:41:39,120 --> 00:41:42,600
- Vi körer. Hold os underrettet.
- Skal jeg nok.
592
00:41:59,560 --> 00:42:01,240
Afsted, ud med jer.
593
00:42:02,640 --> 00:42:04,440
Kan du ikke bare lade os gü?
594
00:42:04,720 --> 00:42:07,680
Du har jo alt. Vi siger
heller ikke noget, det lover jeg.
595
00:42:07,960 --> 00:42:10,280
Ud, sagde jeg. Kom.
596
00:42:18,400 --> 00:42:19,800
Ind der.
597
00:42:21,880 --> 00:42:24,960
- Hvad har du tänkt dig?
- Hold käft. Der ind.
598
00:42:34,760 --> 00:42:36,280
Hen til hullet. Kom.
599
00:42:47,200 --> 00:42:48,720
Kom sü. Ned med jer.
600
00:42:50,400 --> 00:42:53,200
I ville jo gü under jorden.
Kom sü, ned.
601
00:42:54,760 --> 00:42:57,960
Lad i det mindste Max gü.
602
00:43:02,040 --> 00:43:03,000
Stik af.
603
00:43:03,280 --> 00:43:04,840
Hey. Ned.
604
00:43:06,360 --> 00:43:08,640
Vesic, ned med dit vüben!
605
00:43:11,640 --> 00:43:12,400
Kom, kom!
606
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
Max.
607
00:45:26,680 --> 00:45:30,640
Nü? Er der nogen der
har lyst til noget ravfarvet?
608
00:45:31,280 --> 00:45:34,640
Bare det er frisk
og ikke en million ür gammelt.
609
00:45:34,920 --> 00:45:38,360
Skül, mine damer og herrer.
Og mange tak til alle, der var med.
610
00:45:38,600 --> 00:45:40,040
Det var en svär opgave.
611
00:45:40,320 --> 00:45:44,040
Og jeg var desvärre
ikke helt fri i mine beslutninger.
612
00:45:44,320 --> 00:45:46,320
Du havde
statsadvokat Dane pü nakken.
613
00:45:46,560 --> 00:45:49,720
Og et team, der lagde en
pedantisk hürdnakkethed for dagen.
614
00:45:50,000 --> 00:45:52,520
Det löd ellers
lige som en undskyldning.
615
00:45:53,880 --> 00:45:56,280
Tak. Altsü, man tak til alle.
616
00:45:56,720 --> 00:45:58,800
Hvad sker der sü med Bojan Vesic?
617
00:45:59,080 --> 00:46:02,440
Lige nu vidner han i stor stil mod
organisationen for menneskehandel.
618
00:46:02,680 --> 00:46:05,960
- Og dermed kan han köbe sig fri?
- Nä, i hvert fald ikke fri.
619
00:46:06,240 --> 00:46:08,560
Men fü straffen betydeligt nedsat.
620
00:46:09,880 --> 00:46:13,840
Tja, jeg skal videre. Mange tak.
Jeg forventer en rapport i morgen.
621
00:46:14,120 --> 00:46:16,440
Mü den väre
ligesü tynd som sagen om Vesic?
622
00:46:16,720 --> 00:46:18,960
Hvis den er mere komplet, ja.
623
00:46:21,560 --> 00:46:23,240
Nogen gange
kan hun väre rigtig sjov.
624
00:46:23,640 --> 00:46:25,240
- Ligesom dig.
- Som mig?
625
00:46:25,720 --> 00:46:28,240
En mand kommer
til lägen og siger: Först en skül.
626
00:46:29,305 --> 00:47:29,651
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.