"Under a Dark Sun" Quelqu'un savait
ID | 13179796 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Quelqu'un savait |
Release Name | Under.a.Dark.Sun.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36156867 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:22,840 --> 00:00:24,120
Excuse me.
3
00:00:26,080 --> 00:00:29,920
I'm sorry to drop by unannounced but, uh…
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,440
since you won't reply
to my many text messages and calls…
5
00:00:34,080 --> 00:00:35,400
Béatrice, how are you?
6
00:00:35,480 --> 00:00:37,760
Well, wonderful! Top form.
7
00:00:38,640 --> 00:00:42,120
I sleep very well now that I don't have
someone snoring in my ears all night.
8
00:00:47,160 --> 00:00:48,680
Many thanks.
9
00:00:48,760 --> 00:00:53,000
I hear you are prolonging your stay
in the region. Is that true?
10
00:00:53,080 --> 00:00:55,200
Mm-hmm. That's true.
11
00:00:56,480 --> 00:00:59,240
Maison Oris may have disregarded
other options too quickly.
12
00:00:59,320 --> 00:01:01,520
-The Lasserres aren't the only growers.
-Mm.
13
00:01:02,160 --> 00:01:05,800
But no one else can guarantee the success
of your best-selling perfumes.
14
00:01:06,800 --> 00:01:10,000
What was the name of the perfume
that made your fortune?
15
00:01:10,080 --> 00:01:11,320
It smells really good.
16
00:01:11,400 --> 00:01:13,840
And it's made,
it turns out, using my rose.
17
00:01:13,920 --> 00:01:15,000
That I produced.
18
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
Omar.
19
00:01:18,880 --> 00:01:21,440
How about you and I revisit
the deal and sign.
20
00:01:22,240 --> 00:01:23,680
It can be as simple as that.
21
00:01:24,480 --> 00:01:26,280
We can't sign and you know it.
22
00:01:27,120 --> 00:01:29,320
With the death of Arnaud
and another beneficiary,
23
00:01:29,400 --> 00:01:30,760
it's become too complicated.
24
00:01:30,840 --> 00:01:33,680
-"Beneficiary." Right, sure.
-Let me be very clear.
25
00:01:33,760 --> 00:01:37,280
Until we confirm
whether that woman is a legitimate heir,
26
00:01:37,360 --> 00:01:38,680
or a murderer…
27
00:01:39,840 --> 00:01:41,280
our deal is off the table.
28
00:01:44,200 --> 00:01:45,520
Soon...
29
00:01:46,320 --> 00:01:48,520
she will no longer be a problem.
30
00:01:51,960 --> 00:01:54,760
Please! Help!
31
00:01:57,000 --> 00:01:59,160
Someone help!
32
00:02:00,400 --> 00:02:04,680
UNDER THE DARK SUN
33
00:02:05,680 --> 00:02:08,640
For fuck's sake. Come on!
34
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
Léo.
35
00:02:36,960 --> 00:02:38,040
Léo, I love you.
36
00:02:51,640 --> 00:02:53,800
Miss.
37
00:02:53,880 --> 00:02:56,560
Hello.
38
00:02:57,920 --> 00:03:01,880
Careful, miss. There you go.
39
00:03:22,680 --> 00:03:23,800
My baby.
40
00:03:23,880 --> 00:03:25,880
You don't know everything, Alba.
41
00:03:30,480 --> 00:03:32,560
-Why do you say that?
-You know why.
42
00:03:33,800 --> 00:03:35,000
You've always known.
43
00:03:45,600 --> 00:03:47,400
Hey.
44
00:03:54,680 --> 00:03:56,600
Take it easy. It's all right.
45
00:04:00,000 --> 00:04:02,840
-What's going on?
-You're in hospital.
46
00:04:02,920 --> 00:04:05,320
But don't worry,
it seems like you're out of danger.
47
00:04:05,960 --> 00:04:07,880
What happened? Who are you?
48
00:04:10,920 --> 00:04:13,720
Early this morning
I went to visit Arnaud Lasserre.
49
00:04:13,800 --> 00:04:15,160
I was about to leave the graveside…
50
00:04:19,000 --> 00:04:22,320
Help! Someone help!
51
00:04:31,040 --> 00:04:34,720
When I opened the coffin,
I found you unconscious inside.
52
00:04:40,880 --> 00:04:43,160
-I need to see my son, okay?
-We should talk to the police.
53
00:04:43,240 --> 00:04:45,720
-Someone tried to kill you.
-No. I need to see my son.
54
00:04:57,640 --> 00:04:58,880
I'm calling again.
55
00:05:00,040 --> 00:05:01,920
-Pick up.
-This is Alba. I'm not available...
56
00:05:02,000 --> 00:05:03,880
What the fuck are you doing?
57
00:05:10,080 --> 00:05:11,800
Mum! Mum.
58
00:05:17,360 --> 00:05:18,680
I was scared.
59
00:05:23,120 --> 00:05:24,200
So what happened?
60
00:05:25,000 --> 00:05:26,160
Where were you?
61
00:05:27,320 --> 00:05:28,400
It's all right.
62
00:05:30,560 --> 00:05:31,640
Not right now.
63
00:05:34,120 --> 00:05:35,880
Hang on!
64
00:05:35,960 --> 00:05:38,960
Excuse me. Who are you?
I'm talking to you, dammit!
65
00:05:44,960 --> 00:05:46,640
-Can I come in?
-Mm.
66
00:05:57,120 --> 00:05:58,240
Are you hurt?
67
00:06:01,520 --> 00:06:03,040
Would you read me your book?
68
00:06:10,560 --> 00:06:12,320
"The Abduction of Persephone."
69
00:06:12,840 --> 00:06:17,000
"Persephone is the daughter of Zeus
and Demeter, the goddess of the harvest."
70
00:06:21,640 --> 00:06:22,760
Lucie.
71
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
Lucie?
72
00:06:27,640 --> 00:06:30,080
-Hmm?
-Are you sure you're okay?
73
00:06:30,160 --> 00:06:32,440
Oh, yeah! I'm okay.
74
00:06:35,240 --> 00:06:37,280
Uh, I'm fine.
75
00:06:37,800 --> 00:06:39,680
-It's all going well.
-Okay.
76
00:06:40,240 --> 00:06:42,720
Anyway, so what I was saying was
we went to this really cool bar
77
00:06:42,800 --> 00:06:44,840
that's just across the street
from where he lives,
78
00:06:44,920 --> 00:06:46,320
and then there was this guy...
79
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
Come.
80
00:06:59,040 --> 00:07:01,480
Jacques, what's the matter?
81
00:07:01,560 --> 00:07:03,720
Not another surprise in the will,
I'm sure?
82
00:07:04,280 --> 00:07:06,560
What?!
83
00:08:16,880 --> 00:08:17,720
Hello?
84
00:08:18,480 --> 00:08:19,880
Mum? It's me.
85
00:08:21,960 --> 00:08:24,040
If you're calling to beg your dad,
it won't work.
86
00:08:24,120 --> 00:08:26,200
He's applying for full custody,
and I'm supporting him.
87
00:08:26,280 --> 00:08:28,880
Of course you're gonna do that,
but that's not why I rang.
88
00:08:30,000 --> 00:08:31,200
So what do you want?
89
00:08:36,560 --> 00:08:38,880
Do you remember when you came
to the maternity ward?
90
00:08:40,760 --> 00:08:44,480
That day, you came up to Léo,
and you started crying.
91
00:08:47,360 --> 00:08:51,080
You cried so hard that…
that you couldn't even hold him.
92
00:08:52,560 --> 00:08:54,120
I had never seen you like that.
93
00:08:57,600 --> 00:08:59,120
I remember, you said to me,
94
00:08:59,800 --> 00:09:01,520
"You don't know everything, Alba."
95
00:09:04,720 --> 00:09:07,640
You just left me and then…
never spoke about it again.
96
00:09:10,320 --> 00:09:11,840
What am I missing, Mum?
97
00:09:13,000 --> 00:09:14,200
What did you mean?
98
00:09:17,400 --> 00:09:18,880
-Hello?
-You…
99
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
I'm here.
100
00:09:21,680 --> 00:09:23,160
What are you hiding from me?
101
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Mum?
102
00:09:27,960 --> 00:09:30,960
Mum, come on, what is it?
Someone's saying he's my father.
103
00:09:31,640 --> 00:09:33,360
Is that what you had to tell me?
104
00:09:33,440 --> 00:09:35,280
-That you cheated on Dad?
-No.
105
00:09:35,360 --> 00:09:37,120
No, I never slept with another man.
106
00:09:37,720 --> 00:09:38,960
Okay, so what?
107
00:09:44,720 --> 00:09:46,480
The truth is, Alba,
108
00:09:46,560 --> 00:09:48,720
you were adopted by your father and me.
109
00:09:48,800 --> 00:09:51,840
You're not our biological daughter.
Your birth mother was anonymous,
110
00:09:51,920 --> 00:09:53,680
and your father made me swear to…
111
00:09:55,680 --> 00:09:58,080
...to never tell anyone.
112
00:09:58,160 --> 00:10:00,560
He felt so awful
'cause of his infertility, so…
113
00:10:01,320 --> 00:10:03,040
So I agreed because I loved him.
114
00:10:04,520 --> 00:10:06,680
He wanted us to pretend you were ours.
115
00:10:09,920 --> 00:10:12,160
Forgive me. Please forgive me.
116
00:10:40,720 --> 00:10:44,040
I wake up every morning
not knowing what God has in store for me.
117
00:10:44,680 --> 00:10:46,640
Will it be too hot? Too cold?
118
00:10:47,200 --> 00:10:48,440
Too humid? Too dry?
119
00:10:48,520 --> 00:10:50,240
Or will the weather be good?
120
00:10:51,000 --> 00:10:54,240
This estate is… all I have. All I am.
121
00:10:55,720 --> 00:10:57,200
So I must protect it.
122
00:10:58,680 --> 00:10:59,960
Whatever price I pay.
123
00:11:04,240 --> 00:11:06,360
I never asked you to come here, Alba.
124
00:11:07,200 --> 00:11:08,160
I don't know him!
125
00:11:08,240 --> 00:11:11,440
And yet, as of this morning,
a quarter of his property belongs to you.
126
00:11:11,520 --> 00:11:14,680
Do you see that if you're found innocent,
you'll get part of the inheritance?
127
00:11:21,080 --> 00:11:22,640
And your father was hiding
128
00:11:22,720 --> 00:11:25,440
a 100,000 euro black hole
on top of the rest.
129
00:11:25,520 --> 00:11:27,120
Sorry, but this is a nightmare.
130
00:11:27,200 --> 00:11:31,040
Dad hid 100,000 in debt from everyone,
plus 500,000 that we already owe.
131
00:11:31,120 --> 00:11:33,040
Seriously,
if the bank ever finds out, we're done.
132
00:11:33,120 --> 00:11:34,240
You're being weak.
133
00:11:34,320 --> 00:11:37,200
If you don't whisk the mayonnaise harder,
it'll separate.
134
00:11:37,280 --> 00:11:38,320
Come on, Lucie.
135
00:11:43,120 --> 00:11:45,040
Okay, so we basically didn't know Dad.
136
00:11:45,120 --> 00:11:48,320
-What else was he hiding? Was he neo-Nazi?
-And you didn't know?
137
00:11:48,840 --> 00:11:51,080
You're meant to keep
the books 'round here.
138
00:11:53,120 --> 00:11:55,080
Did Jacques tell you
who the lenders were, Mathieu?
139
00:11:55,160 --> 00:11:58,560
This dodgy group, Grasse Horizon.
We don't know who runs it. He's on it.
140
00:11:58,640 --> 00:12:01,160
We'll be able to pay it back soon,
once we've signed with Oris.
141
00:12:01,240 --> 00:12:02,320
No.
142
00:12:02,400 --> 00:12:03,600
The deal is off.
143
00:12:05,320 --> 00:12:08,560
Until the situation is resolved,
Oris is pulling out.
144
00:12:08,640 --> 00:12:11,320
-"The situation"?
-Have you paid attention at all, huh?
145
00:12:11,400 --> 00:12:14,040
The bastard child Arnaud had, Lucie!
The girl who killed him!
146
00:12:14,120 --> 00:12:17,280
But we're safe now, right? The girl's
in jail and she's been disinherited.
147
00:12:17,360 --> 00:12:19,360
-I'm gonna set the table.
-Oh, you haven't heard?
148
00:12:20,160 --> 00:12:22,720
The police let her go.
And do you know who we have to thank?
149
00:12:22,800 --> 00:12:24,560
Your ghost of a daughter.
150
00:12:25,160 --> 00:12:27,320
The lawyer of hopeless causes.
151
00:12:27,400 --> 00:12:29,640
Yeah, I get it, I...
152
00:12:29,720 --> 00:12:32,640
My plates aren't safe from you either?
How can you be so clumsy?
153
00:12:32,720 --> 00:12:35,320
-I don't get it, but she's my daughter...
-Come here!
154
00:12:35,400 --> 00:12:36,320
Fuck. What?
155
00:12:43,680 --> 00:12:44,520
Surprise.
156
00:12:44,600 --> 00:12:47,600
-Get out or I swear I'll…
-No, it's all right. I'll call the police.
157
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
No!
158
00:12:49,840 --> 00:12:51,400
That's right, Béatrice.
159
00:12:52,000 --> 00:12:53,920
No police, no scandal.
160
00:12:54,000 --> 00:12:56,040
Let's keep our dirty laundry
in the family.
161
00:12:56,120 --> 00:12:57,560
Mm. Without you, then.
162
00:12:57,640 --> 00:12:59,320
What are you doing all this for?
163
00:12:59,400 --> 00:13:00,680
Justice.
164
00:13:00,760 --> 00:13:03,720
I was attacked, framed, and I was buried.
165
00:13:04,680 --> 00:13:06,360
But you know what they say,
166
00:13:06,440 --> 00:13:08,560
"What doesn't kill you
makes you stronger than before."
167
00:13:08,640 --> 00:13:11,520
Oh well, at least that's not a cliché.
Will you get that tattooed?
168
00:13:12,120 --> 00:13:14,160
You wanted me silent.
169
00:13:15,080 --> 00:13:16,720
But I have never been more determined.
170
00:13:16,800 --> 00:13:17,960
Fabulous.
171
00:13:18,040 --> 00:13:21,000
But for now, I'd quite like you
to get the fuck out of my house!
172
00:13:21,080 --> 00:13:22,720
Béatrice, you aren't following.
173
00:13:23,640 --> 00:13:26,200
If it's yours… then it's mine too.
174
00:13:27,960 --> 00:13:29,120
You know what the will said.
175
00:13:29,880 --> 00:13:33,240
So, unless you try to kill me again,
you're powerless here.
176
00:13:33,920 --> 00:13:35,280
She's right, Mum.
177
00:13:36,400 --> 00:13:37,720
We'll see about that.
178
00:14:04,280 --> 00:14:05,720
Up in this area,
179
00:14:06,720 --> 00:14:08,200
up to here,
180
00:14:09,000 --> 00:14:10,240
is my plot.
181
00:14:11,040 --> 00:14:12,600
Do you wanna work for me?
182
00:14:12,680 --> 00:14:16,520
-We'll split everything fifty-fifty.
-She is a parasite. Don't listen to her!
183
00:14:16,600 --> 00:14:18,680
Her presence here is only temporary.
184
00:14:19,760 --> 00:14:22,760
The police will prove her guilt,
and in prison,
185
00:14:22,840 --> 00:14:24,480
she can show off however she likes.
186
00:14:24,560 --> 00:14:25,840
Hey, Béatrice!
187
00:14:26,640 --> 00:14:28,560
When you gonna tell them
you've lost your fortune?
188
00:14:28,640 --> 00:14:30,640
What... What are you…
189
00:14:31,200 --> 00:14:32,880
Is that true, Madame?
190
00:14:32,960 --> 00:14:35,680
Please, I implore you.
Don't believe a word.
191
00:14:36,360 --> 00:14:40,960
All I'm asking is that you trust me.
Just like you all trusted Arnaud.
192
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
Don't worry.
193
00:15:04,880 --> 00:15:06,960
-Mrs Lasserre, hello.
-Hello.
194
00:15:07,040 --> 00:15:09,280
It wasn't very nice of you
to hide things from me.
195
00:15:09,800 --> 00:15:11,440
Here's a warrant to search the premises.
196
00:15:11,520 --> 00:15:14,560
Please sign it. We're going to search
every inch of your property
197
00:15:14,640 --> 00:15:15,920
until we find the weapon.
198
00:15:17,720 --> 00:15:20,000
If you're looking for the murderer,
she's there.
199
00:15:25,120 --> 00:15:26,840
Please don't get too used to all of this.
200
00:15:26,920 --> 00:15:28,800
You're still my main suspect.
201
00:15:33,400 --> 00:15:34,880
Excuse me, could you be careful?
202
00:15:34,960 --> 00:15:36,000
It's fragile.
203
00:15:36,080 --> 00:15:39,040
-What the hell is this?
-They're disassembling the tanks.
204
00:15:39,120 --> 00:15:42,440
You can't do that. Sorry. If the plants
aren't processed, they're ruined.
205
00:15:42,520 --> 00:15:43,680
I did try to explain...
206
00:15:43,760 --> 00:15:46,680
The May roses, they make up
three-quarters of our revenue.
207
00:15:46,760 --> 00:15:48,600
-Please be careful.
-We're just doing our jobs.
208
00:15:48,680 --> 00:15:50,240
Do… Do you want to ruin us?
209
00:15:50,320 --> 00:15:52,600
Don't you want to know
who killed your father?
210
00:15:52,680 --> 00:15:55,040
-If we find...
-We know! That whore who's taunting us.
211
00:15:55,120 --> 00:15:57,160
Sir, calm down.
212
00:16:10,320 --> 00:16:13,280
Okay, search! Come on, go! Everybody go!
213
00:16:29,000 --> 00:16:29,840
Hello?
214
00:16:30,640 --> 00:16:33,400
-Did you manage to get the will, Manon?
-Yeah, got it.
215
00:16:33,480 --> 00:16:35,600
It looks like the will and testament
was last modified
216
00:16:35,680 --> 00:16:37,680
on 9th December at 4:45.
217
00:16:37,760 --> 00:16:40,400
But listen, I don't think
you should stay on the estate.
218
00:16:40,480 --> 00:16:43,120
I'm done running.
They'll be the scared ones now.
219
00:16:43,200 --> 00:16:44,680
I just... I don't understand.
220
00:16:44,760 --> 00:16:47,600
What do you think happened six months ago
to make him do this?
221
00:16:48,480 --> 00:16:49,640
Dunno, Alba.
222
00:16:50,160 --> 00:16:51,720
I need to speak to the notary.
223
00:17:15,560 --> 00:17:17,000
Hello, sir. Know who I am?
224
00:17:17,840 --> 00:17:19,120
You should, really.
225
00:17:20,840 --> 00:17:22,120
By reputation.
226
00:17:22,200 --> 00:17:23,360
Room for one more?
227
00:17:24,520 --> 00:17:27,160
-I don't think that's a very good idea.
-So… 9th December.
228
00:17:28,120 --> 00:17:30,640
I wanna know what happened
when Arnaud came to see you, huh?
229
00:17:30,720 --> 00:17:33,600
Have you heard of professional secrecy,
Ms Mazier?
230
00:17:33,680 --> 00:17:37,280
Come on. It'll stay between us.
Who would I talk to?
231
00:17:38,800 --> 00:17:41,880
And besides, I need to find out
more about who my father was really.
232
00:17:41,960 --> 00:17:44,040
You should have thought of that
before you killed him.
233
00:17:44,120 --> 00:17:45,320
Oh, yeah?
234
00:17:45,400 --> 00:17:46,800
What is your problem?
235
00:17:47,600 --> 00:17:50,360
Did you happen to talk to the family
after your visit from Arnaud?
236
00:17:51,320 --> 00:17:53,720
Like, maybe to tell them
I was added to the will?
237
00:17:53,800 --> 00:17:55,880
How dare you suggest such a thing.
238
00:17:58,160 --> 00:18:00,040
You seem very fond of Béatrice.
239
00:18:01,280 --> 00:18:02,960
Come on, she's pretty.
240
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
Unless you like her daughter?
241
00:18:06,000 --> 00:18:06,960
Or her son.
242
00:18:09,720 --> 00:18:10,760
Tell me.
243
00:18:10,840 --> 00:18:12,120
Who did you talk to?
244
00:18:14,320 --> 00:18:16,040
Oh, no. Leaving already?
245
00:18:16,120 --> 00:18:17,480
Be careful, young lady.
246
00:18:17,560 --> 00:18:19,200
If you keep stirring up shit...
247
00:18:20,320 --> 00:18:22,240
you may find yourself drowning in it.
248
00:18:34,560 --> 00:18:36,800
LATEST INVOICE
249
00:19:02,520 --> 00:19:04,960
Notary's Office, how can I help?
250
00:19:10,560 --> 00:19:12,320
Four, two, five, seven.
251
00:19:17,920 --> 00:19:19,960
Hello? Hello?
252
00:19:21,320 --> 00:19:22,600
Who is this, please?
253
00:19:47,280 --> 00:19:49,960
Noor? Go on. Eat darling.
254
00:19:50,840 --> 00:19:52,880
You need to keep your strength. Mm?
255
00:19:52,960 --> 00:19:56,320
What do you think of that new girl? Alba?
256
00:19:57,240 --> 00:19:58,760
Nothing. None of my business.
257
00:19:59,520 --> 00:20:03,680
Personally, I like her.
258
00:20:03,760 --> 00:20:05,120
Mm, right?
259
00:20:05,600 --> 00:20:09,440
-Or maybe she's just a little crazy.
-She wasn't the one who killed the boss.
260
00:20:09,520 --> 00:20:11,040
What do you know?
261
00:20:14,320 --> 00:20:17,440
Stay hydrated.
It's gonna be a scorcher this afternoon.
262
00:20:17,520 --> 00:20:19,240
Well, go tell the boss that.
263
00:20:19,320 --> 00:20:22,320
Making us work extra hours after 2 pm.
It's all wrong.
264
00:20:22,400 --> 00:20:24,360
Her husband would never have done that.
265
00:20:24,960 --> 00:20:27,120
-You go talk to her, then.
-Huh?
266
00:20:27,720 --> 00:20:29,440
You're a full-time employee, huh?
267
00:20:29,920 --> 00:20:31,400
So, you go speak to her.
268
00:20:31,480 --> 00:20:33,880
Go say something.
You're the family favourite anyway.
269
00:20:33,960 --> 00:20:36,000
Yeah, why not.
With Mathieu as the new boss,
270
00:20:36,080 --> 00:20:37,600
he'll use any excuse to fire me.
271
00:20:37,680 --> 00:20:39,040
He could never stand that.
272
00:20:40,720 --> 00:20:42,120
What's up with Noor?
273
00:20:42,200 --> 00:20:43,520
Tired, Valentin.
274
00:20:44,520 --> 00:20:47,080
By this time of day,
we're usually finished.
275
00:21:05,040 --> 00:21:07,240
-Mum? Am I stupid?
-Hmm?
276
00:21:08,800 --> 00:21:10,600
Huh? What are you saying?
277
00:21:11,400 --> 00:21:14,680
-You're the smartest kid there is.
-So why do you treat me like I'm stupid?
278
00:21:14,760 --> 00:21:17,600
By not explaining what's happening. Huh?
279
00:21:17,680 --> 00:21:19,560
What happened to you the other night?
280
00:21:19,640 --> 00:21:22,240
And why do you have a lawyer, Mum?
Is it because Grandpa found us?
281
00:21:22,920 --> 00:21:26,040
Léo, I'll explain the minute I can,
I promise.
282
00:21:27,680 --> 00:21:28,680
Like with my dad?
283
00:21:32,640 --> 00:21:35,520
-That's different.
-It's not! It's always the same with you!
284
00:21:35,600 --> 00:21:38,840
You tell me you're gonna explain later,
but you never tell me!
285
00:21:40,000 --> 00:21:41,080
You annoy me, Mum.
286
00:22:18,640 --> 00:22:20,400
So do you have proof it was her?
287
00:22:22,080 --> 00:22:23,280
We don't yet.
288
00:22:24,880 --> 00:22:26,520
What do you think about it all?
289
00:22:26,600 --> 00:22:29,560
That if you suspect her,
then it probably was Alba.
290
00:22:31,840 --> 00:22:34,560
Was it your twenty-five years
in the army that made you so cold?
291
00:22:34,640 --> 00:22:36,920
No. More like
my twenty-five years with her.
292
00:22:40,360 --> 00:22:42,160
The victim recognised Alba…
293
00:22:42,920 --> 00:22:45,680
as his biological daughter in his will.
Any comment?
294
00:22:47,400 --> 00:22:48,920
Too bad he was murdered.
295
00:22:49,000 --> 00:22:51,160
I'd love to no longer be her "father".
296
00:22:52,560 --> 00:22:54,960
You don't seem shocked
by what I just told you.
297
00:22:56,920 --> 00:22:58,240
Why are you so angry?
298
00:22:58,320 --> 00:23:01,080
I'm not angry, I'm resigned.
I've mourned her.
299
00:23:02,000 --> 00:23:04,080
Uh, excuse me, you know Alba's not dead.
300
00:23:05,800 --> 00:23:07,040
Oh, to me she is.
301
00:23:11,040 --> 00:23:13,360
With Alba, I gave her everything.
302
00:23:14,360 --> 00:23:15,800
As a little girl…
303
00:23:17,400 --> 00:23:19,280
she was polite, jolly,
304
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
studious.
305
00:23:21,680 --> 00:23:24,240
I don't know what happened,
but at some point, I lost control.
306
00:23:24,320 --> 00:23:26,600
But my wife? That woman tried everything.
307
00:23:26,680 --> 00:23:28,960
They would talk, tried being strict…
308
00:23:29,040 --> 00:23:30,160
Nothing would do it.
309
00:23:31,240 --> 00:23:34,320
Every time she seemed to…
come back to her senses,
310
00:23:34,400 --> 00:23:35,600
she'd sink even deeper.
311
00:23:36,280 --> 00:23:38,040
At some point, it had to stop.
312
00:23:40,480 --> 00:23:42,960
I won't endure it
just 'cause she's my daughter.
313
00:23:44,120 --> 00:23:47,880
Now the only thing that's important is
getting my grandson out of this mess.
314
00:23:49,000 --> 00:23:52,280
Alba thinks that being a good mother means
dragging her child down with her.
315
00:23:58,120 --> 00:24:00,640
Do you believe Alba is capable
of killing this man?
316
00:24:06,120 --> 00:24:07,120
Of course.
317
00:24:08,640 --> 00:24:10,400
You see, Alba's done it all before.
318
00:24:29,560 --> 00:24:32,200
It'll take at least a day
to put everything back together.
319
00:24:32,280 --> 00:24:34,520
What do we do with the harvest?
Leave it to rot?
320
00:24:34,600 --> 00:24:36,120
What planet are you on?
321
00:24:36,600 --> 00:24:38,640
There's not a plant left
with a tank we could use.
322
00:24:38,720 --> 00:24:39,960
Okay, sure, but we should check.
323
00:24:40,040 --> 00:24:42,080
You don't get it.
No one is going to lend them to us.
324
00:24:42,160 --> 00:24:44,400
Your father's argued with
all the industrialists in Grasse.
325
00:24:44,480 --> 00:24:46,360
-With his obsession with independence.
-I'm not him!
326
00:24:46,440 --> 00:24:47,920
And neither are you.
327
00:24:57,760 --> 00:24:59,400
You can throw it all away.
328
00:24:59,480 --> 00:25:01,480
Thanks to you, our distillery is ruined.
329
00:25:01,560 --> 00:25:02,560
Tell me, Lucie.
330
00:25:02,640 --> 00:25:05,760
What's it like to live in a family
of liars and manipulators?
331
00:25:06,360 --> 00:25:08,800
I have to say,
that's pretty funny coming from you.
332
00:25:10,120 --> 00:25:12,560
So, you know the day
Arnaud added me to his will?
333
00:25:13,280 --> 00:25:15,080
Do you know
who Jacques called up after that?
334
00:25:15,680 --> 00:25:16,560
Béatrice.
335
00:25:18,480 --> 00:25:21,800
Your mother's known for months
that I exist and that I'm in the will.
336
00:25:21,880 --> 00:25:22,800
You have no proof.
337
00:25:22,880 --> 00:25:25,000
Check her phone call log for that.
338
00:25:26,120 --> 00:25:27,520
She framed me.
339
00:25:27,600 --> 00:25:28,840
She killed him.
340
00:25:29,880 --> 00:25:32,360
I guess she couldn't bear seeing
your father live a double life.
341
00:25:33,560 --> 00:25:35,560
-She did give him everything.
-All right!
342
00:25:36,040 --> 00:25:38,640
I can imagine it's hard to accept
that your mother is such a bitch.
343
00:25:47,440 --> 00:25:48,440
Nice.
344
00:25:49,360 --> 00:25:50,920
Not a pussy after all.
345
00:25:51,880 --> 00:25:54,360
You thought you knew your father,
but look how that went.
346
00:25:54,440 --> 00:25:57,160
You're not going to make the same mistake
with your mother, are you?
347
00:26:22,800 --> 00:26:24,120
You must be Léo.
348
00:26:33,240 --> 00:26:35,560
-Not swimming?
-I don't know how.
349
00:26:36,440 --> 00:26:38,800
Oh. Oh. Oh, well…
350
00:26:39,440 --> 00:26:40,800
Looking at the pool,
351
00:26:41,520 --> 00:26:43,120
that's probably good.
352
00:26:45,520 --> 00:26:47,640
Tell me, Léo, why aren't you at school?
353
00:26:49,160 --> 00:26:52,360
Well, I'm relocating with my mum.
We're gonna live in Barcelona.
354
00:26:52,440 --> 00:26:57,040
Wow, Barcelona? Such a long way away!
355
00:26:57,760 --> 00:26:59,680
Well, I mean, does your dad not mind?
356
00:27:02,000 --> 00:27:03,400
It's just Mum and me.
357
00:27:05,400 --> 00:27:08,520
Well, you know, every person has a father.
358
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
Even him.
359
00:27:11,760 --> 00:27:13,600
His was named Cronus.
360
00:27:14,160 --> 00:27:15,680
He devoured his children.
361
00:27:15,760 --> 00:27:18,120
Some dad. Am I right? No?
362
00:27:18,920 --> 00:27:21,760
Could you imagine
the family gatherings after all that.
363
00:27:27,680 --> 00:27:28,840
You see, Léo...
364
00:27:31,480 --> 00:27:33,240
you could be part of my family.
365
00:27:34,520 --> 00:27:37,480
I have a big house, a garden.
366
00:27:38,120 --> 00:27:39,840
All of this could belong to you.
367
00:27:41,400 --> 00:27:43,280
If your mother would take
368
00:27:43,360 --> 00:27:46,080
some responsibility for her actions.
369
00:27:46,160 --> 00:27:48,840
Because she made a very big mistake.
370
00:27:48,920 --> 00:27:49,960
What kind of mistake?
371
00:27:50,960 --> 00:27:53,560
Uh, she killed my husband.
372
00:27:54,160 --> 00:27:55,680
The father of my children.
373
00:27:57,320 --> 00:27:58,720
Shot him in the stomach.
374
00:27:59,960 --> 00:28:01,920
No, she'd never do that.
375
00:28:03,160 --> 00:28:04,640
Why would she tell you?
376
00:28:05,840 --> 00:28:08,360
She hides a lot.
377
00:28:09,880 --> 00:28:11,360
But so do all mothers.
378
00:28:13,840 --> 00:28:15,640
Oh, and that's not all.
379
00:28:17,120 --> 00:28:20,200
My husband, he was her real father.
380
00:28:22,440 --> 00:28:23,840
Your real grandpa.
381
00:28:25,800 --> 00:28:27,920
That… That's not true.
382
00:28:28,000 --> 00:28:31,680
You think I must be lying to you.
But... I'm just telling you everything.
383
00:28:32,160 --> 00:28:34,040
And I'm not treating you like a baby.
384
00:28:35,520 --> 00:28:37,920
-I shouldn't have spoken to you.
-Look, you love your mum.
385
00:28:39,120 --> 00:28:40,680
And you want to protect her.
386
00:28:42,040 --> 00:28:43,320
That's normal.
387
00:28:43,920 --> 00:28:46,840
But what about you? Who's protecting you?
388
00:29:06,520 --> 00:29:07,880
Where have you been, then?
389
00:29:11,040 --> 00:29:12,280
Okay.
390
00:29:12,880 --> 00:29:15,640
So why do you think Mum abandoned us?
391
00:29:15,720 --> 00:29:17,000
Why would she leave?
392
00:29:18,280 --> 00:29:20,680
It's 'cause of Dad's toxic behaviour
and our fucked-up family.
393
00:29:20,760 --> 00:29:24,200
So why would she leave us with them
if they were so horrible?
394
00:29:25,560 --> 00:29:27,560
-Perhaps she didn't want to go away?
-No.
395
00:29:28,360 --> 00:29:29,640
I'm not doing this Manon.
396
00:29:29,720 --> 00:29:32,440
We were too young.
We don't even remember what happened.
397
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
Look…
398
00:29:35,400 --> 00:29:37,280
I didn't come here
to talk about that stuff.
399
00:29:37,800 --> 00:29:40,400
I'm here because…
I'm kinda worried about you.
400
00:29:42,680 --> 00:29:43,680
Alba.
401
00:29:45,320 --> 00:29:46,800
What makes you feel you can trust her?
402
00:29:46,880 --> 00:29:48,560
Are you sure she isn't lying?
403
00:29:55,080 --> 00:29:56,360
Got it, thanks.
404
00:29:58,840 --> 00:30:00,160
Thierry Mazier was right.
405
00:30:00,680 --> 00:30:03,440
Here's a report from ten years ago
from our colleagues at Saint-Étienne.
406
00:30:03,520 --> 00:30:06,520
Look. Alba Mazier was suspected of murder.
407
00:30:07,360 --> 00:30:08,760
He was her boyfriend at the time.
408
00:30:09,800 --> 00:30:11,520
A junkie… called Dimitri Ravel.
409
00:30:12,320 --> 00:30:14,320
He was found like that
outside their building.
410
00:30:34,240 --> 00:30:36,920
Instead of looking at me weirdly,
how about you help me?
411
00:30:37,480 --> 00:30:39,360
Have you seen how much I've harvested?
412
00:30:39,440 --> 00:30:41,080
I have to start an extraction.
413
00:30:41,160 --> 00:30:42,400
Why are you doing this?
414
00:30:43,000 --> 00:30:44,520
Everyone says you killed him.
415
00:30:44,600 --> 00:30:47,080
And you just stay here with your roses.
416
00:30:47,160 --> 00:30:48,520
You want the truth?
417
00:30:51,320 --> 00:30:52,520
I want to piss them off.
418
00:30:55,240 --> 00:30:57,640
The more I piss that family off,
the more they slip up,
419
00:30:57,720 --> 00:30:59,360
and then give themselves away, so…
420
00:30:59,440 --> 00:31:02,040
Yeah, but why not just wait, you know?
421
00:31:02,120 --> 00:31:03,640
Why bother with all this?
422
00:31:06,280 --> 00:31:08,680
I don't know,
I suppose 'cause I never had my own place.
423
00:31:09,880 --> 00:31:11,000
You know…
424
00:31:12,440 --> 00:31:13,600
that has value.
425
00:31:14,600 --> 00:31:17,320
I just… want something
I could pass on to my son.
426
00:31:19,200 --> 00:31:22,760
Sorry, I know it sounds completely stupid
given the circumstances, but…
427
00:31:23,640 --> 00:31:26,000
No, one day
I'd also like to have my own place.
428
00:31:26,680 --> 00:31:27,640
But it won't happen.
429
00:31:28,640 --> 00:31:29,480
Well, why?
430
00:31:30,880 --> 00:31:32,640
Noor, let's go!
431
00:31:38,560 --> 00:31:39,560
Wait.
432
00:31:40,960 --> 00:31:44,280
I know what fear feels like, you know.
And you're scared, I'm sure.
433
00:31:45,080 --> 00:31:46,160
Tell me.
434
00:31:46,880 --> 00:31:48,080
Noor, come on!
435
00:31:50,840 --> 00:31:52,360
I think I know who killed Arnaud.
436
00:31:52,440 --> 00:31:53,440
What?
437
00:31:53,520 --> 00:31:55,000
Is it Béatrice? Is that it?
438
00:31:55,080 --> 00:31:58,040
-I'll tell you if you swear to help me.
-Yeah, okay.
439
00:31:58,120 --> 00:32:00,400
But not here. I'll send you a message.
440
00:32:01,160 --> 00:32:02,160
We're being watched.
441
00:32:20,120 --> 00:32:22,120
What the hell is she doing?
442
00:32:28,000 --> 00:32:30,040
-Don't wanna eat, huh?
-Uh, no, I do.
443
00:32:31,160 --> 00:32:33,400
So today, what did you get up to?
444
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
Nothing.
445
00:32:47,760 --> 00:32:49,320
Mathieu?
446
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
Yeah?
447
00:32:54,120 --> 00:32:55,680
Well done for the tanks.
448
00:32:55,760 --> 00:32:57,000
See? Wasn't that hard.
449
00:32:57,080 --> 00:32:58,680
Stop. We need to talk.
450
00:32:59,720 --> 00:33:01,720
Is Hadrien here?
451
00:33:02,560 --> 00:33:03,560
No.
452
00:33:04,160 --> 00:33:05,160
Wh... Why?
453
00:33:08,000 --> 00:33:09,560
Because I found this at our Mum's.
454
00:33:26,800 --> 00:33:28,680
Wonderful to see you again, madam.
455
00:33:35,560 --> 00:33:36,560
Seventeen.
456
00:33:53,000 --> 00:33:54,400
No more bets.
457
00:33:57,280 --> 00:33:58,520
Twenty-eight black.
458
00:33:59,000 --> 00:33:59,960
Yes!
459
00:34:06,360 --> 00:34:07,680
This is for you, madam.
460
00:34:07,760 --> 00:34:09,960
Thank you.
461
00:34:17,680 --> 00:34:19,000
Bravo!
462
00:35:24,760 --> 00:35:25,840
Noor?
463
00:35:32,360 --> 00:35:33,360
Noor!
464
00:35:39,720 --> 00:35:42,920
ARE YOU AWAKE?
465
00:35:51,400 --> 00:35:53,480
WHO IS THIS?
466
00:35:56,240 --> 00:35:58,520
AN ADMIRER
467
00:35:58,600 --> 00:36:00,960
YOU SHOULD GO CHECK ON YOUR ROSES
468
00:36:35,040 --> 00:36:37,520
-What're you doing here?
-You're gonna pay.
469
00:36:52,360 --> 00:36:54,080
You really are Arnaud's daughter.
470
00:36:55,280 --> 00:36:57,360
You both have that violence in you.
471
00:36:59,360 --> 00:37:02,240
All it takes is a spark and you explode.
472
00:37:09,720 --> 00:37:11,200
What do we do now, Alba?
473
00:37:11,800 --> 00:37:13,600
Burn it all? Kill each other?
474
00:37:15,000 --> 00:37:16,520
Or search for a solution?
475
00:37:17,120 --> 00:37:19,560
-The solution is the truth.
-Ah, truth.
476
00:37:19,640 --> 00:37:23,000
It's been a long time since
the truth counted for much around here.
477
00:37:26,800 --> 00:37:27,840
Well…
478
00:37:28,760 --> 00:37:29,840
Perhaps you should…
479
00:37:31,080 --> 00:37:32,240
open my wallet.
480
00:37:32,320 --> 00:37:34,080
There's something in there for you.
481
00:37:35,520 --> 00:37:36,520
Go on.
482
00:37:53,120 --> 00:37:55,440
Take it. Go on, then.
483
00:37:58,200 --> 00:38:00,320
Why would I take any money from you, huh?
484
00:38:01,280 --> 00:38:02,800
I'm thinking of Léo.
485
00:38:03,920 --> 00:38:05,280
He really is exceptional.
486
00:38:06,280 --> 00:38:09,160
So mature, so intelligent... for his age.
487
00:38:09,920 --> 00:38:11,880
And he's sensitive as well.
488
00:38:12,640 --> 00:38:13,760
You talked to my son?
489
00:38:14,520 --> 00:38:15,680
Nine thousand.
490
00:38:17,440 --> 00:38:19,200
In an account in his name.
491
00:38:19,840 --> 00:38:21,280
It's a good start, isn't it?
492
00:38:21,360 --> 00:38:25,480
We can make it yield a good profit
and make sure there are other deposits.
493
00:38:26,120 --> 00:38:28,000
By the time he's of age…
494
00:38:28,560 --> 00:38:30,280
that's a nice sum to begin life with.
495
00:38:30,360 --> 00:38:32,920
You better stay away from my son. Got me?
496
00:38:33,880 --> 00:38:35,200
Take another look.
497
00:38:35,760 --> 00:38:37,440
You'll find there's more.
498
00:38:45,400 --> 00:38:48,320
I asked Jacques,
the notary, to put it all in writing.
499
00:38:48,400 --> 00:38:50,280
It's a confidential agreement.
500
00:38:50,360 --> 00:38:53,480
Only you and I will sign it.
No one else will know.
501
00:38:58,800 --> 00:39:00,080
What is this, huh?
502
00:39:00,160 --> 00:39:01,400
A statement.
503
00:39:03,000 --> 00:39:05,320
In which you confess to murdering Arnaud.
504
00:39:08,120 --> 00:39:11,720
I swear... I will take care of Léo
505
00:39:11,800 --> 00:39:13,160
until he comes of age.
506
00:39:14,440 --> 00:39:16,240
As if he were a child of my own.
507
00:39:16,720 --> 00:39:17,680
I'm innocent, though.
508
00:39:17,760 --> 00:39:20,760
Don't be a fool!
Doesn't matter who shot Arnaud!
509
00:39:21,360 --> 00:39:24,440
What matters is
saving our children's futures.
510
00:39:24,520 --> 00:39:26,080
-You're insane.
-No.
511
00:39:26,160 --> 00:39:29,080
No, no, Alba, no.
I've never been so lucid.
512
00:39:30,640 --> 00:39:32,320
If you confess now, Alba,
513
00:39:32,880 --> 00:39:35,200
you know I would have a chance
to close the deal with Oris
514
00:39:35,280 --> 00:39:36,920
before he walks away for good.
515
00:39:38,760 --> 00:39:41,160
My children need to be safe,
the same as yours.
516
00:39:42,640 --> 00:39:44,200
It's the best solution.
517
00:39:44,280 --> 00:39:46,480
So you also wanna take away my son?
518
00:39:47,160 --> 00:39:48,600
Not at all.
519
00:39:48,680 --> 00:39:50,600
You and I will protect him.
520
00:39:51,960 --> 00:39:53,160
And all of it…
521
00:39:54,160 --> 00:39:55,760
done with your permission.
522
00:40:02,280 --> 00:40:06,360
Léo does not need to be
a prisoner of this rotten life.
523
00:40:06,440 --> 00:40:09,120
Give him the life he deserves.
524
00:40:10,640 --> 00:40:12,480
It's as simple as that.
525
00:40:15,160 --> 00:40:17,400
Don't you think
that a mother sacrificing herself
526
00:40:17,480 --> 00:40:19,880
is the biggest proof of love
a woman can show a child?
526
00:40:20,305 --> 00:41:20,745
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-