"Building the Band" The Magic Number
ID | 13179783 |
---|---|
Movie Name | "Building the Band" The Magic Number |
Release Name | Building.the.Band.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37540391 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,520 --> 00:00:14,880
ويلاه، جسدي يرتجف.
3
00:00:17,040 --> 00:00:20,320
يا للروعة! سيكون الأمر مذهلًا
عندما يرى بعضهم بعضًا.
4
00:00:20,400 --> 00:00:21,720
أعلم هذا. أنا متحمس جدًا.
5
00:00:21,800 --> 00:00:24,400
السؤال الحقيقي المهم الذي يساورني الآن هو،
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,040
هل اتخذوا القرار الصحيح؟
7
00:00:27,120 --> 00:00:29,400
هل سيكون هناك
8
00:00:30,040 --> 00:00:31,000
انسجام حقيقي بينهم؟
9
00:00:42,400 --> 00:00:46,320
"(تو سويت)، غناء (هوزيا)"
10
00:01:37,160 --> 00:01:38,520
يا للروعة!
11
00:01:39,480 --> 00:01:40,440
أحسنت يا فتاة.
12
00:01:40,520 --> 00:01:42,520
هذا أداء مثير للإعجاب.
13
00:02:21,440 --> 00:02:22,680
هذا رائع.
14
00:02:54,960 --> 00:02:56,000
يا للروعة!
15
00:02:56,080 --> 00:02:58,560
يا للروعة!
16
00:02:58,640 --> 00:03:00,040
لا أصدّق هذا!
17
00:03:00,120 --> 00:03:00,960
"دونزل"!
18
00:03:01,520 --> 00:03:03,080
- كيف حالك؟
- بخير، كيف حالك؟
19
00:03:03,160 --> 00:03:04,800
- أنت رائعة الجمال.
- وأنت أيضًا.
20
00:03:06,080 --> 00:03:07,360
- جسدي يرتجف!
- وأنا أيضًا.
21
00:03:07,440 --> 00:03:10,280
انظر إلى الإبداع الفني الذي صنعوه بالفعل.
22
00:03:10,360 --> 00:03:11,880
يا للعجب!
23
00:03:12,480 --> 00:03:15,760
كان شعورًا لا يُصدّق
عندما رأى بعضنا بعضًا وتعانقنا جميعًا.
24
00:03:15,840 --> 00:03:19,040
هذه لحظة احتفال بالنسبة إلينا،
وهناك ابتسامة سعادة تملأ وجهي.
25
00:03:19,120 --> 00:03:20,200
نحن نجوم رائعون!
26
00:03:20,280 --> 00:03:21,320
يا للروعة!
27
00:03:21,400 --> 00:03:24,760
ننسجم جدًا في الغناء معًا، وأصواتنا مذهلة.
28
00:03:24,840 --> 00:03:26,760
ابتساماتكم جميعًا رائعة وجذابة.
29
00:03:26,840 --> 00:03:31,480
لا أصدّق أنني أصبحت في فرقة رسميًا!
30
00:03:31,560 --> 00:03:33,400
كانت هناك رؤيا في مخيلتي،
31
00:03:33,480 --> 00:03:36,200
وهي أشبه تمامًا بهذه اللحظة على أرض الواقع.
32
00:03:36,280 --> 00:03:38,560
هذه رابطة قوية بيننا لا يمكن إنكارها،
33
00:03:38,640 --> 00:03:42,480
لذا أنا متحمسة جدًا لما ينتظرنا.
34
00:03:42,560 --> 00:03:45,280
مرحبًا!
35
00:03:47,560 --> 00:03:48,480
يا للروعة!
36
00:03:48,560 --> 00:03:50,840
كان هذا مذهلًا بمعنى الكلمة.
37
00:03:50,920 --> 00:03:53,240
- شكرًا لك.
- هذه شهادة منك نعتزّ بها.
38
00:03:53,320 --> 00:03:55,160
إنه أيقونة وأسطورة فنية،
39
00:03:55,240 --> 00:03:57,320
وأعتزّ جدًا بسماع تقييم كهذا
40
00:03:57,400 --> 00:04:00,440
من عضو ناجح في فرقة غنائية ناجحة.
41
00:04:00,520 --> 00:04:03,960
وقد التقيتم لأول مرة قبل قليل.
42
00:04:04,040 --> 00:04:07,720
كنت أشاهدكم من وراء الكواليس،
43
00:04:07,800 --> 00:04:10,480
لكنني لم أكن أشاهدكم بمفردي.
44
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
ماذا؟
45
00:04:11,640 --> 00:04:16,200
ستحظون بمدربة متميزة جدًا
46
00:04:16,960 --> 00:04:19,080
كي ترشدكم وتساعدكم على مواصلة
47
00:04:19,600 --> 00:04:22,880
رحلتكم الحالية هذه،
لأن هذه ليست سوى البداية.
48
00:04:22,960 --> 00:04:24,680
أحاول ألّا أنفعل وأتوتر الآن.
49
00:04:24,760 --> 00:04:26,120
سيداتي وسادتي…
50
00:04:26,200 --> 00:04:27,400
ويلاه!
51
00:04:28,040 --> 00:04:29,280
الآنسة "نيكول شيرزينغر".
52
00:04:29,360 --> 00:04:31,240
- يا للروعة!
- يا للعجب!
53
00:04:31,320 --> 00:04:32,160
- مرحبًا يا عزيزتي.
- أهلًا.
54
00:04:32,240 --> 00:04:33,120
يا للروعة!
55
00:04:35,000 --> 00:04:36,800
أنت فنانة رائعة يا فتاتي!
56
00:04:36,880 --> 00:04:38,000
هيا، رحّبوا بها.
57
00:04:38,080 --> 00:04:39,720
مرحبًا يا فتاة.
58
00:04:40,320 --> 00:04:42,640
عندما اكتشفت أن مطربة "دونت تشا"
ستكون مدربتنا
59
00:04:42,720 --> 00:04:45,360
وستساعدنا في هذه المنافسة،
كان ذلك شعورًا لا يُصدّق.
60
00:04:45,440 --> 00:04:48,440
يا للروعة، أنتم مزيج ممتاز من المطربين!
61
00:04:48,520 --> 00:04:49,600
لا أصدّق هذا!
62
00:04:49,680 --> 00:04:51,520
كنت في غاية الانبهار وراء الكواليس.
63
00:04:51,600 --> 00:04:52,560
انسجام وأصوات رائعة!
64
00:04:52,640 --> 00:04:54,640
- انسجام وأصوات رائعة!
- انسجام وأصوات رائعة!
65
00:04:54,720 --> 00:04:57,840
كان أداؤكم متقدًا بالحياة وبديعًا جدًا،
66
00:04:57,920 --> 00:05:00,360
وكل منكم مختلف عن الآخر وفريد من نوعه،
67
00:05:00,440 --> 00:05:04,280
لكن في الوقت ذاته،
أصواتكم بديعة معًا بالفعل!
68
00:05:04,360 --> 00:05:05,280
هذه أغنيتكم الأولى!
69
00:05:05,360 --> 00:05:06,600
سأجهش بالبكاء.
70
00:05:06,680 --> 00:05:07,880
وأنا أيضًا.
71
00:05:07,960 --> 00:05:10,400
لكن أصغوا إليّ، هذه ليست سوى البداية.
72
00:05:10,480 --> 00:05:12,760
- أجل.
- العمل الحقيقي على وشك أن يبدأ.
73
00:05:12,840 --> 00:05:15,160
لذا أتمنى لكم جميعًا حظًا وافرًا.
74
00:05:15,240 --> 00:05:16,880
- شكرًا لك.
- شكرًا لك.
75
00:05:16,960 --> 00:05:18,480
هيا بنا، فلنبدأ العمل!
76
00:05:18,560 --> 00:05:20,720
- حسنًا.
- مرحى!
77
00:05:22,720 --> 00:05:23,960
فلنقطع وعدًا بشبك خناصرنا.
78
00:05:24,040 --> 00:05:26,760
- أجل!
- هيا بنا!
79
00:05:27,920 --> 00:05:29,200
- هذه فرقة ممتازة.
- أحبكم جميعًا.
80
00:05:29,280 --> 00:05:33,120
الهالة الروحانية النابعة منا
في الوقت الحالي جميلة جدًا.
81
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
- أنت نجمة رائعة.
- لا مثيل لنا.
82
00:05:35,280 --> 00:05:37,400
نحن على وشك أن نصنع شيئًا جديدًا
ونقدّم إلى العالم شيئًا إبداعيًا.
83
00:05:37,480 --> 00:05:38,600
"الفرقة الأولى،
(دونزل) و(ألييا) و(كيتي) و(كاميرون)"
84
00:05:38,680 --> 00:05:39,600
هذا إحساس مثير جدًا!
85
00:05:39,680 --> 00:05:41,160
"سيكون هذا مذهلًا"
86
00:05:46,160 --> 00:05:50,680
"تأسيس الفرقة"
87
00:06:03,880 --> 00:06:06,440
حسنًا، تأسست الفرقة الأولى.
88
00:06:06,520 --> 00:06:08,080
بقيت خمس فرق أخرى.
89
00:06:08,160 --> 00:06:09,720
لذا دعونا نبدأ.
90
00:06:11,040 --> 00:06:13,560
هناك مواهب رائعة.
كيف سأنجح في مواجهة منافسة قوية كهذه؟
91
00:06:22,280 --> 00:06:24,280
عزيزي "زاك"! كيف الحال؟ "إيه جيه" يتحدث.
92
00:06:24,360 --> 00:06:26,520
- كيف حالك؟
- أنا متفائل.
93
00:06:26,600 --> 00:06:30,240
يسعدني سماع هذا يا "زاك"،
لأن دورك حان كي تقدّم تجربة أدائك.
94
00:06:31,240 --> 00:06:32,520
أنا متوتر قليلًا الآن.
95
00:06:32,600 --> 00:06:33,680
أنت لها يا "زاك".
96
00:06:33,760 --> 00:06:35,560
والآن اذهب إلى مسرح الغناء المنفرد.
97
00:06:35,640 --> 00:06:37,360
هذا إحساس مخيف، حسنًا.
98
00:06:39,760 --> 00:06:41,880
أنا "زاك"، وسنّي 21 عامًا،
99
00:06:41,960 --> 00:06:45,440
أنا من "نورثبورو"، "ماساتشوستس"،
وأعمل موسيقيًا متفرغًا.
100
00:06:48,640 --> 00:06:51,680
الموسيقى والاستعراضات أكبر شيء في حياتي.
101
00:06:51,760 --> 00:06:54,360
كنت أتابع فرق الشبّان الغنائية
في صباي، مثل "وان دايركشن"
102
00:06:54,440 --> 00:06:58,640
و"جوناس براذرز"، وأريد أن أؤسس
فرقتي الخاصة كي أحظى بتلك التجربة.
103
00:06:58,720 --> 00:07:02,880
حلمت بهذا مرارًا عندما كنت يافعًا،
وها قد سنحت لي الفرصة أخيرًا.
104
00:07:04,360 --> 00:07:08,240
أريد أن أحسن استغلال هذه الفرصة،
لكنني سأُقيّم بناءً على صوتي فحسب،
105
00:07:08,320 --> 00:07:10,520
وهذا يثير توتري.
106
00:07:10,600 --> 00:07:12,720
أتمنى أن أجد أناسًا يقدّرون موهبتي
107
00:07:12,800 --> 00:07:15,000
ويعجبهم أدائي بما يكفي
ليضغطوا على أزرار الإعجاب.
108
00:07:17,360 --> 00:07:19,400
ارتدوا سماعات آذانكم مجددًا،
109
00:07:19,480 --> 00:07:22,560
لأن هناك زميل فرقة محتملًا آخر
على وشك أن يقدّم تجربة أداء.
110
00:07:24,120 --> 00:07:27,080
لا تنسوا، أحسنوا استخدام إعجاباتكم.
111
00:07:27,160 --> 00:07:32,080
ويلاه، لديّ إعجابان متبقيان فقط،
وهناك اختيارات كثيرة جدًا!
112
00:07:32,160 --> 00:07:33,200
أريد أن أُعجب بالجميع.
113
00:07:33,280 --> 00:07:34,120
"(جرماركوس)، 26 عامًا، (فلوريدا)"
114
00:07:34,200 --> 00:07:35,280
لكنني لا أستطيع فعل هذا.
115
00:07:38,600 --> 00:07:39,480
مرحبًا، أنا "زاك".
116
00:07:40,040 --> 00:07:42,720
أشعر بأن هذه الأغنية التي سأغنّيها
تؤثّر في روحي ومشاعري،
117
00:07:42,800 --> 00:07:44,480
وأتمنى أن تستمتعوا بها.
118
00:07:44,560 --> 00:07:46,040
حسنًا يا "زاك"، هيا بنا.
119
00:07:50,880 --> 00:07:54,680
"(بيوتيفول ثينغز)، غناء (بنسون بون)"
120
00:08:03,320 --> 00:08:04,160
جودة صوته رائعة!
121
00:08:10,160 --> 00:08:11,960
يغنّي كمطرب "كانتري".
122
00:08:29,640 --> 00:08:33,240
النغمة المرتفعة في هذه الأغنية
ستحدد ما إن كنت سأضغط على الزر أم لا.
123
00:08:48,400 --> 00:08:50,520
سيحين الآن الجزء
الذي سيحدد موهبته الصوتية.
124
00:08:53,320 --> 00:08:55,400
أحب الأغنيات ذات الوتيرة المتسارعة.
أرني موهبتك.
125
00:08:59,320 --> 00:09:01,120
أنت لها يا "زاك".
126
00:09:21,560 --> 00:09:24,560
أريد هذا الشاب ضمن فرقتي بشدة.
أريده باستماتة.
127
00:09:38,120 --> 00:09:39,240
كان هذا مثيرًا للإعجاب.
128
00:09:39,320 --> 00:09:41,080
هل سننسجم معًا؟
129
00:09:41,160 --> 00:09:43,640
لأنني أرتدي هذه الثياب، وصوته يوحي
130
00:09:43,720 --> 00:09:45,680
بأنه يرتدي ثيابًا ذات طابع ريفي.
131
00:09:45,760 --> 00:09:48,920
لو كنت أؤسس فرقة شبّان، لضغطت على هذا الزر.
132
00:09:50,680 --> 00:09:51,920
عودًا حميدًا يا "زاك".
133
00:09:52,440 --> 00:09:53,480
فلنر كيف أبليت.
134
00:09:53,560 --> 00:09:55,320
أنا مستعدّ. أخبرني.
135
00:09:55,400 --> 00:09:59,400
تحتاج على الأقل إلى خمسة مطربين
ضغطوا على أزرار إعجابهم كي تظل.
136
00:10:01,040 --> 00:10:03,000
أنا متوتر. هذا ضغط نفسي هائل.
137
00:10:04,920 --> 00:10:06,000
لا داعي للتوتر يا أخي.
138
00:10:06,080 --> 00:10:08,560
هناك 23 شخصًا
يريدون أن يكونوا في فرقة غنائية معك.
139
00:10:09,160 --> 00:10:10,800
يا للروعة!
140
00:10:10,880 --> 00:10:12,320
تهانيّ يا صديقي.
141
00:10:12,400 --> 00:10:13,520
مرحى!
142
00:10:15,080 --> 00:10:16,920
كان هذا أكثر إحساس مخيف ساورني.
143
00:10:17,000 --> 00:10:19,840
- بم يشعرك هذا؟
- جسدي يرتعش من فرط حماستي.
144
00:10:19,920 --> 00:10:23,520
من المثير جدًا أن تسنح لي فرصة
لتأسيس فرقة مع هؤلاء المطربين.
145
00:10:25,800 --> 00:10:28,920
- كان مذهلًا.
- أبلى بلاءً رائعًا، برغم أنها أغنية صعبة.
146
00:10:33,640 --> 00:10:35,840
ساعدوني قليلًا، من فضلكم.
147
00:10:35,920 --> 00:10:39,920
أحتاج إلى أناس أثق بقدراتهم.
لا أريد أن أهدر إعجاباتي.
148
00:10:40,000 --> 00:10:42,400
وجودي في منافسة يُشعرني بارتياح.
149
00:10:42,480 --> 00:10:45,080
ولا أمانع أن أكون
متسابقة شرسة وقاسية في منافسة.
150
00:10:45,160 --> 00:10:47,000
لن أكون متنافسة مُستضعفة،
151
00:10:47,080 --> 00:10:49,520
لكنني متوترة قطعًا في الوقت الحالي
152
00:10:49,600 --> 00:10:51,680
لأنني لم أجد زميلات محتملات لي.
153
00:10:51,760 --> 00:10:55,520
أحتاج إلى مطربات "بوب" بارعات لأعمل معهنّ.
154
00:10:58,760 --> 00:11:02,440
لكم أودّ أن أكون مطربة رئيسية
في فرقة فتيات لطيفة.
155
00:11:02,520 --> 00:11:05,680
أريد فرقة جريئة وراقية وشقية،
هذا هو الطابع الذي أنشده.
156
00:11:06,480 --> 00:11:10,880
أتمنى أن أجد فتيات
كي أتخذهنّ صديقات مُقربات.
157
00:11:10,960 --> 00:11:15,400
لا أستطيع أن أستوعب
كم سيكون ذلك أمرًا مثيرًا وسحريًا.
158
00:11:16,240 --> 00:11:21,400
أنا عازمة تمامًا على تأسيس
هذه الفرقة الرائعة التي أتمناها.
159
00:11:22,440 --> 00:11:25,200
ستتحد فتيات قويات ورائعات معًا
160
00:11:25,280 --> 00:11:27,960
وسيكنّ نساءً جذابات وواثقات بأنفسهنّ.
161
00:11:28,560 --> 00:11:30,880
مرحبًا بكم جميعًا، اسمي "ماندي روز".
162
00:11:30,960 --> 00:11:32,120
غنّي يا فتاة!
163
00:11:36,400 --> 00:11:40,280
"(وات ووز آي ميد فور)، غناء (بيلي آيليش)"
164
00:11:44,040 --> 00:11:45,280
صوتها جميل جدًا.
165
00:11:55,120 --> 00:11:57,160
أظن أنني قد أنسجم معها صوتيًا.
166
00:12:22,520 --> 00:12:23,400
حسنًا.
167
00:12:24,840 --> 00:12:26,880
- مرحبًا.
- مرحبًا.
168
00:12:28,920 --> 00:12:31,920
"أليسون"، زميلتي الجريئة والواثقة بذاتها!
169
00:12:32,760 --> 00:12:34,760
ما نوعية الفرقة التي تنشدينها؟
170
00:12:34,840 --> 00:12:37,320
- أبحث عن فرقة فتيات قطعًا.
- مرحى!
171
00:12:37,400 --> 00:12:39,800
- كفرقة "بوسيكات دولز".
- "بوسيكات دولز"، مرحى!
172
00:12:39,880 --> 00:12:42,480
- كنت أفكر في أن تتألف من ثلاث فتيات.
- مرحى!
173
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
أحب أن أكون مثيرة أحيانًا.
174
00:12:45,080 --> 00:12:47,720
- وأنا أيضًا، أنا مثيرة جدًا.
- حقًا؟
175
00:12:47,800 --> 00:12:50,640
تركت الكلّية وعملت راقصة تعرّ لبضعة أشهر.
176
00:12:50,720 --> 00:12:52,400
يا للروعة، كم أحب شخصيتك!
177
00:12:52,480 --> 00:12:55,000
أحب شخصيتك أيضًا!
أشعر بأنك أختي التي لم تلدها أمي.
178
00:12:55,080 --> 00:12:55,920
يا للروعة، أجل.
179
00:12:56,520 --> 00:12:59,080
تعجبني "ماندي" جدًا، إنها فتاة رائعة.
180
00:12:59,160 --> 00:13:02,560
ننسجم جدًا معًا في الوقت الحالي.
181
00:13:02,640 --> 00:13:04,240
أحب شخصيتها جدًا.
182
00:13:04,320 --> 00:13:06,080
- أحبك!
- وأنا أيضًا!
183
00:13:06,160 --> 00:13:07,760
- إلى اللقاء!
- إلى اللقاء!
184
00:13:10,920 --> 00:13:12,240
مرحبًا، أنا "إيريكا".
185
00:13:12,320 --> 00:13:14,840
صوتها لطيف جدًا. أهي أسترالية؟
186
00:13:15,320 --> 00:13:18,560
"(موتيفيشن)، غناء (نورماني)"
187
00:13:36,720 --> 00:13:38,240
أعشق صوتها!
188
00:13:46,400 --> 00:13:49,840
أحببت اختيارك للأغنية،
وشعرت بأنها كانت ممتازة.
189
00:13:49,920 --> 00:13:51,440
شكرًا جزيلًا!
190
00:13:51,520 --> 00:13:53,440
أخلاقيات العمل أمر مهم جدًا في رأيي،
191
00:13:53,520 --> 00:13:57,520
إن لم يكن أداؤنا ممتازًا ونحن نتمرن
الساعة الـ3 بعد منتصف الليل،
192
00:13:57,600 --> 00:14:00,680
فلن يغمض لي جفن، وسأرغب في مواصلة التمرين.
193
00:14:00,760 --> 00:14:03,040
- وأنا مثلك تمامًا.
- حسنًا، هذا جيد.
194
00:14:03,120 --> 00:14:06,120
أشعر بأن هناك دائمًا مجالًا
لتنمية وتحسين موهبتي.
195
00:14:06,200 --> 00:14:09,520
أشعر بأننا سنكون ثنائيًا رائعًا بحق.
196
00:14:09,600 --> 00:14:10,840
أحب هذه الفكرة.
197
00:14:10,920 --> 00:14:12,240
أستمتع بالتحدث إلى "إيريكا".
198
00:14:12,320 --> 00:14:15,240
يبدو أنها إنسانة متحمسة جدًا
وتتوق بشدة إلى تأسيس فرقة.
199
00:14:15,320 --> 00:14:17,240
لذا أنا متفائلة بصدد التعاون معها.
200
00:14:17,880 --> 00:14:19,440
مرحبًا، كيف الحال؟ اسمي "هيلي"،
201
00:14:19,520 --> 00:14:21,960
وهذه الأغنية جريئة قليلًا، لكنها راقية.
202
00:14:22,040 --> 00:14:22,920
أتمنى أن تعجبكم.
203
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
أبهريني يا فتاة!
204
00:14:24,440 --> 00:14:27,840
"(فيذر)، غناء (سابرينا كاربنتر)"
205
00:14:32,640 --> 00:14:34,720
أحب صوتها وقد ننسجم جدًا معًا.
206
00:14:56,600 --> 00:14:58,680
إنها بارعة جدًا.
207
00:14:58,760 --> 00:15:01,240
وهذا هو الطابع الذي أبحث عنه بالضبط.
208
00:15:01,320 --> 00:15:03,480
مرحبًا يا "أليسون". كيف حالك؟
209
00:15:03,560 --> 00:15:06,600
- بخير، كيف حالك؟
- في أفضل حال.
210
00:15:06,680 --> 00:15:09,200
- هذا مثير جدًا.
- يا للروعة، كم أحب هذا.
211
00:15:09,280 --> 00:15:11,160
كيف تصفين طرازك في الغناء؟
212
00:15:11,240 --> 00:15:13,720
طرازي في الغناء يوحي بجرأتي وثقتي بذاتي.
213
00:15:14,320 --> 00:15:15,200
أجل، يا للروعة.
214
00:15:15,280 --> 00:15:19,440
أحب أن أكون جذابة ومشاغبة
وجريئة ومغازلة ومثيرة ورائعة.
215
00:15:19,520 --> 00:15:22,560
أشعر بأنك تصفينني بالضبط يا فتاة.
216
00:15:22,640 --> 00:15:25,160
حسنًا، إذًا فقد صرنا صديقتين على الفور،
أحب هذا.
217
00:15:25,240 --> 00:15:27,760
لا أدري لماذا يراودني إحساس قوي
بأننا متشابهتان.
218
00:15:27,840 --> 00:15:30,840
أشعر بأنها فتاة شقراء
وضئيلة البنية ورقيقة ولطيفة.
219
00:15:30,920 --> 00:15:33,000
لا أقصد التفاخر بنفسي،
220
00:15:33,640 --> 00:15:35,360
لكنني أظن أنني رقيقة ولطيفة أيضًا.
221
00:15:36,880 --> 00:15:38,600
أحب جو الانسجام الذي يسود بيننا.
222
00:15:38,680 --> 00:15:40,720
وأنا أيضًا، من أعجبتك من المطربات الأخريات؟
223
00:15:41,520 --> 00:15:43,960
- أعجبتني "إيليس" بالتأكيد.
- أجل.
224
00:15:44,040 --> 00:15:46,320
- أظن أن صوتها قوي.
- هذا صحيح.
225
00:15:46,920 --> 00:15:50,920
تحدثت إليها قبلًا، وانسجمنا جدًا معًا.
226
00:15:51,000 --> 00:15:52,720
علينا أن نسألها ونعرف ما تفكر فيه.
227
00:15:55,640 --> 00:15:57,920
- مرحبًا يا صديقتيّ.
- مرحبًا يا "هيلي".
228
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
- لم أتحدّث إليك قبلًا يا "هيلي".
- أعلم هذا.
229
00:16:00,640 --> 00:16:03,160
نريد أن نسألك عن بضعة أمور.
230
00:16:03,240 --> 00:16:05,760
كي أصدقكما قولًا، أظن أن ثلاثتنا
231
00:16:05,840 --> 00:16:08,000
قد نشكّل معًا فرقة غنائية رائعة.
232
00:16:08,080 --> 00:16:10,160
أجل، أظن هذا يا صديقتيّ.
233
00:16:10,240 --> 00:16:14,120
بصراحة، عندما تحدثت إلى "أليسون"
في المرة الماضية، شعرت بأننا قد نتجادل،
234
00:16:14,200 --> 00:16:17,520
لكنني لا أعرفها بشكل وثيق،
لذا لا أستطيع أن أحكم عليها بناءً على هذا.
235
00:16:17,600 --> 00:16:18,440
لا أدري بعد.
236
00:16:18,520 --> 00:16:21,160
أنا إنسانة حذرة جدًا بشأن قراراتي،
237
00:16:21,240 --> 00:16:24,240
وأريد أن أتعرّف إليكما
على مستوى أعمق قليلًا.
238
00:16:24,320 --> 00:16:26,840
حسنًا، سأجلس على الأرض الآن وأعقد ساقيّ.
239
00:16:26,920 --> 00:16:28,400
سأحذو حذوك.
240
00:16:28,480 --> 00:16:31,080
أشعر بأن "إيليس" مترددة نوعًا ما،
241
00:16:31,160 --> 00:16:34,800
لأنها لا تعلم يقينًا
إن كنا سنؤسس رابطة قوية معًا،
242
00:16:34,880 --> 00:16:38,080
لذا يجب أن أريها ما أستطيع تقديمه
على هذا الصعيد.
243
00:16:38,920 --> 00:16:41,640
مهلًا، ما الهوايات التي نتشاركها؟
244
00:16:41,720 --> 00:16:43,560
- التسوّق.
- التسوّق.
245
00:16:43,640 --> 00:16:45,480
يمكنني أن أتسوّق بلا انقطاع. لست أبالغ.
246
00:16:45,560 --> 00:16:49,360
وأنا أيضًا، لكنني أحبذ أن أفعل هذا
بمال شخص آخر، وليس بمالي الخاص.
247
00:16:51,160 --> 00:16:55,720
برغم أنني أستمتع بحديث الفتيات هذا،
لا أريد أن يقتصر كلامنا على أمور سطحية.
248
00:16:55,800 --> 00:16:56,880
خطر ببالي سؤال عشوائي.
249
00:16:56,960 --> 00:17:00,320
هل لديكما أي طقوس معيّنة تحبّان فعلها
قبل تقديم أغنية أو استعراض؟
250
00:17:00,400 --> 00:17:03,280
- أحب أن أصلّي قطعًا.
- وأنا أيضًا!
251
00:17:03,360 --> 00:17:05,840
- سأكون…
- أجل، هل أنتما متدينتان جدًا؟
252
00:17:05,920 --> 00:17:07,120
أنا متدينة بالتأكيد.
253
00:17:07,200 --> 00:17:09,680
- يا للروعة، يمكننا أن نصلّي معًا.
- أجل.
254
00:17:09,760 --> 00:17:13,320
أشعر كأنني أثرثر مع صديقتين
أعرفهما منذ فترة طويلة جدًا.
255
00:17:13,400 --> 00:17:14,560
- أشعر بهذا أيضًا.
- نثرثر.
256
00:17:14,640 --> 00:17:17,880
أجل، هذا ما أشعر به أيضًا.
أشعر بأننا صديقات رسميًا.
257
00:17:17,960 --> 00:17:21,120
أشعر بأنني وجدت ضالتي المنشودة
وبأنني أحبكما بالفعل.
258
00:17:21,200 --> 00:17:24,240
وأشعر بأننا سنكون
ثلاث مطربات قويات ورائعات.
259
00:17:25,560 --> 00:17:29,240
قد تكون هذه علامة من السماء،
بأن هناك أمرًا جيدًا في متناول يديك.
260
00:17:29,320 --> 00:17:31,280
لا تكوني حمقاء وتضيّعي هذه الفرصة.
261
00:17:31,360 --> 00:17:34,280
وأعلم أنني سأبذل قصارى جهدي
في أي فرقة غنائية أنضم إليها.
262
00:17:34,360 --> 00:17:35,840
أتدريان شيئًا؟ أنا…
263
00:17:36,760 --> 00:17:37,960
بالتأكيد، أجل.
264
00:17:38,040 --> 00:17:39,400
- هل توافقين؟
- نعم، موافقة.
265
00:17:40,120 --> 00:17:41,000
- أجل.
- عجبًا!
266
00:17:41,080 --> 00:17:42,960
إن كنت تمزحين الآن يا "إيليس"، أقسم لك…
267
00:17:43,040 --> 00:17:45,920
لست أمزح! لا يمكن أن أفعل هذا،
لكان هذا تصرفًا دنيئًا.
268
00:17:46,000 --> 00:17:46,920
حسنًا يا سيدتيّ.
269
00:17:47,000 --> 00:17:48,640
سأتحدّث إليكما عاجلًا.
270
00:17:48,720 --> 00:17:51,400
- أحبكما.
- ابتسامتي تملأ وجهي الآن.
271
00:17:51,480 --> 00:17:54,720
أفكر قطعًا في تأسيس فرقة واحدة
مع "هيلي" و"إيليس".
272
00:17:54,800 --> 00:17:58,560
لكن بصراحة،
لا أستطيع أن أتخذ قرارًا كهذا بسهولة.
273
00:17:58,640 --> 00:18:02,880
لأن في نهاية المطاف، هذا يتعلق بي
وبما هو أصلح بالنسبة إليّ في رأيي.
274
00:18:02,960 --> 00:18:05,200
لست مستعدة بعد
لاتخاذ قرار نهائي بهذا الصدد.
275
00:18:11,240 --> 00:18:12,960
- مرحبًا.
- مرحبًا.
276
00:18:13,040 --> 00:18:14,400
مرحبًا يا صديقاتي!
277
00:18:14,480 --> 00:18:16,680
ما رأيكما في تصميم رقصة بسيط؟
278
00:18:16,760 --> 00:18:19,680
لا أستطيع أن أقول إنني راقص بارع،
لكن مستواي ليس سيئًا.
279
00:18:19,760 --> 00:18:22,920
أجيد حركات الـ"شافل" والـ"ويغل".
280
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
أنا بارع في رقص الـ"تويرك".
281
00:18:26,120 --> 00:18:29,000
أحب أغنيات الـ"بوب" الشعبية.
282
00:18:29,080 --> 00:18:31,520
لكنني أحب الـ"سوفت روك" أيضًا.
283
00:18:31,600 --> 00:18:32,520
أحب هذا.
284
00:18:34,040 --> 00:18:37,280
فلندخل في صلب الموضوع. كيف بدأت الغناء؟
285
00:18:37,360 --> 00:18:41,000
- أبي قسّ.
- أنت ابنة قسّ.
286
00:18:41,080 --> 00:18:43,200
- أجل.
- لن أجرؤ على مضايقتك.
287
00:18:43,280 --> 00:18:44,600
ترعرعت كلتانا في كنيسة.
288
00:18:44,680 --> 00:18:46,480
- أنا مسيحية.
- خمنت هذا.
289
00:18:48,440 --> 00:18:51,040
هل تجيدين الغناء وتقديم استعراضات
منتعلةً حذاء بكعب مرتفع؟
290
00:18:51,120 --> 00:18:53,480
أحب قطعًا أن أجرّب أزياء شتى.
291
00:18:53,560 --> 00:18:55,680
أحب الموضة وتجربة أزياء مختلفة.
292
00:18:55,760 --> 00:18:57,440
يعجبني أنك تحبين ارتداء ثياب متنوعة
293
00:18:57,520 --> 00:19:02,320
لأنني من أشدّ المعجبات بدمى "براتز".
294
00:19:02,400 --> 00:19:05,680
- وأستوحي ثيابي من أزيائهنّ.
- أعشق دمى "براتز".
295
00:19:05,760 --> 00:19:10,000
أجل! لديّ وشم "براتز" على ردفي.
296
00:19:10,600 --> 00:19:12,240
"أعشق شخصيتها!"
297
00:19:15,560 --> 00:19:17,360
لم يعد هناك وقت فسيح متبقّ.
298
00:19:17,440 --> 00:19:21,080
ما زلت أتّبع ما يمليه عليّ حدسي
وبما أشعر بأنه سيكون أفضل خيار ممكن.
299
00:19:21,160 --> 00:19:24,520
أنا عازم بشدة
على التعاون مع "شايد" و"لاندون".
300
00:19:24,600 --> 00:19:26,000
هذان مطرباي المفضلان حاليًا.
301
00:19:26,080 --> 00:19:29,600
لذا أحاول في الوقت الحالي أن أجد شخصًا آخر
ينسجم مع بقية أفراد الفرقة.
302
00:19:29,680 --> 00:19:31,640
نريد الفوز بهذه المنافسة.
303
00:19:31,720 --> 00:19:34,520
لذا يجب أن نختار الأفضل على الإطلاق.
ألست محقًا؟
304
00:19:39,760 --> 00:19:43,120
- مرحبًا، كيف الحال؟
- مرحبًا يا صاح، كيف حالك؟
305
00:19:43,200 --> 00:19:46,080
فيم تفكر حاليًا بالنسبة إلى اتخاذ قرارك؟
306
00:19:46,160 --> 00:19:50,200
لديّ تصوّر واضح وأكيد
بصدد نوعية الفرقة التي أريد تأسيسها.
307
00:19:50,280 --> 00:19:52,720
- نبرة صوت "برادلي" مذهلة.
- أجل.
308
00:19:52,800 --> 00:19:56,840
- أظن أن ثلاثتنا قد نشكّل فرقة قوية.
- أجل.
309
00:19:56,920 --> 00:20:01,000
وأظن أن الشخص الرابع
310
00:20:01,080 --> 00:20:04,000
يجب أن يكون شخصًا مختلفًا قليلًا.
311
00:20:04,080 --> 00:20:08,520
أفكر فيك أنت و"شايد" في الوقت الحالي.
312
00:20:08,600 --> 00:20:09,440
حسنًا.
313
00:20:09,520 --> 00:20:12,040
يمكنني أن أستشفّ قدراته بالفعل،
وأعلم أنه موهوب.
314
00:20:12,120 --> 00:20:14,520
- أجل.
- لهذا يروق لي.
315
00:20:14,600 --> 00:20:19,480
يسعدني أن أستمع إلى أفكارك
لأننا اتفقنا على التعاون معًا.
316
00:20:19,560 --> 00:20:20,720
مثل…
317
00:20:20,800 --> 00:20:24,440
- يسرّني سماع هذا.
- أردت أن أعلم فيمن تفكر.
318
00:20:24,520 --> 00:20:28,040
أودّ بشدة أن نُجري اتصالًا جماعيًا معًا،
أنا وأنت و"برادلي"، وربما هو أيضًا.
319
00:20:31,960 --> 00:20:33,840
مرحبًا، كيف الحال يا شباب؟
320
00:20:33,920 --> 00:20:36,000
- نحن في اتصال جماعي الآن.
- كيف حالكم جميعًا؟
321
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
أنا "مليك".
322
00:20:37,160 --> 00:20:38,080
وأنا "لاندون".
323
00:20:38,160 --> 00:20:39,840
حسنًا، "مليك" و"لاندون". من معنا أيضًا؟
324
00:20:39,920 --> 00:20:40,880
أنا "برادلي".
325
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
يسرّني لقاؤكم جميعًا.
326
00:20:42,040 --> 00:20:43,240
أريد أن أقول شيئًا.
327
00:20:43,320 --> 00:20:46,360
الجزء العسير
في هذه المرحلة من المنافسة هو،
328
00:20:46,440 --> 00:20:48,600
"هذا الشخص يروق لي،
لكن هل سينسجم معنا في فرقتنا؟"
329
00:20:48,680 --> 00:20:50,800
هذان هما السؤالان اللذان أطرحهما على نفسي.
330
00:20:50,880 --> 00:20:53,800
- أجل، مفهوم.
- أخبرنا بنبذة عن نفسك يا "برادلي".
331
00:20:53,880 --> 00:20:56,960
- لم تسنح لي فرصة للتعرّف…
- تعلّمت الغناء من مطربي "آر آند بي".
332
00:20:57,040 --> 00:20:58,280
مفهوم.
333
00:20:58,360 --> 00:21:02,040
- درست أساليب مطربين مثل "دي أنجيلو".
- وأنا أيضًا.
334
00:21:02,120 --> 00:21:04,560
أتفق معك في كل ما قلت،
خاصةً عندما قلت "دي أنجيلو".
335
00:21:04,640 --> 00:21:06,400
قلت لنفسي، "أجل، أتفق معه جدًا."
336
00:21:06,480 --> 00:21:09,240
عندما استمعت إلى غناء "مليك"،
كان صوته أشبه بـ"دي أنجيلو".
337
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
لا تمتدحني هكذا.
338
00:21:12,240 --> 00:21:13,520
أتفق معك بهذا الصدد.
339
00:21:14,520 --> 00:21:15,720
واصل ما تفعله يا صديقي.
340
00:21:15,800 --> 00:21:17,960
أعشق الغناء. لا تسئ فهمي.
341
00:21:19,840 --> 00:21:20,720
صوتك جميل.
342
00:21:20,800 --> 00:21:24,440
لكن عندما تحاول أن تكون ناجحًا بهذا الصدد،
يحتاج الأمر إلى المزيد.
343
00:21:24,520 --> 00:21:27,040
يجب أن تتحلى بالاجتهاد والإصرار.
344
00:21:27,120 --> 00:21:28,040
وأخلاقيات العمل.
345
00:21:28,120 --> 00:21:30,200
أبحث عن أناس يفكرون بالعقلية ذاتها.
346
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
أحب كلامك هذا.
347
00:21:31,880 --> 00:21:34,480
هل يبرع أي منكم في الرقص؟
348
00:21:34,560 --> 00:21:36,680
- سأكون مسؤولًا عن تصميم الرقصات.
- وأنا أيضًا.
349
00:21:36,760 --> 00:21:38,720
أنا بارع في الرقص.
350
00:21:38,800 --> 00:21:40,920
وهذا ينطبق عليّ أيضًا.
351
00:21:41,000 --> 00:21:42,880
أنا راقص بارع وجسدي مرن جدًا.
352
00:21:42,960 --> 00:21:44,160
هل يجيد "لاندون" الرقص؟
353
00:21:47,400 --> 00:21:48,440
هذه فرقة شبّان.
354
00:21:48,520 --> 00:21:50,200
- تروقون لي جميعًا.
- أجل.
355
00:21:50,280 --> 00:21:52,080
صوتك عذب جدًا يا "مليك" عندما تتحدث.
356
00:21:52,160 --> 00:21:53,800
هذا أعذب صوت سمعته على الإطلاق.
357
00:21:53,880 --> 00:21:56,440
سُررت بالتحدث إليك يا "شايد".
هذه أول مرة نتحدث معًا.
358
00:21:56,520 --> 00:21:59,040
- كان حديثًا رائعًا يا أخي.
- أنت شخص رائع بحق.
359
00:21:59,640 --> 00:22:02,120
- أقدّر لك قولك هذا.
- صحبتكم السلامة جميعًا.
360
00:22:02,200 --> 00:22:03,160
أراك لاحقًا يا رجل.
361
00:22:03,800 --> 00:22:06,200
أريد أن أكون في فرقة واحدة
مع هؤلاء الشبّان.
362
00:22:06,280 --> 00:22:07,520
أظن أنها ستكون فرقة مذهلة.
363
00:22:07,600 --> 00:22:10,480
آمل فقط أنهم يشعرون بالإحساس ذاته.
364
00:22:18,720 --> 00:22:20,520
حسنًا، لا وقت للاسترخاء يا رفاق.
365
00:22:20,600 --> 00:22:23,560
هناك مزيد من المطربين
في طريقهم إلى مسرح الغناء المنفرد.
366
00:22:23,640 --> 00:22:25,200
- سنبدأ الآن.
- هيا بنا.
367
00:22:25,280 --> 00:22:27,360
- أرونا مواهبكم.
- هيا يا أفراد فرقتي المستقبلية.
368
00:22:28,280 --> 00:22:30,840
"(مايا)، 24 عامًا، (إلينوي)"
369
00:22:36,360 --> 00:22:38,360
- يا للروعة!
- إنها بارعة جدًا.
370
00:22:38,440 --> 00:22:41,200
تهانيّ، حصلت على عشرة إعجابات.
371
00:22:41,280 --> 00:22:43,080
يا للروعة! حسنًا.
372
00:22:43,160 --> 00:22:44,880
مرحى!
373
00:22:45,520 --> 00:22:47,960
"(جينا إم)، 20 عامًا، (كاليفورنيا)"
374
00:22:52,560 --> 00:22:53,400
صوتها بديع.
375
00:22:55,320 --> 00:22:56,720
لا تروق لي نبرة صوتها هذه.
376
00:22:56,800 --> 00:23:00,240
حصلت على خمسة إعجابات يا "جينا".
فزت بشقّ الأنفس.
377
00:23:00,320 --> 00:23:02,520
مرحى!
378
00:23:03,600 --> 00:23:06,040
"(كريستيان)، 28 عامًا، (كارولينا الشمالية)"
379
00:23:10,360 --> 00:23:11,320
يا للروعة!
380
00:23:12,800 --> 00:23:13,960
أحب صوته!
381
00:23:15,320 --> 00:23:17,200
مرحى، ضغطت في اللحظة الأخيرة.
382
00:23:17,280 --> 00:23:19,920
نجحت. 14 إعجابًا.
383
00:23:20,000 --> 00:23:21,760
ليتني أستطيع الاتصال بأمي الآن.
384
00:23:21,840 --> 00:23:24,120
- مستعدة لمطرب آخر.
- بقيت لديّ ثلاثة إعجابات.
385
00:23:24,200 --> 00:23:25,440
أنا على أتمّ استعداد.
386
00:23:32,680 --> 00:23:34,120
مرحبًا يا رفاق. أنا "بريانا".
387
00:23:34,200 --> 00:23:36,320
أنا متحمسة جدًا لأنني هنا. هيا بنا.
388
00:23:36,400 --> 00:23:38,960
سني 24 عامًا، ومسقط رأسي "فيلادلفيا"،
389
00:23:39,040 --> 00:23:40,760
وأنا فنانة ترفيهية.
390
00:23:41,680 --> 00:23:44,000
بدأت الغناء في سنّ يافعة جدًا،
391
00:23:44,080 --> 00:23:48,400
وحققت أشياء كافية في حياتيّ الشخصية
والمهنية يمكنني أن أفتخر بها،
392
00:23:48,480 --> 00:23:51,520
لكن ما زال لديّ حلم أسعى إلى تحقيقه.
393
00:23:52,600 --> 00:23:56,240
أريد بشدة أن أنضم إلى فرقة غنائية
لأنني كنت أعشق فرقة "سوبريمز" في صباي.
394
00:23:56,320 --> 00:23:58,360
كانت تلك فرقة جدّتي المفضلة
395
00:23:58,440 --> 00:24:02,120
التي جعلتني أعشق فرقًا أخرى
مثل "ديستينيز تشايلد" وفرق فتيات أخرى.
396
00:24:02,720 --> 00:24:06,080
هذا ما أريده بالضبط،
وهو ما جعلني أشارك في هذه المنافسة.
397
00:24:06,160 --> 00:24:07,440
أرينا موهبتك يا "بريانا".
398
00:24:10,680 --> 00:24:14,320
"(ريفر)، غناء (بيشوب بريغز)"
399
00:24:29,480 --> 00:24:30,560
يا له من صوت رائع!
400
00:24:37,280 --> 00:24:39,640
هناك بحّة في صوتها تعجبني.
401
00:24:46,960 --> 00:24:49,280
أريد أن أنتظر مطربين ذكورًا.
402
00:24:58,880 --> 00:25:00,120
هيا.
403
00:25:02,880 --> 00:25:05,160
تبلي بلاءً رائعًا.
404
00:25:26,160 --> 00:25:28,480
هل أضغط على الزر؟
لديّ ثلاثة إعجابات متبقية فقط.
405
00:25:31,840 --> 00:25:34,120
أعجبني غناؤها، هذا رأيي.
406
00:25:34,200 --> 00:25:36,000
أبحث عن معايير معيّنة كي أُعجب بمطربة.
407
00:25:38,640 --> 00:25:41,960
لا! إنها واحدة من فضلى المطربات.
لماذا لم أضغط على الزر؟
408
00:25:42,040 --> 00:25:45,280
كل التحية للملكة "بريانا".
409
00:25:46,120 --> 00:25:47,320
يا للروعة!
410
00:25:47,400 --> 00:25:48,680
مرحبًا يا "بريانا".
411
00:25:48,760 --> 00:25:50,520
- كيف حالك؟
- هذا موتّر جدًا للأعصاب.
412
00:25:50,600 --> 00:25:51,880
حسنًا، هيا بنا.
413
00:25:53,400 --> 00:25:55,840
حصلت على 23 إعجابًا.
414
00:25:59,360 --> 00:26:01,840
مرحى!
415
00:26:01,920 --> 00:26:03,920
لحظات بحّة صوتها كانت الأروع.
416
00:26:04,000 --> 00:26:07,840
وتنقّلها بين النوتات المختلفة كان ممتازًا.
417
00:26:07,920 --> 00:26:11,120
أريد قطعًا
أن أكون في فرقة واحدة مع "بريانا".
418
00:26:11,200 --> 00:26:13,760
وأريد أن أتحدّث إليها وألتقي بها
وأن نكون صديقتين.
419
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
- مرحبًا؟
- مرحبًا، أنا "وينيلي".
420
00:26:20,240 --> 00:26:21,760
"وينيلي"، أنا "بريانا".
421
00:26:22,520 --> 00:26:24,800
كنت أتوق بشدة إلى التحدث إليك!
422
00:26:24,880 --> 00:26:26,880
- كيف حالك؟
- عجبًا، أنا بخير.
423
00:26:26,960 --> 00:26:29,120
بخير حال. متحمسة لوجودي هنا.
424
00:26:29,800 --> 00:26:33,160
حسنًا، قد يكون وقع ما سأقوله جنونيًا،
لكن عليّ طرح سؤال عليك.
425
00:26:33,240 --> 00:26:34,080
تفضلي.
426
00:26:34,880 --> 00:26:37,360
هل التقينا في تجربة أداء قبل عشر سنوات؟
427
00:26:39,000 --> 00:26:41,080
نعم يا فتاة!
428
00:26:41,160 --> 00:26:43,600
- يا للعجب!
- هذا جنوني!
429
00:26:43,680 --> 00:26:47,280
قلت في نفسي بمجرد أن سمعت اسمك
إنني لم أصادفه إلا مرة واحدة في حياتي.
430
00:26:47,360 --> 00:26:49,040
هذا جنوني تمامًا.
431
00:26:50,520 --> 00:26:53,000
قابلت "وينيلي" قبل عشر سنوات تقريبًا.
432
00:26:53,080 --> 00:26:55,200
لم أقابل فتاة تحمل اسمها من قبل
وقلت في نفسي،
433
00:26:55,280 --> 00:26:57,320
"لا بد أنها هي، صحيح؟"
كل الاحتمالات تشير إلى ذلك.
434
00:26:57,400 --> 00:27:00,640
- عجبًا، كيف حالك؟
- أنا بخير حال!
435
00:27:01,360 --> 00:27:05,040
التقينا حين كنا نبلغ 14 أو 15 عامًا،
436
00:27:05,120 --> 00:27:07,800
وبعد ذلك لم نتحدث ثانيةً قط.
437
00:27:07,880 --> 00:27:09,560
لذا لم أتحدّث إليها منذ عشر سنوات.
438
00:27:09,640 --> 00:27:13,720
لا أتخيل حتى كيف صار شكلها.
439
00:27:13,800 --> 00:27:16,280
كنا طفلتين حينها بلا شك،
حدث ذلك قبل فترة طويلة جدًا.
440
00:27:16,360 --> 00:27:19,360
أخبريني بنبذة عن ميولك الموسيقية.
441
00:27:19,440 --> 00:27:21,160
أنا جزء من فرقة غناء لاتينية.
442
00:27:21,240 --> 00:27:24,120
- أنا معهم منذ نحو أربعة أعوام.
- هذا رائع.
443
00:27:24,200 --> 00:27:27,680
وأحاول أن أبذل قصارى جهدي في الغناء،
444
00:27:27,760 --> 00:27:30,840
وأتمنى يومًا ما أن أحترف الغناء.
445
00:27:30,920 --> 00:27:32,400
هذا هدفنا، دائمًا.
446
00:27:32,480 --> 00:27:34,360
- ماذا عنك؟
- شاركت في مسلسل "كلوب ميكي ماوس".
447
00:27:34,440 --> 00:27:37,800
- هذا أمر مذهل.
- وشاركت مؤخرًا في "ترولز باند توغيزر".
448
00:27:37,880 --> 00:27:40,280
كنت الصوت الغنائي
للشخصية الشريرة في الفيلم.
449
00:27:40,360 --> 00:27:41,720
هذا مذهل!
450
00:27:41,800 --> 00:27:45,440
وأنا هنا الآن،
مستعدة لتأسيس فرقة ومتحمسة لهذا.
451
00:27:45,520 --> 00:27:46,840
مرحى!
452
00:27:48,760 --> 00:27:50,760
أظن أن هذه التجربة قد تغيّر حياتي،
453
00:27:50,840 --> 00:27:54,760
لأنها تعطيني منصة إبداعية
كي أكون على سجيتي
454
00:27:55,360 --> 00:27:57,080
على نحو لم أحظ به قبلًا.
455
00:27:57,160 --> 00:28:00,360
شاركت في فيلم "ترولز" وكان مذهلًا،
لكنني كنت مجرد شخصية كارتونية.
456
00:28:00,440 --> 00:28:02,280
هذه المنافسة تعطيني فرصة
457
00:28:02,360 --> 00:28:06,600
كي أستقلّ بذاتي وأري العالم من أنا
وأقدّم أفضل ما لديّ.
458
00:28:06,680 --> 00:28:09,120
أريد نكهة غنائية مميزة. هذا مبتغاي حرفيًا.
459
00:28:09,200 --> 00:28:12,000
- يعجبني قولك هذا.
- أريد فرقة فتيات رائعة ذات نكهة مميزة
460
00:28:12,080 --> 00:28:15,160
وأصواتهنّ تنسجم معًا، أتفهمين مقصدي؟
461
00:28:15,240 --> 00:28:17,280
نعم! أوافقك الرأي تمامًا.
462
00:28:18,560 --> 00:28:20,480
يا للروعة، سُررت جدًا بالتحدث إليك.
463
00:28:20,560 --> 00:28:23,240
- وأنا أيضًا. أتمنى أن نلتقي مجددًا عاجلًا.
- أجل.
464
00:28:23,320 --> 00:28:25,320
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.
465
00:28:26,320 --> 00:28:29,160
يساورني شعور طيب من جرّاء التحدث إليها.
466
00:28:30,280 --> 00:28:32,440
أتساءل حقًا كيف صار شكلها الآن.
467
00:28:33,400 --> 00:28:35,640
هذه التجربة برمّتها جنونية.
468
00:28:36,240 --> 00:28:38,200
بصراحة، شخصية "بريانا"
469
00:28:38,280 --> 00:28:41,480
متلائمة ومتناغمة جدًا مع صوتها.
470
00:28:42,480 --> 00:28:45,760
لكن ما زالت أمامي مطربات كثيرات جدًا
للتحدث إليهنّ.
471
00:28:45,840 --> 00:28:47,960
أظن أنني سأتحدث إلى "نوري" تاليًا.
472
00:28:48,040 --> 00:28:52,080
أنا واثقة بأن صوتينا سينسجمان معًا
على نحو رائع.
473
00:28:52,160 --> 00:28:53,920
أشعر بأننا نستطيع أن نحقق نجاحًا ساحقًا.
474
00:28:54,000 --> 00:28:55,440
يمكننا أن نغزو العالم بأغنياتنا.
475
00:28:59,640 --> 00:29:00,680
أنا "وينيلي".
476
00:29:00,760 --> 00:29:02,360
- مرحبًا!
- مرحبًا!
477
00:29:02,440 --> 00:29:06,040
أحببت أداءك جدًا.
478
00:29:06,120 --> 00:29:07,760
"جعلني أتصبب عرقك"
479
00:29:09,600 --> 00:29:13,480
شكرًا لك. أحببت نبرة صوتك جدًا.
480
00:29:13,560 --> 00:29:16,720
وطابعك المميز الذي أضفيته على الأغنية.
481
00:29:27,200 --> 00:29:29,120
نغماتك الصوتية المرتفعة كانت رائعة.
482
00:29:29,200 --> 00:29:31,400
شكرًا جزيلًا.
483
00:29:31,480 --> 00:29:32,960
على الرحب والسعة.
484
00:29:33,040 --> 00:29:34,960
دعينا نخطو خطوات عملية إذًا.
485
00:29:35,040 --> 00:29:36,520
حدّثيني عن نفسك.
486
00:29:36,600 --> 00:29:41,120
أريد أن أكون جزءًا من فرقة فتيات رائعة
تؤسس أخوية نسائية
487
00:29:41,200 --> 00:29:43,120
وتقدّم أنواعًا شتى من الموسيقى.
488
00:29:43,200 --> 00:29:44,920
مرحى!
489
00:29:45,520 --> 00:29:47,200
كيف تريدين أن تقدّمي أغنياتك؟
490
00:29:47,280 --> 00:29:50,480
أتريدين أن تغنّي وأنت واقفة في مكانك؟
هل تجيدين الرقص؟
491
00:29:50,560 --> 00:29:52,960
أجيد الرقص بالتأكيد.
492
00:29:53,040 --> 00:29:55,200
مفهوم، لديك إيقاع مميز
ويمكنك أن تؤدي رقصات.
493
00:29:55,280 --> 00:29:56,760
- أجل.
- حسنًا، فهمت.
494
00:29:56,840 --> 00:29:59,200
وأتقن تصميمات الرقصات بسرعة،
لذا سنبلي بلاءً حسنًا.
495
00:29:59,280 --> 00:30:01,520
- هل أنت جالسة الآن يا "وينيلي"؟
- نعم.
496
00:30:01,600 --> 00:30:03,760
- لا بأس، فلنقف الآن.
- حسنًا.
497
00:30:03,840 --> 00:30:08,360
حسنًا، ما رقصتك المُفضلة؟
498
00:30:08,440 --> 00:30:10,640
- فلنؤد رقصة أغنية "تشاتشا سلايد"، مستعدة؟
- حسنًا.
499
00:30:10,720 --> 00:30:12,520
أدّي رقصة أغنية الشواء.
500
00:30:13,440 --> 00:30:15,520
"إلى اليمين، مرحى!" هذا المقطع؟
501
00:30:15,600 --> 00:30:18,600
- نعم، حسنًا.
- هيا بنا، حسنًا.
502
00:30:18,680 --> 00:30:23,160
أشعر كأنني أتحدّث إلى نسخة طبق الأصل
من ذاتي لم ألتق بها قبلًا.
503
00:30:23,240 --> 00:30:24,880
تعجبني شخصية "وينيلي". أتوق لمقابلتها.
504
00:30:24,960 --> 00:30:28,840
إنها ضمن أفضل اختيارين بالنسبة إليّ قطعًا.
505
00:30:28,920 --> 00:30:31,120
"إلى اليمين
506
00:30:31,200 --> 00:30:33,040
إلى اليسار
507
00:30:33,120 --> 00:30:35,160
القدم اليمنى ثم اليسرى، دوروا حول أعقابكم
508
00:30:35,240 --> 00:30:37,440
القدم اليمنى ثم اليسرى، دوروا حول أعقابكم
509
00:30:37,520 --> 00:30:39,040
مرحى!"
510
00:30:39,120 --> 00:30:40,560
هيا يا "وينيلي".
511
00:30:41,400 --> 00:30:44,200
أجل، نحن قطعًا… ننسجم معًا!
512
00:30:44,280 --> 00:30:46,400
أعشق الرقص على نغمات هذه الأغنية.
513
00:30:46,480 --> 00:30:51,360
أشعر كأنني في حفل شواء الآن،
وأنا أحمل طبقًا وكأس شراب،
514
00:30:51,440 --> 00:30:56,400
وأنا أرقص في حماسة بلا انقطاع.
515
00:30:56,480 --> 00:30:59,800
- هذا إحساس رائع.
- سأجلس الآن لأنني منهكة.
516
00:30:59,880 --> 00:31:02,120
جلست قبلك بالفعل قبل دقيقتين.
517
00:31:02,200 --> 00:31:03,080
عجبًا!
518
00:31:04,120 --> 00:31:08,800
أشعر بأن لدينا صفات كثيرة مشتركة،
ولا أطيق صبرًا كي أتحدّث إليها أكثر.
519
00:31:08,880 --> 00:31:12,720
أنا متحمسة لرؤية ما سيحدث.
520
00:31:18,320 --> 00:31:22,200
أنا في غاية التوتر، لأن أي شخص
يستطيع أن يشكّل فرقة في أي لحظة.
521
00:31:22,280 --> 00:31:25,120
أعلم أن هناك مطربين آخرين
لم أتحدّث إليهم بعد،
522
00:31:25,200 --> 00:31:28,440
لكنني متحمس جدًا بصدد مجموعة الشبّان هذه.
523
00:31:29,800 --> 00:31:32,640
وإن لم أنضم إلى فرقة،
فسأعود إلى دياري خالي الوفاض.
524
00:31:33,680 --> 00:31:34,520
مرحبًا.
525
00:31:34,600 --> 00:31:36,800
- كيف الحال يا رفاق؟
- كيف حالكم يا شباب؟
526
00:31:36,880 --> 00:31:37,760
كيف الحال؟
527
00:31:37,840 --> 00:31:39,360
كيف الحال يا رجل؟
528
00:31:39,440 --> 00:31:45,320
عندما كنت عضوًا في فرقة تضم ستة شبّان،
كان الوضع صعبًا جدًا.
529
00:31:45,400 --> 00:31:50,480
وبعد أن سنحت لي الفرصة كي أؤسس فرقة
من الصفر مع شبّان آخرين من اختياري،
530
00:31:51,560 --> 00:31:55,760
يجب أن أتأكد
من أنني مقتنع ومتأكد من اختياراتي.
531
00:31:55,840 --> 00:32:00,680
وأنا في غاية التفاؤل والاقتناع
معكم يا رفاق.
532
00:32:01,200 --> 00:32:02,960
وأعلم جيدًا أن قراري صائب.
533
00:32:03,040 --> 00:32:05,000
"مليك" و"برادلي" و"شايد" و"لاندون".
534
00:32:05,080 --> 00:32:07,000
- ستكون فرقة قوية.
- أجل.
535
00:32:07,080 --> 00:32:08,960
تُشعرونني بطاقة إيجابية رائعة.
536
00:32:09,040 --> 00:32:10,560
أنا واثق بمواهبكم بالفعل.
537
00:32:11,680 --> 00:32:15,600
وأريدكم أن تعلموا أننا إن تعاونّا معًا،
فسأبذل قصارى جهدي.
538
00:32:15,680 --> 00:32:17,480
هذا ما أودّ سماعه!
539
00:32:20,440 --> 00:32:21,760
إذًا…
540
00:32:22,840 --> 00:32:25,440
أجل، أريد أن أتعاون معكم.
541
00:32:25,520 --> 00:32:27,400
سأضغط على زري.
542
00:32:31,000 --> 00:32:33,120
- حسنًا.
- "مليك"؟
543
00:32:33,200 --> 00:32:34,440
سنفوز بهذه المنافسة.
544
00:32:34,520 --> 00:32:37,640
- أعلم هذا يقينًا في قرارة نفسي.
- هيا بنا.
545
00:32:37,720 --> 00:32:38,720
هيا بنا.
546
00:32:42,840 --> 00:32:44,800
مرحى يا شباب!
547
00:32:47,520 --> 00:32:49,040
"برادلي".
548
00:32:49,120 --> 00:32:51,840
أرجو ألّا تخذلنا الآن.
549
00:32:55,320 --> 00:32:58,800
لا يخطر ببالي أي ثلاثة رجال آخرين
أريد أن أقف معهم على المسرح.
550
00:32:59,800 --> 00:33:01,760
لذا أوافق على التعاون معكم، حسنًا؟
551
00:33:02,320 --> 00:33:03,360
مرحى!
552
00:33:06,720 --> 00:33:08,480
"شايد"، هيا بنا يا رجل.
553
00:33:09,400 --> 00:33:12,360
لا يمكنكم رؤيتي الآن،
لكن ذراعي ترتعش قليلًا.
554
00:33:12,440 --> 00:33:15,080
وأشعر بها تسري في جسدي بأسره.
555
00:33:15,160 --> 00:33:18,120
ويجب أن أضغط على هذا الزرّ وأتعاون معكم.
556
00:33:19,000 --> 00:33:21,200
- مرحى يا رجل!
- أخيرًا.
557
00:33:21,280 --> 00:33:22,640
مرحى!
558
00:33:25,440 --> 00:33:27,440
أقفز داخل حجيرتي من شدة سعادتي الآن.
559
00:33:27,520 --> 00:33:28,720
- لا أستطيع إخفاء فرحتي.
- استمتع بهذا.
560
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
أجل.
561
00:33:30,320 --> 00:33:32,000
أيمكنني أن أؤدي شقلبة خلفية هنا؟
562
00:33:35,560 --> 00:33:37,280
مرحى!
563
00:33:38,960 --> 00:33:41,960
تهانيّ يا رفاق. شكّلتم توًا فرقتنا الثانية.
564
00:33:42,560 --> 00:33:43,600
أجل!
565
00:33:43,680 --> 00:33:47,040
سيرى بعضكم بعضًا لأول مرة
عندما تقدّمون تجربة أداء جماعية بعد قليل.
566
00:33:47,640 --> 00:33:50,240
لذا اتجهوا إلى المسرح الآن.
567
00:33:57,480 --> 00:33:59,760
الفرقة الثانية على وشك
أن تقدّم تجربة أدائها يا "نيكول".
568
00:34:00,720 --> 00:34:02,960
أيمكنك تخيّل ما يشعرون به؟
569
00:34:03,040 --> 00:34:06,200
أفضل شيء بصدد وجودك ضمن فرقة
هو أنك تحظى بدعم الجميع.
570
00:34:06,280 --> 00:34:08,040
لست بمفردك على المسرح.
571
00:34:08,120 --> 00:34:10,760
- تتحمسين.
- في الاتحاد قوة.
572
00:34:13,600 --> 00:34:15,520
سأقدّم إليك أغنيتكم الآن.
573
00:34:15,600 --> 00:34:17,280
أغنية "فينيس"، غناء "برونو مارس".
574
00:34:18,480 --> 00:34:19,400
هل تعرفها؟
575
00:34:19,480 --> 00:34:21,680
لا، لكنني سأحفظها الآن.
576
00:34:22,320 --> 00:34:23,560
- أنا مستعدّ.
- هل تعرفها؟
577
00:34:23,640 --> 00:34:25,680
زال التوتر من جسدي. هذه أغنيتي.
578
00:34:29,160 --> 00:34:33,120
كان "لاندون" عضوًا في فرقة غنائية قبلًا،
لكن لم يحالفها النجاح.
579
00:34:33,200 --> 00:34:35,440
لم يكن هناك انسجام أو تواصل بين أفرادها.
580
00:34:35,520 --> 00:34:39,840
أشعر بأن فرقة الشبّان هذه
ستجعله يبذل جهدًا أكثر.
581
00:34:41,240 --> 00:34:44,720
سأرى هؤلاء الشبّان لأول مرة
وأتخيل كيف ستكون أشكالهم.
582
00:34:44,800 --> 00:34:46,880
كيف ستكون أصواتهم؟ هل ستكون أصواتنا معًا؟
583
00:34:46,960 --> 00:34:49,640
ماذا إن أعجبتني أصواتهم،
لكنهم لم يروقوا لي؟
584
00:34:49,720 --> 00:34:53,680
سأرى أفراد فرقتي الغنائية أخيرًا،
لكن ماذا إن قال بعضنا لبعض،
585
00:34:53,760 --> 00:34:56,240
"لستم كما تصورت بالضبط."
586
00:34:56,320 --> 00:34:59,000
أو إن كانت أصواتنا غير متجانسة،
أو إن غنّى احدنا بصوت نشاز،
587
00:34:59,080 --> 00:35:00,760
أو إن لم ننسجم معًا؟
588
00:35:02,440 --> 00:35:07,000
لا أصدّق أنني سأقدّم تجربة أداء
مع مطربين لم أغنّ معهم قبلًا.
589
00:35:08,280 --> 00:35:10,160
أنا في غاية التوتر.
590
00:35:12,400 --> 00:35:13,600
أنا متحمسة جدًا لهذا.
591
00:35:14,280 --> 00:35:16,080
هذه فرقة شبّان واعدة.
592
00:35:25,120 --> 00:35:26,160
ها نحن أولاء.
593
00:35:47,560 --> 00:35:51,440
"(فينيس)، غناء (برونو مارس)"
594
00:36:09,600 --> 00:36:11,640
يتأمل كل منهما الآخر.
595
00:36:58,080 --> 00:36:59,560
ينسجمون معًا بشكل جيد جدًا.
596
00:37:46,960 --> 00:37:47,840
حسنًا.
597
00:37:48,880 --> 00:37:50,880
تبدون رائعين، حسنًا!
598
00:37:52,960 --> 00:37:54,640
يقولون، "أهذه أشكالكم إذًا؟"
599
00:37:54,720 --> 00:37:56,600
- من أنت؟
- "برادلي".
600
00:37:56,680 --> 00:37:57,760
"برادلي"!
601
00:37:57,840 --> 00:38:00,560
- مرحبًا يا "مليك"، كيف الحال؟
- كيف الحال يا رجل؟
602
00:38:02,880 --> 00:38:04,760
كيف الحال يا "شايد"؟
603
00:38:04,840 --> 00:38:06,320
"مليك" و"شايد" و"برادلي".
604
00:38:06,400 --> 00:38:09,080
لا أصدّق أنني أرى "مليك" أمامي بشحمه ولحمه!
605
00:38:09,160 --> 00:38:11,360
كان صوته رائعًا.
606
00:38:11,440 --> 00:38:13,000
ذُهلت عندما رأيت "برادلي".
607
00:38:13,080 --> 00:38:16,560
ثم ظهر "شايد"، وقلت لنفسي، "أجل، هذا هو."
608
00:38:16,640 --> 00:38:19,280
تبدون جميعًا في غاية الوسامة.
609
00:38:19,360 --> 00:38:20,800
سننسجم معًا بشكل رائع.
610
00:38:22,080 --> 00:38:24,840
- أنتم رائعون! مرحى!
- مرحى!
611
00:38:24,920 --> 00:38:26,880
- نبدو كفرقة غنائية قوية.
- أجل.
612
00:38:27,520 --> 00:38:29,200
- مرحبًا يا رفاق!
- مرحبًا!
613
00:38:30,160 --> 00:38:33,200
- يا للروعة! مرحبًا!
- مرحبًا!
614
00:38:33,280 --> 00:38:35,800
- مرحبًا، كيف حالك؟
- بم تشعرون؟
615
00:38:35,880 --> 00:38:36,920
أنت جميلة جدًا!
616
00:38:37,000 --> 00:38:38,520
- شكرًا يا عزيزي.
- يا للعجب!
617
00:38:38,600 --> 00:38:43,400
ستكون "نيكول" مرشدتكم ومعلمتكم.
618
00:38:43,480 --> 00:38:45,400
- يا للروعة!
- لا أصدّق هذا!
619
00:38:45,480 --> 00:38:46,320
"نيكول".
620
00:38:46,880 --> 00:38:51,640
عندما ظهرت على المسرح، قلت، "يا للعجب!"
621
00:38:51,720 --> 00:38:53,000
سأقولها.
622
00:38:53,680 --> 00:38:55,520
كنتم منسجمين معًا كفرقة "إن سينك".
623
00:38:56,160 --> 00:38:59,720
لا أقصد تلاعبًا بالألفاظ، إنها الحقيقة.
624
00:39:00,320 --> 00:39:02,480
رأيت بوضوح التوافق بينكم.
625
00:39:02,560 --> 00:39:06,080
أرى بالفعل أن هذا التعاون سيكون ناجحًا.
626
00:39:06,160 --> 00:39:09,720
عندما كنت أشاهدكم،
شعرت كأنكم في موعد غرامي أول.
627
00:39:09,800 --> 00:39:12,160
كان كل منكم ينظر إلى الآخر
قائلًا، "يا للعجب!"
628
00:39:13,120 --> 00:39:16,880
يعجبني أيضًا أسلوبكم في تأسيس هذه الفرقة،
629
00:39:16,960 --> 00:39:20,160
لأننا أعدنا سلطة تأسيس الفرقة
إلى المطربين.
630
00:39:20,760 --> 00:39:23,400
أصواتكم رائعة وشكلكم رائع معًا،
لذا أنا متحمسة لهذا.
631
00:39:23,480 --> 00:39:27,120
إن كانت هذه أصواتكم معًا
في أول أغنية جماعية لكم،
632
00:39:27,200 --> 00:39:29,000
فلا أطيق صبرًا للاستماع إلى ما ستقدّمونه.
633
00:39:29,080 --> 00:39:31,480
لا مفرّ لكم سوى الوصول إلى القمة.
634
00:39:32,080 --> 00:39:34,440
اسمعوا يا رفاق، هناك عمل كثير ينتظركم،
635
00:39:34,520 --> 00:39:38,920
لأن بعد تأسيس الفرق الست جميعًا،
سيتنافس بعضكم ضد بعض.
636
00:39:39,000 --> 00:39:40,520
- حسنًا.
- سنراكم عاجلًا.
637
00:39:40,600 --> 00:39:42,200
اتفقنا؟ أتمنى لكم التوفيق.
638
00:39:42,280 --> 00:39:44,240
- إلى اللقاء يا رفاق.
- شكرًا لكما.
639
00:39:44,320 --> 00:39:45,480
ماذا حدث توًا؟
640
00:39:45,560 --> 00:39:46,600
هذا أمر مذهل يا رجل!
641
00:39:46,680 --> 00:39:47,680
مرحى!
642
00:39:50,440 --> 00:39:53,360
أشعر بأنني سأقضي أوقاتًا كثيرة ممتعة
مع هؤلاء الشبّان.
643
00:39:53,440 --> 00:39:56,480
وقفنا على المسرح معًا
وقلت لنفسي، "أشعر بأننا فرقة قوية."
644
00:39:56,560 --> 00:40:00,320
لذا يجدر بمنافسينا أن يأخذوا حذرهم
لأننا مطربون أقوياء وبارعون.
645
00:40:06,120 --> 00:40:07,280
ما هذا؟
646
00:40:08,840 --> 00:40:11,240
لا!
647
00:40:11,320 --> 00:40:14,400
أنصتوا، تأسست فرقتنا الثانية.
648
00:40:15,040 --> 00:40:16,080
يا للعجب!
649
00:40:17,080 --> 00:40:17,960
تروق لي فرقتهم.
650
00:40:18,040 --> 00:40:20,080
أول فرقة شبّان!
651
00:40:20,160 --> 00:40:24,080
"لاندون" و"شايد" و"مليك" و"برادلي"؟
652
00:40:29,200 --> 00:40:31,520
تبًا، هذا شعور قاس.
653
00:40:31,600 --> 00:40:33,200
يجب أن أجد حلًا ما.
654
00:40:33,280 --> 00:40:35,480
يجب أن أسارع بتشكيل فرقتي.
655
00:40:35,560 --> 00:40:36,720
هذا أمر لا يُصدّق!
656
00:40:41,400 --> 00:40:43,320
حسنًا، هذا صعب جدًا.
657
00:40:44,080 --> 00:40:46,760
عندما أدركت أن هناك أناسًا
شكّلوا فرقًا خاصة بهم بالفعل،
658
00:40:46,840 --> 00:40:49,760
أثار ذلك توتري لأنني لم أجد زميلات لي بعد.
659
00:40:49,840 --> 00:40:51,160
أريد أن أؤسس فرقة فتيات.
660
00:40:51,240 --> 00:40:54,440
هذا كل ما أحلم به منذ كنت طفلة صغيرة.
661
00:40:55,040 --> 00:40:56,440
ولا أريد أن أتعجّل هذا الأمر،
662
00:40:56,520 --> 00:40:59,800
لكن عدم معرفتي بموعد تحقق حلمي هذا
أمر مخيف جدًا.
663
00:41:01,720 --> 00:41:03,240
يجب أن أتحدّث إلى أناس أكثر.
664
00:41:03,320 --> 00:41:06,240
تعجبني جدًا "بريانا" و"وينيلي".
665
00:41:06,840 --> 00:41:11,000
لا أدري ما السبب، لكنني أشعر
بأن هذه قد تكون فرقة فتيات لطيفة.
666
00:41:12,280 --> 00:41:14,000
مرحبًا، أنا "بري".
667
00:41:15,800 --> 00:41:18,680
- أنت مذهلة!
- لا! أنا معجبة جدًا بصوتك.
668
00:41:18,760 --> 00:41:20,920
- كنت أتوق بشدة إلى هذه المحادثة.
- عجبًا!
669
00:41:21,000 --> 00:41:24,680
كتبت في ملاحظاتي
أن صوتك عذب وملائكي يا "بري".
670
00:41:24,760 --> 00:41:29,080
- وأنا أيضًا، يعجبني قولك هذا.
- شكرًا جزيلًا.
671
00:41:38,680 --> 00:41:40,520
أخبريني بنبذة عن نفسك.
672
00:41:40,600 --> 00:41:43,360
أبي قسّ،
لذا كنت أغنّي في جوقة كنيسة في صباي،
673
00:41:43,440 --> 00:41:45,960
لكنني لم أكن مطربة جوقة حقيقية.
674
00:41:46,040 --> 00:41:49,360
ينسجم صوتي مع موسيقى الـ"بوب"
والـ"آر آند بي" والـ"سول".
675
00:41:49,440 --> 00:41:51,040
هذه أقوى تأثيرات موسيقية لي.
676
00:41:51,120 --> 00:41:52,680
وأنا مثلك تمامًا.
677
00:41:54,600 --> 00:41:56,680
نريد جميعًا تأسيس فرقة فتيات، صحيح؟
678
00:41:56,760 --> 00:41:58,120
- نعم.
- حسنًا.
679
00:41:58,200 --> 00:42:00,360
لا أريد صديقات في الوقت الحالي. هذه أخوية.
680
00:42:00,440 --> 00:42:01,480
- أجل!
- أجل!
681
00:42:01,560 --> 00:42:03,280
هذا ما كنت أقوله.
682
00:42:03,360 --> 00:42:05,920
هل كوّنتما أي صلات أخرى مع مطربين آخرين؟
683
00:42:06,000 --> 00:42:07,840
كوّنت صلة مع "بريانا"، وهي معنا الآن.
684
00:42:07,920 --> 00:42:09,400
- مرحبًا يا فتاة!
- مرحبًا يا عزيزتي!
685
00:42:10,400 --> 00:42:12,400
لذا تُعد قطعًا على رأس قائمتي.
686
00:42:12,480 --> 00:42:15,080
وهناك مطربة أخرى تواصلت معًا
بشكل وطيد، هي "نوري".
687
00:42:15,160 --> 00:42:17,920
- أجل، وأنا أيضًا!
- استمتعت جدًا بمحادثتي معها.
688
00:42:18,000 --> 00:42:19,200
أشعر بارتياح.
689
00:42:19,800 --> 00:42:21,720
كنت أفكر في كل شيء بشكل مفرط،
690
00:42:21,800 --> 00:42:24,560
لكن هذه المحادثة مع "بريانا" و"وينيلي"
691
00:42:24,640 --> 00:42:26,720
أشعرتني بسعادة وحماسة لا تُوصفان.
692
00:42:26,800 --> 00:42:28,440
هذا شعور مذهل بحق!
693
00:42:28,520 --> 00:42:31,280
أقدّر لكما هذه المحادثة بشدة.
جعلتني أركّز على هدفي بشكل أفضل.
694
00:42:31,360 --> 00:42:32,400
يا للروعة!
695
00:42:32,480 --> 00:42:33,840
سُررت جدًا بالتحدث إليكما.
696
00:42:33,920 --> 00:42:35,640
- آمل أن نتحدث مجددًا عاجلًا.
- إلى اللقاء!
697
00:42:39,800 --> 00:42:40,920
هذا رائع.
698
00:42:48,080 --> 00:42:49,560
- مرحبًا!
- مرحبًا يا فتاة!
699
00:42:49,640 --> 00:42:51,400
- مرحبًا!
- مرحبًا!
700
00:42:52,840 --> 00:42:56,920
أنا متفائلة جدًا بشأنكما يا فتاتيّ.
701
00:42:57,000 --> 00:42:58,400
يا للروعة!
702
00:42:58,480 --> 00:43:01,080
أنا في غاية السعادة الآن
لأن الشعور متبادل،
703
00:43:01,160 --> 00:43:03,920
لأن هذا أشبه حرفيًا بتطبيق مواعدة.
704
00:43:04,000 --> 00:43:07,720
أتمنى ألا أنفتح وأعبّر عن مشاعري،
ثم أتعرّض للرفض.
705
00:43:09,520 --> 00:43:10,760
مرحبًا يا صديقي!
706
00:43:11,880 --> 00:43:12,920
كيف حالك يا صاح؟
707
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
ما طرازك الغنائي المنشود؟
708
00:43:15,080 --> 00:43:16,000
نوعية الأغنيات.
709
00:43:16,080 --> 00:43:19,840
خياري هو الـ"بوب" والـ"روك"
والـ"آر آند بي"، ثم الـ"كانتري".
710
00:43:19,920 --> 00:43:20,800
هذه إجابة جيدة.
711
00:43:20,880 --> 00:43:22,720
فيم تفكر؟ ما طرازك المُفضل؟
712
00:43:22,800 --> 00:43:25,120
الـ"بوب" والـ"آر آند بي"
والـ"كانتري" والـ"روك".
713
00:43:25,200 --> 00:43:26,880
هذا رائع يا صاح، أجل.
714
00:43:27,920 --> 00:43:31,520
أختار مطربين ذكورًا فقط من أجل فرقتي
لأنني أريد التعاون مع شبّان.
715
00:43:31,600 --> 00:43:34,560
ازداد شعوري بالخوف عندما أدركت
أن هناك فرقًا بدأت تتأسس بالفعل،
716
00:43:34,640 --> 00:43:37,840
لأن خياراتنا تقلّ بمضي الوقت.
717
00:43:37,920 --> 00:43:40,880
لذا يجب أن أجد فرقتي المنشودة.
718
00:43:41,520 --> 00:43:45,000
لا أسعى إلى تأسيس فرقة "بوب" شبّان تقليدية.
719
00:43:45,080 --> 00:43:47,200
أبحث عن شيء مختلف.
720
00:43:49,480 --> 00:43:50,840
سأؤسس شيئًا جديدًا كليًا.
721
00:43:50,920 --> 00:43:53,920
أريد أن أصنع شيئًا رائدًا وفريدًا من نوعه.
722
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
فلنستمع إليهم.
723
00:43:57,120 --> 00:43:59,680
"(بيتر)، 29 عامًا، (ماساتشوستس)"
724
00:44:00,160 --> 00:44:03,840
"(سلو إت داون)، غناء (بنسون بون)"
725
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
أحتاج إلى حماسة أكثر.
726
00:44:15,240 --> 00:44:20,400
كنت أتمنى مزيدًا من الحماس.
أردت أن يبذل جهدًا أكثر.
727
00:44:20,480 --> 00:44:22,480
أردت أداءً أعنف من هذا قليلًا.
728
00:44:22,560 --> 00:44:24,480
أبحث عن صوت أكثر خشونةً.
729
00:44:31,360 --> 00:44:35,080
"(آي كانت ميك يو لاف مي)، غناء (بوني ريت)"
730
00:44:48,600 --> 00:44:49,920
هذا صوت رائع.
731
00:44:50,720 --> 00:44:52,600
لكن بالنسبة إلى ذوقي، أشعر بأنه…
732
00:44:56,480 --> 00:44:57,600
كان هذا رائعًا.
733
00:44:57,680 --> 00:45:01,760
لكن ليس ما أنشده بالضبط.
734
00:45:03,080 --> 00:45:06,280
مرحبًا، أنا "ميسون"،
وهذه إحدى أغنياتي المُفضلة
735
00:45:06,360 --> 00:45:08,280
من أحدى فرقي المُفضلة على الإطلاق.
736
00:45:08,360 --> 00:45:09,640
أرنا ما لديك يا "ميسون".
737
00:45:16,680 --> 00:45:20,400
"(بريك إيفن)، غناء (ذا سكريبت)"
738
00:45:27,600 --> 00:45:28,720
هذا صوت بديع.
739
00:45:44,280 --> 00:45:45,840
هذا ما كنت أبحث عنه.
740
00:46:02,520 --> 00:46:03,360
يعجبني غناؤك.
741
00:46:25,680 --> 00:46:28,040
أحب العاطفة القوية في صوته.
742
00:46:32,760 --> 00:46:34,000
صوته عذب جدًا.
743
00:46:38,240 --> 00:46:40,360
سأضغط على زري من أجلك يا "ميسون".
744
00:46:48,240 --> 00:46:50,080
هذا ما أبحث عنه بالضبط.
745
00:46:50,160 --> 00:46:52,920
"ميسون" ممتاز بالنسبة إليّ. أحب صوته.
746
00:46:53,000 --> 00:46:55,200
هناك عاطفة وشغف قويان في صوته.
747
00:46:55,280 --> 00:46:57,200
- كيف الحال؟
- كيف حالك؟
748
00:46:57,280 --> 00:46:59,840
كنت أتوق بشدة إلى التحدث إليك يا رجل.
749
00:46:59,920 --> 00:47:02,320
أجل، أنت ضمن مطربيّ الثلاثة المُفضلين.
750
00:47:02,400 --> 00:47:05,040
شكرًا يا أخي. وأنت رقم واحد بالنسبة إليّ.
751
00:47:05,120 --> 00:47:07,760
أقدّر لك قولك هذا.
ماذا دفعك إلى مجال الموسيقى؟
752
00:47:07,840 --> 00:47:11,000
بدأت أغنّي في سنّ ثمانية أعوام تقريبًا،
753
00:47:11,080 --> 00:47:13,800
ثم تعلّمت العزف على الغيتار
وبدأت أؤلّف أغاني.
754
00:47:13,880 --> 00:47:14,920
حسنًا.
755
00:47:15,000 --> 00:47:16,440
هذا أهمّ شيء في حياتي يا رجل.
756
00:47:16,520 --> 00:47:18,520
تأليف الأغاني مهم جدًا بالنسبة إليّ.
757
00:47:19,040 --> 00:47:21,680
عندما كنت في الثامنة أو التاسعة من عمري،
758
00:47:21,760 --> 00:47:24,080
لم أكن أجيد القراءة أو الكتابة.
759
00:47:24,160 --> 00:47:27,800
كانت ظروفي قاسية جدًا في المدرسة،
لكنني ركّزت على الموسيقى.
760
00:47:27,880 --> 00:47:30,080
ووسّعت الموسيقى مداركي
761
00:47:30,160 --> 00:47:33,440
وأظن أنها ساعدتني
على فهم أشياء أخرى في الحياة.
762
00:47:34,360 --> 00:47:36,400
حدّثني عن حياتك العائلية وما إلى ذلك.
763
00:47:36,480 --> 00:47:38,920
كانت فترة طفولتي رائعة. قضيت أوقاتًا رائعة.
764
00:47:39,000 --> 00:47:40,840
جرّبت أسلوب الحياة البرية بكثرة،
765
00:47:40,920 --> 00:47:44,080
ورأيت حيوانات كنغر وكوالا كثيرة
وأشياء مماثلة في مسقط رأسي.
766
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
هذا رائع.
767
00:47:45,080 --> 00:47:48,640
أجل، كنت أقود دراجات نارية
وأصيد أسماكًا في فترة صباي.
768
00:47:48,720 --> 00:47:51,200
- أشعر كأنك تصف فترة طفولتي.
- حقًا؟
769
00:47:51,280 --> 00:47:54,160
أعشق صيد الأسماك وكل الأنشطة الخلوية.
770
00:47:54,760 --> 00:47:56,880
إن لم ينته بي المطاف أنا و"زاك"
في فرقة واحدة،
771
00:47:56,960 --> 00:47:59,920
فسأكون في غاية الاستياء.
772
00:48:00,520 --> 00:48:02,840
شعرت كأنني قابلت نسخة أمريكية مني.
773
00:48:03,440 --> 00:48:05,600
أهناك صفات أخرى مشتركة بيننا؟
774
00:48:16,200 --> 00:48:17,480
- مرحبًا.
- مرحبًا.
775
00:48:17,560 --> 00:48:19,400
- مرحبًا!
- مرحبًا!
776
00:48:20,080 --> 00:48:23,880
تشكيل فرقتي الذي أحلم به حاليًا
هو أنا و"بريانا" و"نوري".
777
00:48:23,960 --> 00:48:25,720
وأريد التحدث إليهما معًا،
778
00:48:25,800 --> 00:48:27,800
وأعرض عليهما الأمر وأعرف رأيهما.
779
00:48:28,680 --> 00:48:29,760
أحببت شخصيتك يا "نوري".
780
00:48:29,840 --> 00:48:33,000
فور أن بدأت تتحدثين، قلت لنفسي،
781
00:48:33,080 --> 00:48:34,520
"هذه فتاة حاسمة وواثقة بنفسها"،
782
00:48:34,600 --> 00:48:37,120
ما يُعد مثيرًا جدًا،
783
00:48:37,200 --> 00:48:40,800
ثم غنّيت وأريتنا قدراتك الصوتية
الجميلة والمتنوعة،
784
00:48:40,880 --> 00:48:42,360
وتحمست بشدة.
785
00:48:42,440 --> 00:48:44,680
- يا للروعة.
- شكرًا جزيلًا.
786
00:48:44,760 --> 00:48:47,160
أحببت تجربة أدائك جدًا.
787
00:48:47,240 --> 00:48:51,000
كان صوتي متناغمًا جدًا مع صوتك
عندما كنت تغنّين قائلةً، "أجل."
788
00:48:51,080 --> 00:48:54,400
- أتحدّث إلى مطربتيّ المفضلتين الآن.
- وأنا أيضًا!
789
00:48:55,480 --> 00:48:56,600
حسنًا، هذا ممتاز.
790
00:48:56,680 --> 00:48:59,160
أشعر بأنني أفتقدكما
برغم أنني لا أعرفكما حتى.
791
00:48:59,240 --> 00:49:01,840
أقسم لكما!
792
00:49:01,920 --> 00:49:03,640
كنت أقول الأمر ذاته.
793
00:49:03,720 --> 00:49:04,760
انسجمنا معًا.
794
00:49:06,040 --> 00:49:07,480
يا للعجب!
795
00:49:08,040 --> 00:49:09,960
أشعر الآن بأن القدر جمع بيننا.
796
00:49:10,040 --> 00:49:12,280
- أيمكنني أن أسألكما سؤالًا؟
- اسألي.
797
00:49:12,360 --> 00:49:16,080
إن أردتما أن تختارا فتاة رابعة،
فمن ستختاران؟
798
00:49:16,560 --> 00:49:19,600
بالنسبة إليّ، كنت سأختار "بري".
799
00:49:20,240 --> 00:49:22,360
أظن أنها قد تكون أفضل اختيار.
800
00:49:22,440 --> 00:49:24,640
أشعر بأن أربع مطربات أكثر من اللازم.
801
00:49:24,720 --> 00:49:26,040
ثلاث بحد أقصى.
802
00:49:26,120 --> 00:49:30,320
أشعر بأننا نستطيع أن نقدّم
انسجامات مختلفة بكل سهولة.
803
00:49:30,400 --> 00:49:32,600
أشعر بأن أربع سيكنّ أكثر من اللازم.
804
00:49:32,680 --> 00:49:35,400
إضافة مطربة رائعة
لن يكون سيئًا على الإطلاق.
805
00:49:37,040 --> 00:49:38,280
أشعر…
806
00:49:39,880 --> 00:49:42,360
"نوري" مصرّة على فكرة فرقة ثلاثية،
807
00:49:42,440 --> 00:49:45,560
لكننا ربما نحتاج إلى مطربة رابعة.
808
00:49:45,640 --> 00:49:48,160
لذا أجل، هذا موقف محرج قليلًا.
809
00:49:48,240 --> 00:49:49,560
تعجبني "بري".
810
00:49:49,640 --> 00:49:52,000
تتميز بالطاقة النفسية التي ننشدها،
وهي لطيفة جدًا.
811
00:49:52,600 --> 00:49:56,560
أشعر بأننا يجب أن نتحدث إلى "بري"،
لكنني مترددة قليلًا بهذا الصدد.
812
00:49:59,400 --> 00:50:00,720
- مرحبًا؟
- مرحبًا!
813
00:50:01,320 --> 00:50:03,360
- يا للروعة.
- مرحبًا يا "بري".
814
00:50:03,440 --> 00:50:05,880
- أنا "بريانا".
- وأنا "وينيلي".
815
00:50:05,960 --> 00:50:07,440
وأنا "نوري".
816
00:50:07,520 --> 00:50:09,520
- مرحبًا!
- فرقة الفتيات!
817
00:50:10,200 --> 00:50:12,200
كنت أنتظر هذه اللحظة بفارغ الصبر
818
00:50:12,280 --> 00:50:14,640
منذ فترة طويلة لا أعلم مداها.
819
00:50:14,720 --> 00:50:18,920
أنا متحمسة بشدة. هؤلاء أكثر مطربات
مفضلات لديّ وأريد أن أكون في فرقة معهنّ.
820
00:50:19,000 --> 00:50:22,960
أردنا أن نناقش معًا
821
00:50:23,040 --> 00:50:25,280
فكرة تشكيل فرقة من أربع فتيات.
822
00:50:25,360 --> 00:50:27,280
أجل، حسنًا.
823
00:50:27,360 --> 00:50:31,280
هذه أول مرة أتحدّث إليك يا "بري"،
824
00:50:31,360 --> 00:50:35,040
وأريد أن أقول إنني أحببت غناءك جدًا.
825
00:50:35,120 --> 00:50:37,440
حسنًا، لا أريد أن أقول شيئًا محرجًا.
826
00:50:38,600 --> 00:50:41,280
لكننا تحدّثنا قبلًا في الواقع.
827
00:50:41,360 --> 00:50:43,640
ربما خلطت بيني وبين مطربة أخرى.
828
00:50:44,240 --> 00:50:45,080
لا بأس.
829
00:50:47,080 --> 00:50:49,440
- تحدّثنا عن دُمى "براتز".
- حسنًا!
830
00:50:49,520 --> 00:50:50,960
أنت إحدى المفضلات لديّ.
831
00:50:51,040 --> 00:50:53,480
لهذا أردت أن أصفّي الأجواء أولًا
لأنك تروقين لي.
832
00:50:53,560 --> 00:50:55,360
أجل!
833
00:50:55,440 --> 00:50:57,400
- آسفة. كانت لحظة غباء مني.
- لا بأس.
834
00:50:58,640 --> 00:51:00,840
لقد…
835
00:51:03,040 --> 00:51:03,880
نسيتها كليًا.
836
00:51:03,960 --> 00:51:06,080
لكن هذه ليست علامة مبشّرة.
837
00:51:06,160 --> 00:51:09,320
تعني أن المحادثة التي دارت بيننا
لم تُثر اهتمامي جدًا.
838
00:51:09,400 --> 00:51:12,160
- تذكّرتك جيدًا الآن.
- حسنًا.
839
00:51:12,240 --> 00:51:14,040
ما خططك بالضبط يا "بري"؟
840
00:51:14,120 --> 00:51:18,880
أريد أن أكون منفتحة وصريحة
وواقعية إلى أقصى حد ممكن.
841
00:51:18,960 --> 00:51:21,960
- أحسنت.
- أحبذ فكرة تشكيل فرقة رباعية،
842
00:51:22,040 --> 00:51:25,400
وهنّ "بريانا" و"نوري" و"وينيلي".
843
00:51:25,480 --> 00:51:28,000
لا أعلم رأيكنّ. وهذا يثير توتّري.
844
00:51:28,080 --> 00:51:31,480
أنا منفعلة وخائفة. راودني هذا الإحساس توًا.
845
00:51:31,560 --> 00:51:33,400
شعرت بأنني أنسجم معكنّ جميعًا.
846
00:51:33,480 --> 00:51:36,960
أشعر بأننا نستطيع أن يكون في غاية…
عذرًا على لفظي النابي يا أمي، الشقاوة.
847
00:51:37,560 --> 00:51:40,840
أحاول أن أجعلهنّ يدركن
أنهنّ خياري الوحيد في الوقت الحالي.
848
00:51:40,920 --> 00:51:44,720
- تبدو هذه فرقة ممتازة، في رأيي على الأقل.
- أجل.
849
00:51:44,800 --> 00:51:48,400
أريد أن أقدّم أغنيات مع ثلاثتكنّ.
850
00:51:48,480 --> 00:51:51,440
أنا متفائلة جدًا حيال منكنّ على حدة،
851
00:51:51,520 --> 00:51:53,880
وأشعر بأن وجودنا معًا سيصنع توازنًا رائعًا.
852
00:51:54,400 --> 00:51:57,800
أشعر بأنها فتاة رائعة،
ولا أريد أن أكذب عليها.
853
00:51:57,880 --> 00:52:00,800
لستُ إنسانة سيئة،
لذا أحب أن أقول بصراحة ما يعجبني
854
00:52:00,880 --> 00:52:03,040
وما لا يعجبني كي نمضي قدمًا.
855
00:52:03,120 --> 00:52:05,040
أشعر بأنك رائعة قطعًا.
856
00:52:05,120 --> 00:52:08,640
لكنني أحاول أن أحسم أمري
لأنني أحبذ فكرة فقرة ثلاثية.
857
00:52:08,720 --> 00:52:11,160
أشعر بأنني ما زلت مترددة قليلًا.
858
00:52:11,240 --> 00:52:15,640
أشعر بأنك يجب أن تحاولي أكثر
الانضمام إلى فتيات أخريات غير مترددات.
859
00:52:15,720 --> 00:52:17,880
أتحدّث إليك بكل صراحة.
860
00:52:18,800 --> 00:52:21,280
أريد أن أحظى بأخوية معكنّ جميعًا.
861
00:52:21,360 --> 00:52:23,440
لا يهمّني عدد أفراد الفرقة.
862
00:52:24,160 --> 00:52:26,560
هل العدد أهمّ من الموسيقى؟
863
00:52:27,200 --> 00:52:28,440
هذا خياري الوحيد.
864
00:52:28,520 --> 00:52:32,160
لم أكوّن روابط قوية مع أي فرق أخرى محتملة.
865
00:52:32,240 --> 00:52:33,320
إما هذه الفرقة وإما لا شيء.
866
00:52:38,320 --> 00:52:41,440
لا يستطيع أحد تغيير رأيي.
لا وقت لدينا لنضيّعه.
867
00:52:43,040 --> 00:52:47,640
عندما قالت لنا إننا رابطتها الوحيدة
وإننا على رأس قائمتها
868
00:52:47,720 --> 00:52:49,000
أمر مقلق لي نوعًا ما،
869
00:52:49,080 --> 00:52:53,080
لأننا إن قصرنا فرقتنا على ثلاث فتيات،
فماذا سيحدث لـ"بري"؟
870
00:52:54,040 --> 00:52:55,280
سحقًا.
871
00:52:55,360 --> 00:52:59,280
أشعر بأنني لا أمسك بزمام مصيري الآن.
872
00:53:00,320 --> 00:53:02,920
وهذا ليس شعورًا جيدًا، لكن…
873
00:53:35,320 --> 00:53:38,120
ترجمة "نُهى محمود"
873
00:53:39,305 --> 00:54:39,413