"Ballard" Last Call
ID | 13179927 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" Last Call |
Release Name | Ballard.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32332031 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,751
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>
2
00:00:01,752 --> 00:00:03,795
<i>Suljettu tapaus vuodelta 2008.</i>
3
00:00:03,796 --> 00:00:06,549
Kultainen ranneke katosi rikospaikalta.
4
00:00:07,133 --> 00:00:08,925
Tuo on Elenan. Mistä sait tämän?
5
00:00:08,926 --> 00:00:12,011
<i>Kihlattusi tappajalle
kuuluneesta varastosta.</i>
6
00:00:12,012 --> 00:00:14,347
Tutkimme poliisisalaliittoa
ja sarjamurhaajaa.
7
00:00:14,348 --> 00:00:16,015
Kumpikaan ei voi odottaa.
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,517
Ibarran tyttöystävä?
9
00:00:17,518 --> 00:00:19,519
Sain hänen nimensä.
10
00:00:19,520 --> 00:00:21,479
Abril Cortez?
- Kyllä.
11
00:00:21,480 --> 00:00:23,440
Onko poikani kartellilla?
12
00:00:23,441 --> 00:00:26,527
Jatkamme hänen etsimistään.
13
00:00:27,069 --> 00:00:28,153
Hei, mitä helvettiä?
14
00:00:28,154 --> 00:00:30,531
Mitä nyt?
- Pearlmanin tapaus on murharyhmän.
15
00:00:34,785 --> 00:00:37,162
Kuka Anthony Driscoll on?
- Hän murhasi NN:n -
16
00:00:37,163 --> 00:00:38,496
<i>vanhassa tapauksessa.</i>
17
00:00:38,497 --> 00:00:40,457
<i>Hän välitti aseita ja huumeita -</i>
18
00:00:40,458 --> 00:00:42,333
kartellin ja LAPD:n välillä.
19
00:00:42,334 --> 00:00:44,878
Jessus, Ballard.
- Niin. Hän oli kai syvällä,
20
00:00:44,879 --> 00:00:47,547
<i>koska valitsi kuoleman pidätyksen sijaan.</i>
21
00:00:47,548 --> 00:00:48,632
Ei!
22
00:00:50,801 --> 00:00:53,052
Oletko kunnossa? Kaikki järjestyy.
23
00:00:53,053 --> 00:00:55,972
Miten saan puhelimen
takaisin todisteisiin?
24
00:00:55,973 --> 00:00:57,349
<i>Hoidin sen jo.</i>
25
00:00:59,351 --> 00:01:00,226
<i>Mon kanssa.</i>
26
00:01:00,227 --> 00:01:02,270
Jäljitimme toisen numeron kännykästä.
27
00:01:02,271 --> 00:01:04,314
Halusin sinun näkevän sen itse.
28
00:01:04,315 --> 00:01:06,275
JÄÄTELÖÄ
29
00:01:07,067 --> 00:01:09,195
Minne menette?
- Hidastakaa.
30
00:01:12,531 --> 00:01:13,365
<i>Kuitti.</i>
31
00:01:13,491 --> 00:01:15,493
{\an8}<i>Kuittaan. Odotan.</i>
32
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:01:32,760 --> 00:01:34,261
Onko hän kunnossa?
34
00:01:35,054 --> 00:01:36,222
On ollut paremmassa.
35
00:01:38,933 --> 00:01:40,226
Mitä teet täällä, Bobby?
36
00:01:42,436 --> 00:01:44,688
Te kaksi ette kannusta toisianne.
37
00:01:45,189 --> 00:01:46,524
Hän on yksi meistä.
38
00:01:47,483 --> 00:01:50,986
Murharyhmän pitää ottaa ohjat tässä.
39
00:01:51,737 --> 00:01:53,948
Onko tuosta paskiaisesta johtolankoja?
40
00:01:55,658 --> 00:01:56,867
Lompakkoa?
41
00:01:57,993 --> 00:01:58,993
Kännykkää?
42
00:01:58,994 --> 00:02:00,454
Ballard tunnisti hänet.
43
00:02:01,205 --> 00:02:02,164
Ex-poliisi.
44
00:02:03,415 --> 00:02:04,708
Eikä. Kuka?
45
00:02:05,209 --> 00:02:07,711
Anthony Driscoll jengiyksiköstä.
46
00:02:08,379 --> 00:02:10,713
Ballard jahtasi häntä vanhasta murhasta.
47
00:02:10,714 --> 00:02:11,632
Jessus.
48
00:02:12,675 --> 00:02:13,884
Oletko kunnossa?
49
00:02:24,144 --> 00:02:24,979
Vauhtia!
50
00:02:35,030 --> 00:02:36,282
LAPD! Etsintälupa!
51
00:02:37,199 --> 00:02:38,200
Ylitän.
52
00:02:40,494 --> 00:02:43,998
Tyhjä!
- Lähdetään!
53
00:02:55,759 --> 00:02:57,051
Vanhoja tapauksia?
54
00:02:57,052 --> 00:03:00,055
Seriffit hoitavat hommansa,
mutta haluan nähdä myös.
55
00:03:07,396 --> 00:03:08,397
{\an8}TUNTEMATON #38
56
00:03:37,593 --> 00:03:39,802
Driscoll yritti tappaa poliisin.
- Ehkä puhui.
57
00:03:39,803 --> 00:03:41,763
Ehkä hän kertoi operaatiosta.
58
00:03:41,764 --> 00:03:44,515
Silloin Ballard
olisi pitänyt hänet elossa.
59
00:03:44,516 --> 00:03:46,976
Olen ulkona. Koko homma kusee.
60
00:03:46,977 --> 00:03:49,396
Mitä, Pincher? Aiotko vain häipyä?
61
00:03:50,773 --> 00:03:52,399
Muita itsemurhaehdokkaita?
62
00:03:53,859 --> 00:03:56,778
Näin kansion. Ballard yhdisti hänet -
63
00:03:56,779 --> 00:03:59,823
viisi vuotta vanhaan Ibarran murhaan.
Siinä kaikki.
64
00:04:00,407 --> 00:04:02,034
Hän ei tiedä meistä.
65
00:04:02,910 --> 00:04:05,203
Jatkakaa työtänne, niin rahaa tulee.
66
00:04:05,204 --> 00:04:07,539
Kerron kartellille, että homma jatkuu.
67
00:04:09,875 --> 00:04:12,169
Johdatko sinä tätä nyt?
68
00:04:12,836 --> 00:04:14,630
Saat johtaa, jos haluat.
69
00:04:18,801 --> 00:04:19,635
Niin.
70
00:04:21,762 --> 00:04:22,596
Menkää.
71
00:04:23,222 --> 00:04:24,098
Otan yhteyttä.
72
00:04:30,354 --> 00:04:33,399
Driscoll käski
vikitellä Ahmansonin harjoittelijaa.
73
00:04:33,899 --> 00:04:36,527
Kiva tyttö, mutta Ballard piti etäisyyttä.
74
00:04:37,069 --> 00:04:38,987
Ajattelin, että jos sopii,
75
00:04:38,988 --> 00:04:40,698
päästämme hänet, koska...
- Ei.
76
00:04:41,198 --> 00:04:43,742
Jatka sitä.
Katso, jatkaako Ballard kaivamista.
77
00:04:46,537 --> 00:04:47,371
Mene.
78
00:04:48,914 --> 00:04:50,999
<i>Mijo,</i> avaa ovi kaikille.
79
00:04:51,000 --> 00:04:53,419
Kiitos. Tiedän, että se oli rankkaa.
80
00:04:59,466 --> 00:05:00,633
Kauhea sotku.
81
00:05:00,634 --> 00:05:02,886
Hei.
- Pahensin sitä. Anteeksi.
82
00:05:06,265 --> 00:05:09,392
Minne menette? Voi luoja!
- Hidastakaa!
83
00:05:09,393 --> 00:05:11,103
Ei voi olla helvetti totta.
84
00:05:24,408 --> 00:05:25,616
KOULUTUSKESKUS
85
00:05:25,617 --> 00:05:29,371
Kannatan turvatoimia,
mutta täällä on hieman ahdasta.
86
00:05:29,997 --> 00:05:32,541
Vastassa on
kieroja kyttiä ja huumekartelleja.
87
00:05:33,500 --> 00:05:35,168
Ei tauluja, ei yhteistilaa.
88
00:05:35,169 --> 00:05:38,380
Tiukka kuri,
kunnes saamme todisteita Berchemille.
89
00:05:39,381 --> 00:05:40,716
Näitkö Olivasin?
90
00:05:41,842 --> 00:05:43,259
Ei epäilystäkään.
91
00:05:43,260 --> 00:05:46,680
Boschin apuri sai 14 numeroa
Driscollin puhelimesta. Prepaideja.
92
00:05:47,473 --> 00:05:50,225
Jäljitimme yhden niistä Olivasiin eilen.
93
00:05:50,893 --> 00:05:53,729
Hän on neljäs listalla.
Numero päättyy 0666.
94
00:05:54,480 --> 00:05:56,440
Hänelle sopiva numero.
95
00:05:57,232 --> 00:06:00,026
Kolme prepaidia on Meksikossa,
yksi vankilassa.
96
00:06:00,027 --> 00:06:01,277
Tänne jää yhdeksän.
97
00:06:01,278 --> 00:06:03,447
Toimivatko ne yhä?
- Joo.
98
00:06:04,823 --> 00:06:07,241
He eivät tiedä meistä.
- Juuri niin.
99
00:06:07,242 --> 00:06:09,119
Siksi pitää toimia nopeasti.
100
00:06:10,162 --> 00:06:12,456
Tuntemamme nimet. Ensimmäinen listalla,
101
00:06:13,624 --> 00:06:14,500
Jesús Velasco.
102
00:06:15,375 --> 00:06:17,544
Kartellin pomo, josta Abril kertoi.
103
00:06:18,545 --> 00:06:20,089
Neljä kieroa kyttää.
104
00:06:21,048 --> 00:06:21,882
Chuck Tolli,
105
00:06:22,674 --> 00:06:23,675
Damen Pincher,
106
00:06:24,551 --> 00:06:25,552
Cindi Bundshu -
107
00:06:26,136 --> 00:06:27,554
ja tietenkin Olivas.
108
00:06:30,057 --> 00:06:32,101
Häpeä virkamerkille. He kaikki.
109
00:06:33,435 --> 00:06:34,519
Heitä voi olla lisää.
110
00:06:34,520 --> 00:06:36,730
Mo jäljittää yhä muita numeroita.
111
00:06:37,231 --> 00:06:39,817
Voi olla LAPD, seriffi, kuka hyvänsä.
112
00:06:40,609 --> 00:06:44,321
Katsokaa kuvia tarkkaan.
Otan ne toistaiseksi pois. Tiukka kuri.
113
00:06:44,905 --> 00:06:47,741
Tutkin poliisien taustat. Autatko?
114
00:06:48,659 --> 00:06:49,742
Olen taustakone.
115
00:06:49,743 --> 00:06:53,830
Voin tehdä puhelimista puukaavion.
Katsoa, miten he kommunikoivat.
116
00:06:53,831 --> 00:06:56,791
Entä partiopoliisi,
jonka näimme Driscollin kanssa?
117
00:06:56,792 --> 00:06:59,085
Se Hollywoodin auto Inglewoodissa.
118
00:06:59,086 --> 00:07:01,129
Jos yhden heistä yhdistää autoon...
119
00:07:01,130 --> 00:07:04,383
Ystäväni on Hollywoodin osastolla.
- Luotatko häneen?
120
00:07:04,967 --> 00:07:06,969
En maksamaan juomat. Henkeni kyllä.
121
00:07:08,554 --> 00:07:10,806
Ota minut mukaan. En voi jäädä tänne.
122
00:07:13,851 --> 00:07:14,977
Vielä yksi asia.
123
00:07:16,270 --> 00:07:19,272
He eivät saa tietää, että olemme jäljillä.
124
00:07:19,273 --> 00:07:22,775
Hoitakaa toisia tapauksia,
jotta näyttää normaalilta.
125
00:07:22,776 --> 00:07:25,362
Sitten pitää pysähtyä ennen Hollywoodia.
126
00:07:27,406 --> 00:07:28,574
Selvä.
127
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Pitäisi olla onnellinen.
128
00:07:32,786 --> 00:07:35,205
Luisin tappanut mies on kuollut.
129
00:07:36,874 --> 00:07:37,958
Mutta -
130
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
hän vei perheeni minulta.
131
00:07:41,253 --> 00:07:42,713
En saa sitä takaisin.
132
00:07:44,381 --> 00:07:45,883
Luisin tapaus on ratkaistu,
133
00:07:47,134 --> 00:07:49,094
mutta jatkamme poikanne etsimistä.
134
00:07:56,977 --> 00:07:58,228
Kun näin hänet viimeksi,
135
00:08:00,272 --> 00:08:01,481
syötin häntä pullolla -
136
00:08:02,191 --> 00:08:03,734
ja keinutin uneen.
137
00:08:04,985 --> 00:08:06,486
Lauloin <i>Arrorró Mi Niño.</i>
138
00:08:09,364 --> 00:08:10,365
Hän on nyt poika.
139
00:08:12,201 --> 00:08:13,452
Ei tunnistaisi minua.
140
00:08:18,457 --> 00:08:20,542
Mitä jos en tunnista häntä?
141
00:08:22,127 --> 00:08:23,795
Älkää sitä murehtiko.
142
00:08:28,050 --> 00:08:29,968
Jos löydämme Gaelin,
143
00:08:30,844 --> 00:08:34,056
tarvitsemme DNA-näytteen vertaamiseen.
144
00:08:35,224 --> 00:08:36,058
Käykö?
145
00:08:40,687 --> 00:08:42,147
Vähän ennenaikaista.
146
00:08:42,940 --> 00:08:45,149
Ottaa DNA:ta. Pojasta ei ole tietoa.
147
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Gaelin ikäkehityskuva tuli.
148
00:08:48,195 --> 00:08:49,863
Se rajaa mahdollisia osumia.
149
00:08:51,698 --> 00:08:52,532
Hyvä on.
150
00:08:56,078 --> 00:08:56,912
Tässä.
151
00:08:57,704 --> 00:08:59,039
Tarvitsen parastasi.
152
00:09:03,835 --> 00:09:05,254
Luulin, että ilahtuisit.
153
00:09:05,754 --> 00:09:06,880
Jahtaamme häntä.
154
00:09:07,923 --> 00:09:11,176
Niin, muttei siitä,
mitä hän teki minulle. Meille.
155
00:09:11,760 --> 00:09:14,096
Hän tietää, että olimme tämän takana.
156
00:09:17,766 --> 00:09:18,600
Niin.
157
00:09:20,811 --> 00:09:22,187
Ehkä näin on parempi.
158
00:09:23,981 --> 00:09:28,068
Kaiken ei tarvitse paljastua.
Ei tarvitse tietää, miksi lähdin.
159
00:09:28,902 --> 00:09:29,861
Miksi palasin.
160
00:09:31,321 --> 00:09:34,116
Et ole kenellekään täällä
selitystä velkaa.
161
00:09:36,201 --> 00:09:38,078
En tarkoita osastoa.
162
00:09:40,247 --> 00:09:41,123
Äitisi.
163
00:09:44,334 --> 00:09:46,586
Opettelen tätä yhä itsekin, mutta...
164
00:09:47,838 --> 00:09:50,590
Kun välillä näyttää sisäisen tuskansa,
165
00:09:51,466 --> 00:09:53,010
se sattuu vähemmän.
166
00:10:00,475 --> 00:10:01,434
<i>Olet kiireinen.</i>
167
00:10:01,435 --> 00:10:05,188
Lähetä kaikki tietosi lapsista,
niin teen työn itse.
168
00:10:06,481 --> 00:10:07,316
Kiitti.
169
00:10:10,444 --> 00:10:12,862
Jos sinulla on kuvia
mahdollisista Gaeleista,
170
00:10:12,863 --> 00:10:14,281
mikset näytä Abrilille?
171
00:10:14,865 --> 00:10:17,867
En halua järkyttää häntä
mahdollisella umpikujalla.
172
00:10:17,868 --> 00:10:19,869
Eikä hän ole väärässä.
173
00:10:19,870 --> 00:10:21,288
Ehkä hän ei tunnista.
174
00:10:22,372 --> 00:10:25,708
Hankitaan osoitteet,
kerätään DNA:ta ja etsitään vastaava.
175
00:10:25,709 --> 00:10:28,044
Emme voi testata lapsia noin vain.
176
00:10:28,045 --> 00:10:31,131
Pitää kaventaa joukkoa. Se on tiedoissa.
177
00:10:31,715 --> 00:10:35,093
Missä lapsi luovutettiin
ja ehkä luovuttajan nimi.
178
00:10:36,011 --> 00:10:37,054
Vauva heinäsuovassa.
179
00:10:38,263 --> 00:10:39,431
Työstä metaforiasi.
180
00:10:42,601 --> 00:10:43,435
Hei.
181
00:10:45,270 --> 00:10:46,104
Hei.
182
00:10:47,856 --> 00:10:48,981
Onnistuiko?
183
00:10:48,982 --> 00:10:51,234
En tekisi tätä muille.
184
00:10:52,694 --> 00:10:55,322
Tarkistin autojen kuittaukset
siltä päivältä.
185
00:10:55,906 --> 00:10:58,115
Kaikki olivat vuorossa paitsi yksi.
186
00:10:58,116 --> 00:10:59,826
Partiopoliisi Chuck Tolli.
187
00:11:01,745 --> 00:11:03,788
Hän kuittaisi auton käräjille.
188
00:11:03,789 --> 00:11:05,122
Tolli? Oletko varma?
189
00:11:05,123 --> 00:11:07,541
Täysin. Se on outoa.
190
00:11:07,542 --> 00:11:10,379
Useimmat menevät omalla,
jotta pääsevät suoraan kotiin.
191
00:11:11,380 --> 00:11:12,214
Kiitti, Duff.
192
00:11:12,839 --> 00:11:14,841
Muista, ettemme kysyneet tästä.
193
00:11:15,342 --> 00:11:16,510
Kysyneet mistä?
194
00:11:29,606 --> 00:11:31,149
Otitko... Otit.
- Joo.
195
00:11:34,361 --> 00:11:36,320
<i>Soitit rikostutkija Lidellille.</i>
196
00:11:36,321 --> 00:11:37,405
OCHOAN RANNEKE
197
00:11:37,406 --> 00:11:39,949
Olen rikostutkija Ballard,
vanhat tapaukset.
198
00:11:39,950 --> 00:11:41,617
Jätin eilen viestin.
199
00:11:41,618 --> 00:11:43,702
On uutta tietoa Pearlmanin tapauksesta.
200
00:11:43,703 --> 00:11:46,123
Kuulemma johdat sitä. Soita minulle.
201
00:11:55,590 --> 00:11:58,718
Tolli tapasi Driscollin
partioautossa sinä iltana.
202
00:11:59,386 --> 00:12:01,137
Se täsmää.
203
00:12:01,138 --> 00:12:03,849
Driscoll soitti Tollille tuntia aiemmin.
204
00:12:04,558 --> 00:12:06,309
Ei näytä hyvältä Tollille.
205
00:12:07,227 --> 00:12:08,770
Kantaako puu muuta hedelmää?
206
00:12:09,354 --> 00:12:14,275
Driscoll yleensä
soitti Jesúsille ja Meksikoon,
207
00:12:14,276 --> 00:12:15,735
mutta katsokaa näitä.
208
00:12:16,236 --> 00:12:18,280
Kaikki numeroon, joka loppuu 1922.
209
00:12:18,905 --> 00:12:19,989
Niitä on paljon.
210
00:12:19,990 --> 00:12:22,616
Boschin tyyppi selvittää.
Kunpa saisi nimen.
211
00:12:22,617 --> 00:12:25,328
Entä muut poliisit?
- Damen Pincher.
212
00:12:26,329 --> 00:12:28,539
Driscollin vanha pari jengiosastolta.
213
00:12:28,540 --> 00:12:30,959
Joutui kai peitetehtävissä hakoteille.
214
00:12:31,960 --> 00:12:34,587
Driscoll värväsi aikaisin.
- Entä nainen?
215
00:12:34,588 --> 00:12:37,715
Cindi Bundshu reputti
ylikonstaapelikokeen kahdesti -
216
00:12:37,716 --> 00:12:39,508
ja on paljon velkaa.
217
00:12:39,509 --> 00:12:40,594
Noin 200 000.
218
00:12:41,887 --> 00:12:44,014
Helppo arvata, miten hän joutui mukaan.
219
00:12:45,265 --> 00:12:46,891
Olivasista ei ole mitään.
220
00:12:46,892 --> 00:12:47,808
Tietenkään.
221
00:12:47,809 --> 00:12:50,228
Totta kai, mutta löydämme jotain.
222
00:12:50,979 --> 00:12:53,273
Lopetetaan. Kaikki pois taululta.
223
00:12:54,441 --> 00:12:56,318
Hyvää työtä yhdelle päivälle.
224
00:12:57,152 --> 00:12:59,070
Heinä minä pelkäisin.
225
00:13:04,326 --> 00:13:05,784
Tiedät, miten se toimii.
226
00:13:05,785 --> 00:13:07,870
Hyvästä koulusta saa etua.
227
00:13:07,871 --> 00:13:10,039
Enkä ole alumnin lapsi.
228
00:13:10,040 --> 00:13:13,543
Et tarvitse niitä.
Pääset kaikkialle, minne haet.
229
00:13:14,044 --> 00:13:14,961
Olet harhainen.
230
00:13:16,129 --> 00:13:17,172
Mutta suloinen.
231
00:13:21,176 --> 00:13:22,385
Miten töissä menee?
232
00:13:23,094 --> 00:13:25,471
Sanoit, että sarjatapaus vietiin pois.
233
00:13:25,472 --> 00:13:27,389
Töitä riittää silti.
234
00:13:27,390 --> 00:13:28,433
Kuten mitä?
235
00:13:29,017 --> 00:13:30,977
LAPD:ssä on 6 000 vanhaa tapausta.
236
00:13:31,686 --> 00:13:32,521
Aivan.
237
00:13:33,939 --> 00:13:36,066
Entä se hulluus pomosi kanssa?
238
00:13:36,566 --> 00:13:38,068
Hänen kimppuunsa käynyt?
239
00:13:39,152 --> 00:13:41,278
Sanoin, että kaikki on hyvin.
240
00:13:41,279 --> 00:13:44,657
Marti, sinua ei ole koulutettu
suojelemaan itseäsi.
241
00:13:44,658 --> 00:13:46,159
Jos pomosi ei ole turvassa...
242
00:13:51,122 --> 00:13:52,290
Kultani on poliisi.
243
00:13:53,124 --> 00:13:54,626
Ei ole syytä huoleen.
244
00:13:55,961 --> 00:13:57,921
Kiirehdi. On <i>Love Is Blindin</i> aika.
245
00:14:00,966 --> 00:14:03,467
Älä kuvittele, etten katso ilman sinua.
246
00:14:03,468 --> 00:14:05,720
Apu nopeuttaisi.
- Ei kiitos.
247
00:14:25,991 --> 00:14:27,701
UUSI TEKSTIVIESTI 523-017-0666
248
00:14:35,250 --> 00:14:38,003
MITÄ UUTTA? SAITKO TYTÖSTÄSI MITÄÄN IRTI?
249
00:14:49,681 --> 00:14:50,515
Hei.
250
00:14:52,517 --> 00:14:53,518
Oletko kunnossa?
251
00:14:55,103 --> 00:14:57,647
Itse asiassa en voi hyvin.
252
00:14:59,149 --> 00:15:01,484
Pitäisi kai mennä kotiin.
253
00:15:02,861 --> 00:15:05,195
Paljonko joit?
- Ei se sitä ole.
254
00:15:05,196 --> 00:15:07,657
Kyse on vatsastani.
255
00:15:10,452 --> 00:15:12,621
Se taitaa olla vain -
256
00:15:13,496 --> 00:15:14,331
naistenvaivoja.
257
00:15:19,044 --> 00:15:20,420
Vienkö sinut kotiin?
258
00:15:23,506 --> 00:15:24,591
Ei tarvitse.
259
00:15:25,884 --> 00:15:27,802
Enkä katso ilman sinua.
260
00:15:29,262 --> 00:15:30,347
Lupaan sen.
261
00:15:34,434 --> 00:15:35,602
Tekstaan kotona.
262
00:15:43,818 --> 00:15:45,862
Hei. Mitä teet täällä?
263
00:15:47,697 --> 00:15:48,657
Se on hän.
264
00:15:49,949 --> 00:15:51,326
Mitä tarkoitat? Kuka?
265
00:15:52,702 --> 00:15:54,120
Voinko tulla?
- Tietenkin.
266
00:15:56,831 --> 00:15:57,832
Otin kuvan.
267
00:16:02,545 --> 00:16:03,462
Mikä tämä on?
268
00:16:03,463 --> 00:16:06,174
Hän sai Olivasilta viestejä.
269
00:16:06,716 --> 00:16:08,967
0666.
- Martina, kuka sai viestejä?
270
00:16:08,968 --> 00:16:11,513
Manny Santos, poikaystäväni.
271
00:16:25,819 --> 00:16:27,070
Tietääkö hän tästä?
272
00:16:29,447 --> 00:16:32,075
Sanoin olevani kotona ja voivani pahoin.
273
00:16:32,701 --> 00:16:33,618
Puolivaletta.
274
00:16:34,661 --> 00:16:35,662
Mitä tapahtui?
275
00:16:38,206 --> 00:16:39,040
En tiedä.
276
00:16:41,543 --> 00:16:42,377
Hän vain...
277
00:16:43,837 --> 00:16:44,838
Hän jankkasi -
278
00:16:45,922 --> 00:16:47,757
kysymyksiä töistä.
279
00:16:49,217 --> 00:16:50,217
Ja sinusta.
280
00:16:50,218 --> 00:16:52,971
En kertonut hänelle mitään. Vannon sen.
281
00:16:54,639 --> 00:16:55,974
Tarvitsen puhelimesi.
282
00:16:56,683 --> 00:16:58,184
Tarkistan viestisi.
283
00:16:58,935 --> 00:17:00,645
Sinun on kerrottava kaikki.
284
00:17:05,358 --> 00:17:06,817
Hittolainen.
285
00:17:06,818 --> 00:17:08,111
Niin.
- Oletko varma?
286
00:17:08,611 --> 00:17:10,780
Olen. Martina selvitti sen.
287
00:17:11,948 --> 00:17:14,992
Tuli heti luokseni.
- Rukka on varmasti murtunut.
288
00:17:14,993 --> 00:17:16,952
Sekö sinua huolestuttaa?
289
00:17:16,953 --> 00:17:18,413
Hän vaaransi meidät.
290
00:17:19,164 --> 00:17:21,666
Näin kaikki viestit.
Kuuntelin ääniviestit.
291
00:17:22,500 --> 00:17:25,920
Hän ei ollut osallinen
mutta toi pojan kerran toimistolle.
292
00:17:26,504 --> 00:17:28,547
Hän paljasti meidät tahattomasti.
293
00:17:28,548 --> 00:17:29,465
Täsmälleen.
294
00:17:29,466 --> 00:17:32,010
Martina ei ole nyt ongelma vaan Manny.
295
00:17:33,803 --> 00:17:38,932
Hänellä on 1922-numero.
Hän oli läheisessä yhteydessä Driscolliin.
296
00:17:38,933 --> 00:17:40,602
Hän siis tietää paljon.
297
00:17:42,145 --> 00:17:44,354
Oikein lähestyttynä hän voi olla avain.
298
00:17:44,355 --> 00:17:47,316
Hän on partiopoliisi.
Annetaan partiotehtävä.
299
00:17:47,317 --> 00:17:49,902
Ottaa juopunut häirikkö kiinni.
300
00:17:49,903 --> 00:17:53,198
Sitten puhutamme häntä.
- Ei. Siitä jäisi paperijälki.
301
00:17:54,032 --> 00:17:55,532
Entä hänen asuntonsa?
302
00:17:55,533 --> 00:17:57,994
Hän asuu yksin.
- Sitä voidaan tarkkailla.
303
00:18:00,205 --> 00:18:01,122
Saimme seuraa.
304
00:18:07,128 --> 00:18:09,963
Yritin Hughesilta
saada teidät Sarahin tapaukseen,
305
00:18:09,964 --> 00:18:12,717
mutta hänestä se on
liian iso yksiköllenne.
306
00:18:14,552 --> 00:18:16,846
Taitaa olla huolissaan vaikutelmasta.
307
00:18:18,848 --> 00:18:21,434
Tiedän, miltä se
kuulostaa poliitikon suusta,
308
00:18:22,769 --> 00:18:25,271
mutta hänestä Lidell on yksi parhaista.
309
00:18:27,982 --> 00:18:32,237
Tiedän, kuinka paljon aikaa
ja vaivaa te ja tiiminne panostitte.
310
00:18:33,571 --> 00:18:34,405
Olen pahoillani.
311
00:18:36,032 --> 00:18:37,075
Älkää suotta.
312
00:18:38,076 --> 00:18:39,619
Ei ole helppoa teillekään.
313
00:18:46,334 --> 00:18:47,168
Valtuutettu,
314
00:18:48,920 --> 00:18:50,922
Sarahin tapaus antoi tarkoituksen.
315
00:18:52,131 --> 00:18:53,383
En unohda häntä.
316
00:19:02,308 --> 00:19:03,810
Kiitos, rikostutkija.
317
00:19:05,228 --> 00:19:06,062
Ei kestä.
318
00:19:17,824 --> 00:19:19,951
<i>Hei. Soitit rikostutkija Lidellille.</i>
319
00:19:20,952 --> 00:19:22,287
Hei, Ballard tässä.
320
00:19:23,121 --> 00:19:25,998
Jos kätesi ovat täynnä,
hoidan Pearlmanin tapauksen.
321
00:19:25,999 --> 00:19:29,335
Jos ei, soita takaisin,
jottei viaton mätäne vankilassa.
322
00:19:30,044 --> 00:19:31,129
Mulkku.
323
00:19:31,713 --> 00:19:33,089
Martina.
324
00:19:33,798 --> 00:19:36,508
Hän tekstailee. Lähetän oksennushymiötä,
325
00:19:36,509 --> 00:19:38,010
mutta hän haluaa tavata.
326
00:19:38,011 --> 00:19:38,928
Mitä teen?
327
00:19:45,602 --> 00:19:47,270
Pomo, kaikella kunnioituksella -
328
00:19:48,521 --> 00:19:51,523
tuo on huonoin idea,
jonka olen koskaan kuullut.
329
00:19:51,524 --> 00:19:53,483
Hän on syynä tähän sotkuun.
330
00:19:53,484 --> 00:19:54,694
Hei!
- Mitä? Hän on!
331
00:19:55,278 --> 00:19:57,613
Hän ansiostaan meillä on reitti sisään.
332
00:19:57,614 --> 00:19:59,823
Hänellä ei ole peitetehtäväkoulutusta.
333
00:19:59,824 --> 00:20:01,326
Ei peitetehtävästä puhuttu.
334
00:20:01,910 --> 00:20:04,704
Hyvä on, syötti.
- Siinä on enemmän järkeä.
335
00:20:10,585 --> 00:20:11,586
Selvä.
336
00:20:12,170 --> 00:20:13,463
Onko parempaa ideaa?
337
00:20:16,633 --> 00:20:18,676
Manny luottaa häneen. Minä myös.
338
00:20:19,344 --> 00:20:21,553
Hän vain järjestää tapaamisen.
339
00:20:21,554 --> 00:20:23,348
Pitääkö hänen olla paikalla?
340
00:20:23,932 --> 00:20:27,101
Haluan nähdä Mannyn ilmeen,
kun hän tajuaa paljastuneensa.
341
00:20:36,736 --> 00:20:39,655
Olit mäntti. Kuka vain
olisi voinut tehdä saman virheen.
342
00:20:39,656 --> 00:20:41,156
Kuka tahansa tunteva.
343
00:20:41,157 --> 00:20:44,117
Tunteva? Tunteilla ei ole sijaa tässä.
344
00:20:44,118 --> 00:20:46,912
Tunteet saivat hänet pulaan alun perin.
345
00:20:46,913 --> 00:20:49,957
Et ikinä tue meitä.
Mikset voi vain tukea häntä?
346
00:20:49,958 --> 00:20:53,919
On riski operaatiolle ja Martinalle
laittaa tämä hänen käsiinsä.
347
00:20:53,920 --> 00:20:55,963
Hän on harjoittelija, kiesus.
348
00:20:55,964 --> 00:20:58,216
Ja sinä poliisia leikkivä siviili.
349
00:21:00,343 --> 00:21:02,220
Ehkä en halua hänen loukkaantuvan.
350
00:21:02,762 --> 00:21:03,930
Tuliko se mieleen?
351
00:21:05,348 --> 00:21:08,725
Jos pääsemme takaa sisään,
jää suojaamaan heitä.
352
00:21:08,726 --> 00:21:11,103
Olettaen, että nouset autosta.
353
00:21:11,104 --> 00:21:14,398
Tästä sisään. Sitten loput...
- Hitto vie. Hei, Ballard.
354
00:21:14,399 --> 00:21:15,316
Niin?
355
00:21:15,817 --> 00:21:16,651
Minä -
356
00:21:17,318 --> 00:21:20,570
rajasin lapset
seitsemään mahdolliseen Gael Ibarraan.
357
00:21:20,571 --> 00:21:21,613
Gaeliinko?
- Niin.
358
00:21:21,614 --> 00:21:25,325
Näissä osoitteissa
jokainen tuli järjestelmään.
359
00:21:25,326 --> 00:21:26,536
Mutta tämä -
360
00:21:27,745 --> 00:21:30,707
jätettiin paloasemalle
kuusi korttelia Sunbeamista.
361
00:21:31,874 --> 00:21:35,711
Se on johtolanka.
- Hänet tuoneen naisen nimi -
362
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
oli Renata Cardenas.
363
00:21:37,964 --> 00:21:41,259
Onko Renatan osoitetta?
- Ei, mutta etsin sen.
364
00:21:47,557 --> 00:21:49,392
Martina on tolaltaan jonkin aikaa.
365
00:21:51,728 --> 00:21:52,562
Niin.
366
00:21:56,107 --> 00:21:57,525
NAISET
367
00:22:01,279 --> 00:22:02,113
Hei.
368
00:22:05,033 --> 00:22:05,867
Miten voit?
369
00:22:07,744 --> 00:22:09,412
Tunnen itseni pelleksi.
370
00:22:13,666 --> 00:22:15,418
Hienoa. Nyt näytän pelleltä.
371
00:22:19,213 --> 00:22:21,799
Haluan pyytää anteeksi.
372
00:22:22,925 --> 00:22:26,971
Jos olisin ollut rehellinen aiemmin...
- Se ei ole sinun syytäsi -
373
00:22:27,472 --> 00:22:28,306
vaan minun.
374
00:22:31,184 --> 00:22:32,059
Älä tee noin.
375
00:22:32,060 --> 00:22:33,935
Laitoin liikaa.
- Älä -
376
00:22:33,936 --> 00:22:36,022
anna hänen saada vähättelemään itseäsi.
377
00:22:39,942 --> 00:22:40,902
Suojelemme sinua.
378
00:22:42,987 --> 00:22:45,740
Haluan tietää,
kantaako Manny asetta vapaalla.
379
00:22:52,705 --> 00:22:55,166
Hän lukitsee sen
hansikaslokeroon, jos juo.
380
00:22:58,503 --> 00:22:59,962
Pystytkö varmasti tähän?
381
00:23:25,571 --> 00:23:26,405
Hyvin tehty.
382
00:23:34,122 --> 00:23:35,038
Manny Santos?
383
00:23:35,039 --> 00:23:36,290
Rikostutkija Ballard...
384
00:23:38,543 --> 00:23:39,751
Hei!
- Ei!
385
00:23:39,752 --> 00:23:41,295
Hei!
386
00:23:49,345 --> 00:23:50,513
Pysy maassa!
387
00:23:53,391 --> 00:23:55,101
Auta laittamaan rautoihin.
388
00:23:57,228 --> 00:23:58,437
Kenen luo pakenit?
389
00:24:00,064 --> 00:24:00,940
Chuck Tollin?
390
00:24:01,774 --> 00:24:02,733
Damen Pincherin?
391
00:24:03,359 --> 00:24:05,778
Ehkä Bundshun tai Olivasin?
392
00:24:08,281 --> 00:24:11,784
He eivät olleet uskollisia poliisille.
Ovatko sinulle?
393
00:24:14,745 --> 00:24:15,580
En voi.
394
00:24:16,205 --> 00:24:18,123
En voi tehdä tätä.
395
00:24:18,124 --> 00:24:19,709
Mieti vaihtoehtojasi.
396
00:24:20,585 --> 00:24:21,752
Olemme niistä paras.
397
00:24:24,297 --> 00:24:28,134
Ette voi viedä minua asemalle.
Jos joku saa tietää, että puhun,
398
00:24:29,427 --> 00:24:30,261
olen kuollut.
399
00:24:31,804 --> 00:24:34,098
Mitäs sotkit Martinan tähän.
400
00:24:47,987 --> 00:24:48,821
Jessus.
401
00:24:49,947 --> 00:24:50,781
Niin.
402
00:24:51,324 --> 00:24:52,741
Sinuna minäkin rukoilisin.
403
00:24:52,742 --> 00:24:55,244
Ette voi pelotella
asiakastani tunnustamaan.
404
00:24:56,329 --> 00:24:58,455
Asiakkaanne pyysi toista paikkaa,
405
00:24:58,456 --> 00:25:00,790
koska pelkää mennä poliisiasemalle.
406
00:25:00,791 --> 00:25:03,961
Jos häntä pelotellaan, me emme tee sitä.
407
00:25:06,422 --> 00:25:07,506
<i>Helpotetaan tätä.</i>
408
00:25:08,549 --> 00:25:11,259
<i>Sinulla on tilaisuus, ei muilla.</i>
- Kiva paikka.
409
00:25:11,260 --> 00:25:12,595
Budjettisi kelpaisi.
410
00:25:13,262 --> 00:25:15,305
Yksityisasiakkaat, paremmat lelut.
411
00:25:15,306 --> 00:25:18,100
<i>Jos tunnistat muut poliisit ja todistat,</i>
412
00:25:19,101 --> 00:25:20,311
<i>tuomio voi lieventyä.</i>
413
00:25:21,812 --> 00:25:23,940
Driscoll veti putken kurkustaan,
414
00:25:24,523 --> 00:25:27,485
koska tiesi kohtalonsa
kartellin käsissä pahemmaksi.
415
00:25:28,361 --> 00:25:29,612
Olet paljastunut.
416
00:25:30,863 --> 00:25:32,823
Vain sinä tiedät siitä nyt.
417
00:25:34,450 --> 00:25:35,952
Etkö halua sitä jatkossakin?
418
00:25:39,747 --> 00:25:41,374
Tunnusta nyt.
419
00:25:59,809 --> 00:26:00,643
<i>Hyvä on.</i>
420
00:26:04,689 --> 00:26:06,857
Olen konstaapeli Emmanuel Santos.
421
00:26:08,484 --> 00:26:10,528
Teen vapaaehtoisesti yhteistyötä.
422
00:26:14,407 --> 00:26:17,952
<i>Kuuluin ryhmään LAPD:n poliiseja,
jotka toimivat -</i>
423
00:26:19,245 --> 00:26:20,079
<i>salaliitossa -</i>
424
00:26:21,122 --> 00:26:23,499
Zacatecas Nuevas -kartellin kanssa.
425
00:26:27,920 --> 00:26:30,047
En ole tällainen.
426
00:26:32,091 --> 00:26:32,925
<i>Minä vain...</i>
427
00:26:33,509 --> 00:26:36,011
Tein Driscollille palveluksia.
428
00:26:36,012 --> 00:26:38,930
Hän ei kertonut, miten syvälle se meni.
429
00:26:38,931 --> 00:26:42,392
Yhtäkkiä minua pyydettiin
tekemään hulluja.
430
00:26:42,393 --> 00:26:44,519
Siis sinulle maksettiin siitä.
431
00:26:44,520 --> 00:26:46,939
Niin, mutta en voinut kieltäytyä.
432
00:26:47,732 --> 00:26:48,649
Ja minä yritin.
433
00:26:49,233 --> 00:26:52,360
Vannon, että yritin saada
heidät pois Martinan kimpusta,
434
00:26:52,361 --> 00:26:54,697
mutta Olivas painosti jatkamaan.
435
00:26:55,281 --> 00:26:56,532
Johtaako Olivas?
436
00:26:58,284 --> 00:26:59,576
Nyt johtaa.
437
00:26:59,577 --> 00:27:00,578
Haluan kaiken.
438
00:27:01,912 --> 00:27:04,206
Nimet, numerot, paikat, tapaamiset.
439
00:27:05,458 --> 00:27:08,294
Jos et valehtele,
ilmoitan syyttäjälle avustasi.
440
00:27:16,886 --> 00:27:17,887
Tapaanko Martinan?
441
00:27:19,263 --> 00:27:20,097
Ole kiltti.
442
00:27:23,642 --> 00:27:25,269
Haluan pyytää anteeksi.
443
00:27:28,689 --> 00:27:29,648
En päätä siitä.
444
00:27:38,908 --> 00:27:39,825
Haluan kotiin.
445
00:27:46,874 --> 00:27:47,875
<i>No niin.</i>
446
00:27:49,210 --> 00:27:50,127
<i>Ala tunnistaa.</i>
447
00:27:52,129 --> 00:27:53,672
<i>Tuo on Chuck Tolli.</i>
448
00:27:56,384 --> 00:27:58,094
<i>Hän vei kamat Driscollille.</i>
449
00:27:58,886 --> 00:28:01,472
<i>Driscoll johti tätä juttua?
- Johti.</i>
450
00:28:02,515 --> 00:28:05,267
<i>Olivas on yhteydessä kartellin kontaktiin.</i>
451
00:28:06,185 --> 00:28:07,937
<i>Pitää operaation raiteillaan.</i>
452
00:28:08,646 --> 00:28:10,231
<i>Ja hän vastaa rahoista.</i>
453
00:28:10,856 --> 00:28:11,731
<i>Miten niin?</i>
454
00:28:11,732 --> 00:28:14,026
<i>Hän jakaa rahat.</i>
- Pysäytä se.
455
00:28:16,195 --> 00:28:18,488
Miten saatoit olla kertomatta aiemmin?
456
00:28:18,489 --> 00:28:20,573
Ette olisi uskonut ilman todisteita.
457
00:28:20,574 --> 00:28:22,785
Varsinkin, kun Olivas on osallinen.
458
00:28:23,869 --> 00:28:26,288
Manny on todiste. Hän voi kaataa kaikki.
459
00:28:29,667 --> 00:28:32,878
Hyvä on. Ilmoitan ylemmille.
460
00:28:33,462 --> 00:28:36,297
On yhä kaksi prepaidia,
joita Manny ei tunnista.
461
00:28:36,298 --> 00:28:40,677
Kuka hyvänsä poliisi voi omistaa ne.
Sisäinen tutkinta ei riitä.
462
00:28:40,678 --> 00:28:43,639
Pitää ottaa FBI ja ehkä syyttäjä mukaan.
463
00:28:44,223 --> 00:28:45,641
Kokoan jotain.
464
00:28:46,684 --> 00:28:50,271
Joku vieköön hänet säilöön,
kunnes selvitämme tämän.
465
00:28:50,813 --> 00:28:52,982
Hän on jo partioautossa.
466
00:28:54,733 --> 00:28:56,110
Saatan teidät ulos.
467
00:28:59,363 --> 00:29:01,115
Tämä on hyvää työtä.
468
00:29:01,907 --> 00:29:04,409
Mutta vastedes kerro heti alussa,
jos haluat -
469
00:29:04,410 --> 00:29:05,661
minut puolellesi.
470
00:29:22,678 --> 00:29:23,721
Hän ilmoittaa siitä.
471
00:30:28,994 --> 00:30:30,120
Sain hänet, Tutu.
472
00:30:31,705 --> 00:30:33,499
Nappasin sen paskiaisen.
473
00:30:55,938 --> 00:30:57,146
Mikset kertonut?
474
00:30:57,147 --> 00:30:58,732
Tiesin, mitä sanoisit.
475
00:31:00,526 --> 00:31:02,736
Että petin yhteisöni,
476
00:31:03,654 --> 00:31:04,988
että laitos on toksinen...
477
00:31:04,989 --> 00:31:06,949
Kyse ei ole laitoksesta.
478
00:31:07,783 --> 00:31:08,784
Ei ole ikinä ollut.
479
00:31:10,744 --> 00:31:13,289
Menetin sinut, kun pidit virkamerkkiä.
480
00:31:14,498 --> 00:31:16,417
Näin valon lähtevän sinusta.
481
00:31:17,501 --> 00:31:19,128
En voi katsoa sitä taas.
482
00:31:21,964 --> 00:31:23,132
Nyt on toisin.
483
00:31:25,676 --> 00:31:27,469
Otan takaisin menettämäni.
484
00:31:29,054 --> 00:31:29,888
Mitä tarkoitat?
485
00:31:33,767 --> 00:31:35,686
On jotain muutakin, eikö niin?
486
00:31:39,231 --> 00:31:40,065
Mitä se on?
487
00:31:56,498 --> 00:31:57,541
Suloinen tyttöni.
488
00:32:32,117 --> 00:32:32,951
Hei.
489
00:32:33,577 --> 00:32:36,872
Listasin koko yön tuntemiasi paskiaisia.
490
00:32:38,582 --> 00:32:39,792
Keksin vain yhden.
491
00:32:43,837 --> 00:32:44,838
Nappasitko hänet?
492
00:32:45,589 --> 00:32:46,423
Nappasin.
493
00:32:47,466 --> 00:32:50,302
Ja jostain, josta hän istuu pitkään.
494
00:32:51,136 --> 00:32:53,222
Ei tarvitse enää ajatella häntä.
495
00:32:54,223 --> 00:32:56,265
Hän varmasti ajattelee sinua.
496
00:32:56,266 --> 00:32:57,351
Joka päivä.
497
00:32:58,560 --> 00:33:01,522
Hänenlaisensa eivät siedä
naisten menestymistä.
498
00:33:06,318 --> 00:33:07,152
Kultaseni.
499
00:33:36,640 --> 00:33:38,684
<i>Soitit rikostutkija Lidellille.</i>
500
00:33:44,148 --> 00:33:46,315
Hei, mitä nyt? Olen tulossa töihin.
501
00:33:46,316 --> 00:33:50,111
<i>Hei. Laffont ja minä tapasimme
Gaelin jättäneen naisen.</i>
502
00:33:50,112 --> 00:33:51,738
Renatanko?
<i>- Niin.</i>
503
00:33:51,739 --> 00:33:53,781
Hän oli töissä Sunbeamissa.
504
00:33:53,782 --> 00:33:55,075
<i>Tunnisti Ibarran.</i>
505
00:33:55,659 --> 00:33:58,328
Tämä maksoi lapsen vahtimisesta
eikä palannut.
506
00:34:00,789 --> 00:34:02,206
Löysimme vauvamme.
507
00:34:02,207 --> 00:34:03,208
Todellakin.
508
00:34:03,792 --> 00:34:07,253
Ei ollut varaa pitää vauvaa,
joten hän luopui siitä.
509
00:34:07,254 --> 00:34:09,213
Gael on ollut sijaiskodissa.
510
00:34:09,214 --> 00:34:10,466
Tämä on hienoa.
511
00:34:11,175 --> 00:34:13,885
Kirjoita lupahakemus ottaa DNA:ta.
Tarkistan sen.
512
00:34:13,886 --> 00:34:15,763
Tapaan Berchemin ensin.
513
00:34:16,513 --> 00:34:17,598
Kaikki hyvin?
514
00:34:18,891 --> 00:34:21,392
Minulla on uusi teoria
Pearlmanin tapauksesta.
515
00:34:21,393 --> 00:34:23,352
Harmi, ettei se ole meidän.
516
00:34:23,353 --> 00:34:26,231
Siksi tapaan Berchemin.
Kerron, kun nähdään.
517
00:34:33,822 --> 00:34:34,907
Hei.
- Hei.
518
00:34:35,657 --> 00:34:37,576
Eka ambulanssivuoroni loppui.
519
00:34:38,160 --> 00:34:39,744
Unohdin. Miten se meni?
520
00:34:39,745 --> 00:34:41,663
Aika rankkaa.
521
00:34:43,290 --> 00:34:44,541
Loistit varmasti.
522
00:34:47,336 --> 00:34:49,128
Minun pitää mennä.
523
00:34:49,129 --> 00:34:50,714
Lupaan soittaa myöhemmin.
524
00:34:56,720 --> 00:34:58,846
{\an8}Olet rasittava, tiedätkö sen?
525
00:34:58,847 --> 00:35:00,473
Niin kuulemma.
526
00:35:00,474 --> 00:35:03,309
On uusi teoria,
mutta Lidell ei soita takaisin.
527
00:35:03,310 --> 00:35:05,436
Teoriat eivät tuo tuomioita.
528
00:35:05,437 --> 00:35:07,522
Siksi tarvitsen tapauksen takaisin.
529
00:35:07,523 --> 00:35:10,692
Tarvitsen todisteet
tapauksen selvittämiseen.
530
00:35:12,402 --> 00:35:16,281
Monestiko pitää todistaa,
että ansaitsen tehdä työni?
531
00:35:18,033 --> 00:35:19,826
Paljastin toisen Rampartin,
532
00:35:19,827 --> 00:35:22,830
joka oli hiljattain
vanha tapaus laatikossa.
533
00:35:26,500 --> 00:35:28,710
Suostukaa nyt. Osallistan teidät.
534
00:35:33,173 --> 00:35:34,883
Saat Pearlmanin takaisin.
535
00:35:36,885 --> 00:35:39,638
Anna pari tuntia.
Päällikköä pitää suostutella.
536
00:35:51,066 --> 00:35:53,777
Uhrien välinen yhteys ei ole läheisyys.
537
00:35:54,319 --> 00:35:55,152
Eikö niin?
538
00:35:55,153 --> 00:35:58,573
Ei ulkonäkö eikä päivittäiset tavat.
539
00:35:58,574 --> 00:36:00,117
Se johtuu käytöksestä.
540
00:36:01,368 --> 00:36:02,744
Nämä naiset etenivät.
541
00:36:03,453 --> 00:36:05,997
Ochoan kihlattu
pääsi juristin avustajaksi.
542
00:36:05,998 --> 00:36:09,458
Hän osti
kalliit kultarannekkeet juhliakseen.
543
00:36:09,459 --> 00:36:12,920
Laura Wilson
sai ensimmäisen mainoskampanjansa,
544
00:36:12,921 --> 00:36:15,298
ja Josie Culver työskenteli naiselle,
545
00:36:15,299 --> 00:36:16,757
joka yritti rikkoa -
546
00:36:16,758 --> 00:36:18,886
Amerikan paksuimman lasikaton.
547
00:36:19,469 --> 00:36:20,888
Mitä jos tappaja -
548
00:36:21,388 --> 00:36:24,266
rankaisi naisia asemansa jättämisestä?
549
00:36:27,019 --> 00:36:29,271
Hän väijyi uhrejaan.
550
00:36:29,897 --> 00:36:32,064
Hän tietäisi heidän elämästään.
551
00:36:32,065 --> 00:36:32,982
Pidän siitä.
552
00:36:32,983 --> 00:36:36,028
Muistotavarat ovat
naisten julkeuden symboleja.
553
00:36:36,737 --> 00:36:38,822
Ehkäisy. Se sopii kuvaan.
554
00:36:39,865 --> 00:36:42,742
Nainen valitsee itse. Pitää sanoa,
555
00:36:42,743 --> 00:36:45,369
että yleensä kaipaat todisteita.
556
00:36:45,370 --> 00:36:46,705
Seuraatko nyt vaistoa?
557
00:36:47,831 --> 00:36:49,958
Vaisto voi tuottaa todisteen.
558
00:36:51,710 --> 00:36:53,169
Mutta on myöhä.
559
00:36:53,170 --> 00:36:56,632
Pohdin tätä illalla.
Voimme kaikki aloittaa aamulla.
560
00:36:57,925 --> 00:36:58,758
Enpä tiedä.
561
00:36:58,759 --> 00:37:00,969
Se voi olla jotain tai ei mitään.
562
00:37:01,470 --> 00:37:03,220
Sitä ei tiedä tutkimatta.
563
00:37:03,221 --> 00:37:04,639
Nähdään aamulla.
564
00:37:04,640 --> 00:37:06,140
Selvä.
- Öitä.
565
00:37:06,141 --> 00:37:07,392
Hyvää yötä.
566
00:37:10,604 --> 00:37:12,606
Sarahista ei tule mitään mieleen.
567
00:37:13,273 --> 00:37:14,733
Tarkoitan julkeutta.
568
00:37:17,277 --> 00:37:18,111
Niin.
569
00:37:19,154 --> 00:37:21,698
Auttaisi, jos tietäisi,
mikä muisto on hänen.
570
00:37:25,118 --> 00:37:26,078
Miten Martina voi?
571
00:37:27,287 --> 00:37:30,331
Ajattelin, että hän tarvitsee vapaata.
- Saan pian tietää.
572
00:37:30,332 --> 00:37:31,750
Tapaan hänet nyt.
573
00:37:42,302 --> 00:37:44,096
Voin jäädä hetkeksi.
574
00:37:45,472 --> 00:37:47,099
On vuoro klubilla myöhemmin.
575
00:37:47,683 --> 00:37:48,517
Ja -
576
00:37:48,976 --> 00:37:50,519
voin pitää sinut skarppina.
577
00:37:52,020 --> 00:37:52,854
Kiitos.
578
00:37:54,314 --> 00:37:55,190
Hei, muuten,
579
00:37:56,441 --> 00:37:58,235
Berchem kuuli syyttäjältä.
580
00:37:59,528 --> 00:38:01,196
Se tapahtuu aamulla.
581
00:38:04,658 --> 00:38:05,492
Kiva.
582
00:38:11,039 --> 00:38:11,873
Kerroin äidille.
583
00:38:14,668 --> 00:38:15,502
Virkamerkistä.
584
00:38:16,670 --> 00:38:17,546
Kaikesta.
585
00:38:19,339 --> 00:38:20,340
Ja?
586
00:38:22,592 --> 00:38:24,678
En tiedä, mitä pelkäsin.
587
00:38:33,645 --> 00:38:34,938
Tietenkin istut täällä.
588
00:38:36,023 --> 00:38:37,983
Tämä oli baarini ennen Mannyä.
589
00:38:40,110 --> 00:38:41,695
Ja se pysyy omanani.
590
00:38:42,654 --> 00:38:45,114
Kaksi tequilapaukkua.
591
00:38:45,115 --> 00:38:47,117
Kertokaa, jos haluatte muuta.
592
00:38:47,826 --> 00:38:48,660
Mitä nyt?
593
00:38:53,290 --> 00:38:55,459
Olisinpa ollut noin sisukas ikäisenäsi.
594
00:38:55,959 --> 00:38:56,793
Rehellisesti...
595
00:38:58,003 --> 00:38:59,129
Olisinpa sitä nyt.
596
00:39:10,766 --> 00:39:12,059
Ei hyvää.
597
00:39:12,642 --> 00:39:13,769
Miksi tätä juodaan?
598
00:40:18,208 --> 00:40:19,042
1 HUULIPUNA
599
00:40:22,546 --> 00:40:23,839
MATTAHUULIPUNA
600
00:40:33,181 --> 00:40:34,015
Mikä se on?
601
00:40:35,475 --> 00:40:36,642
Se on huulipuna.
602
00:40:36,643 --> 00:40:39,645
Se oli Sarahin sängyn alla
kuin sinne pudonneena,
603
00:40:39,646 --> 00:40:41,898
mutta hän piti meikit kylppärissä.
604
00:40:43,483 --> 00:40:44,442
Se ei ole Sarahin.
605
00:40:46,236 --> 00:40:47,070
Mistä tiedät?
606
00:40:47,863 --> 00:40:48,863
Tuo on Othella.
607
00:40:48,864 --> 00:40:50,657
Se on mustien naisten brändi.
608
00:40:52,117 --> 00:40:53,243
Etsittiinkö DNA:ta?
609
00:40:57,414 --> 00:40:58,248
En tiedä.
610
00:41:04,629 --> 00:41:08,383
Hänen sormenjälkensä ovat putkilossa.
DNA:ta ei mainita.
611
00:41:12,846 --> 00:41:15,307
Huulipunaa sisällä ei ole analysoitu.
612
00:41:16,766 --> 00:41:17,893
Hemmetti.
613
00:41:18,560 --> 00:41:20,562
Jos se ei ole Sarahin, niin kenen?
614
00:41:25,233 --> 00:41:26,942
{\an8}Ole kiltisti tänään, <i>mijo.</i>
615
00:41:26,943 --> 00:41:28,736
Olen myöhään töissä,
616
00:41:28,737 --> 00:41:30,822
mutta äitisi hakee sinut.
617
00:41:31,489 --> 00:41:33,115
Rakastan sinua. Mene nyt.
618
00:41:33,116 --> 00:41:35,785
CHARTER-KOULU
619
00:41:39,206 --> 00:41:41,832
Hei, Bobby.
Tuletko kahville äitien kanssa?
620
00:41:41,833 --> 00:41:43,000
En tänään, Gina.
621
00:41:43,001 --> 00:41:45,502
Viimeksi tuli ongelmia kotona.
Ehkä huomenna.
622
00:41:45,503 --> 00:41:46,670
Selvä.
623
00:41:46,671 --> 00:41:47,589
Anteeksi.
624
00:41:56,014 --> 00:41:58,058
Sinä et soita, Manny, vaan minä.
625
00:41:59,017 --> 00:42:01,436
Mitä haluat?
<i>- Halusin vain nähdä ilmeesi.</i>
626
00:42:02,312 --> 00:42:03,521
Mitä?
627
00:42:10,237 --> 00:42:12,071
LAPD! Olivas, kädet ylös!
- Rauhassa!
628
00:42:12,072 --> 00:42:13,072
Hei, sinä...
629
00:42:13,073 --> 00:42:14,574
Kädet pään päälle!
630
00:42:16,159 --> 00:42:18,787
Näytä kätesi! Kädet ylös!
631
00:42:21,748 --> 00:42:22,874
Tee se!
632
00:42:42,560 --> 00:42:44,437
Et tiedä, mitä olet tehnyt.
633
00:44:56,403 --> 00:44:58,404
Tekstitys: Jari Vikström
634
00:44:58,405 --> 00:45:00,490
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
634
00:45:01,305 --> 00:46:01,738
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm