"Ballard" Landmines

ID13179923
Movie Name"Ballard" Landmines
Release Name Ballard.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID32332024
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,251 --> 00:00:01,585 {\an8}<i>Aiemmin tapahtunutta...</i> 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,921 {\an8}Kusipääpoliiseja. Älä ota sitä itseesi. 3 00:00:04,922 --> 00:00:07,090 {\an8}Olit parini. Olisi pitänyt tukea sinua. 4 00:00:07,091 --> 00:00:09,134 {\an8}En ollut vain pari vaan ystävä! 5 00:00:09,135 --> 00:00:10,261 Ei! Irti minusta! 6 00:00:11,846 --> 00:00:13,889 <i>Rakennat muureja ympärillesi.</i> 7 00:00:14,473 --> 00:00:15,891 Sinä se jäät paitsi. 8 00:00:16,475 --> 00:00:17,559 <i>Harmon Harris.</i> 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,853 <i>Hän ja Adam Lennox -</i> 10 00:00:19,854 --> 00:00:22,188 <i>sanoivat olleensa yhdessä ulkona.</i> 11 00:00:22,189 --> 00:00:26,526 Ironista kyllä, Lennox opiskeli Harrisin näyttelykurssilla. 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,903 <i>Sarahia kiinnosti näytteleminen.</i> 13 00:00:28,904 --> 00:00:30,905 Ehkä Harmon Harris opetti häntäkin. 14 00:00:30,906 --> 00:00:31,948 Käy johtolangaksi. 15 00:00:31,949 --> 00:00:34,826 Tuhoamiskäsky? Kuka kuittasi? - Joku Charlie Grant. 16 00:00:34,827 --> 00:00:37,078 Hän oli Laffontin kanssa jengiyksikössä. 17 00:00:37,079 --> 00:00:39,497 Otan Laffontin mukaan. - Onko se hyvä idea? 18 00:00:39,498 --> 00:00:42,876 Mitä muka tietäisin laittoman taposta? 19 00:00:42,877 --> 00:00:45,211 Murhaluoti puuttuu todisteista. 20 00:00:45,212 --> 00:00:46,671 Kuittasit tuhoamiskäskyn. 21 00:00:46,672 --> 00:00:50,258 Hänellä on tapana esittää vääriä syytöksiä. 22 00:00:50,259 --> 00:00:52,052 Melkein pilasi hyvän miehen uran. 23 00:00:52,636 --> 00:00:55,764 <i>Kuka tuhoaisi luodin ratkaisemattomassa murhassa?</i> 24 00:00:55,765 --> 00:00:58,476 <i>On eri asia jättää tapaus ratkaisematta.</i> 25 00:00:59,059 --> 00:01:02,395 Mutta he tuhosivat todisteen. Tämä on peittelyä. 26 00:01:02,396 --> 00:01:04,230 Mikset näe ilmiselvää? 27 00:01:04,231 --> 00:01:07,193 Haluatko auttaa? Hanki virkamerkkisi. 28 00:01:07,735 --> 00:01:10,488 Ukki, haluan takaisin. Laitos on mätä. 29 00:01:11,739 --> 00:01:14,616 Minun oli vaikea löytää syytä jäädä. 30 00:01:14,617 --> 00:01:15,575 Miksi jäit? 31 00:01:15,576 --> 00:01:18,912 Kun tiesit, mihin niin sanotut veljesi pystyivät? 32 00:01:18,913 --> 00:01:19,872 <i>Koska -</i> 33 00:01:20,414 --> 00:01:21,665 <i>kun tietää sen,</i> 34 00:01:22,583 --> 00:01:25,920 <i>jonkun pitää vahtia vahteja.</i> 35 00:01:27,000 --> 00:01:33,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 36 00:01:44,522 --> 00:01:47,774 On lähes mahdotonta tutkia mahdollista korruptiota - 37 00:01:47,775 --> 00:01:49,442 astumatta maamiinaan. 38 00:01:49,443 --> 00:01:51,736 Annetaanko olla? - Ei hän sitä tarkoita. 39 00:01:51,737 --> 00:01:55,616 Tarkoitan, että näissä olosuhteissa voimme tarvita lisää tulivoimaa. 40 00:01:56,826 --> 00:01:58,493 <i>Tarvitsemme fyysisiä todisteita.</i> 41 00:01:58,494 --> 00:02:01,163 Kerrotaan Berchemille... <i>- Ei, eikä sisäistä tutkintaa.</i> 42 00:02:01,288 --> 00:02:02,121 SKANNAA KUVIA... 43 00:02:02,122 --> 00:02:04,332 <i>Kaikkien pitää olla samaa mieltä.</i> 44 00:02:04,333 --> 00:02:05,793 Ala luottaa minuun. 45 00:02:10,464 --> 00:02:13,258 Tästä ei puhuta ennen kuin keksimme, mistä on kyse. 46 00:02:13,259 --> 00:02:15,927 <i>Ei edes ryhmälle. Heille tämä -</i> 47 00:02:15,928 --> 00:02:18,472 <i>on perus murha, kunnes todistamme korruption.</i> 48 00:02:19,139 --> 00:02:22,059 <i>Se on vaikeaa ilman luotia.</i> 49 00:02:26,063 --> 00:02:27,438 Ehkä onkin. 50 00:02:27,439 --> 00:02:30,024 Mitä tarkoitat? - Palaa Ahmansoniin. 51 00:02:30,025 --> 00:02:32,528 Martina voi kertoa. - Mistä? 52 00:02:33,237 --> 00:02:34,613 Saatamme saada luodin. 53 00:02:44,748 --> 00:02:48,710 Sanoin Hastingsille, että haastattelemme Wilsonin tapauksen todistajaa. 54 00:02:48,711 --> 00:02:50,629 Kunpa asia ei tyssäisi tähän. 55 00:02:51,130 --> 00:02:53,047 No, Adam Lennox. 56 00:02:53,048 --> 00:02:56,342 Mitä Bosch ajatteli hänestä ekan tutkinnan aikana? 57 00:02:56,343 --> 00:02:59,262 Adam suojeli Harmonia. Bosch ei keksinyt syytä. 58 00:02:59,263 --> 00:03:01,014 Ehkä nyt Harmonin kuoltua - 59 00:03:01,015 --> 00:03:02,140 Adam kertoo. 60 00:03:02,141 --> 00:03:03,142 Rakastan LA:ta. 61 00:03:04,643 --> 00:03:06,061 Miten löydämme Adamin? 62 00:03:06,770 --> 00:03:09,648 Hän on töissä pitopalvelussa. Etsi donitsit. 63 00:03:16,655 --> 00:03:17,530 Voinko auttaa? 64 00:03:17,531 --> 00:03:19,199 Olet Dolores. - Kyllä. 65 00:03:20,159 --> 00:03:23,119 Ymmärtääkseni tunsit Yulia Kravetzin. 66 00:03:23,120 --> 00:03:25,580 Haluan kysyä pari asiaa... - Oletko poliisi? 67 00:03:25,581 --> 00:03:27,458 Luulin, että tekijä jäi kiinni. 68 00:03:28,042 --> 00:03:29,209 Olen vapaaehtoinen. 69 00:03:29,919 --> 00:03:32,003 Enkä tullut tutkinnan vuoksi. 70 00:03:32,004 --> 00:03:33,671 Yulia on Ukrainasta. 71 00:03:33,672 --> 00:03:36,382 Haluan etsiä perheen ja kertoa tapahtuneesta. 72 00:03:36,383 --> 00:03:39,678 Olen pahoillani. En tiedä paljoa perheestä. 73 00:03:41,388 --> 00:03:44,516 Mainitsiko hän nimiä? Tai kotikaupunkiaan? 74 00:03:45,142 --> 00:03:47,770 Hän ei puhunut kodista. Se suretti häntä. 75 00:03:48,520 --> 00:03:50,313 Hän kaipasi kahvia. 76 00:03:50,314 --> 00:03:53,359 Hänen kotipaikkansa oli kuuluisa siitä. 77 00:03:55,903 --> 00:03:56,987 Adam Lennox? 78 00:03:57,905 --> 00:03:59,656 Rikostutkija Ballard, LAPD. 79 00:03:59,657 --> 00:04:01,658 Kysyisimme vanhasta ystävästänne. 80 00:04:01,659 --> 00:04:02,576 Harmon Harris. 81 00:04:03,160 --> 00:04:03,994 Harmonistako? 82 00:04:05,204 --> 00:04:06,622 Hän on kuollut. 83 00:04:07,414 --> 00:04:11,334 Annoitte hänelle alibin vuonna -08 Laura Wilsonin murhasta. 84 00:04:11,335 --> 00:04:13,544 Joo. Sanoin rikostutkijalle, 85 00:04:13,545 --> 00:04:15,797 ettei Harmon pystyisi siihen. 86 00:04:15,798 --> 00:04:17,383 Oliko tutkija Bosch? 87 00:04:18,801 --> 00:04:21,010 En muista nimeä. Kiihkeä tyyppi. 88 00:04:21,011 --> 00:04:23,096 Sellainen Bosch on. 89 00:04:23,097 --> 00:04:24,890 Olitteko Harmonin kanssa koko yön? 90 00:04:26,100 --> 00:04:27,934 Tämän piti olla selvä. 91 00:04:27,935 --> 00:04:30,604 Vasta, kun Lauran tappaja on löydetty. 92 00:04:32,022 --> 00:04:34,483 Tiedän, ettei se ollut Harmon. 93 00:04:35,484 --> 00:04:38,445 Hän oli kunnollinen. Hän huolehti monista silloin. 94 00:04:38,988 --> 00:04:41,115 Oli varmaan rankkaa menettää hänet. 95 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 Ja Laurakin, joka oli nuori. 96 00:04:46,662 --> 00:04:48,080 Se oli painajaista. 97 00:04:49,081 --> 00:04:50,833 Mutta se ei ollut Harmon. 98 00:04:52,459 --> 00:04:53,711 Mistä tiedätte? 99 00:04:56,714 --> 00:05:00,342 Suojelin häntä, mutta en siksi, että hän tappoi Lauran. 100 00:05:03,554 --> 00:05:04,763 Hän oli miehen kanssa - 101 00:05:06,974 --> 00:05:07,850 intiimisti. 102 00:05:08,684 --> 00:05:09,810 Ja kaapissako? 103 00:05:10,310 --> 00:05:12,938 Harmon ei välittänyt, kuka tiesi tai mitä ajatteli. 104 00:05:13,439 --> 00:05:15,441 Hän suojeli sitä toista miestä. 105 00:05:16,900 --> 00:05:17,735 Me molemmat. 106 00:05:18,235 --> 00:05:20,236 Miehen ura oli nousussa. 107 00:05:20,237 --> 00:05:22,072 Paljastus olisi tehnyt siitä lopun. 108 00:05:23,907 --> 00:05:24,908 Valehtelin siis. 109 00:05:26,285 --> 00:05:28,453 Tarvitsemme Harmonin alibin nimen. 110 00:05:28,454 --> 00:05:29,454 En voi kertoa. 111 00:05:29,455 --> 00:05:31,999 Herra Lennox, kyse on murhasta. 112 00:05:32,833 --> 00:05:33,667 Phil! 113 00:05:35,294 --> 00:05:36,295 Pikku hetki. 114 00:05:39,048 --> 00:05:39,965 Tarvitsemme nimen. 115 00:05:40,591 --> 00:05:42,509 Tarvitsemmeko? Nyt hetikö? 116 00:05:43,802 --> 00:05:46,095 Lisäisimme näyttelijän uhrilistaan. 117 00:05:46,096 --> 00:05:48,765 Jos Harmon on tappaja, hän on kuollut. 118 00:05:48,766 --> 00:05:50,808 Yritetäänkö todistaa se toisin? 119 00:05:50,809 --> 00:05:54,063 Voisimme välttää lisäoheisvahingot. 120 00:05:54,772 --> 00:05:57,399 Voimme aina tarvittaessa palata häneen. 121 00:06:00,152 --> 00:06:02,737 Hyvä on. - Minun pitäisi palata... 122 00:06:02,738 --> 00:06:03,780 Yksi kysymys - 123 00:06:03,781 --> 00:06:06,532 pakusta, jonka näitte ennen murhaa. 124 00:06:06,533 --> 00:06:09,786 Niin. Rekisterikilpi alkoi nelosella, 125 00:06:09,787 --> 00:06:11,913 sininen Ford, romu... 126 00:06:11,914 --> 00:06:13,207 Oliko se Ford? 127 00:06:14,291 --> 00:06:15,834 Raportissa ei lukenut. 128 00:06:17,252 --> 00:06:18,087 Hassua. 129 00:06:18,962 --> 00:06:20,838 En olisi tiennyt sitä silloin. 130 00:06:20,839 --> 00:06:23,549 Lankoni osti samanlaisen pari vuotta sitten. 131 00:06:23,550 --> 00:06:24,718 Ehdottomasti Ford. 132 00:06:27,429 --> 00:06:29,972 Eilen Pearlmanin tapauksessa tämä oli listamme. 133 00:06:29,973 --> 00:06:33,769 Yli 3 000 sinistä pakua vastasi kuvausta Boschin murhakansiossa. 134 00:06:34,353 --> 00:06:38,356 Tänään olemme rajanneet sen 378 siniseen Fordin pakettiautoon. 135 00:06:38,357 --> 00:06:40,817 Pienempi heinäsuova. - Jakakaa VIN-koodit. 136 00:06:40,818 --> 00:06:43,611 Etsikää rikosrekisteriä ja muita varoitusmerkkejä. 137 00:06:43,612 --> 00:06:45,656 Tuntemattoman tapauksessa... - Johtolanka. 138 00:06:47,366 --> 00:06:48,617 Näytä heille. 139 00:06:52,371 --> 00:06:55,833 En haluaisi olla se tyyppi, mutta mitä me katsomme? 140 00:06:56,500 --> 00:06:58,960 Martinan ja luokkatoverin ansiosta - 141 00:06:58,961 --> 00:07:01,796 tuo on se tuhottu luoti. 142 00:07:01,797 --> 00:07:02,965 Miten sait sen? 143 00:07:03,465 --> 00:07:06,134 Lupasin lähteä <i>Sormusten herra</i> -maratoniin. 144 00:07:06,135 --> 00:07:07,218 Hän ei tarkoittanut... 145 00:07:07,219 --> 00:07:09,887 He käyttivät ruumiinavauksen kuvia. 146 00:07:09,888 --> 00:07:12,640 Aivan. Ystäväni harjoittelee paikassa, 147 00:07:12,641 --> 00:07:15,351 joka tekee juristeille kuvia rikospaikkatodisteista. 148 00:07:15,352 --> 00:07:16,894 Siistiä. 149 00:07:16,895 --> 00:07:18,479 Se ei kelpaa oikeudessa. 150 00:07:18,480 --> 00:07:20,731 Ei tarvitse. Johtolanka riittää. 151 00:07:20,732 --> 00:07:24,236 Tästä Firearms Freddie näkee, onko yhteyttä muihin rikoksiin. 152 00:07:26,530 --> 00:07:27,614 Häiritseekö radio? 153 00:07:28,282 --> 00:07:30,992 Kuten näet, Bluetooth ei toimi täällä. 154 00:07:30,993 --> 00:07:33,452 Äidin mukaan auton tietokoneiden myötä - 155 00:07:33,453 --> 00:07:34,872 kaikki meni pieleen. 156 00:07:35,455 --> 00:07:38,125 Kerroitko jo hänelle, että liityit täydennykseen? 157 00:07:39,293 --> 00:07:40,878 Tulevaisuuden ongelma. 158 00:07:41,962 --> 00:07:44,840 Kuule, aamuisesta... - Tiedän. Kiihdyin hieman. 159 00:07:46,842 --> 00:07:49,720 Teet siirtoja, joita en osannut odottaa. 160 00:07:51,305 --> 00:07:52,139 Kuten Laffont? 161 00:07:53,223 --> 00:07:55,893 Luotat häneen, mutta... - Hän on kuin tämä auto. 162 00:07:56,518 --> 00:07:58,187 Luotettavampi kuin miltä näyttää. 163 00:08:01,481 --> 00:08:02,316 Minä yritän. 164 00:08:07,821 --> 00:08:11,491 Valmistenumeron viisi viimeistä ovat 1-1-2-9-8. 165 00:08:12,993 --> 00:08:14,036 En halua odottaa. 166 00:08:17,664 --> 00:08:18,498 Martina? 167 00:08:20,125 --> 00:08:20,959 Martina. 168 00:08:23,212 --> 00:08:24,046 Martina! 169 00:08:28,467 --> 00:08:30,509 Anteeksi. Vahva suojaus näissä. 170 00:08:30,510 --> 00:08:33,179 Aivot eivät oikein toimi tänään. Mitä nyt? 171 00:08:33,180 --> 00:08:34,598 Taisin löytää jotain. 172 00:08:35,098 --> 00:08:37,934 VIN-koodit eivät tuntuneet tehokkaalta, 173 00:08:37,935 --> 00:08:40,311 joten jaoin tietoa Lauran murhasta - 174 00:08:40,312 --> 00:08:42,521 kamuille Redditiin. - Luonnollisesti. 175 00:08:42,522 --> 00:08:45,191 Käyttäjä HootDunIt otti yhteyttä... 176 00:08:45,192 --> 00:08:46,817 Sanoitko HootDunIt? 177 00:08:46,818 --> 00:08:49,446 Niin. Tiedäthän pöllöteorian? 178 00:08:50,447 --> 00:08:51,531 <i>Staircase</i> -sarja. 179 00:08:53,408 --> 00:08:57,536 Se siitä. Hoot lähetti viestin murhasta Vegasissa vuonna -98. 180 00:08:57,537 --> 00:09:00,832 Samoja yksityiskohtia, myös sininen Ford-paku. 181 00:09:02,876 --> 00:09:04,544 Hämmästyttävän tarkka. 182 00:09:05,629 --> 00:09:07,881 Tiedättehän, että tekoäly vie työmme? 183 00:09:08,465 --> 00:09:10,342 Ja tappaa meidät sänkyihimme. 184 00:09:10,759 --> 00:09:13,095 Voitko tarkistaa sen ilman hälyä? 185 00:09:13,679 --> 00:09:16,597 Florida Ghost -kirjovehkasta. Pistokas riittää. 186 00:09:16,598 --> 00:09:19,351 Sovittu, jos teet sen heti. 187 00:09:22,104 --> 00:09:24,480 Kathy Goodman, 27, lomalla Vegasissa. 188 00:09:24,481 --> 00:09:26,524 EI PIDÄTYKSIÄ VIELÄ 189 00:09:26,525 --> 00:09:29,193 Nähty Tropicanassa... - Tropicana. 190 00:09:29,194 --> 00:09:31,655 Nevadan eka blackjack-pöytä altaassa. 191 00:09:32,406 --> 00:09:33,865 Miten VIN-listasi edistyy? 192 00:09:37,119 --> 00:09:38,829 Sinkkunainen matkusti yksin. 193 00:09:39,496 --> 00:09:41,248 Kuristettu motellissaan. 194 00:09:41,748 --> 00:09:44,668 Sininen Ford-paku nähty ulkona kuolinyönä. 195 00:09:45,502 --> 00:09:46,628 Ehkä sama mies. 196 00:09:47,212 --> 00:09:50,089 Soitanko Vegasin poliisille ja pyydän murhakansiota? 197 00:09:50,090 --> 00:09:51,967 Et voi. 198 00:09:53,385 --> 00:09:56,138 Siihen tarvitaan virkamerkki. 199 00:10:00,934 --> 00:10:01,768 Mitä? 200 00:10:02,811 --> 00:10:05,230 Voit lahjoa hänet. - Ding, ding. Tuli osuma. 201 00:10:08,567 --> 00:10:10,401 Alle viisi vuotta sittenkö? 202 00:10:10,402 --> 00:10:13,821 Kaakkoisosaston tapaus marraskuulta 2023. 203 00:10:13,822 --> 00:10:16,116 Epäillyn nimi on Javier Fuentes. 204 00:10:17,117 --> 00:10:17,951 Syytteet? 205 00:10:19,202 --> 00:10:22,330 Jengin jäsen, ladatun aseen hallussapito - 206 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 ja laukaisu. 207 00:10:25,125 --> 00:10:26,709 Voi olla yhä pidätetty. 208 00:10:26,710 --> 00:10:28,754 Ehkä pysyy siellä murhasta. 209 00:10:29,588 --> 00:10:31,380 TULOKKAIDEN KOULUTUSKESKUS 210 00:10:31,381 --> 00:10:34,592 Olet oikeassa. Kuristettu sänkyyn kuten Laura ja Sarah. 211 00:10:34,593 --> 00:10:35,676 Ehkä kolmas uhri. 212 00:10:35,677 --> 00:10:37,595 Pitää varmistaa murhakansiosta. 213 00:10:37,596 --> 00:10:40,599 Otin yhteyttä Vegasiin. Ylikomisario lähettää sen. 214 00:10:41,183 --> 00:10:44,686 Ja... Colleen sen keksi. 215 00:10:47,522 --> 00:10:49,148 Colleen, kerro. 216 00:10:49,149 --> 00:10:52,068 Rawls on oikeassa. Tarvitaan vahvistus. 217 00:10:52,069 --> 00:10:54,737 Mutta jos oletamme, että tappaja on sama, 218 00:10:54,738 --> 00:10:58,366 voimme olettaa, että paku valmistettiin ennen vuotta 1998, 219 00:10:58,367 --> 00:11:01,410 mikä rajaa jäljitettävät pakut - 220 00:11:01,411 --> 00:11:04,748 378:sta 54:ään. 221 00:11:05,665 --> 00:11:08,502 Ne etusijalle. Näyttäkää Vegasin kansio, kun se tulee. 222 00:11:09,086 --> 00:11:10,670 Selvä. - Hienoa työtä. 223 00:11:12,464 --> 00:11:13,756 Hei. - Hei. 224 00:11:13,757 --> 00:11:18,636 Kertoiko Parker, että saimme osuman luodin kuvalle? 225 00:11:18,637 --> 00:11:21,306 Javier Fuentes. Hän on yhä pidätettynä. 226 00:11:21,890 --> 00:11:23,225 Hienoa. - Niin. 227 00:11:27,521 --> 00:11:28,355 Kuuntele. 228 00:11:30,148 --> 00:11:31,148 Mitä nyt? 229 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 Kyse on Chastainista. 230 00:11:34,778 --> 00:11:35,903 Soittaako hän sinulle? 231 00:11:35,904 --> 00:11:38,197 Hän lähestyi minua Patrick's... 232 00:11:38,198 --> 00:11:39,116 Ei, Renée. 233 00:11:40,784 --> 00:11:41,952 Oli kolari. 234 00:11:43,245 --> 00:11:44,121 Chastain kuoli. 235 00:11:47,958 --> 00:11:49,626 Kukaan muu ei loukkaantunut. 236 00:11:51,378 --> 00:11:52,504 Osui pylvääseen. 237 00:12:02,431 --> 00:12:03,598 Palataan töihin. 238 00:12:34,713 --> 00:12:35,881 Alkaa muotoutua. 239 00:12:36,882 --> 00:12:37,716 Hei. 240 00:12:39,050 --> 00:12:39,885 Olet etuajassa. 241 00:12:40,302 --> 00:12:41,970 Olenko? Kello on yhdeksän. 242 00:12:43,430 --> 00:12:44,680 Niin onkin. 243 00:12:44,681 --> 00:12:47,267 Menetin ajantajun. Otan tuollaisen. 244 00:12:52,022 --> 00:12:53,899 Kappas sinua, sama hassu hymy. 245 00:12:55,525 --> 00:12:56,775 Onko tuo isäsi? 246 00:12:56,776 --> 00:12:57,736 On. 247 00:12:59,905 --> 00:13:00,906 Elääkö hän yhä? 248 00:13:02,240 --> 00:13:03,700 Ei. Olin 14-vuotias. 249 00:13:05,410 --> 00:13:06,286 Surffatessa. 250 00:13:07,204 --> 00:13:09,872 Tri Tutu ajatteli, että olisi vapauttavaa - 251 00:13:09,873 --> 00:13:11,374 rakentaa isän lauta. 252 00:13:11,875 --> 00:13:12,709 Siispä... 253 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 Neljätoista? Olit nuori. 254 00:13:18,757 --> 00:13:19,591 Niin. 255 00:13:20,425 --> 00:13:22,177 Sellaista sattuu. 256 00:13:23,136 --> 00:13:24,054 Se on aina läsnä. 257 00:13:42,155 --> 00:13:43,490 Haitko virkamerkkisi? 258 00:13:44,115 --> 00:13:46,284 Hain. Olen nyt virallinen. 259 00:13:48,745 --> 00:13:51,623 Hei, kuulin entisestä paristasi. 260 00:13:53,124 --> 00:13:54,376 Se on rankkaa. 261 00:13:55,168 --> 00:13:57,837 Kauanko työskentelitte yhdessä? - Neljä vuotta. 262 00:14:01,216 --> 00:14:04,219 Pitäisikö näin lähellä <i>chochaa</i> pystyä ajattelemaan? 263 00:14:04,719 --> 00:14:06,679 Hra Fuentes, teidät pidätettiin... 264 00:14:06,680 --> 00:14:09,558 Sano Pikku-Javiksi. Haluan kuulla sen suustasi. 265 00:14:10,976 --> 00:14:15,021 Sinut pidätettiin aseen hallussapidosta ja laukaisusta marraskuussa 2023. 266 00:14:15,522 --> 00:14:19,234 Selviän istutulla ajalla, jos pääsen tuomarin eteen. 267 00:14:20,193 --> 00:14:23,613 Ehkä. Paitsi yhdistimme juuri sen aseen murhaan. 268 00:14:28,702 --> 00:14:29,786 Etkö kommentoi? 269 00:14:39,004 --> 00:14:40,714 Hetki. Hänkö? 270 00:14:42,465 --> 00:14:44,300 Tunnetko? - Hei. Ei, ei. 271 00:14:44,301 --> 00:14:46,427 En istu muiden jutusta. 272 00:14:46,428 --> 00:14:47,678 Kävelin tänne. 273 00:14:47,679 --> 00:14:49,763 Kimppuuni käytiin perunamuusin takia. 274 00:14:49,764 --> 00:14:51,683 Mistä sitten sait aseen? 275 00:14:53,351 --> 00:14:55,854 En muista. Löysin sen. 276 00:14:59,566 --> 00:15:02,318 En tappanut häntä. En menisi edes lähelle. 277 00:15:02,319 --> 00:15:03,445 Miksi? Kuka hän on? 278 00:15:07,782 --> 00:15:09,199 Joku kartellin kojootti. 279 00:15:09,200 --> 00:15:10,118 Minkä niistä? 280 00:15:11,411 --> 00:15:12,245 Kerro meille. 281 00:15:13,288 --> 00:15:15,874 Tai alamme puhua sinusta kaduilla, 282 00:15:17,292 --> 00:15:18,168 Pikku-Javi. 283 00:15:22,631 --> 00:15:24,799 Zacatecas Nuevas. 284 00:15:25,800 --> 00:15:28,094 Selvä. Kerro nyt, kuka hän on. 285 00:15:32,724 --> 00:15:33,808 <i>Vahvistusta vailla,</i> 286 00:15:34,517 --> 00:15:36,144 uhri on tunnistettu. 287 00:15:36,645 --> 00:15:39,647 Eli paperiton pakeneva isä oli ihmissalakuljettaja. 288 00:15:39,648 --> 00:15:40,773 Olen tyrmistynyt. 289 00:15:40,774 --> 00:15:43,109 Työ pysyy samana. Ratkaiskaa murha. 290 00:15:45,945 --> 00:15:48,238 Entä aseen kanssa kiinni jäänyt tyyppi? 291 00:15:48,239 --> 00:15:49,198 Se ei ollut hän. 292 00:15:49,199 --> 00:15:50,616 Vaistosiko kertoo? 293 00:15:50,617 --> 00:15:52,576 Ei. Hänellä oli alibi. 294 00:15:52,577 --> 00:15:55,205 Javier oli Fresnossa, kun Ibarra tapettiin. 295 00:15:55,914 --> 00:15:57,164 Sai aseen myöhemmin. 296 00:15:57,165 --> 00:15:59,750 Hän poistuu taululta. - Hienoa. 297 00:15:59,751 --> 00:16:02,503 Se on yhä edistystä. Martinan luodin ansiosta. 298 00:16:02,504 --> 00:16:04,797 Kahden palkintotarran suoritus. 299 00:16:04,798 --> 00:16:07,008 Saimmeko Tropicanan uhrin murhakansion? 300 00:16:07,592 --> 00:16:09,551 Joo, mutta se on aika ohut. 301 00:16:09,552 --> 00:16:11,845 Mikään ei yhdistä uhria tappajaamme. 302 00:16:11,846 --> 00:16:12,889 Näytä minulle. 303 00:16:14,307 --> 00:16:15,725 Jatketaan pakujen parissa. 304 00:16:17,102 --> 00:16:20,063 Ballard, kuulin, että hautajaiset ovat huomenna. 305 00:16:21,356 --> 00:16:23,608 Vaimo kai halusi sen olevan ohi. 306 00:16:24,776 --> 00:16:25,610 Menetkö sinä? 307 00:16:26,319 --> 00:16:28,071 Töitä riittää. Katsotaan. 308 00:16:37,622 --> 00:16:38,540 Toitko tuon? 309 00:16:39,040 --> 00:16:41,543 Toin. Lämmittämään paikkaa vähän. 310 00:16:42,460 --> 00:16:44,379 Seuraavaksi kokoushuone. 311 00:16:49,342 --> 00:16:50,218 Hei, etsitkö - 312 00:16:51,094 --> 00:16:54,096 yhä sen ukrainalaisen tytön vanhempia? 313 00:16:54,097 --> 00:16:55,849 Etsin, mutten löydä. 314 00:16:56,641 --> 00:16:58,852 Taisin saavuttaa Internetin lopun. 315 00:16:59,936 --> 00:17:02,271 Paljon sanottu sinulta. - Niin. 316 00:17:02,272 --> 00:17:04,440 Taisin löytää kotikaupungin. 317 00:17:04,441 --> 00:17:06,942 Siellä on palkittu kahviyhtiö. 318 00:17:06,943 --> 00:17:08,652 Kasvatetaanko siellä kahvia? 319 00:17:08,653 --> 00:17:10,405 Ukrainassa paahdetaan kahvia. 320 00:17:10,947 --> 00:17:14,242 En saa sieltä ketään kiinni. 321 00:17:15,076 --> 00:17:16,703 Se on musta aukko. - Niin. 322 00:17:17,829 --> 00:17:21,039 Yksi turvamiehistäni, Andrei, 323 00:17:21,040 --> 00:17:24,127 on Kiovasta, entinen sotilas. Hän voi ehkä auttaa. 324 00:17:26,463 --> 00:17:28,590 Vau. Niin. Tekisitkö sen? 325 00:17:29,591 --> 00:17:31,676 Mielelläni. Haen hänen numeronsa. 326 00:17:33,511 --> 00:17:37,307 <i>Paljon onnea vaan</i> 327 00:17:37,932 --> 00:17:41,394 <i>Paljon onnea vaan</i> 328 00:17:41,895 --> 00:17:46,440 <i>Paljon onnea, rakas Ballard</i> 329 00:17:46,441 --> 00:17:50,236 <i>Paljon onnea vaan</i> 330 00:17:50,737 --> 00:17:52,696 <i>Autatteko puhaltamaan? - Joo.</i> 331 00:17:52,697 --> 00:17:53,656 <i>Yy, kaa, koo.</i> 332 00:17:54,574 --> 00:17:55,825 <i>Olipa vahva puhallus.</i> 333 00:17:57,410 --> 00:18:00,746 <i>Teittekö nämä itse? Pojat? - Isi teki rumat.</i> 334 00:18:00,747 --> 00:18:03,166 <i>Tietenkin. - Se on totta. Vain sinulle.</i> 335 00:18:09,923 --> 00:18:12,132 Löysimme vuoden -95 sinisen Fordin, 336 00:18:12,133 --> 00:18:14,635 joka on rekisteröity Colemanille Topangassa. 337 00:18:14,636 --> 00:18:16,471 Hän on tuomittu stalkkeri. 338 00:18:17,222 --> 00:18:19,890 Se sopii kuvaan. - Niin arvelinkin. 339 00:18:19,891 --> 00:18:23,185 Oikeuden asiakirjat on salattu. Emme tiedä enempää. 340 00:18:23,186 --> 00:18:24,520 Voin tarkistaa. 341 00:18:24,521 --> 00:18:26,563 Firmamme käsittelee näitä hyypiöitä. 342 00:18:26,564 --> 00:18:27,564 Käyn siellä - 343 00:18:27,565 --> 00:18:30,234 katsomassa, löytyykö aihetta etsintälupaan. 344 00:18:30,235 --> 00:18:32,236 Menetkö yksin? Ei taustatukea? 345 00:18:32,237 --> 00:18:33,279 Tarjoudutko? 346 00:18:34,113 --> 00:18:36,782 Hienoa. Työauto ei käynnisty. En odota virtaa. 347 00:18:36,783 --> 00:18:38,535 Toivottavasti pidät pompuista. 348 00:18:43,665 --> 00:18:46,584 Martina sanoi Topanga. Kauempana kuin luulin. 349 00:18:47,043 --> 00:18:50,088 Oltaisiin tultu Bemarillani. Luodinkestävät lasit. 350 00:18:50,588 --> 00:18:54,509 Etu omasta yhtiöstä. - Se on rutiinikeikka. Rauhoitu. 351 00:18:58,638 --> 00:18:59,639 Hermostuttaako? 352 00:19:00,932 --> 00:19:04,017 Emme tiedä hänestä mitään. Mitä vikaa apujoukoissa on? 353 00:19:04,018 --> 00:19:06,520 Luoja. Jos teen suuren numeron - 354 00:19:06,521 --> 00:19:08,981 eikä hän ole tappaja... - Nolaat itsesi. 355 00:19:08,982 --> 00:19:10,984 Pikkujuttu. - Hitsi. 356 00:19:12,026 --> 00:19:13,194 Helppo sinun on sanoa. 357 00:19:24,581 --> 00:19:26,040 Oletko Andrei? 358 00:19:28,001 --> 00:19:28,835 Olen. 359 00:19:29,627 --> 00:19:31,004 Ja sinä Colleen? - Niin. 360 00:19:34,716 --> 00:19:37,260 Ukrainalaiset tuntevat kahvin. Onko se hyvää? 361 00:19:38,011 --> 00:19:40,430 Ei. Mutta juon toisen. 362 00:19:41,014 --> 00:19:41,848 Selvä. 363 00:19:43,099 --> 00:19:46,226 Kiitos avusta. Voinko maksaa ajastasi? 364 00:19:46,227 --> 00:19:48,354 Hra Rawls maksaa minulle hyvin. 365 00:19:49,647 --> 00:19:50,565 Hyvä pomo? 366 00:19:52,108 --> 00:19:54,819 Uskollinen työntekijä ei vastaisi tuohon. 367 00:19:55,403 --> 00:19:57,655 Sitten läpäisit testin. 368 00:20:02,160 --> 00:20:03,453 Anteeksi. Minä vain... 369 00:20:05,747 --> 00:20:06,915 Oletko poliisi? 370 00:20:07,874 --> 00:20:08,708 Peitetehtävässä. 371 00:20:10,710 --> 00:20:11,711 Hyvin syvällä. 372 00:20:19,677 --> 00:20:21,596 Pitkä matka tyhjän takia. 373 00:20:22,847 --> 00:20:25,933 Pieni positiivisuus auttaa paljon tässä työssä. 374 00:20:25,934 --> 00:20:27,018 Suosittelen. 375 00:20:28,102 --> 00:20:31,940 YKSITYISALUE - PÄÄSY KIELLETTY 376 00:20:35,860 --> 00:20:36,694 Rawls? 377 00:20:40,365 --> 00:20:43,326 Sanoin, että tämä on rutiinia. - Katson vain. 378 00:20:44,702 --> 00:20:46,495 Tiedätkö syyn turhauttavuuteesi? 379 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 Voisit olla hyvä, jos käyttäytyisit kuin kokenut. 380 00:20:50,124 --> 00:20:53,794 Tiedän, että sinulla on vaikeaa entisen parisi ja kaiken takia. 381 00:20:53,795 --> 00:20:55,713 Mutta en ole vihollisesi. 382 00:20:59,384 --> 00:21:00,801 Voi hemmetti. 383 00:21:00,802 --> 00:21:02,302 Mitä me nyt teemme? 384 00:21:02,303 --> 00:21:03,972 Nyt kutsumme apua. - Aivan. 385 00:21:09,686 --> 00:21:13,856 4K80 pyytää helikopteria Topanga Canyoniin. 386 00:21:17,652 --> 00:21:18,486 Huono homma. 387 00:21:22,365 --> 00:21:24,033 Minne helvettiin hän menee? 388 00:21:24,867 --> 00:21:29,122 4K80 pyytää helikopteria Topanga Canyoniin. 389 00:21:30,164 --> 00:21:31,582 Olemme omillamme. 390 00:21:39,632 --> 00:21:40,466 Hienoa. 391 00:21:42,051 --> 00:21:43,136 Katso tuota pölyä. 392 00:22:04,115 --> 00:22:04,949 Hienoa. 393 00:22:05,950 --> 00:22:08,618 Pidä takaovia silmällä, kun lähestymme. 394 00:22:08,619 --> 00:22:09,536 Suojaan sinua, 395 00:22:09,537 --> 00:22:12,290 kun tarkistat matkustajan puolen mutta varovasti. 396 00:22:13,041 --> 00:22:14,542 Ammuskelu päättyy huonosti. 397 00:22:24,510 --> 00:22:26,345 Ulos autosta! Kädet ylös! 398 00:22:29,015 --> 00:22:30,850 Poliisi! Ulos autosta! 399 00:22:54,415 --> 00:22:55,541 Ei matkustajaa! 400 00:23:05,968 --> 00:23:08,136 LAPD. Laske ase! - Pois mailtani! 401 00:23:08,137 --> 00:23:10,806 En välitä, keitä olette. - Olemme LAPD:stä. 402 00:23:10,807 --> 00:23:13,767 Laske aseesi! - En rikkonut lähestymiskieltoa. 403 00:23:13,768 --> 00:23:15,602 Me tutkimme murhaa. 404 00:23:15,603 --> 00:23:18,147 Ase pois. - Mitä helvettiä hän nyt väittää? 405 00:23:20,191 --> 00:23:22,150 Laske heti ase! - Epäreilua. 406 00:23:22,151 --> 00:23:23,652 Apujoukkoja on tulossa. 407 00:23:23,653 --> 00:23:25,154 Hänellä on kaikki! 408 00:23:26,280 --> 00:23:27,115 Pudota se. 409 00:23:31,202 --> 00:23:32,036 Suostu nyt. 410 00:23:39,752 --> 00:23:41,921 Kädet pään taakse. Polvillesi. 411 00:23:42,505 --> 00:23:43,339 Polvillesi. 412 00:23:44,924 --> 00:23:46,175 Haluan nähdä lapseni. 413 00:23:47,510 --> 00:23:50,303 Haluan vain nähdä lapseni. Onko selvä? 414 00:23:50,304 --> 00:23:53,599 En ole stalkkeri. Vannon. Enkä tappanut ketään. 415 00:23:54,600 --> 00:23:56,519 Hän ei anna nähdä lapsiani. 416 00:24:04,652 --> 00:24:06,487 No niin, kamu. Nouse. Varovasti. 417 00:24:10,950 --> 00:24:13,118 Älä nyt. Mieti sitä. 418 00:24:13,119 --> 00:24:15,328 Kaksi perussääntöä. Pallo riittää. 419 00:24:15,329 --> 00:24:17,622 Maailman helpointen aloitettava urheilu. 420 00:24:17,623 --> 00:24:19,000 Ja suosituin. 421 00:24:19,500 --> 00:24:21,334 Hyvä on. Ymmärrän. 422 00:24:21,335 --> 00:24:25,047 Mutta jos houkuttelet jalkapalloon, houkuttelen jenkkifutikseen. 423 00:24:25,548 --> 00:24:28,425 Aivotärähdyksiä steroidien voimalla. Enpä usko. 424 00:24:28,426 --> 00:24:30,302 Mitä? Älä viitsi. 425 00:24:30,303 --> 00:24:33,138 Rams pelaa kolmen kilometrin päässä töistäsi. 426 00:24:33,139 --> 00:24:35,349 Ne olisivat hienot toiset treffit. 427 00:24:35,933 --> 00:24:37,351 Olet hyvin itsevarma. 428 00:24:38,186 --> 00:24:39,270 Yksi vioistani. 429 00:24:41,189 --> 00:24:42,314 Vitsit sikseen. 430 00:24:42,315 --> 00:24:45,067 Tappaisin vanhojen tapausten kokemuksestasi. 431 00:24:45,651 --> 00:24:47,236 Tähtään rikostutkijaksi. 432 00:24:51,908 --> 00:24:52,909 Mitä? 433 00:24:53,993 --> 00:24:55,536 Kuvittelen sinut puvussa. 434 00:24:57,330 --> 00:24:58,456 Miltä näytän? 435 00:25:01,375 --> 00:25:03,752 Tyyppi saa 50 miljoonaa vuodessa. 436 00:25:03,753 --> 00:25:06,214 Se menee hukkaan noilla hyökkääjillä. 437 00:25:07,215 --> 00:25:08,215 Hei, Teddy. - Hei. 438 00:25:08,216 --> 00:25:10,342 Et nähnyt aloitusta. - Niin, anteeksi. 439 00:25:10,343 --> 00:25:11,927 Odotin tunnin metsässä, 440 00:25:11,928 --> 00:25:13,846 että partiopoliisi takavarikoi... 441 00:25:14,555 --> 00:25:16,766 Haetaan sinulle juotavaa. - Joo. 442 00:25:20,144 --> 00:25:22,103 Älä puhu tapauksesta isän kuullen. 443 00:25:22,104 --> 00:25:24,856 En halua herättää toiveita ennen kunnon johtolankaa. 444 00:25:24,857 --> 00:25:25,775 Voi hitsi! 445 00:25:26,275 --> 00:25:29,402 Niin. Siihen taitaa mennä aikaa. 446 00:25:29,403 --> 00:25:32,406 Ballard käskee jahdata joka pakua täältä Vegasiin. 447 00:25:33,574 --> 00:25:36,535 Hän voi olla rasittava mutta on oikea tehtävään. 448 00:25:37,745 --> 00:25:41,332 Ei voi olla totta. Jakey, he yrittävät neljännellä. 449 00:25:42,124 --> 00:25:42,958 Selvä. 450 00:25:42,959 --> 00:25:44,043 Niin. 451 00:25:45,878 --> 00:25:48,005 Tukekoon Jake Ballardia. 452 00:25:48,589 --> 00:25:50,216 Hän maksaa minulle ajattelusta. 453 00:25:50,758 --> 00:25:53,344 Jos Ballard pilaa tutkinnan, haluan tietää. 454 00:25:56,180 --> 00:25:57,556 En menisi niin pitkälle. 455 00:26:06,691 --> 00:26:09,526 Sinulla ja Rawlsilla oli Butch ja Sundance -hetki - 456 00:26:09,527 --> 00:26:10,695 Topangassa. 457 00:26:11,529 --> 00:26:14,657 Se meni vähän tiukaksi, mutta tyyppi rauhoittui. 458 00:26:15,199 --> 00:26:17,993 En huolestunut epäillystä vaan Rawlsista. 459 00:26:17,994 --> 00:26:19,245 Neljä tuntia yhdessä. 460 00:26:21,372 --> 00:26:24,250 Luulin, että palaat yksin Topangasta. 461 00:26:25,710 --> 00:26:27,837 Hän on poliisipoika - 462 00:26:28,421 --> 00:26:30,298 mutta pärjäsi ihan hyvin siellä. 463 00:26:30,798 --> 00:26:32,717 Entä epäilty, Coleman? 464 00:26:34,135 --> 00:26:37,596 Darcy kiirehtii DNA:ta, mutta hän ei ole syyllinen. Olen varma. 465 00:26:39,015 --> 00:26:41,224 Hän ja Javier, kaksi hutia. 466 00:26:41,225 --> 00:26:42,310 Niin. 467 00:26:43,019 --> 00:26:45,896 Meksikon viranomaiset vahvistivat juuri. 468 00:26:46,689 --> 00:26:48,858 Luis Ibarra on uhrimme. 469 00:26:49,692 --> 00:26:51,402 Hän sai vauvan - 470 00:26:52,320 --> 00:26:53,570 vuosi ennen katoamistaan. 471 00:26:53,571 --> 00:26:57,991 Videon lapsi on kai hänen. - Tietävätkö he lapsen olinpaikan nyt? 472 00:26:57,992 --> 00:27:00,870 Federales jäljittää sukulaisia ilmoittaakseen. 473 00:27:01,662 --> 00:27:02,621 Ehkä sukulaisilla. 474 00:27:03,205 --> 00:27:04,165 Toivotaan. 475 00:27:05,708 --> 00:27:07,376 Kiinnostava paikkavalinta. 476 00:27:08,127 --> 00:27:09,002 Ei poliiseja. 477 00:27:09,003 --> 00:27:11,088 Ja loistava Singapore Sling. 478 00:27:11,589 --> 00:27:13,466 Miten jatkamme tästä? 479 00:27:14,050 --> 00:27:15,133 Javin tiedot pätevät, 480 00:27:15,134 --> 00:27:17,636 muttemme pääse niillä lähemmäs tappajaa. 481 00:27:18,679 --> 00:27:21,389 Jäljitetään Ibarran suku itse. 482 00:27:21,390 --> 00:27:24,309 Ehkä tietävät jotain. Federalesin varaan ei voi laskea. 483 00:27:24,310 --> 00:27:27,688 Huomenna siis... - Olet huomenna vapaalla, eikö niin? 484 00:27:28,689 --> 00:27:29,565 Miten niin? 485 00:27:30,191 --> 00:27:31,025 Hautajaiset. 486 00:27:34,320 --> 00:27:35,654 En tiedä, menenkö. 487 00:27:37,656 --> 00:27:38,657 Hän oli parisi. 488 00:27:39,909 --> 00:27:42,411 Älä anna RHD:n kusipäiden estää. 489 00:27:43,996 --> 00:27:44,830 Hän on oikeassa. 490 00:27:45,539 --> 00:27:46,831 Mikä rasittaakin, 491 00:27:46,832 --> 00:27:49,168 kadut, jos et mene. - Hyvä on. 492 00:27:50,711 --> 00:27:51,544 Ballard? 493 00:27:51,545 --> 00:27:53,713 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus udella. 494 00:27:53,714 --> 00:27:55,591 Ei hätää. Olen kunnossa. 495 00:28:30,709 --> 00:28:33,294 AMPUMAMESTARI 496 00:28:33,295 --> 00:28:38,175 RIKOSTUTKIJA - LOS ANGELESIN POLIISI 497 00:29:08,789 --> 00:29:10,124 Olitte loistava tiimi. 498 00:29:11,584 --> 00:29:13,878 Tulin vain esittämään osanottoni. 499 00:29:15,337 --> 00:29:16,838 En ole menettänyt paria. 500 00:29:16,839 --> 00:29:18,339 KEN CHASTAININ MUISTOLLE 501 00:29:18,340 --> 00:29:19,884 Varasin meille paikat. 502 00:29:21,719 --> 00:29:22,761 Robert. 503 00:29:23,888 --> 00:29:24,722 Hei, Tom. 504 00:29:28,017 --> 00:29:28,851 Renée. 505 00:29:33,647 --> 00:29:35,274 En tiennyt, että tulet. 506 00:29:36,108 --> 00:29:36,942 Syytä häntä. 507 00:29:40,279 --> 00:29:42,656 Hän ajatteli, että kaipaat solidaarisuutta. 508 00:30:02,051 --> 00:30:06,180 <i>Kuten useimmat tietävät, Ken Chastain oli aloitteleva rikostutkijani -</i> 509 00:30:07,014 --> 00:30:08,390 <i>tuhat vuotta sitten.</i> 510 00:30:10,226 --> 00:30:12,560 <i>Kun tapasin hänet, ylikomisario kutsui sisään.</i> 511 00:30:12,561 --> 00:30:14,647 <i>Odotin tapaavani uuden parini.</i> 512 00:30:15,189 --> 00:30:17,066 Siellä oli poika. 513 00:30:17,775 --> 00:30:22,238 Lapsenkasvoinen, sinisilmäinen ja valmis taistelemaan hyvän puolesta. 514 00:30:23,155 --> 00:30:24,406 Mietin itsekseni: 515 00:30:25,115 --> 00:30:28,661 "Miten hitossa tästä mäntistä tuli rikostutkija?" 516 00:30:31,330 --> 00:30:35,166 Aika pian huomasin hänen kykynsä. 517 00:30:35,167 --> 00:30:37,378 Hän oli epäilemättä pelleilijä. 518 00:30:38,045 --> 00:30:41,465 Mutta tiedämme kaikki, että pelleily - 519 00:30:42,007 --> 00:30:46,219 on elintärkeää tässä työssä selviytymiseen. 520 00:30:46,220 --> 00:30:50,598 Siten jätämme huomiotta elämän ja kuoleman rajan, 521 00:30:50,599 --> 00:30:53,394 jolla kuljemme päivittäin. 522 00:30:55,020 --> 00:30:59,023 Ken Chastainiin pystyi aina luottamaan. 523 00:30:59,024 --> 00:31:02,735 Pahassa tilanteessa hänet halusi puolelleen. 524 00:31:02,736 --> 00:31:05,948 Hän olisi antanut vaikka paidan päältään. 525 00:31:08,367 --> 00:31:11,829 Ja sitten sanonut, että näytät siinä lihavalta. 526 00:31:13,747 --> 00:31:14,582 Ystävälleni - 527 00:31:15,749 --> 00:31:17,543 Kenille. - Kenille. 528 00:31:20,879 --> 00:31:21,754 Tyrinkö sen? 529 00:31:21,755 --> 00:31:23,632 Et. Puhe oli hieno. 530 00:31:26,635 --> 00:31:28,137 Hän petti sinut, Renée. 531 00:31:28,929 --> 00:31:30,639 Haluaisin ajatella, etten minä. 532 00:31:32,975 --> 00:31:34,810 Mutta tiedän, millaista se on. 533 00:31:37,313 --> 00:31:38,897 Kun pitää välttää huomiota. 534 00:31:42,610 --> 00:31:43,611 Leski takanasi. 535 00:31:52,620 --> 00:31:53,454 Kannatti tulla. 536 00:31:54,872 --> 00:31:56,040 Kiva, että hän tuli. 537 00:31:58,959 --> 00:32:00,461 Tajuan, miksi pääsit mukaan. 538 00:32:05,341 --> 00:32:07,968 Hänelle olisi ollut tärkeää, että tulit. 539 00:32:12,931 --> 00:32:16,477 Tiedän, että päädyitte välirikkoon. 540 00:32:17,936 --> 00:32:19,521 Hyviäkin aikoja oli. 541 00:32:20,689 --> 00:32:22,858 Hän kertoi äskettäin riidastanne. 542 00:32:25,569 --> 00:32:27,321 Hänellä oli ollut vaikeaa. 543 00:32:28,155 --> 00:32:31,241 Yritin kovasti saada hänet vieroitukseen. 544 00:32:32,242 --> 00:32:34,203 Hän pelkäsi sen pilaavan uransa. 545 00:32:37,831 --> 00:32:39,333 Pahempaa kuin luulin. 546 00:32:44,129 --> 00:32:45,923 Hän tiesi erehtyneensä. 547 00:32:49,551 --> 00:32:51,428 Olivasista. 548 00:32:52,262 --> 00:32:54,430 Hän kuuli jotain töissä hiljattain. 549 00:32:54,431 --> 00:32:57,685 Olivas vitsaili makaamisesta ex-parinsa kanssa, 550 00:32:58,769 --> 00:33:00,562 sanoi tämän haluavan lisää. 551 00:33:01,188 --> 00:33:02,981 Mutta Olivas sanoi sen niin - 552 00:33:03,816 --> 00:33:06,442 kuin olisi ylittänyt rajan naisen kanssa. 553 00:33:06,443 --> 00:33:07,695 Ken tajusi, 554 00:33:09,196 --> 00:33:10,572 että puhuit totta. 555 00:33:12,616 --> 00:33:14,284 Hän otti sen raskaasti. 556 00:33:18,247 --> 00:33:19,873 Pidä huolta itsestäsi. 557 00:33:38,517 --> 00:33:39,518 Hei. - Huomenta. 558 00:33:40,144 --> 00:33:41,978 Kuulitko Andreista? 559 00:33:41,979 --> 00:33:45,190 Kuulin. Siksi halusin tavata täällä ulkona. 560 00:33:48,068 --> 00:33:48,902 Kerro. 561 00:33:53,907 --> 00:33:58,162 Yulian vanhemmat kuolivat hyökkäyksessä. 562 00:34:00,122 --> 00:34:01,874 Koko kaupunki tuhoutui. 563 00:34:05,419 --> 00:34:08,546 Siksi et ole pystynyt tekemään taikojasi, 564 00:34:08,547 --> 00:34:12,217 nettitaikojasi, ei muita taikojasi. 565 00:34:16,388 --> 00:34:18,514 Selvä. - Olen pahoillani, Colleen. 566 00:34:18,515 --> 00:34:19,433 Se on... 567 00:34:31,028 --> 00:34:32,780 Voit palata sisään. Minä vain... 568 00:34:34,531 --> 00:34:36,033 Hetki vain. Pärjään kyllä. 569 00:35:08,398 --> 00:35:10,859 Kiitos, kun tulit eilen. Se oli tärkeää. 570 00:35:11,443 --> 00:35:12,861 Ei kestä. 571 00:35:17,115 --> 00:35:18,533 Miksi olemme täällä? 572 00:35:18,534 --> 00:35:20,953 Hra Fuentes haluaa auttaa LAPD:tä. 573 00:35:21,537 --> 00:35:22,454 Kaikin tavoin. 574 00:35:23,121 --> 00:35:25,915 Hän halusi viimeksi tehdä monia asioita. 575 00:35:25,916 --> 00:35:29,002 Mutta yhteistyö vaatii sopimuksen. 576 00:35:29,670 --> 00:35:30,546 Millaisen? 577 00:35:32,047 --> 00:35:33,715 Istuttu aika. Ja suojelua. 578 00:35:34,633 --> 00:35:37,260 Miksi luottaisimme kartelliin yhdistettyyn? 579 00:35:37,261 --> 00:35:38,594 Juuri siksi. 580 00:35:38,595 --> 00:35:40,764 Hän puhuu vain vakuuksilla. 581 00:35:42,683 --> 00:35:44,976 Jonojen takia asiakkaani on odottanut - 582 00:35:44,977 --> 00:35:47,229 käräjiä kauemmin kuin tuomio olisi. 583 00:35:48,272 --> 00:35:50,648 Ja saanut siksi elämän muuttavia vammoja. 584 00:35:50,649 --> 00:35:53,359 Haluaisimme istutun ajan ja todistajansuojelun. 585 00:35:53,360 --> 00:35:54,944 Ei, jos hän on osallisena. 586 00:35:54,945 --> 00:35:56,738 Lupaan, ettei ole. 587 00:35:57,906 --> 00:36:00,868 Puhun syyttäjälle. Hän suostuu, jos tiedot ovat hyviä. 588 00:36:09,751 --> 00:36:11,628 Ibarran tappanut ase oli - 589 00:36:13,297 --> 00:36:14,380 kierrätetty. 590 00:36:14,381 --> 00:36:16,966 Kartelli tuo aseita Meksikosta ja vie takaisin. 591 00:36:16,967 --> 00:36:18,509 Se ei kuulu toimivaltaamme. 592 00:36:18,510 --> 00:36:19,595 Ei kartelli - 593 00:36:20,512 --> 00:36:21,430 vaan kytät. 594 00:36:25,726 --> 00:36:26,560 Jatka. 595 00:36:27,436 --> 00:36:29,313 Kyttärinki myy rikosten aseita. 596 00:36:30,647 --> 00:36:33,901 Myyvät kartellille isosta rahasta suoraan kaduilta otettuja. 597 00:36:34,526 --> 00:36:35,652 Ei vain aseita. 598 00:36:36,361 --> 00:36:39,447 Myös kartellin muuta alaa, huumeita ja ihmiskauppaa. 599 00:36:39,448 --> 00:36:42,200 Siksikö Ibarra tapettiin? - Et kuuntele. 600 00:36:43,410 --> 00:36:44,744 Tämä on isompaa - 601 00:36:44,745 --> 00:36:46,871 kuin kojootti tai minä leveilemässä. 602 00:36:46,872 --> 00:36:48,999 Miksi sitten tiedät siitä? 603 00:36:50,709 --> 00:36:51,668 Tarvitsin aseen. 604 00:36:52,920 --> 00:36:54,086 Kun pyytää, saa. 605 00:36:54,087 --> 00:36:55,130 Kuka sen antoi? 606 00:36:58,508 --> 00:36:59,593 Varmasti kyttä. 607 00:37:00,844 --> 00:37:01,678 LAPD:stä. 608 00:37:02,596 --> 00:37:04,473 Valkoinen äijä. Nelikymppinen. 609 00:37:05,849 --> 00:37:07,433 Kadulla sanotaan Montanaksi. 610 00:37:07,434 --> 00:37:11,103 Jengi on hänen elämänsä, mutta hän esittää seriffiäkin. 611 00:37:11,104 --> 00:37:12,564 Molemmilla puolilla? 612 00:37:13,148 --> 00:37:14,316 Huvittelee kyttänä. 613 00:37:15,859 --> 00:37:18,487 Pidätti viisi kamua valtavassa ratsiassa. 614 00:37:19,613 --> 00:37:21,198 Kaksi joutui teholle. 615 00:37:22,324 --> 00:37:23,575 Hänen takiaan. 616 00:37:25,953 --> 00:37:26,870 Muuta en tiedä. 617 00:37:28,580 --> 00:37:29,581 Jos löydät hänet, 618 00:37:30,791 --> 00:37:32,334 löydät varmasti muutkin. 619 00:37:36,880 --> 00:37:39,757 Saattoiko Javi puhua eri ratsiasta? 620 00:37:39,758 --> 00:37:42,677 Ei. Sen on oltava tämä. Aika täsmää. 621 00:37:42,678 --> 00:37:44,595 Viisi pidätystä, kaksi teholle. 622 00:37:44,596 --> 00:37:47,473 Vaikkei ole selvää, kuka heidät laittoi sairaalaan. 623 00:37:47,474 --> 00:37:48,392 Tietenkin on. 624 00:37:49,518 --> 00:37:51,268 FID haluaisi salata sen. 625 00:37:51,269 --> 00:37:53,562 Voisin katsoa osallisten tiedot, 626 00:37:53,563 --> 00:37:55,940 yrittää rajata sitä Javin kuvauksella, 627 00:37:55,941 --> 00:37:57,650 mutta jäisi paperijälki. 628 00:37:57,651 --> 00:37:59,735 Onneksi sain ne jo. 629 00:37:59,736 --> 00:38:01,612 Ilman digitaalista jälkeä. 630 00:38:01,613 --> 00:38:03,197 Kappas, peitit jälkemme. 631 00:38:03,198 --> 00:38:05,367 Olen taipuvainen dramaattisuuteen. 632 00:38:06,326 --> 00:38:07,703 Mitä Javi sanoi? 633 00:38:08,912 --> 00:38:10,372 Noin 45 vuotta, valkoinen. 634 00:38:11,123 --> 00:38:13,874 Tässä on kuusi ehdokasta. 635 00:38:13,875 --> 00:38:15,419 Miten sait nämä? 636 00:38:16,128 --> 00:38:20,298 Ilmeisesti on yhä naisia, jotka eivät ole immuuneja charmilleni. 637 00:38:21,174 --> 00:38:23,135 Linda henkilöstöosastolta? Yhä? 638 00:38:23,802 --> 00:38:25,053 Miksi yllätyit? 639 00:38:33,729 --> 00:38:35,396 Tämä, Anthony Driscoll. 640 00:38:35,397 --> 00:38:38,774 Monta syytöstä liiallisesta voimankäytöstä. 641 00:38:38,775 --> 00:38:40,402 Montana on väkivaltainen. 642 00:38:41,403 --> 00:38:44,197 Irtisanomisen sijaan erosi vuonna 2022. 643 00:38:45,282 --> 00:38:47,367 Huumeiden vaikutuksen alaisena. 644 00:38:48,076 --> 00:38:50,746 Mikä nimi oli? - Anthony Driscoll. 645 00:38:52,748 --> 00:38:54,875 Anthony eli Tony. 646 00:38:55,375 --> 00:38:57,961 Kuka toinen Tony on väkivaltainen huumeongelmainen? 647 00:38:58,587 --> 00:38:59,713 Tony Montana. 648 00:39:02,424 --> 00:39:06,010 Arpinaama on jengiläisten suojelupyhimys. 649 00:39:06,011 --> 00:39:08,513 Selvä. Näytetään kuvat Javille. 650 00:39:11,600 --> 00:39:12,476 Tuo on hän. 651 00:39:13,268 --> 00:39:15,103 Tuo <i>cabrón</i> on Montana. 652 00:39:22,903 --> 00:39:24,653 Aletaan tutkia Driscollia. 653 00:39:24,654 --> 00:39:27,865 Kaikki poliisina ja sen jälkeen tekemä. 654 00:39:27,866 --> 00:39:30,993 Heti aamusta. Pitää hakea Ralph koirapäivähoidosta. 655 00:39:30,994 --> 00:39:32,995 Tietenkin. Heti aamusta. 656 00:39:32,996 --> 00:39:33,914 Heippa. 657 00:39:38,376 --> 00:39:39,211 Kaikki hyvin? 658 00:39:40,420 --> 00:39:43,005 Kielto kysyä tuota pariin kuukauteen. 659 00:39:43,006 --> 00:39:43,924 Hyvä on. 660 00:39:44,758 --> 00:39:45,841 Kaikki hyvin? 661 00:39:45,842 --> 00:39:46,801 Vitsailetko? 662 00:39:46,802 --> 00:39:50,596 Sain kaikkien näiden vuosien jälkeen vahvistuksen epäilylleni. 663 00:39:50,597 --> 00:39:52,432 Olen valmis nappaamaan heidät. 664 00:39:54,893 --> 00:39:55,727 Etkö sinä ole? 665 00:39:57,562 --> 00:39:59,356 Valmistelen itseäni. 666 00:40:00,357 --> 00:40:03,151 Viimeksi ei mennyt hyvin veljeskunnan jäsentä vastaan. 667 00:40:04,361 --> 00:40:06,863 Tekemäsi valitus. Olivasia vastaan. 668 00:40:07,364 --> 00:40:08,198 Niin. 669 00:40:09,449 --> 00:40:12,660 Tiedätkö siitä? - Jos haluaisit minun tietävän... 670 00:40:12,661 --> 00:40:13,703 Haluan. 671 00:40:16,581 --> 00:40:17,749 Hän yritti raiskata. 672 00:40:18,667 --> 00:40:19,835 Juhlissa. 673 00:40:23,130 --> 00:40:24,714 Näin Chastainin sen jälkeen. 674 00:40:26,466 --> 00:40:28,634 Luulin, että hän tukisi minua. Ei tukenut. 675 00:40:28,635 --> 00:40:30,554 Olivas siis pääsi pälkähästä. 676 00:40:37,769 --> 00:40:39,354 Ikävää, että kävi niin. 677 00:40:42,440 --> 00:40:43,275 Niin on. 678 00:40:45,735 --> 00:40:46,570 Kiitti. 679 00:40:52,075 --> 00:40:53,451 Hyvää yötä, Ballard. 680 00:41:21,855 --> 00:41:22,689 No, 681 00:41:26,776 --> 00:41:28,486 kerro uudesta tyttöystävästäsi. 682 00:43:37,449 --> 00:43:39,450 Tekstitys: Jari Vikström 683 00:43:39,451 --> 00:43:41,536 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 683 00:43:42,305 --> 00:44:42,794 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm