Heart Eyes
ID | 13179963 |
---|---|
Movie Name | Heart Eyes |
Release Name | Heart.Eyes.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 ar |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 32558992 |
Format | srt |
1
00:00:06,788 --> 00:00:51,856
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
2
00:00:57,756 --> 00:00:58,889
باتريك
3
00:00:58,989 --> 00:00:59,256
أدلين.
4
00:00:59,390 --> 00:01:02,861
سيكون هذا أفضل عيد حب على الإطلاق.
5
00:01:03,594 --> 00:01:04,561
هذا المكان...
6
00:01:06,497 --> 00:01:08,399
إنه جميل جدًا.
7
00:01:08,532 --> 00:01:09,868
بالطبع إنه كذلك يا عزيزتي.
8
00:01:10,001 --> 00:01:11,301
-لقد اخترته! -لقد اخترته!
9
00:01:18,375 --> 00:01:19,376
أوه.
10
00:01:20,277 --> 00:01:22,080
ممم. ممم.
11
00:01:23,148 --> 00:01:24,683
ممم.
12
00:01:30,320 --> 00:01:31,321
بحق الجحيم؟
13
00:01:35,894 --> 00:01:38,129
لقد قلت لك لا تضعها في طعامي.
14
00:01:38,262 --> 00:01:41,498
-يا إلهي. أنا آسف. أنا آسف، أنا... -لا بأس. استمر.
15
00:01:42,867 --> 00:01:44,501
أوه...
16
00:01:46,638 --> 00:01:48,006
أدلين ديليلا جاريت.
17
00:01:48,139 --> 00:01:49,641
أنت ذكيه.
18
00:01:49,774 --> 00:01:50,842
أنت جميلة.
19
00:01:50,975 --> 00:01:53,243
وربما الأهم من كل ذلك،
20
00:01:53,377 --> 00:01:55,847
أنت تجعلني أفكر.
21
00:01:55,980 --> 00:01:59,216
أنت شخصي ولا أستطيع أن أتخيل حياتي بدونك.
22
00:01:59,349 --> 00:02:00,551
هل ستتزوجني؟
23
00:02:01,518 --> 00:02:04,555
نعم. مليون مرة، نعم!
24
00:02:06,000 --> 00:02:12,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
25
00:02:24,374 --> 00:02:26,543
لماذا تتصل بي الآن؟
26
00:02:27,779 --> 00:02:29,080
لم أفهم ذلك.
27
00:02:29,214 --> 00:02:31,082
ماذا تقصد بأنك لم تحصل عليه؟
28
00:02:31,216 --> 00:02:32,382
نعم، أنا آسف يا صديقي.
29
00:02:32,516 --> 00:02:34,418
كانت هناك بضعة ومضات من الشمس، ومثل...
30
00:02:34,551 --> 00:02:36,788
هل بإمكانك أن تفعل ذلك مرة أخرى أو...
31
00:02:36,921 --> 00:02:40,024
أجل، دعني أتقدم بطلب الزواج مجددًا لصديقتي اللعينة.
32
00:02:40,158 --> 00:02:42,660
حتى تتمكن من القيام بعملك بشكل صحيح.
33
00:02:42,794 --> 00:02:45,496
-من الناحية الفنية، إنها خطيبتك. -لا تكن لطيفًا معي.
34
00:02:45,630 --> 00:02:48,933
افعلها بشكل صحيح هذه المرة وإلا سأقوم بإنهائك...
35
00:02:49,901 --> 00:02:51,568
-على نباحك . -حسنًا، رائع، شكرًا لك.
36
00:02:51,703 --> 00:02:54,739
سأتحدث إليك لاحقًا. أنا لستُ حتى على Yelp، أيها الأحمق.
37
00:03:00,111 --> 00:03:03,081
أوه، كلام، كلام، كلام. مع حبي، مع حبي.
38
00:03:03,214 --> 00:03:04,515
أوه، و، أوه...
39
00:03:05,917 --> 00:03:06,951
هل ستتزوجني؟
40
00:03:07,085 --> 00:03:09,486
نعم. مليون مرة، نعم.
41
00:03:15,392 --> 00:03:16,995
ثانية واحدة فقط.
42
00:03:20,131 --> 00:03:22,100
أعطني هذا. مرحبا؟
43
00:03:22,233 --> 00:03:23,968
نيكو، المصور. اترك رسالة.
44
00:03:24,102 --> 00:03:25,302
هل انت تمزح ؟
45
00:03:25,435 --> 00:03:27,105
تمزح... معي؟
46
00:04:02,707 --> 00:04:04,142
أوه لا!
47
00:04:34,571 --> 00:04:35,673
مرحبًا؟
48
00:04:40,311 --> 00:04:42,379
استمع هنا، أيها الأحمق.
49
00:04:45,183 --> 00:04:47,752
لقد كنت أخطط لهذا اليوم طوال حياتي...
50
00:04:49,354 --> 00:04:51,122
وأنت قتلته!
51
00:04:52,957 --> 00:04:54,792
لقد تعاملت مع العروسة الخاطئة.
52
00:04:56,294 --> 00:04:57,262
هل تسمعني؟
53
00:04:58,229 --> 00:05:00,098
لقد أخطأت في الأمر
54
00:05:25,589 --> 00:05:26,891
واو.
55
00:05:27,025 --> 00:05:28,293
سيدتي، لا يمكنك أن تكوني هنا.
56
00:05:28,425 --> 00:05:30,527
-ماذا تفعل؟ -إنه يحاول قتلي!
57
00:05:33,298 --> 00:05:35,465
مرحبًا يا صديقي، هل تريد أن تخبرني بما يحدث؟
58
00:05:37,635 --> 00:05:39,938
انتظر. توقف! أسقط السكين أيها الأحمق!
59
00:05:45,610 --> 00:05:48,578
أحد ما! من فضلك!
60
00:06:15,974 --> 00:06:17,775
أوه، أطلق النار.
61
00:07:06,958 --> 00:07:08,860
خذ هذا أيها الوغد!
62
00:07:10,061 --> 00:07:11,062
يبتعد!
63
00:07:12,596 --> 00:07:13,664
أنت تذهب بعيدا!
64
00:07:16,134 --> 00:07:17,101
أنت تذهب بعيدا!
65
00:07:17,969 --> 00:07:19,637
أنت تذهب بعيدا!
66
00:07:27,011 --> 00:07:28,012
لا.
67
00:07:29,847 --> 00:07:31,716
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.
68
00:07:32,750 --> 00:07:34,318
لا، لا، لا، لا، لا. من فضلك!
69
00:07:34,819 --> 00:07:36,187
مهلا! مهلا!
70
00:07:37,554 --> 00:07:39,891
لا!
71
00:07:47,498 --> 00:07:48,499
لا!
72
00:07:51,536 --> 00:07:52,537
لا!
73
00:07:52,537 --> 00:08:31,728
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
74
00:08:36,728 --> 00:08:41,728
(عيون القلب )
75
00:08:50,728 --> 00:08:52,163
إنه عيد الحب
76
00:08:52,296 --> 00:08:54,966
والأمة مرة أخرى في حالة تأهب قصوى.
77
00:08:54,966 --> 00:08:56,234
عاجل
رعب في عيد الحب
78
00:08:56,234 --> 00:08:59,170
على مدى العامين الماضيين، كان هناك مجنون مقنع
79
00:08:59,303 --> 00:09:00,872
معروف باسم قاتل عيون القلب...
80
00:09:01,005 --> 00:09:04,408
... أو هيك ، كما يطلق عليه المسؤولون اختصارًا،
81
00:09:04,542 --> 00:09:06,777
ظهرت في يوم مخصص للرومانسية
82
00:09:06,911 --> 00:09:09,380
لاستهداف الأزواج ومطاردتهم وقتلهم بوحشية.
83
00:09:09,514 --> 00:09:12,016
يبدو أن هيك يستهدف المدن بشكل عشوائي.
84
00:09:12,150 --> 00:09:13,551
من الهياج الملطخ بالدماء
85
00:09:13,684 --> 00:09:14,986
في منطقة بوسطن منذ عامين...
86
00:09:15,119 --> 00:09:17,121
...بالإضافة إلى موجة القتل الثانية،
87
00:09:17,255 --> 00:09:20,124
والتي أدت إلى مقتل العديد من الأشخاص في فيلادلفيا العام الماضي.
88
00:09:20,258 --> 00:09:23,127
على الرغم من أنه يبحث عن الأزواج المحبين،
89
00:09:23,261 --> 00:09:25,329
دعني أكون واضحا تماما حول هذا الموضوع...
90
00:09:25,463 --> 00:09:30,636
سوف يقتل أي شخص يقف في طريقه.
91
00:09:30,768 --> 00:09:33,070
... مما يجعل الأميركيين يعانون من القلق مرة أخرى
92
00:09:33,204 --> 00:09:35,173
في عطلة كيوبيد يسأل السؤال...
93
00:09:35,306 --> 00:09:38,242
أين سيضرب قاتل عيون القلب بعد ذلك؟
94
00:09:41,679 --> 00:09:44,482
هل تتوقع قاتل عيون القلب؟
95
00:09:44,616 --> 00:09:46,584
لقتل خطط عيد الحب الخاص بك؟
96
00:09:46,717 --> 00:09:48,519
من الذي يخطط لعيد الحب؟
97
00:09:48,654 --> 00:09:50,656
نعم، هذه العطلة سيئة للغاية، يا صديقي.
98
00:09:50,788 --> 00:09:52,123
-حرفيًا. -عيد الحب...
99
00:09:52,256 --> 00:09:53,724
أنا لست خائفا حتى ولو قليلا.
100
00:09:53,858 --> 00:09:55,927
لا يوجد شيء ضدي في HEK. هل تعلم...
101
00:09:56,060 --> 00:09:58,196
اسكت يا ديلان، أنت تخاف من الظلام.
102
00:10:00,364 --> 00:10:01,365
لا أنا لا.
103
00:10:04,302 --> 00:10:06,571
-قاتل عيون القلب-- -أنا سعيد جدًا لأنني عازب.
104
00:10:06,704 --> 00:10:07,905
سأحتفل بالداخل.
105
00:10:08,039 --> 00:10:09,440
هذا الرجل يطاردك.
106
00:10:09,574 --> 00:10:10,875
...فرك كل ما تبذلونه من المساعدات الرقمية الشخصية السيئة في وجوهنا.
107
00:10:11,008 --> 00:10:12,543
إنه يقتل الأشخاص المستقيمين فقط، على ما أعتقد.
108
00:10:12,678 --> 00:10:15,580
سواء كنت مع شريك أو تبحث عن الحب،
109
00:10:15,713 --> 00:10:18,282
ابقى يقظًا في عيد الحب هذا.
110
00:10:38,670 --> 00:10:40,137
اللعنة!
111
00:10:42,406 --> 00:10:44,875
- أحسنت أيها الأغبياء. - لدي كابتشينو هنا.
112
00:10:45,009 --> 00:10:47,011
أتمنى أن يطلق عليك كيوبيد النار .
113
00:10:47,144 --> 00:10:48,879
لاتيه الكراميل والصويا لمونيكا!
114
00:10:49,013 --> 00:10:51,082
-أوه، هذا أنا. -حسنًا، أجل. هناك.
115
00:10:53,117 --> 00:10:54,452
لماذا تبدو متوتراً جداً؟
116
00:10:54,585 --> 00:10:56,722
هل هذا لأنك عازب مرة أخرى في عيد الحب؟
117
00:10:56,854 --> 00:10:58,222
لا، أنا... لا، أنا متوتر
118
00:10:58,356 --> 00:10:59,625
لأن كريستال اتصلت للتو
119
00:10:59,757 --> 00:11:02,026
اجتماع لجميع الموظفين وموضوع بريدها الإلكتروني
120
00:11:02,159 --> 00:11:03,394
يقول حرفيا "حملة الحليف".
121
00:11:03,527 --> 00:11:04,663
-مم، لقد رأيت ذلك. -لذا أنا في ورطة.
122
00:11:04,795 --> 00:11:06,330
حسنًا، أسوأ سيناريو هو
123
00:11:06,464 --> 00:11:09,233
يتم طردك من العمل ولن تعمل يومًا آخر في حياتك. همم؟
124
00:11:09,367 --> 00:11:12,169
في أسوأ الأحوال، قد ترتدي كريستال بشرتي كبدلة.
125
00:11:12,303 --> 00:11:14,438
في أفضل الأحوال، ستحصل على بشرة جميلة.
126
00:11:14,572 --> 00:11:17,074
بوب. هل تعلم؟ لا يهم.
127
00:11:17,208 --> 00:11:19,176
إذا نزلت، سأنزل معك، حسنًا؟
128
00:11:19,310 --> 00:11:20,612
سنفعل ذلك مع ثيلما ولويز.
129
00:11:20,746 --> 00:11:22,113
أمريكانو مثلج مخلوط كبير
130
00:11:22,246 --> 00:11:24,650
مع حليب الشوفان، اثنين من العسل، وواحد من السكر.
131
00:11:24,782 --> 00:11:25,783
-مم. -أوه.
132
00:11:26,951 --> 00:11:28,486
عذرا هل أنت متأكد من أن هذا لك؟
133
00:11:28,620 --> 00:11:31,289
نعم، هذا بالتأكيد لي.
134
00:11:31,422 --> 00:11:32,724
لا أحد آخر سوف يطلب...
135
00:11:32,857 --> 00:11:34,660
...كوب كبير من الأمريكانو المثلج الممزوج
136
00:11:34,792 --> 00:11:37,028
مع حليب الشوفان، اثنين من العسل، وواحد من السكر.
137
00:11:37,161 --> 00:11:39,597
سكر. أجل. انظر إلى هذا. واو.
138
00:11:40,464 --> 00:11:41,966
أعتقد أننا أصدقاء القهوة.
139
00:11:42,099 --> 00:11:45,336
-نكتة لطيفة للأب. -شكرا.
140
00:11:45,469 --> 00:11:47,104
اعتقدت أنني الوحيد في العالم الذي لديه
141
00:11:47,238 --> 00:11:48,472
طلب القهوة المزعج.
142
00:11:48,607 --> 00:11:50,107
إنه أمر شائع جدًا في الواقع.
143
00:11:50,241 --> 00:11:51,542
هل يمكنكم التحرك؟ نحن مشغولون.
144
00:11:52,343 --> 00:11:53,344
نعم.
145
00:11:54,780 --> 00:11:55,781
إنه حار!
146
00:11:59,618 --> 00:12:01,952
مرحبًا، هل يمكنني أن أجعلك مهتمًا بأحد هؤلاء الأشخاص؟
147
00:12:02,086 --> 00:12:04,422
لا، أنا بخير. شكرًا. أحمل معي خاصتي.
148
00:12:04,555 --> 00:12:06,857
-أوه. مصاصة معدنية. -أكره المصاصات الورقية.
149
00:12:06,991 --> 00:12:09,226
إنهم يتحولون إلى هريس في ثلاث ثوان فقط.
150
00:12:09,360 --> 00:12:11,929
نعم لا، أنا أفهم تمامًا ما تقوله.
151
00:12:12,063 --> 00:12:14,131
دعونا نضع كل القهوة في كوب بلاستيكي،
152
00:12:14,265 --> 00:12:17,001
لكن، مهلا، طالما أن القشة عبارة عن ورقة، فسيتم إنقاذ الكوكب.
153
00:12:17,134 --> 00:12:18,869
تم إنقاذ الكوكب.
154
00:12:19,003 --> 00:12:21,839
- أوه، سكر. هل تريد واحدة؟ - نعم.
155
00:12:21,972 --> 00:12:23,841
سم بطيء قليلا للبنكرياس.
156
00:12:23,974 --> 00:12:24,909
-أوه. أوه! -أوه. أوه!
157
00:12:26,310 --> 00:12:27,445
-أنا آسف. لا، أنا-- -أنا آسف. لا، أنا--
158
00:12:27,578 --> 00:12:28,680
آسف.
159
00:12:28,814 --> 00:12:30,749
-فهمت. لا بأس. -لا، إنه بالتأكيد--
160
00:12:30,881 --> 00:12:33,884
-يا إلهي! يا إلهي، مورفي! -يا إلهي! هل أنت بخير؟
161
00:12:34,018 --> 00:12:36,120
-نعم. هل أنا كذلك؟ -يا إلهي. أنت تنزف!
162
00:12:36,253 --> 00:12:38,556
-أوه، هنا. اللعنة. -أوه-- أوه، شكرا لك على ذلك.
163
00:12:38,690 --> 00:12:41,025
مع السلامة. سأذهب. أراك في العمل يوم الاثنين.
164
00:12:41,158 --> 00:12:43,527
آسفة، سيتم طردها اليوم.
165
00:12:43,662 --> 00:12:44,895
سنة واحدة بالضبط
166
00:12:45,029 --> 00:12:46,597
بعد مذبحة عيد الحب
167
00:12:46,732 --> 00:12:49,200
أدى إلى مقتل ثلاثة أزواج في بوسطن
168
00:12:49,333 --> 00:12:51,502
وأربعة أزواج لقوا حتفهم في فيلادلفيا،
169
00:12:51,636 --> 00:12:54,438
لقد وصل قاتل عيون القلب إلى سياتل.
170
00:12:54,572 --> 00:12:57,308
تم الآن الإبلاغ عن أربع ضحايا في مصنع نبيذ،
171
00:12:57,441 --> 00:12:59,678
إنهاء خطوبة حلم واحدة
172
00:13:00,746 --> 00:13:02,113
في كابوس.
173
00:13:02,246 --> 00:13:04,716
الرئيس هارتلي، هل هذا عمل قاتل عيون القلب؟
174
00:13:04,850 --> 00:13:06,417
لم يتم تأكيد ذلك في هذه المرحلة،
175
00:13:06,550 --> 00:13:08,452
ولكن بالنظر إلى نمط استهداف الأزواج
176
00:13:08,586 --> 00:13:11,021
في يوم عيد الحب، نشتبه في أن هذا من عمل HEK.
177
00:13:11,155 --> 00:13:13,190
ماذا تريد أن تقول لجميع هؤلاء الأزواج هناك؟
178
00:13:13,324 --> 00:13:15,960
هل تخطط للاحتفال بعيد الحب؟
179
00:13:16,093 --> 00:13:18,229
ابقى في المنزل.
180
00:13:18,362 --> 00:13:19,997
حسنًا.
181
00:13:22,634 --> 00:13:24,034
هذا مخلل تماما.
182
00:13:29,573 --> 00:13:33,477
لماذا لم يفعل أحد منكم ذلك؟
183
00:13:33,612 --> 00:13:36,681
أخبرني أن هناك مجنون
184
00:13:36,815 --> 00:13:39,150
يركض ويذبح الناس
185
00:13:39,283 --> 00:13:42,486
في عيد الحب في العامين الماضيين؟
186
00:13:42,621 --> 00:13:43,921
تومي؟
187
00:13:44,054 --> 00:13:47,925
ولا واحد منكم
188
00:13:48,058 --> 00:13:51,195
ومن المؤكد أن هذه الحملة جاءت في وقت غير مناسب.
189
00:13:51,328 --> 00:13:52,930
ألا تعتقد ذلك يا آنسة؟
190
00:13:53,998 --> 00:13:56,300
أوه... أم...
191
00:13:56,434 --> 00:13:59,771
-أعني-- -كما تعلمين، كريستال، أمم،
192
00:13:59,905 --> 00:14:01,606
كيف تخبرنا دائما
193
00:14:01,740 --> 00:14:03,941
هل تعتبر الصلة مهمة حقًا في عروضنا؟
194
00:14:04,074 --> 00:14:09,313
حسنًا، أعتقد شخصيًا أن حملة آلي هي حملة "الآن" جدًا.
195
00:14:09,447 --> 00:14:11,248
مونيكا، شكرا جزيلا لك.
196
00:14:11,382 --> 00:14:13,517
لو كان بإمكانك أن تُقدم لي معروفًا كبيرًا، اصمت.
197
00:14:15,687 --> 00:14:17,656
تومي؟
198
00:14:53,190 --> 00:14:57,328
واو! استغلال موت الأزواج لبيع الخواتم.
199
00:14:57,461 --> 00:14:58,730
"عاجز عن الكلام."
200
00:14:58,864 --> 00:15:01,131
-"هذا مثير للاشمئزاز." -سأقول.
201
00:15:01,265 --> 00:15:02,968
"ماذا شاهدت للتو؟"
202
00:15:03,100 --> 00:15:04,535
"مبتذل بشكل مباشر."
203
00:15:04,669 --> 00:15:08,572
"يجب على شخص ما أن يكتشف من صنع هذا ويكشف جهله."
204
00:15:08,707 --> 00:15:10,809
-أعني، إنه فقط... إنه يستمر. -أنا متأكد من أنه يستمر.
205
00:15:10,942 --> 00:15:13,177
حليفتي، أنا قلق بشأن سلامتك.
206
00:15:15,446 --> 00:15:17,448
شكرا لك يا تومي.
207
00:15:17,581 --> 00:15:20,317
كم عدد الأشخاص الذين قتلهم هذا الأحمق على شكل قلب؟
208
00:15:20,451 --> 00:15:22,586
أنا أفكر كثيرًا.
209
00:15:22,721 --> 00:15:24,689
كثيراً؟
210
00:15:24,823 --> 00:15:27,826
لقد قمت ببناء حملة وطنية
211
00:15:27,959 --> 00:15:30,227
حول الرومانسية التي تنتهي بالموت؟
212
00:15:30,361 --> 00:15:31,763
حسنًا، لقد وافقت عليه.
213
00:15:31,897 --> 00:15:33,965
لأني وثقت بك.
214
00:15:34,098 --> 00:15:35,901
سأحتاج إلى حملة جديدة.
215
00:15:36,033 --> 00:15:39,336
-حسنًا. لا بأس. سأدخل إلى هنا يا جاي.
216
00:15:40,471 --> 00:15:42,139
جاي؟ من هو جاي؟
217
00:15:42,273 --> 00:15:43,842
شكراً جزيلاً.
218
00:15:45,209 --> 00:15:46,678
مستحيل.
219
00:15:46,811 --> 00:15:49,313
هذا هو الرجل الذي حطمت أنفه في المقهى.
220
00:15:49,446 --> 00:15:50,381
الاثنين، اجلس.
221
00:15:50,514 --> 00:15:51,582
جاي سيموندز، الجميع.
222
00:15:51,716 --> 00:15:52,851
هذا هو جاي سيموندز.
223
00:15:52,984 --> 00:15:54,385
من هو جاي سيموندز؟ حسنًا، سأخبرك.
224
00:15:54,518 --> 00:15:58,188
جاي سيموندز هو الرئيس التنفيذي السابق لشركة BMY نيويورك.
225
00:15:58,322 --> 00:16:02,259
وهو أصغر مستقل يفوز بجائزة كليو
226
00:16:02,393 --> 00:16:04,428
لحملاته الرومانسية الفيروسية.
227
00:16:04,562 --> 00:16:09,133
كل شيء من السيارات الفاخرة إلى الشوكولاتة الفاخرة.
228
00:16:09,266 --> 00:16:11,368
وقد كسب نفسه بعد ذلك
229
00:16:11,502 --> 00:16:15,105
لقب صغير لطيف هو "كيوبيد المستهلك".
230
00:16:15,239 --> 00:16:16,808
-هذا هو جاي سيموندز... -هذا هو؟
231
00:16:16,942 --> 00:16:17,976
...وسأخبرك بما هو.
232
00:16:18,108 --> 00:16:20,511
عندما أدركت مدى الخطورة
233
00:16:20,645 --> 00:16:22,279
حليف هنا كان قد جدفنا،
234
00:16:22,413 --> 00:16:24,481
عرفت أنني بحاجة إلى بعض التعزيزات.
235
00:16:24,616 --> 00:16:27,284
وشكرًا للطفل يسوع.
236
00:16:27,418 --> 00:16:29,587
الآن عليه أن يغادر ويؤجل غدًا
237
00:16:29,721 --> 00:16:32,590
وهرب، لذا فهو على مدار الساعة.
238
00:16:32,724 --> 00:16:34,258
جاي. الجميع، جاي!
239
00:16:34,391 --> 00:16:36,928
شكرا لك على الإطراء الجميل، كريستال.
240
00:16:37,062 --> 00:16:38,763
انا اقدر ذلك. امم...
241
00:16:39,965 --> 00:16:41,265
استمع، كما أفهمه،
242
00:16:41,398 --> 00:16:43,602
لقد شهدنا بعض الاضطرابات في الآونة الأخيرة،
243
00:16:43,735 --> 00:16:47,271
لكن الأمر يتعلق بكيفية هبوط الطائرة وهذا هو المهم، لذا...
244
00:16:47,404 --> 00:16:48,940
سوف نتجاوز هذا...
245
00:16:50,240 --> 00:16:51,241
معاً.
246
00:16:56,615 --> 00:16:58,783
- ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ - لقد حصلت على مباراة.
247
00:16:58,917 --> 00:17:00,952
أوه، يا إلهي.
248
00:17:04,388 --> 00:17:07,558
سنتزوج. أشعر بذلك.
249
00:17:09,728 --> 00:17:11,997
هذا هو صديقك؟
250
00:17:12,964 --> 00:17:14,099
نعم سيكون كذلك.
251
00:17:14,231 --> 00:17:16,801
إنه رجل إطفاء حقيقي يحب الجراء.
252
00:17:18,535 --> 00:17:22,607
هل ترى؟ لهذا السبب أنت لا تزال عازبًا.
253
00:17:22,741 --> 00:17:24,141
هل تعرف ما تحتاجه، شاو؟
254
00:17:26,778 --> 00:17:28,113
تحتاجين إلى رجل حقيقي.
255
00:17:29,648 --> 00:17:31,783
الشخص الذي يرغب في القيام بالخطوة الأولى.
256
00:17:35,252 --> 00:17:38,188
هيا أيها المحققون، ستحبون هذا.
257
00:17:39,556 --> 00:17:40,524
تحقق من ذلك.
258
00:17:41,960 --> 00:17:43,995
ما هذا، خاتم الزواج؟
259
00:17:44,129 --> 00:17:45,730
هل يمكن أن يكون أحد الضحايا؟
260
00:17:45,864 --> 00:17:48,399
من غير المحتمل.
261
00:17:50,567 --> 00:17:54,371
الأحرف الأولى محفورة على الداخل...JS.
262
00:17:54,505 --> 00:17:56,641
لا يتطابق مع أي من المتوفين.
263
00:17:58,943 --> 00:18:00,145
هاه.
264
00:18:08,218 --> 00:18:10,521
أي نوع من الحيوانات يمكن أن يفعل هذا؟
265
00:18:10,655 --> 00:18:15,359
ربما يكون بعض العذارى العازبات الذين يعيشون في قبو والدتهم.
266
00:18:15,492 --> 00:18:16,695
على افتراض أنه رجل.
267
00:18:18,029 --> 00:18:20,330
ماذا عن الفتاة التي لم تتم دعوتها أبدًا إلى حفل التخرج؟
268
00:18:20,464 --> 00:18:24,368
المرأة التي احتقرها الحب والتي تعرضت للخيانة مرات عديدة
269
00:18:24,501 --> 00:18:26,403
وانقطعت للتو.
270
00:18:26,537 --> 00:18:27,706
أوه، اللعنة.
271
00:18:28,907 --> 00:18:31,042
أوه نعم. أجاب.
272
00:18:31,176 --> 00:18:32,276
رجل الإطفاء المثلي؟
273
00:18:32,409 --> 00:18:34,211
لا، لا. هذا الرجل يعمل في مجال التكنولوجيا.
274
00:18:34,344 --> 00:18:37,481
- شاو لديه ولع بالبيتا. - أنا ليس لدي ولع.
275
00:18:37,615 --> 00:18:39,383
الجميع لديهم شذوذ جنسي.
276
00:18:39,516 --> 00:18:42,419
أيها السادة، هذا الأمر أكثر من مجرد جريمة قتل بسيطة.
277
00:18:43,688 --> 00:18:44,689
إنها...
278
00:18:48,193 --> 00:18:49,460
...شبك.
279
00:18:49,593 --> 00:18:52,529
هذا هو التقليل من أهمية هذا العام اللعين.
280
00:18:52,664 --> 00:18:54,565
كيف تعرف بالتأكيد أنه HEK؟
281
00:18:54,699 --> 00:18:56,167
إليك يا محقق.
282
00:18:59,003 --> 00:18:59,971
لأن هذا هو آخر شيء
283
00:19:00,105 --> 00:19:02,040
مصور الزفاف الذي شاهده على الإطلاق.
284
00:19:05,375 --> 00:19:07,544
لقد وصلت عيون القلب إلى مدينتنا، يا شباب.
285
00:19:07,679 --> 00:19:08,947
ولديهم عشر ساعات أخرى
286
00:19:09,080 --> 00:19:11,082
من عيد الحب تركت للقتل.
287
00:19:16,688 --> 00:19:19,389
عذراً، ماذا تفعل بحق الجحيم؟
288
00:19:19,523 --> 00:19:22,861
ماذا تقصد؟ لقد طردتني للتو أمام الفريق بأكمله.
289
00:19:22,994 --> 00:19:25,596
طردتك؟ لدي ستة أشهر إضافية في عقدك.
290
00:19:25,730 --> 00:19:29,067
أنا أنوي أن أعصر كل قطرة واحدة منك.
291
00:19:29,200 --> 00:19:31,236
حسنًا. رائع. ماذا عليّ أن أفعل؟
292
00:19:31,368 --> 00:19:33,838
أحضر له القهوة أثناء هبوط الطائرة؟
293
00:19:33,972 --> 00:19:36,741
لا، سوف تتحول إلى حارق،
294
00:19:36,875 --> 00:19:39,978
مثير، مغر، رائع
295
00:19:40,111 --> 00:19:41,545
حملة قصب الكريستال.
296
00:19:41,679 --> 00:19:44,649
وإذا لم تفعل ذلك، سأقتلك.
297
00:19:48,186 --> 00:19:50,088
أنا أمزح. لن أفعل. سأضعك في القائمة السوداء.
298
00:19:50,221 --> 00:19:51,522
لن اقتلك
299
00:19:51,656 --> 00:19:52,657
أعني، ربما.
300
00:19:53,423 --> 00:19:54,424
ولكن لا.
301
00:19:55,093 --> 00:19:56,094
ولكن هل سأفعل ذلك؟
302
00:19:58,763 --> 00:20:01,032
"من صنع هذا، أتمنى أن تحصل عليه
303
00:20:01,166 --> 00:20:03,835
"تم إلغاؤه. ليس بهذا الترتيب."
304
00:20:03,968 --> 00:20:05,369
"الهاشتاج يفعل الأفضل."
305
00:20:05,502 --> 00:20:07,437
"كشخص قد يموت يومًا ما،
306
00:20:07,571 --> 00:20:09,007
"أجد هذا تجاريًا
307
00:20:09,140 --> 00:20:12,010
"أن تكون أصمًا حسيًا وذو قدرات محدودة."
308
00:20:12,143 --> 00:20:14,511
واو، الناس أغبياء للغاية.
309
00:20:14,646 --> 00:20:17,514
"الشيء الوحيد الأكثر موتًا من الأزواج في هذا الإعلان
310
00:20:17,649 --> 00:20:20,384
"هي الخلية الدماغية للشخص الذي أنشأها."
311
00:20:20,517 --> 00:20:23,487
"مستوى الإحراج في هذا الفيديو خارج عن المألوف.
312
00:20:23,621 --> 00:20:24,588
"الهاشتاج توقف فقط."
313
00:20:24,722 --> 00:20:26,124
مرحبا يا حليف؟
314
00:20:28,425 --> 00:20:30,094
-نعم؟-مرحبا.
315
00:20:31,562 --> 00:20:32,964
جاي؟ ماذا--
316
00:20:33,097 --> 00:20:35,867
هذا حمام النساء يا رجل. ممنوع دخولك هنا.
317
00:20:36,000 --> 00:20:38,837
من الناحية الفنية، هو حمام للجنسين، ولكن...
318
00:20:39,671 --> 00:20:40,672
أيمكننا أن تحدث؟
319
00:20:43,908 --> 00:20:45,509
مرحبا.
320
00:20:46,010 --> 00:20:47,011
أكون...
321
00:20:48,512 --> 00:20:50,248
أنا آسف حقا عما حدث في وقت سابق.
322
00:20:50,380 --> 00:20:52,516
أوه، لا، إنه بخير تماما.
323
00:20:52,650 --> 00:20:54,551
آسف للمطاردة والهروب،
324
00:20:54,686 --> 00:20:56,386
لكنني أحاول أن أجعل هذا الفصل اليوغا
325
00:20:56,520 --> 00:20:58,323
وهذا يبدأ في غضون ساعة.
326
00:20:58,455 --> 00:21:00,058
هل انت جاد؟ يوغا؟
327
00:21:00,191 --> 00:21:01,893
ممممم.
328
00:21:02,026 --> 00:21:04,095
أليس من المفترض أن ننقذ الشركة؟
329
00:21:04,229 --> 00:21:07,564
نعم، وسنفعل ذلك. بعد اليوغا مباشرةً.
330
00:21:07,699 --> 00:21:10,935
لقد قمت بحجز طاولة لنا في L'oie.
331
00:21:11,069 --> 00:21:13,403
نحن نستلهم، ونتحدث عن الحملة.
332
00:21:13,537 --> 00:21:16,241
أنت تدرك أن اليوم هو عيد الحب، أليس كذلك؟
333
00:21:16,373 --> 00:21:18,309
أوه، هذا صحيح.
334
00:21:18,442 --> 00:21:20,377
ربما لديك خطط، أليس كذلك؟
335
00:21:22,013 --> 00:21:23,348
-لا. -حسنًا، رائع!
336
00:21:23,480 --> 00:21:25,083
سيكون مكانًا رائعًا لإجراء بعض الأبحاث الميدانية.
337
00:21:25,216 --> 00:21:26,684
الرومانسية والزهور والشموع
338
00:21:26,818 --> 00:21:28,585
هل تعتقد أنه ربما يمكننا أن نفعل هذا غدًا؟
339
00:21:28,720 --> 00:21:30,154
أوه، أرى، أود أن أفعل ذلك غدًا،
340
00:21:30,288 --> 00:21:31,656
كل ما علي فعله هو ركوب الرحلة الأولى
341
00:21:31,789 --> 00:21:33,858
خرجت في الصباح لحضور حفل زفاف صديقي المفضل.
342
00:21:33,992 --> 00:21:35,193
إذن ماذا عن هذا؟
343
00:21:35,326 --> 00:21:36,694
سنسميها الساعة 08:00 بالضبط وسأراك هناك.
344
00:21:36,828 --> 00:21:37,929
-نعم؟ أنا متحمس. -اه-
345
00:21:38,062 --> 00:21:40,464
-لا، لا، أنا-- -سيكون الأمر رائعًا!
346
00:21:41,833 --> 00:21:43,334
أوه، شكرا جزيلا لك.
347
00:21:43,467 --> 00:21:46,938
لا يا مون. دعني أفهم الأمر. أنت مدين بـ ١٠٠ ألف دولار.
348
00:21:47,071 --> 00:21:48,740
ليس بعد الآن.
349
00:21:48,873 --> 00:21:51,142
سدد آرثر المبلغ، وسأحتفظ بالبطاقة.
350
00:21:51,276 --> 00:21:53,611
-هل أنت جاد؟ -ممم-همم.
351
00:21:53,745 --> 00:21:56,915
يا إلهي. أحدهم يحب القليل من السكر مع والده.
352
00:21:57,048 --> 00:22:00,084
آها. معذرةً يا آلي، ليس لديّ بائعةُ حلويات.
353
00:22:00,218 --> 00:22:02,020
هذا المصطلح إشكالي للغاية.
354
00:22:03,420 --> 00:22:05,089
لدي داعم.
355
00:22:05,223 --> 00:22:08,793
هل تحب راعيك أم أنه يقوم فقط بإلغاء ديونك؟
356
00:22:08,927 --> 00:22:12,330
نعم، أحبه. وأحب أنه يُسدد ديوني.
357
00:22:12,462 --> 00:22:15,465
إذن، متى سألتقي بهذا هيو هيفنر السري؟
358
00:22:15,600 --> 00:22:17,769
هل نتناول العشاء قريبًا؟ ماذا تقول، مثلًا الساعة الرابعة والنصف؟
359
00:22:17,902 --> 00:22:19,070
-حساء؟ -ها ها.
360
00:22:19,203 --> 00:22:20,705
ذكية جدًا، الآنسة جودجي جودي،
361
00:22:20,838 --> 00:22:22,307
بينما أنت تلاحق حبيبك السابق حرفيًا عبر الإنترنت.
362
00:22:22,439 --> 00:22:24,574
أنا لا أطارده.
363
00:22:24,709 --> 00:22:27,477
الخوارزمية تلاحقني، حسنًا؟
364
00:22:27,612 --> 00:22:30,148
-هل هذه هي الخوارزمية؟ -مرحبًا، هل آرثر هو صاحب العيون القلبية؟
365
00:22:30,281 --> 00:22:32,116
هل هذا هو السبب في أنني لم أقابله بعد؟
366
00:22:32,884 --> 00:22:34,385
هذا ليس مضحكا على الإطلاق.
367
00:22:37,587 --> 00:22:40,091
بالطبع آرثر ليس من ذوي العيون القلبية.
368
00:22:40,224 --> 00:22:42,093
هذا الرجل يعاني من التهاب المفاصل الشديد، ولا يستطيع الركض.
369
00:22:42,226 --> 00:22:44,028
-بصراحة، أراهن أنها كريستال. -مم.
370
00:22:44,162 --> 00:22:46,097
هل تعلم عندما تفعل ذلك الشيء...
371
00:22:46,230 --> 00:22:47,398
-مممم-همم. -...عندما لا يعمل البوتوكس الخاص بها
372
00:22:47,531 --> 00:22:49,000
اجلس بشكل صحيح ثم يعلق؟
373
00:22:51,936 --> 00:22:54,439
أخبار عاجلة. قناتنا التابعة للقناة السابعة
374
00:22:54,571 --> 00:22:55,807
أفادت التقارير أن اثنين آخرين
375
00:22:55,940 --> 00:22:57,842
تم العثور على زوجين مقتولين
376
00:22:57,976 --> 00:22:59,344
في منتجع صحي وسط المدينة.
377
00:22:59,476 --> 00:23:01,112
نحن نذهب مباشرة إلى مكان الحادث في سياتل.
378
00:23:01,245 --> 00:23:02,579
لا أستطيع مشاهدة هذا.
379
00:23:02,714 --> 00:23:03,681
شكرا مايك...
380
00:23:04,581 --> 00:23:05,582
حليف.
381
00:23:05,717 --> 00:23:08,552
-آلي، أهلاً؟ أهلاً، هو. -مونيكا!
382
00:23:08,686 --> 00:23:10,188
يا إلهي، لماذا تعذب نفسك؟
383
00:23:10,321 --> 00:23:11,521
أنت من أنهى الأمور.
384
00:23:11,656 --> 00:23:14,359
أنا أعلم. لقد انتقل بسرعة كبيرة.
385
00:23:14,491 --> 00:23:15,626
أعني، ما هي وظيفتها؟
386
00:23:15,760 --> 00:23:17,462
انظروا إلى صفحتها، كلها صور عطلات.
387
00:23:17,594 --> 00:23:19,664
وليس لديها حتى والدين أغنياء. لقد تأكدت.
388
00:23:19,797 --> 00:23:21,632
يجب عليك التوقف عن كره نفسك والخروج إلى هناك
389
00:23:21,766 --> 00:23:24,002
والعثور على شخص ما لممارسة الجنس معه بالفعل، هل تعلم؟
390
00:23:24,135 --> 00:23:25,403
-لا. -أوه، ماذا عن هذا الرجل؟
391
00:23:25,535 --> 00:23:27,638
إنه لطيف جدًا. الـ... صبي الحمام، هل تعرفه؟
392
00:23:27,772 --> 00:23:28,740
ملاحقك الصغير؟
393
00:23:28,873 --> 00:23:30,675
هل تقصد الرجل الذي يحاول الاستيلاء على وظيفتي؟
394
00:23:30,808 --> 00:23:32,877
أوه، يا إلهي.
395
00:23:33,011 --> 00:23:35,446
إنه ساخن جدًا، لدرجة أنني أستطيع أن أتقيأ حرفيًا.
396
00:23:36,580 --> 00:23:38,449
لقد غمرت المياه الطابق السفلي من منزلي للتو.
397
00:23:39,984 --> 00:23:41,551
إنه بخير.
398
00:23:41,686 --> 00:23:43,921
انتظر، ماذا سترتدي في هذا التاريخ؟
399
00:23:44,055 --> 00:23:45,522
إنه ليس موعدًا.
400
00:23:45,656 --> 00:23:48,059
نحن نعمل. وما مشكلة ملابسي؟
401
00:23:48,192 --> 00:23:49,227
أنت تبدو مثل الصورة قبل ذلك.
402
00:23:49,360 --> 00:23:51,295
مونيكا! هذا حقير جدًا!
403
00:23:51,429 --> 00:23:53,865
حسنًا، هذا المكان، ما هو جوّه؟ هل هو، ما، فاخر؟
404
00:23:53,998 --> 00:23:56,566
-أجل، إنه فاخر. لماذا؟ -هيا.
405
00:23:57,368 --> 00:23:58,836
إلى أين نحن ذاهبون؟
406
00:23:58,970 --> 00:24:01,739
نحن سوف نذهب لإفساد بطاقة الائتمان.
407
00:24:13,550 --> 00:24:14,752
-إنه رائع. -الكثير من الجلد.
408
00:24:14,886 --> 00:24:16,087
-ارفعه قليلاً. -إنه الكثير من الجلد.
409
00:24:16,220 --> 00:24:17,955
-يمكن أن يكون أقصر. -مونيكا، لا! ليس موعدًا.
410
00:24:35,740 --> 00:24:36,908
لا.
411
00:24:46,583 --> 00:24:49,787
مرحبًا، حجز لسيموندز.
412
00:24:49,921 --> 00:24:51,588
بالطبع. AJ؟
413
00:24:53,391 --> 00:24:55,126
أرفع ذراعيك من فضلك.
414
00:24:57,795 --> 00:25:00,098
-ماذا يعطي؟ -عيون القلب.
415
00:25:00,231 --> 00:25:01,432
لا يمكن أن نكون حذرين للغاية.
416
00:25:10,942 --> 00:25:12,743
أنا مهتم بالبيئة.
417
00:25:24,956 --> 00:25:26,757
حاد، مؤخرتي.
418
00:25:26,891 --> 00:25:28,759
أنت تبدو جميلة جدًا الليلة يا عزيزتي.
419
00:25:28,893 --> 00:25:31,095
عيد حب سعيد. أعني ذلك.
420
00:25:31,229 --> 00:25:33,197
أوه.
421
00:25:33,331 --> 00:25:35,666
مساء الخير يا آنسة. هل سينضم إليكِ أحد؟
422
00:25:35,800 --> 00:25:37,835
أوه نعم. أمممم، صديق.
423
00:25:38,469 --> 00:25:39,637
زميل.
424
00:25:39,770 --> 00:25:42,273
إنه... إنه عشاء عمل.
425
00:25:42,406 --> 00:25:45,176
حسنًا، سأعود بالعروض الخاصة بمجرد وصول موعدك.
426
00:25:45,309 --> 00:25:47,645
أوه، لا، لا، لا. إنه ليس موعدي.
427
00:26:07,265 --> 00:26:10,968
أنا آسف جدًا على تأخري. حاولت الحصول على سيارة.
428
00:26:11,102 --> 00:26:13,171
وبالنسبة لما يستحق، لم يكن لدي أي فكرة عن هذا المكان
429
00:26:13,304 --> 00:26:15,006
كان من المفترض أن يكون الأمر لطيفًا، لكن، أمم...
430
00:26:15,973 --> 00:26:18,309
-أنت تبدو مذهلة. -شكرا لك.
431
00:26:19,777 --> 00:26:21,312
مرحباً بكم في L'oie.
432
00:26:21,445 --> 00:26:22,847
هل يمكنني أن أقدم لك مشروبًا؟
433
00:26:22,980 --> 00:26:25,116
-حسنًا، أنا بخير. شكرًا لك. -أجل، من فضلك. ماذا عن
434
00:26:25,249 --> 00:26:27,385
زجاجة شمبانيا، أو ربما كأسين؟
435
00:26:27,518 --> 00:26:28,686
أوه، لا، لا، لا. أنا آسف.
436
00:26:28,819 --> 00:26:31,822
-لا أريد أن أسيء إليك، لكننا نعمل. -لا يوجد شيء مأخوذ.
437
00:26:31,956 --> 00:26:33,057
سأعود حالا.
438
00:26:34,458 --> 00:26:36,060
إذن، من أين أنت؟
439
00:26:37,695 --> 00:26:39,063
أوه، فينيكس.
440
00:26:39,197 --> 00:26:40,398
هل لديك أشقاء؟
441
00:26:40,531 --> 00:26:42,133
لا.
442
00:26:42,266 --> 00:26:44,202
هل والديك لا زالوا معاً؟
443
00:26:45,369 --> 00:26:47,838
-مممم-همم. -حسنًا، هذا لطيف.
444
00:26:47,972 --> 00:26:50,174
نعم، أنا أحب أن أكبر مع شخص ما.
445
00:26:50,308 --> 00:26:51,509
تغيير تبعياتهم؟
446
00:26:51,643 --> 00:26:52,910
أنت تعرف،
447
00:26:53,044 --> 00:26:55,846
لا أذهب للتبرز فورًا عندما أفكر في الحب،
448
00:26:55,980 --> 00:26:58,849
لكن نعم. سأغير حفاضات الكبار
449
00:26:58,983 --> 00:27:00,751
لو كان بإسم الحب.
450
00:27:08,226 --> 00:27:09,594
نحن هنا.
451
00:27:09,727 --> 00:27:11,095
-شكرا لك. -شكرا لك.
452
00:27:11,229 --> 00:27:12,496
-آنسة؟ -نعم.
453
00:27:13,564 --> 00:27:15,399
لم أكن أريد أي شيء، ولكن شكرا لك.
454
00:27:17,368 --> 00:27:18,569
ولك يا سيدي؟
455
00:27:21,005 --> 00:27:23,107
-شكرا جزيلا. -استمتع.
456
00:27:23,241 --> 00:27:24,242
ماذا تقول؟
457
00:27:25,677 --> 00:27:27,044
-أن تحب؟ -مم.
458
00:27:31,048 --> 00:27:32,049
تمام.
459
00:27:33,451 --> 00:27:35,920
-استمع، كل هذا لطيف جدًا. -مم-همم.
460
00:27:36,053 --> 00:27:37,656
-وأنت سلس. -أوه، شكرا.
461
00:27:37,788 --> 00:27:39,257
ولكنني أحاول فقط
462
00:27:39,390 --> 00:27:41,727
لإنقاذ ما تبقى من مسيرتي المهنية هنا، فهل يمكننا تخطي ذلك؟
463
00:27:41,859 --> 00:27:44,462
مهما كان هذا الأمر والوصول إلى حل لهذه الحملة؟
464
00:27:44,595 --> 00:27:45,763
- بكل تأكيد. -حسنًا.
465
00:27:45,896 --> 00:27:47,298
لدي بعض الأفكار هنا.
466
00:27:47,431 --> 00:27:49,635
ربما يكون البعض سيئًا، ولكنني متأكد من وجود--
467
00:27:49,767 --> 00:27:51,969
لقد تحطم قلبك مؤخرًا.
468
00:27:53,938 --> 00:27:56,440
-أنا آسف، ماذا؟ -لا، أنا فقط أحب أن أفكر
469
00:27:56,574 --> 00:27:59,377
أنا بديهي مع هذه الأشياء و...
470
00:28:00,511 --> 00:28:02,146
ايوه. نعم، لا.
471
00:28:02,280 --> 00:28:03,948
لم ينكسر قلبي...
472
00:28:04,081 --> 00:28:05,082
-مممم-همم. -...مؤخرًا.
473
00:28:05,216 --> 00:28:06,685
وهذا ليس من شأنك حقًا.
474
00:28:06,817 --> 00:28:08,286
أوه، أنت على حق تماما، إنه ليس كذلك.
475
00:28:08,419 --> 00:28:10,622
بالتأكيد لا. حسنًا. همم، هو...
476
00:28:10,756 --> 00:28:13,457
إنها مجرد حملتك.
477
00:28:13,591 --> 00:28:17,261
عشاق محكوم عليهم بالفشل؟ أعني، هذا لا يعبّر عن الرومانسية بالنسبة لي.
478
00:28:18,630 --> 00:28:21,299
إن القصص الأكثر رومانسية على مر العصور محكوم عليها بالفشل.
479
00:28:21,432 --> 00:28:23,769
لقد حصلت على أزواج وزوجات
480
00:28:23,901 --> 00:28:25,503
الشركاء، أرواح التوأم، رفقاء الروح.
481
00:28:25,637 --> 00:28:28,406
مهما أردت تسميته، كل شيء سينتهي.
482
00:28:28,539 --> 00:28:29,940
إنها مجرد مسألة وقت قبل
483
00:28:30,074 --> 00:28:31,509
شخص ما يغش، أو يتراجع، أو يموت.
484
00:28:31,643 --> 00:28:34,078
ماذا عن الفراشات في معدتك؟
485
00:28:34,211 --> 00:28:36,615
صاعقة في القلب؟
486
00:28:36,748 --> 00:28:38,182
أيام الأحد مريحة في السرير؟
487
00:28:38,316 --> 00:28:40,851
ما هو التالي، مخططات الميلاد والمشي لمسافات طويلة على الشاطئ؟
488
00:28:40,985 --> 00:28:43,120
أحب هذه الأشياء، ولكنني أفهمها، ليس للجميع.
489
00:28:43,254 --> 00:28:45,189
هل تريد أن تعرف ما هو شعوري تجاه الرومانسية؟
490
00:28:45,323 --> 00:28:46,324
نعم.
491
00:28:48,159 --> 00:28:49,493
إنها مهزلة.
492
00:28:51,295 --> 00:28:53,699
كذبة.
493
00:28:53,831 --> 00:28:57,168
- ليس للجميع، أنا أعلم ذلك. - بعض الناس يحصلون على...
494
00:28:57,301 --> 00:29:01,539
... محظوظ حقًا وأتعثر في شيء حقيقي وإلى الأبد.
495
00:29:01,673 --> 00:29:03,174
لكن الـ 99% الآخرين منا
496
00:29:03,307 --> 00:29:06,043
إنهم يتنقلون من تجربة فاشلة إلى أخرى،
497
00:29:06,177 --> 00:29:08,979
مطاردة نفس الهراء الخيالي المكرر
498
00:29:09,113 --> 00:29:11,817
لقد تم حشوها في أدمغتنا منذ أن كنا أطفالاً.
499
00:29:11,949 --> 00:29:13,184
الأمير الساحر؟
500
00:29:13,317 --> 00:29:15,086
حتى تتمكن من القبض عليه وهو يمارس الجنس مع أختك.
501
00:29:15,219 --> 00:29:16,722
اعتقدت أنك كنت طفلاً وحيداً.
502
00:29:16,854 --> 00:29:18,389
-إنها استعارة. يا يسوع. -صحيح.
503
00:29:18,522 --> 00:29:21,325
وجهة نظري هي أن هذا ليس حقيقيا.
504
00:29:21,459 --> 00:29:24,495
وبطريقة ما، حصلت على وظيفة تجبرني على نشر
505
00:29:24,629 --> 00:29:26,665
خيال من أجل بيع الماس الدموي
506
00:29:26,798 --> 00:29:28,566
تم حصادها من عمالة العبيد في العالم الثالث،
507
00:29:28,700 --> 00:29:30,301
لذا من فضلك سامحني إذا لم أكن منجذبا
508
00:29:30,434 --> 00:29:33,070
من خلال مفاهيمك السحرية عن الرومانسية، جاي.
509
00:29:33,204 --> 00:29:34,205
رائع.
510
00:29:35,506 --> 00:29:36,842
هذا حقا...
511
00:29:38,042 --> 00:29:39,043
ماذا؟
512
00:29:40,177 --> 00:29:41,178
...حزين.
513
00:29:46,517 --> 00:29:48,552
لماذا أنت عازب؟
514
00:29:48,687 --> 00:29:51,355
-عفوا؟-لا، حقًا، يا سيد رومانسي...
515
00:29:52,624 --> 00:29:53,924
عيون الظبية، الحب الأول،
516
00:29:54,058 --> 00:29:56,427
إستر بيريل، ابن أمها العارف بكل شيء. لماذا أنتِ عزباء؟
517
00:29:56,560 --> 00:29:58,529
-حسنًا... -هل تبحث حقًا عن الحب؟
518
00:29:58,663 --> 00:30:00,766
أم أنك مجرد شخص مزيف آخر، يبحث عن الفتيات،
519
00:30:00,898 --> 00:30:02,734
-وخز الكاحل في البدلة؟ -يا إلهي.
520
00:30:02,868 --> 00:30:03,835
أنت تعلم أنك لا تعرفني.
521
00:30:03,968 --> 00:30:05,503
ولا يحق لك إصدار الحكم
522
00:30:05,637 --> 00:30:08,005
فقط لأنني لا أفكر مثلك، حسنًا؟
523
00:30:14,044 --> 00:30:15,045
نعم، أم...
524
00:30:16,681 --> 00:30:19,550
أعتقد أنك كنت على حق. الليلة ليلة سيئة.
525
00:30:21,085 --> 00:30:22,987
كان ينبغي لي أن أسمح لك بتصفية رأسك.
526
00:30:23,120 --> 00:30:25,389
لا تقلق بشأن الشمبانيا، إنها على حساب كريستال.
527
00:30:35,734 --> 00:30:40,672
جاي! جاي، مهلاً... أنا آسف، حسنًا؟ لقد فزت.
528
00:30:40,806 --> 00:30:43,274
اسمع، قلت لك إنه بخير، وكنت جادًا. كل شيء على ما يرام.
529
00:30:43,407 --> 00:30:45,443
لا، لقد كان يومًا صعبًا للغاية و...
530
00:30:45,576 --> 00:30:46,645
و أخرجته عليك
531
00:30:46,778 --> 00:30:48,647
وكان ذلك سيئًا وخاطئًا و...
532
00:30:48,780 --> 00:30:50,448
جاي، من فضلك، لا أستطيع أن أفقد هذه الوظيفة.
533
00:30:50,581 --> 00:30:52,383
حليف، أنا لن آخذ وظيفتك.
534
00:30:53,284 --> 00:30:54,719
على الرغم من أنه يبدو وكأنه
535
00:30:54,853 --> 00:30:56,655
أنت لا تريد هذه الوظيفة حقًا، ولكن...
536
00:30:57,923 --> 00:31:00,357
هذا أنا، إذن...
537
00:31:00,491 --> 00:31:03,160
سأعود إلى الفندق، وأفكر في بعض الأفكار الإبداعية،
538
00:31:03,294 --> 00:31:04,729
انظر ماذا يمكننا أن ننقذ من-- أوه.
539
00:31:10,534 --> 00:31:11,502
حليف؟
540
00:31:14,472 --> 00:31:17,141
كولين! ماذا تفعل هنا؟
541
00:31:17,274 --> 00:31:19,977
حسنًا، أنا وسيينا في موعد عشاء قصير، في الواقع.
542
00:31:20,110 --> 00:31:22,346
-لقد سمعت الكثير عنك. -حقا؟
543
00:31:23,214 --> 00:31:24,181
لماذا؟
544
00:31:25,316 --> 00:31:26,885
و، اه، أنت؟
545
00:31:27,017 --> 00:31:28,385
أوه، جاي. أنا آلي...
546
00:31:28,519 --> 00:31:30,521
-إنه صديقي-- حبيبي. -...حبيبي.
547
00:31:30,655 --> 00:31:31,989
صديق. حبيب.
548
00:31:32,122 --> 00:31:33,792
لم أكن أعلم أن لديك صديقًا.
549
00:31:33,925 --> 00:31:36,293
-نعم نعم.
550
00:31:36,427 --> 00:31:37,796
نعم، أعني، لماذا تريد ذلك؟
551
00:31:37,929 --> 00:31:40,966
ليس الأمر وكأنني أنشره على وسائل التواصل الاجتماعي أو أي شيء من هذا القبيل.
552
00:31:43,668 --> 00:31:45,536
حسنًا، من اللطيف أن أقابلك، جاي.
553
00:31:45,670 --> 00:31:48,640
متعة. إذًا، عشاء، هاه؟
554
00:31:48,773 --> 00:31:51,008
نعم. كان من المفترض أن يكون موعدًا مزدوجًا.
555
00:31:51,141 --> 00:31:52,978
أوه، ولكن لسوء الحظ...
556
00:31:54,011 --> 00:31:55,479
-أوه. -ماذا يعني ذلك؟
557
00:31:55,614 --> 00:31:59,517
حسنًا، هل تعرف الزوجين اللذين تعرضا للقتل في مصنع النبيذ؟
558
00:31:59,651 --> 00:32:01,585
-ماذا، هل تعرفهم؟ -لقد عملنا معًا.
559
00:32:01,720 --> 00:32:03,387
-لعبت رياضة الراكيتبول. -رياضة الراكيتبول.
560
00:32:04,388 --> 00:32:05,857
إنه أمر مأساوي حقًا.
561
00:32:05,991 --> 00:32:07,859
-هل مازلت تحتفظ بالحجز؟ -وهل مازلت تأتي لتناول العشاء؟
562
00:32:07,993 --> 00:32:09,895
-بالتأكيد. تكريمًا لهم. -أوه.
563
00:32:10,027 --> 00:32:11,663
-واو. -حسنًا، هناك الكثير لـ
564
00:32:11,796 --> 00:32:13,297
تناول الطعام هناك فهو جيد.
565
00:32:13,430 --> 00:32:15,199
يجب أن نذهب. إلى اللقاء يا آلي أيضًا، و...
566
00:32:15,332 --> 00:32:16,433
لديك بدلة مثيرة للغاية.
567
00:32:16,567 --> 00:32:17,836
-أوه، هذا فستان مثير. -نعم. أوه، نعم.
568
00:32:17,969 --> 00:32:19,336
أتمنى لكم عشاءً طيبًا.
569
00:32:19,470 --> 00:32:20,538
عيد الحب السعيد!
570
00:32:20,672 --> 00:32:21,706
عيد حب سعيد!
571
00:32:21,840 --> 00:32:23,642
لا تقتل، حسنًا؟
572
00:32:23,775 --> 00:32:26,544
- ماذا كان-- -لماذا يقول ذلك؟
573
00:32:26,678 --> 00:32:28,512
كان ذلك غريبًا. أوه، ستأتي معي.
574
00:32:28,647 --> 00:32:31,048
لقد كان ذلك محرجا للغاية.
575
00:32:46,096 --> 00:32:47,565
شكرًا لك.
576
00:32:50,434 --> 00:32:53,270
ليست... ليست مشكلة.
577
00:33:00,679 --> 00:33:03,480
فهل هذه هي اللهجة؟ هل هذا هو الأمر؟
578
00:33:03,615 --> 00:33:05,416
النساء يحبون هذه اللهجة اللعينة.
579
00:33:05,549 --> 00:33:07,585
يا إلهي لا أستطيع أن أتحمل ذلك الآن.
580
00:33:08,987 --> 00:33:11,221
البريطانيون غير عاطفيين على الإطلاق.
581
00:33:11,355 --> 00:33:12,590
مم.
582
00:33:12,724 --> 00:33:17,561
حسنًا، هذا من شأنه أن يفسر نجاة الأصدقاء الموتى.
583
00:33:17,696 --> 00:33:20,665
الحب شيء جميل، أليس كذلك؟
584
00:33:20,799 --> 00:33:22,901
-أوه، نحن-نحن فقط نعمل معًا. -لا، نحن لسنا زوجين.
585
00:33:23,034 --> 00:33:24,869
-لكنك قبلت للتو، أليس كذلك؟ -أوه. انظر، لا،
586
00:33:25,003 --> 00:33:26,303
كان هذا أداءً
587
00:33:26,437 --> 00:33:29,106
يبدو الأمر ربما أكثر مرغوبية وربما أقل إثارة للشفقة
588
00:33:29,239 --> 00:33:32,677
-أمام حبيبها السابق. -أوه، هل تحب سبوتيفاي؟
589
00:33:32,811 --> 00:33:35,814
لدي قائمة تشغيل مثيرة للغاية -
590
00:33:35,947 --> 00:33:37,514
-أنا أحب سبوتيفاي. -نعم، نحن-- لا، نحن بخير.
591
00:33:37,649 --> 00:33:38,683
-شكرا لك. -حسنا.
592
00:33:38,817 --> 00:33:40,317
هل يمكننا إضافة توقف؟
593
00:33:41,786 --> 00:33:43,622
مرة أخرى، أنا آسف حقا بشأن الليلة.
594
00:33:43,755 --> 00:33:45,289
أقسم أنني لست مجنونًا.
595
00:33:45,422 --> 00:33:48,359
هذا بالضبط ما أعتقد أن المجنون سيقوله.
596
00:33:49,493 --> 00:33:50,494
تمام.
597
00:33:52,931 --> 00:33:54,733
استمتع بحفل زفاف صديقك المفضل.
598
00:33:54,866 --> 00:33:56,768
شكرًا لك.
599
00:34:02,741 --> 00:34:04,009
-حسنًا، دوكي. -نعم.
600
00:34:09,648 --> 00:34:10,649
ماذا...
601
00:34:12,216 --> 00:34:13,250
لا!
602
00:34:13,384 --> 00:34:16,387
المحطة التالية، شارع ةيستلك الجنوبي 2640، سيدي؟
603
00:34:18,489 --> 00:34:21,726
مهلا، هل يمكنك الانتظار لحظة؟ أعتقد أنها أغلقت الباب على نفسها.
604
00:34:21,860 --> 00:34:23,828
هل تعلم ماذا يجب عليك فعله؟
605
00:34:23,962 --> 00:34:26,196
ينبغي عليك أن تذهب إليها
606
00:34:26,330 --> 00:34:29,299
أخبرها أنك تحبها، ثم لا تتركها أبدًا.
607
00:34:32,771 --> 00:34:36,206
حسناً. حسناً. أجل، فقط أبقِ العداد يعمل.
608
00:34:38,175 --> 00:34:40,845
مرحباً، هل كل شيء بخير؟
609
00:34:41,512 --> 00:34:43,280
لا.
610
00:34:43,414 --> 00:34:45,884
لا، أعتقد أنني تركت مفاتيحي في غرفة الملابس في مكان ما.
611
00:34:46,017 --> 00:34:47,451
أوه.
612
00:34:47,584 --> 00:34:49,821
يا إلهي، لا يمكن لهذه الليلة أن تصبح أسوأ من ذلك.
613
00:34:49,954 --> 00:34:51,656
هل لديك قطعة احتياطية مخفية؟
614
00:34:51,790 --> 00:34:54,993
نعم، تحت حصيرة في الطابق العلوي.
615
00:34:56,226 --> 00:34:58,163
لا بأس، سأكسر النافذة.
616
00:34:58,295 --> 00:35:00,832
لا، ما الذي تتحدث عنه، تحطيم النوافذ؟ لا.
617
00:35:00,965 --> 00:35:02,667
لا، لا بأس. صاحب البيت يحبني.
618
00:35:02,801 --> 00:35:04,836
حسنًا، إذا كنت جادًا، ربما فقط، كما تعلم، دعني أفعل ذلك.
619
00:35:04,969 --> 00:35:06,738
-أستطيع كسر النافذة. -لا، أعلم أنك تستطيع
620
00:35:06,871 --> 00:35:08,873
اكسر النافذة، ولكن إذا قطعت نفسك--
621
00:35:09,007 --> 00:35:10,541
لن أقطع نفسي.
622
00:35:11,710 --> 00:35:13,477
أضرب نفسك.
623
00:35:13,611 --> 00:35:16,380
فقط اعلم أنني لا أوافق على هذا. أنا قلق على سلامتك.
624
00:35:16,513 --> 00:35:18,883
وأنت تضرب بإبهامك داخل يدك،
625
00:35:19,017 --> 00:35:21,285
-وهذا ليس جيدًا. -حسنًا، أجل. ستفعلها.
626
00:35:21,418 --> 00:35:23,688
نعم. لماذا لا تمسك بهذا؟ لقد جئت مستعدًا.
627
00:35:25,890 --> 00:35:27,391
اه، ليس سيئا للغاية.
628
00:35:27,524 --> 00:35:29,293
هذا سيء.
629
00:35:29,426 --> 00:35:31,796
أنا آسف جدًا. هذا كله خطئي.
630
00:35:31,930 --> 00:35:33,898
لا، لا، أنا آسف لأنني أنزف في كل أنحاء أرضيتك.
631
00:35:34,032 --> 00:35:37,367
حسنًا، لنضعه تحت الماء.
632
00:35:37,501 --> 00:35:39,204
مم.
633
00:35:39,336 --> 00:35:41,371
-شكرًا. -حسنًا، عليك فقط أن تغتسل.
634
00:35:41,505 --> 00:35:42,573
هنا لثانية واحدة.
635
00:35:43,407 --> 00:35:44,676
يا إلهي.
636
00:35:44,809 --> 00:35:47,411
اممم، آسف لأن الأمر فوضوي للغاية.
637
00:35:47,544 --> 00:35:48,747
كان عندي عاملة نظافة في المنزل،
638
00:35:48,880 --> 00:35:51,649
لكنها فازت باليانصيب الأسبوع الماضي وطردتني.
639
00:35:51,783 --> 00:35:54,418
حقاً؟ كم ربحت؟
640
00:35:54,551 --> 00:35:56,821
أوه، مثل مليون دولار.
641
00:35:56,955 --> 00:36:02,060
يا إلهي. حسنًا، أتمنى أن تجد بديلًا قريبًا.
642
00:36:06,097 --> 00:36:08,465
اوه. لطيف.
643
00:36:09,834 --> 00:36:12,103
لقد كنت بيكاتشو في الهالوين أيضًا.
644
00:36:12,237 --> 00:36:14,105
أوه، نعم. هذا لم يكن عيد الهالوين.
645
00:36:14,239 --> 00:36:15,740
حسنا، ما كان ذلك؟
646
00:36:15,874 --> 00:36:18,109
كان يوم الثلاثاء. نعم، كنت مهووسًا جدًا.
647
00:36:18,243 --> 00:36:19,644
ارتديت هذا الشيء في كل مكان.
648
00:36:21,512 --> 00:36:23,447
-سأأخذ ذلك. -كان على الرف الخاص بك.
649
00:36:23,580 --> 00:36:24,983
لا، لم أكن أتوقع وجود شركة حقًا.
650
00:36:25,116 --> 00:36:26,184
أبدًا؟
651
00:36:26,316 --> 00:36:27,786
لماذا لا تجلس فقط
652
00:36:27,919 --> 00:36:29,654
بينما أبحث عن حقيبة الإسعافات الأولية؟
653
00:36:33,158 --> 00:36:34,525
هاه.
654
00:36:36,060 --> 00:36:37,028
وجدته!
655
00:36:41,633 --> 00:36:42,634
جاي؟
656
00:36:49,774 --> 00:36:51,075
عذرا.
657
00:36:51,209 --> 00:36:53,778
أنا آسف. لم أكن أريد الجلوس على ملابسك الجميلة.
658
00:36:55,280 --> 00:36:56,881
أوه.
659
00:36:58,850 --> 00:37:00,450
هل تريد الاسترخاء؟
660
00:37:00,584 --> 00:37:02,519
إنها مجرد سترة باهظة الثمن.
661
00:37:04,088 --> 00:37:05,857
دعونا نرى يدك.
662
00:37:07,625 --> 00:37:09,794
-أوه. -كن حذرا الآن.
663
00:37:10,662 --> 00:37:11,663
هل يؤلمك؟
664
00:37:12,931 --> 00:37:14,199
لا، في الواقع.
665
00:37:14,331 --> 00:37:15,800
أنت جيد حقا في هذا.
666
00:37:15,934 --> 00:37:17,467
هل ذهبت إلى كلية الطب أو شيء من هذا القبيل؟
667
00:37:17,602 --> 00:37:21,172
لقد تركت الدراسة فعليا.
668
00:37:21,306 --> 00:37:23,274
أنا حقا لا أستطيع أن أفعل الدم.
669
00:37:23,407 --> 00:37:24,843
-لا يمكن. -لا يمكن.
670
00:37:24,976 --> 00:37:26,311
همم.
671
00:37:26,443 --> 00:37:29,013
حسنًا، أعتقد أنك تقوم بعمل جيد جدًا الآن،
672
00:37:29,147 --> 00:37:30,915
إذا قلت ذلك بنفسي.
673
00:37:31,049 --> 00:37:32,583
-اه... -أوه.
674
00:37:32,717 --> 00:37:34,585
هذا هو السبب الذي جعلنا نترك كلية الطب
675
00:37:34,719 --> 00:37:36,453
وانتقلت إلى الإعلان.
676
00:37:38,323 --> 00:37:39,757
أنت مضحك.
677
00:37:39,891 --> 00:37:41,826
-هل أنا كذلك؟ -أعتقد ذلك، نعم.
678
00:37:46,430 --> 00:37:48,700
هل تمانع؟ شعري يتساقط على وجهي.
679
00:37:48,833 --> 00:37:50,068
-أوه، بالطبع. -شكرا لك.
680
00:37:57,675 --> 00:38:00,377
-حسنًا. ها نحن ذا. -أوه، رائع.
681
00:38:04,983 --> 00:38:06,851
لذا، هل تمانع في سؤالي؟
682
00:38:06,985 --> 00:38:09,754
ما نوع الطب الذي كنت تخطط لدخوله؟
683
00:38:09,888 --> 00:38:12,257
أوه، أمراض الكلى.
684
00:38:12,389 --> 00:38:13,892
هذا هو الكبد.
685
00:38:14,025 --> 00:38:14,993
الكلى.
686
00:38:15,126 --> 00:38:16,361
-نجحت. اللعنة. -نعم.
687
00:38:16,493 --> 00:38:17,862
حسنا، لماذا ذلك؟
688
00:38:17,996 --> 00:38:20,164
كان لدي أحد أفراد عائلتي مريضًا جدًا.
689
00:38:20,298 --> 00:38:21,531
ممممم.
690
00:38:21,666 --> 00:38:24,869
أعتقد أنني، لا أعلم، اعتقدت أنني أستطيع إصلاح الناس.
691
00:38:27,071 --> 00:38:29,439
على أية حال، الآن أعتبر مصابًا برهاب الدم.
692
00:38:29,573 --> 00:38:31,042
أوه.
693
00:38:31,175 --> 00:38:34,312
-لم أعتبرك متعصبًا. -حسنًا، واو.
694
00:38:34,444 --> 00:38:38,049
بين ذلك وزملاء القهوة، نكات والدك هي من الدرجة الأولى.
695
00:38:39,583 --> 00:38:43,054
أنا أمزح بالطبع. نكاتك سخيفة جدًا...
696
00:38:43,187 --> 00:38:44,155
اللعنة!
697
00:38:44,989 --> 00:38:46,423
حليف! حليف!
698
00:38:46,556 --> 00:38:48,458
يا للقرف!
699
00:38:58,236 --> 00:39:00,470
إذهب إلى الجحيم! لا، لا، لا، لا، لا، لا!
700
00:39:01,940 --> 00:39:04,008
اجري!
701
00:39:06,144 --> 00:39:07,412
امسكها! امسكها! امسكها!
702
00:39:07,544 --> 00:39:09,013
ماذا تفعل؟
703
00:39:09,147 --> 00:39:10,348
أخرج عقلك من الحضيض!
704
00:39:10,480 --> 00:39:12,317
أجل، أجل، أجل، أجل. هيا. هيا، هيا!
705
00:39:12,449 --> 00:39:14,551
هيا، هيا!
706
00:39:14,686 --> 00:39:16,254
هيا، هيا، هيا!
707
00:39:17,121 --> 00:39:18,289
-هل حصلت عليه؟ -نعم!
708
00:39:21,292 --> 00:39:22,293
أحسنت.
709
00:39:23,628 --> 00:39:24,629
شكرًا.
710
00:39:26,197 --> 00:39:28,299
مهلا، هل أنت بخير؟
711
00:39:28,433 --> 00:39:29,834
نعم.
712
00:39:32,469 --> 00:39:35,440
-النجدة! إنه يحاول قتلنا! -أوه، ها هم طيور الحب.
713
00:39:37,642 --> 00:39:39,210
لا! لا، لا، لا. لقد اخترتَ الأشخاص الخطأ.
714
00:39:39,344 --> 00:39:41,446
-هي. ماذا تفعل؟ -إنه يقتل الأزواج فقط، أليس كذلك؟
715
00:39:41,578 --> 00:39:43,181
لسنا زوجين! بالكاد نعرف بعضنا البعض.
716
00:39:43,314 --> 00:39:45,216
لذا تراجع إلى الوراء!
717
00:39:45,350 --> 00:39:47,151
911، ما هي حالتك الطارئة؟
718
00:39:47,919 --> 00:39:49,087
اجري!
719
00:39:51,990 --> 00:39:54,359
مساعدة! مساعدة!
720
00:39:55,293 --> 00:39:56,260
النجدة
721
00:40:03,768 --> 00:40:05,370
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
722
00:40:05,502 --> 00:40:06,503
ماذا؟
723
00:40:08,606 --> 00:40:09,674
هل سمعت ذلك؟
724
00:40:11,642 --> 00:40:12,710
لا أسمع شيئا.
725
00:40:12,844 --> 00:40:14,645
يا للقرف!
726
00:40:15,545 --> 00:40:16,546
حليف!
727
00:40:17,514 --> 00:40:19,117
إبتعد عنها!
728
00:40:19,250 --> 00:40:20,952
مهلا، مهلا!
729
00:42:56,007 --> 00:42:56,974
لا!
730
00:42:57,108 --> 00:42:59,043
لا! لا! لا!
731
00:43:01,112 --> 00:43:03,014
النجدة! إنه خلفك مباشرة...
732
00:43:04,682 --> 00:43:05,651
هنا!
733
00:43:05,783 --> 00:43:07,118
...أنا.
734
00:43:08,886 --> 00:43:11,889
لقد كان-- لقد كان هنا.
735
00:43:12,023 --> 00:43:13,324
سأذهب للتحقق من ذلك.
736
00:43:15,293 --> 00:43:16,227
يا إلهي. جاي.
737
00:43:17,228 --> 00:43:19,063
-جاي، هل هو بخير؟ -لا أعرف من
738
00:43:19,197 --> 00:43:20,898
-أنت تتحدث عن. -جاي سيموندز.
739
00:43:21,032 --> 00:43:23,334
كنا مع بعضنا البعض طوال الليل وتعرضنا للهجوم
740
00:43:23,467 --> 00:43:25,002
وانفصلنا هناك. أنا...
741
00:43:25,136 --> 00:43:27,205
-هل تركته للتو؟ -لا، لم أتركه!
742
00:43:27,338 --> 00:43:29,740
جميع الوحدات. جميع الوحدات، توقفوا.
743
00:43:29,874 --> 00:43:31,576
لدينا عيون القلب.
744
00:43:31,709 --> 00:43:33,645
-أكرر، لدينا عيون القلب. -نعم! لقد قبضنا على ذلك الوغد!
745
00:43:33,778 --> 00:43:35,479
شرطة سياتل، يا حبيبتي! يا إلهي، أجل!
746
00:43:35,614 --> 00:43:36,581
باسم
747
00:43:36,714 --> 00:43:37,715
شرطة سياتل، أريد فقط أن أقول...
748
00:43:37,848 --> 00:43:39,083
نعم، مبروك.
749
00:43:39,217 --> 00:43:41,085
عمل جماعي لا يصدق، أليس كذلك؟
750
00:43:44,722 --> 00:43:46,924
مهلا! مهلا، عليك إجراء نسخة احتياطية!
751
00:43:48,426 --> 00:43:50,228
-أغرباء حقًا. -ماذا فعلت؟
752
00:43:50,361 --> 00:43:51,362
المحققون.
753
00:43:53,364 --> 00:43:54,432
ها هي هنا.
754
00:43:55,466 --> 00:43:56,668
المحقق زيك هوبز.
755
00:43:56,801 --> 00:43:59,003
هذه شريكتي، المحققة جانين شو.
756
00:44:01,505 --> 00:44:02,506
هوبز وشاو؟
757
00:44:04,242 --> 00:44:05,509
هل أعجبك الفيلم؟
758
00:44:08,346 --> 00:44:10,114
-لم اسمع عنه. -لم ارى ذلك.
759
00:44:10,248 --> 00:44:12,750
-نحن هنا للتعرف على القاتل. -يا إلهي. جاي؟
760
00:44:13,884 --> 00:44:14,885
جاي!
761
00:44:16,053 --> 00:44:18,055
-جاي، هل أنت بخير؟ -مممم. مممم.
762
00:44:19,557 --> 00:44:20,558
-جاي! -لا.
763
00:44:21,693 --> 00:44:23,261
جاي هل انت بخير؟
764
00:44:23,394 --> 00:44:26,564
أوه، لا، حليف، أنا لست بخير.
765
00:44:26,698 --> 00:44:29,267
شكرا لسؤالك. لقد تخليت عني.
766
00:44:30,034 --> 00:44:32,103
ماذا؟ لم أتخلى عنك!
767
00:44:32,236 --> 00:44:35,139
أوه، نعم، لقد فعلت! لقد تخلّيت عني تمامًا. كنا فريقًا.
768
00:44:35,273 --> 00:44:38,776
لقد كنت مطاردًا من قبل قاتل متسلسل!
769
00:44:38,909 --> 00:44:43,014
أعرف! أنا أيضًا كنتُ مطاردًا من قِبل قاتل متسلسل.
770
00:44:43,147 --> 00:44:45,950
- ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ - جاي، أنت طويل وقوي البنية
771
00:44:46,083 --> 00:44:48,654
وقادر تمامًا على الدفاع عن نفسك.
772
00:44:48,786 --> 00:44:50,988
حليف، أنا حقا أقدر المجاملات،
773
00:44:51,122 --> 00:44:52,356
خاصة القادمة منك،
774
00:44:52,490 --> 00:44:54,358
ولكن الآن ليس الوقت المناسب، أليس كذلك؟
775
00:44:54,492 --> 00:44:56,460
هذه العضلات لم تُصنع للعنف!
776
00:44:56,594 --> 00:44:57,729
إنهم من أجل العناق!
777
00:44:57,862 --> 00:44:59,297
-حسنًا. -مرحبًا، نحن نتحدث هنا!
778
00:44:59,430 --> 00:45:01,499
يا شباب، هذا ليس هو. كنا معًا طوال الليل.
779
00:45:01,633 --> 00:45:03,167
كانت عيون القلب وراءنا الاثنين.
780
00:45:03,301 --> 00:45:06,605
سيدتي... وجدنا هذا الرجل في الحديقة يرتدي هذا
781
00:45:07,905 --> 00:45:09,440
وفي حوزته هذا.
782
00:45:09,573 --> 00:45:10,676
تعال!
783
00:45:10,808 --> 00:45:12,977
لا، هذا ليس ممكنا.
784
00:45:13,110 --> 00:45:14,278
جاي لم يفعل هذا.
785
00:45:15,112 --> 00:45:16,113
ربما.
786
00:45:17,515 --> 00:45:19,116
ربما لم يكن جاي يتصرف بمفرده.
787
00:45:20,151 --> 00:45:21,185
-ماذا؟ -ماذا؟
788
00:45:21,319 --> 00:45:22,721
سوف يتعين علينا أن نأخذك
789
00:45:22,853 --> 00:45:24,822
صديق طويل القامة وممزق للاستجواب.
790
00:45:27,358 --> 00:45:29,460
أوه!
791
00:45:29,593 --> 00:45:32,798
أحسنت، رائع جدًا.
792
00:45:35,166 --> 00:45:36,768
سأراك في المحطة، على ما أعتقد.
793
00:45:39,503 --> 00:45:41,472
اللعنة.
794
00:45:44,508 --> 00:45:45,509
ما هذا؟
795
00:45:46,277 --> 00:45:47,244
هذا خاتم.
796
00:45:49,046 --> 00:45:51,315
-اقرأها. -اقرأ ماذا؟
797
00:45:51,449 --> 00:45:53,551
دعني أساعدك. دعني أساعدك.
798
00:45:53,685 --> 00:45:54,686
ويقول "جي اس ."
799
00:45:57,221 --> 00:45:59,557
-كما في "جاي سيموندز". -"جاي سيموندز".
800
00:45:59,691 --> 00:46:01,626
أنت جيد حقا.
801
00:46:01,760 --> 00:46:03,461
أنت جيد جدًا في العمل التحري.
802
00:46:03,594 --> 00:46:05,196
كان ذلك حقا-- إنه مثير للإعجاب.
803
00:46:10,201 --> 00:46:11,202
هذه السخرية؟
804
00:46:12,671 --> 00:46:15,774
أ.أنا لست متزوجة.
805
00:46:15,906 --> 00:46:20,044
ب- لماذا أترك خاتم الزواج في مكان الجريمة؟
806
00:46:20,177 --> 00:46:21,245
و ج،
807
00:46:21,379 --> 00:46:23,581
من يحصل على الأحرف الأولى الخاصة به
808
00:46:23,715 --> 00:46:25,851
محفورة في خاتم زفافهم اللعين؟
809
00:46:25,983 --> 00:46:27,084
أيضا، د،
810
00:46:27,218 --> 00:46:29,587
نعم، كان ذلك سخرية.
811
00:46:29,721 --> 00:46:31,757
-هي، هي، هي! هوبز. -هي، استرخِ. استرخِ!
812
00:46:31,889 --> 00:46:33,524
خذ خمسة. اذهب. اذهب.
813
00:46:34,793 --> 00:46:35,761
هدأ اعصابك
814
00:46:36,394 --> 00:46:37,361
تعال.
815
00:46:37,495 --> 00:46:38,596
تعال.
816
00:46:45,837 --> 00:46:48,372
أنا آسف. قد يشعر بالغضب الشديد.
817
00:46:48,506 --> 00:46:50,107
نعم، لا أمزح.
818
00:46:50,241 --> 00:46:52,209
هل تحتاج إلى أي شيء؟ ماء، قهوة؟
819
00:46:52,343 --> 00:46:55,714
-أنا بخير، شكرا جزيلا لك. -حسنا.
820
00:47:00,384 --> 00:47:01,385
فقط أنت وأنا.
821
00:47:07,826 --> 00:47:09,761
أريدك أن تنظر في عيني
822
00:47:10,928 --> 00:47:12,263
وأخبرني الحقيقة.
823
00:47:15,901 --> 00:47:16,902
حسنًا.
824
00:47:17,736 --> 00:47:19,136
منذ متى تعرفين آلي؟
825
00:47:19,270 --> 00:47:20,906
أربعة عشر ساعة.
826
00:47:22,973 --> 00:47:24,341
يبدو أنك تهتم بها.
827
00:47:27,478 --> 00:47:29,413
نعم. ربما أفعل.
828
00:47:33,250 --> 00:47:35,921
لكن هذا الخاتم. هذا... ليس لك، صحيح؟
829
00:47:36,053 --> 00:47:38,589
لا، مرة أخرى، أنا لست متزوجة.
830
00:47:39,256 --> 00:47:40,424
أنت لست متزوجا.
831
00:47:40,558 --> 00:47:41,927
أعني، إنه ليس بالاختيار أو أي شيء من هذا القبيل.
832
00:47:42,059 --> 00:47:44,428
لم أقابل الشخص المناسب بعد.
833
00:47:44,562 --> 00:47:45,630
أنت تخبرني.
834
00:47:46,765 --> 00:47:49,133
-أنت-- -أعزب. صدمة.
835
00:47:51,235 --> 00:47:52,203
نوعاً ما.
836
00:47:53,137 --> 00:47:54,806
لا-- أنت حقًا، أم...
837
00:47:59,176 --> 00:48:01,947
حسنا. امم...
838
00:48:02,079 --> 00:48:04,315
سيدتي، لقد كنت أنتظر هنا لأكثر من ساعة.
839
00:48:04,448 --> 00:48:06,618
أولاً، إنه "ضابط".
840
00:48:06,751 --> 00:48:08,319
ثانياً، لقد أخبرتك بالفعل
841
00:48:08,452 --> 00:48:10,020
إنهم يستجوبون المشتبه به.
842
00:48:10,154 --> 00:48:12,523
وقلت لكم بالفعل أنهم يستجوبون الرجل الخطأ.
843
00:48:12,657 --> 00:48:14,358
هل يمكنك من فضلك العودة إلى هناك؟
844
00:48:14,492 --> 00:48:16,260
وأعطني بعض المعلومات؟
845
00:48:16,393 --> 00:48:18,630
معذرةً يا فران، كابل الإيثرنت كان مُهترئًا.
846
00:48:18,763 --> 00:48:21,700
-يجب أن يعمل الآن. -شكرًا لك، ديفيد.
847
00:48:21,833 --> 00:48:25,569
ما هي كلمة مكونة من خمسة أحرف للكلب تنتهي بحرف اتش
848
00:48:25,704 --> 00:48:26,705
عاهرة؟
849
00:48:27,438 --> 00:48:28,405
اعذرني؟
850
00:48:29,173 --> 00:48:30,174
انثى الكلب
851
00:48:32,944 --> 00:48:35,947
أوه نعم. شكرا.
852
00:48:36,080 --> 00:48:38,950
هل يمكنك العودة إلى هناك الآن وإعطائي بعض التحديثات؟
853
00:48:41,485 --> 00:48:43,354
-بخير. -شكرا لك.
854
00:48:43,487 --> 00:48:45,957
مرحباً، هل نعرف بعضنا البعض؟
855
00:48:46,825 --> 00:48:48,693
لا، لا أعتقد ذلك.
856
00:48:49,593 --> 00:48:50,929
بامبل.
857
00:48:51,061 --> 00:48:53,597
نعم، لا. أنا... أنا لست على التطبيقات.
858
00:48:53,732 --> 00:48:55,934
أوه، إنه مضيعة للوقت على أية حال.
859
00:48:56,066 --> 00:48:57,101
همم.
860
00:48:59,036 --> 00:49:01,673
فقط أُطلق النار هنا. امم...
861
00:49:01,806 --> 00:49:04,241
هل يمكنني أن آخذك لتناول القهوة في وقت ما؟ سأدفع ثمنها.
862
00:49:04,375 --> 00:49:07,545
لقد كاد أن يتم قتلي الليلة.
863
00:49:09,380 --> 00:49:11,816
-أنا آسف جدًا. أممم... -نعم.
864
00:49:11,950 --> 00:49:13,885
ابقى آمنًا. ليلة سعيدة.
865
00:49:14,019 --> 00:49:15,687
شكرًا لك.
866
00:49:15,820 --> 00:49:18,155
أين الجميع بحق الجحيم؟
867
00:49:18,823 --> 00:49:19,824
الاحتفال.
868
00:49:21,860 --> 00:49:23,227
لقد اصطادوا عيون القلب.
869
00:49:35,040 --> 00:49:37,374
إذن، ماذا تريد أن تخبرني أيضًا؟
870
00:49:37,508 --> 00:49:39,376
أنا لست قاتلًا متسلسلًا.
871
00:49:40,544 --> 00:49:41,913
إذن هذا هو الأمر.
872
00:49:42,047 --> 00:49:45,617
هل كنت في بوسطن في فبراير 2023؟
873
00:49:45,750 --> 00:49:47,852
وفيلادلفيا في فبراير 24؟
874
00:49:49,520 --> 00:49:50,622
أنا...
875
00:49:50,755 --> 00:49:53,257
دعني أعيد صياغة كلامك. كنت في بوسطن وفيلادلفيا.
876
00:49:53,390 --> 00:49:54,759
نفس التواريخ والمواقع
877
00:49:54,893 --> 00:49:56,895
مثل جولتي القتل السابقتين لـ HEK.
878
00:49:58,630 --> 00:50:00,598
جاي، يجب أن أعترف...
879
00:50:00,732 --> 00:50:02,399
هذا لا يبدو جيدا.
880
00:50:03,400 --> 00:50:05,102
لا أعلم ماذا تريدني أن أقول.
881
00:50:05,235 --> 00:50:09,040
أنا عامل مستقل، لذلك نعم، أسافر من أجل العمل.
882
00:50:10,609 --> 00:50:12,944
هل تشعر بالوحدة على الطريق؟
883
00:50:14,578 --> 00:50:17,782
أحب أن أعتقد أنني أستطيع أن أبقي نفسي مشغولاً.
884
00:50:17,916 --> 00:50:19,583
نعم؟ كيف؟
885
00:50:20,619 --> 00:50:21,653
كيف تتخلص من التوتر
886
00:50:21,786 --> 00:50:23,989
عندما تكون وحدك مع أفكارك، جاي؟
887
00:50:26,758 --> 00:50:28,158
هل تذهب إلى كرم العنب؟
888
00:50:29,326 --> 00:50:30,494
ربما منتجع صحي؟
889
00:50:40,739 --> 00:50:41,673
يا قديس... من--
890
00:50:44,475 --> 00:50:46,678
لذا، لكي يخرج HEK من العدم
891
00:50:46,811 --> 00:50:50,115
ويدينون عيد الحب وكل ما يمثله...
892
00:50:50,247 --> 00:50:51,482
مرحبًا؟
893
00:50:51,616 --> 00:50:53,183
... عن طريق تقليص حجم هذه الأزواج .
894
00:50:53,317 --> 00:50:55,687
في رأيي المهني، ما لدينا هنا...
895
00:50:56,788 --> 00:50:58,222
المحقق.
896
00:50:58,355 --> 00:50:59,624
لقد حصلنا على اتش دبليو دبليو في المقدمة.
897
00:50:59,758 --> 00:51:01,026
ماذا تريدني أن أفعل بها؟
898
00:51:01,158 --> 00:51:02,292
اتش دبليو دبليو
899
00:51:02,426 --> 00:51:03,962
"امرأة بيضاء هستيرية."
900
00:51:04,095 --> 00:51:05,162
سأتعامل معها.
901
00:51:06,665 --> 00:51:08,232
أنت تجلس بهدوء.
902
00:51:08,365 --> 00:51:10,068
لم ننتهي بعد
903
00:51:12,169 --> 00:51:13,170
سوف أكون هنا.
904
00:51:14,139 --> 00:51:16,340
لقد انكسر للتو.
905
00:51:16,473 --> 00:51:20,612
وجعلها نقطة للقتل مرارا وتكرارا
906
00:51:20,745 --> 00:51:24,115
حتى مفهوم يوم كامل مخصص
907
00:51:24,248 --> 00:51:28,687
للأزواج ويتم القضاء على الرومانسية.
908
00:51:28,820 --> 00:51:34,324
يتسلل إلى منزلك وينتظر في الظلام.
909
00:51:34,458 --> 00:51:38,529
ماكر وهادئ كالجثة.
910
00:51:40,065 --> 00:51:43,068
وبعد ذلك، عندما لا تتوقع ذلك على الإطلاق...
911
00:51:44,969 --> 00:51:50,008
يسحب واحدة من الألعاب العديدة، العديدة، العديدة
912
00:51:50,141 --> 00:51:52,543
من أدواته.
913
00:52:09,526 --> 00:52:10,795
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
914
00:52:10,929 --> 00:52:11,896
اه...
915
00:52:12,030 --> 00:52:13,998
بارك الله في الولايات المتحدة الأمريكية.
916
00:52:14,132 --> 00:52:15,166
-أخبرتك. -نعم.
917
00:52:15,299 --> 00:52:16,266
أنا آسف جدا.
918
00:52:17,501 --> 00:52:19,503
-هل ستسمحين له بالذهاب؟ -ليس بعد.
919
00:52:19,637 --> 00:52:20,571
لماذا لا؟
920
00:52:20,705 --> 00:52:22,439
-إنه بريء. -ممم-همم.
921
00:52:22,573 --> 00:52:23,742
حسنا، إذن أخبرني شيئا.
922
00:52:23,875 --> 00:52:25,710
لماذا قاتل عيون القلب يلاحقه؟
923
00:52:25,844 --> 00:52:28,412
-أنت لست زوجين. -لا أعرف.
924
00:52:28,545 --> 00:52:31,916
أفترض أنه رآنا واعتقد أننا كنا معًا.
925
00:52:32,050 --> 00:52:33,051
لماذا؟
926
00:52:34,853 --> 00:52:35,820
نحن...
927
00:52:37,889 --> 00:52:38,923
قبلنا بعض .
928
00:52:42,392 --> 00:52:44,963
لقد كان علينا أن نقبل.
929
00:52:46,231 --> 00:52:49,067
لقد كان علينا أن نقبل لأن... لأن حبيبي السابق...
930
00:52:50,034 --> 00:52:52,569
لقد كان هناك، وكنت أشعر بالغيرة.
931
00:52:53,738 --> 00:52:55,707
-إنه أمر غبي حقًا، أعلم. -حسنًا.
932
00:52:55,840 --> 00:52:56,808
أحصل عليه.
933
00:52:57,942 --> 00:52:58,943
أفعل.
934
00:53:02,881 --> 00:53:06,117
إذن أنت لست مهتمة به عاطفيا؟
935
00:53:07,317 --> 00:53:08,686
لماذا هذا مهم؟
936
00:53:09,621 --> 00:53:11,156
مجرد حديث فتيات.
937
00:53:11,321 --> 00:53:13,091
أعني أنه لطيف، لديه...
938
00:53:13,792 --> 00:53:15,693
عمل جيد حقا.
939
00:53:17,394 --> 00:53:19,831
المرشح المثالي لفتاة صغيرة مثلك.
940
00:53:22,033 --> 00:53:23,768
فتاة صغيرة مثلي؟
941
00:53:29,641 --> 00:53:30,842
أوه، استرخي.
942
00:53:30,975 --> 00:53:32,442
ربما فقط القاطع.
943
00:53:32,576 --> 00:53:33,611
هذا ما يقوله الناس
944
00:53:33,745 --> 00:53:35,046
قبل أن يتم طعنهم حتى الموت.
945
00:53:36,681 --> 00:53:37,816
كيف ستعرف؟
946
00:53:39,984 --> 00:53:40,985
شاهدها.
947
00:53:43,453 --> 00:53:44,989
لا، لا، لا، لا، لا. قالت لي أن أراقبني.
948
00:53:45,123 --> 00:53:47,025
اهدأ، أنا فقط أحصل على مصباح يدوي.
949
00:53:47,158 --> 00:53:50,327
مساحة صغيرة؟ كلما اقتربت أكثر، ستكون بداخلي.
950
00:53:50,460 --> 00:53:52,163
أنا آسف. أنا خائف فقط.
951
00:53:54,132 --> 00:53:56,466
لا، لا، لا، لا. احذر. إنه يختبئ في الخزائن.
952
00:54:05,610 --> 00:54:07,078
لا يوجد قتلة هنا.
953
00:54:51,656 --> 00:54:52,589
النجدة
954
00:54:55,059 --> 00:54:56,361
مهلا! مهلا! ماذا يحدث؟
955
00:54:56,493 --> 00:54:57,695
-هو هنا. -من؟
956
00:54:59,697 --> 00:55:01,032
إذهب! إرجع! إرجع!
957
00:55:08,673 --> 00:55:11,643
هي. هي. هي. هي. هي!
958
00:55:11,776 --> 00:55:13,378
إلى أين أنت ذاهب؟ فك قيودي.
959
00:55:13,510 --> 00:55:15,479
لا تقلق يا حبيبي.
960
00:55:15,613 --> 00:55:17,547
سأحميك.
961
00:55:17,682 --> 00:55:20,417
لا. لا. لا.
962
00:55:28,660 --> 00:55:30,194
اللعنة عليك!
963
00:55:34,598 --> 00:55:35,867
شو؟
964
00:55:55,253 --> 00:55:56,254
شو!
965
00:56:32,256 --> 00:56:34,092
جاي؟
966
00:56:34,225 --> 00:56:36,160
جاي!
967
00:56:36,294 --> 00:56:38,096
جاي، هل تستطيع أن تسمعني؟
968
00:56:38,229 --> 00:56:39,731
أوه، نعم، نعم، حليف.
969
00:56:39,864 --> 00:56:41,899
حليف، عليك أن تجد المفاتيح.
970
00:56:42,033 --> 00:56:45,136
حسنًا، هوبز لديه المفاتيح، حسنًا؟ عليك أن تجد هوبز.
971
00:56:45,269 --> 00:56:48,740
لأنه حبسني هنا مثل الأحمق اللعين.
972
00:56:50,875 --> 00:56:51,876
حليف؟
973
00:56:54,912 --> 00:56:55,880
حليف؟
974
00:56:59,917 --> 00:57:01,185
لقد تخلت عني.
975
00:57:03,587 --> 00:57:04,622
لا بأس بذلك.
976
00:57:06,924 --> 00:57:07,859
حليف؟
977
00:57:26,377 --> 00:57:27,378
يا.
978
00:57:31,649 --> 00:57:32,650
تعال.
979
00:57:33,217 --> 00:57:34,519
مهلا، هيا.
980
00:57:34,652 --> 00:57:36,054
هذا ليس عادلا!
981
00:57:38,222 --> 00:57:39,223
اللعنة!
982
00:57:49,033 --> 00:57:50,567
ال.
983
00:57:52,503 --> 00:57:53,604
حليف! حليف!
984
00:57:54,272 --> 00:57:55,907
يا إلهي! أنا هنا!
985
00:57:58,076 --> 00:57:59,610
جاي!
986
00:57:59,744 --> 00:58:00,745
انتبه! انتبه.
987
00:58:03,681 --> 00:58:05,383
مرحبا
988
00:58:08,052 --> 00:58:09,353
هل أنت بخير؟
989
00:58:10,721 --> 00:58:12,657
أنت رامٍ فظيع، بالمناسبة.
990
00:58:12,790 --> 00:58:14,492
-لا تضغط عليه بشدة، روميو. -أوه.
991
00:58:17,795 --> 00:58:19,630
-لا! مهلا! -حليف!
992
00:58:19,764 --> 00:58:21,766
-توقف! -لا، لا، لا! حليف!
993
00:58:23,201 --> 00:58:24,435
أيها الاحمق !
994
00:58:24,569 --> 00:58:25,770
لقد أنقذت حياتي.
995
00:58:25,903 --> 00:58:26,971
لقد انقذتني.
996
00:58:27,705 --> 00:58:28,706
لقد كنت مدينًا لك بواحدة.
997
00:58:33,244 --> 00:58:34,479
نحن لسنا معا!
998
00:58:34,612 --> 00:58:37,081
- اذهب واقتل شخصًا آخر! - انهض. انهض. انهض.
999
00:58:37,215 --> 00:58:38,783
-انهض. انهض. انهض. -إنه قادم. إنه قادم.
1000
00:58:45,323 --> 00:58:48,326
يا إلهي، هل تعلم ماذا فعلنا للتو؟
1001
00:58:48,459 --> 00:58:51,028
نعم. لقد قادنا مجنونًا قاتلًا للأزواج إلى...
1002
00:58:51,162 --> 00:58:53,030
-إلى بوفيه مفتوح يمكنك أن تقتل فيه كل ما تشاء. -تعال.
1003
00:58:53,164 --> 00:58:54,499
أحمق كبير وسمين مثلك
1004
00:58:54,632 --> 00:58:56,033
استئجار طائرة للكتابة،
1005
00:58:56,167 --> 00:58:59,737
"هيلدي، لا تتعجلي. تذكري غمازتي. والتر."
(الغمازة النقرة في الخد )
1006
00:58:59,871 --> 00:59:01,272
تأخر طلاقنا 20 دقيقة
1007
00:59:01,405 --> 00:59:03,107
في حين خرج القاضي لمشاهدته.
1008
00:59:07,945 --> 00:59:09,113
هل تمزح معي؟
1009
00:59:11,048 --> 00:59:13,017
يا للقرف!
1010
00:59:21,859 --> 00:59:23,327
يا إلهي، هذا الزي رائع.
1011
00:59:26,998 --> 00:59:28,132
انا لا احب ذلك.
1012
00:59:31,169 --> 00:59:32,703
هذا ليس هو، أليس كذلك؟
1013
00:59:34,071 --> 00:59:35,139
ماذا بحق الجحيم؟
1014
00:59:35,273 --> 00:59:36,207
إنه هو!
1015
00:59:36,340 --> 00:59:37,775
هل كان خطئي؟
1016
00:59:37,909 --> 00:59:40,044
هل كنت أعلم أن منجم الفحم هذا سوف ينهار مرة أخرى؟
1017
00:59:40,178 --> 00:59:43,214
لقد كنت أقصد أن أكون معك في شهر العسل، هيلدي.
1018
00:59:43,347 --> 00:59:44,715
"حسنًا، يا رجل؟
1019
00:59:47,118 --> 00:59:48,586
لقد قضيت اسبوعين في منجم الفحم
1020
00:59:48,719 --> 00:59:49,854
مع جون كروبتسكي.
1021
00:59:49,987 --> 00:59:51,322
أنت لا تنكر ذلك، أليس كذلك، والتر؟
1022
00:59:51,455 --> 00:59:52,624
أنكر ذلك؟ أنا فخور بذلك.
1023
00:59:52,757 --> 00:59:54,225
لقد تغلبنا على البلد بأكملها في هذه القصة.
1024
00:59:54,358 --> 00:59:56,327
لنفترض أننا فعلنا ذلك. ليس هذا ما تزوجت من أجله!
1025
00:59:56,460 --> 00:59:57,428
عذرا.
1026
00:59:58,963 --> 00:59:59,997
يا له من زاحف.
1027
01:00:05,136 --> 01:00:06,070
يسار.يسار.
1028
01:00:06,204 --> 01:00:08,239
لا، صحيح. انطلق. انطلق، انطلق، انطلق.
1029
01:00:09,340 --> 01:00:10,341
استدر
1030
01:00:12,877 --> 01:00:13,878
هنا.
1031
01:00:27,693 --> 01:00:29,126
همم؟
1032
01:00:29,260 --> 01:00:31,630
ارتدِ قميصًا، هناك قاتل يطاردنا.
1033
01:00:31,762 --> 01:00:34,165
مم. أوه، ما الأمر؟
1034
01:00:34,298 --> 01:00:36,367
قاتل عيون القلب
1035
01:00:36,500 --> 01:00:39,036
إنه بالخارج الآن. علينا أن نلتزم الهدوء.
1036
01:00:39,170 --> 01:00:42,440
يا رجل، هذا مثير جدًا. اللعنة.
1037
01:00:42,573 --> 01:00:44,575
-نحن نحب لعب الأدوار. -نعم.
1038
01:00:44,710 --> 01:00:47,044
-يا إلهي، إنه قادم. -لقد أصبحنا ميتين.
1039
01:00:47,178 --> 01:00:49,046
أوه، إنه مخيف جدًا وكبير.
1040
01:00:49,180 --> 01:00:50,548
-لا يمكننا البقاء هنا. -لا.
1041
01:00:54,720 --> 01:00:56,220
-... بدون ارتجاف. -والتر...
1042
01:00:56,354 --> 01:00:57,922
لقد جعلت منك مراسلاً عظيماً ، هيلبي.
1043
01:00:58,055 --> 01:01:00,057
لن تكون جيدًا بنصف ما كنت عليه في ورقة أخرى. أنت تعلم ذلك.
1044
01:01:00,191 --> 01:01:01,459
نحن فريق.
1045
01:01:01,592 --> 01:01:03,227
أنت تحتاجني، وأنا أحتاجك، والصحيفة تحتاجنا!
1046
01:01:03,361 --> 01:01:04,630
تم البيع، أمريكي!
1047
01:01:05,963 --> 01:01:07,431
لم ينجح الأمر، والتر.
1048
01:01:07,565 --> 01:01:09,233
أوه، اللعنة.
1049
01:01:11,102 --> 01:01:12,903
ربما علينا أن نبتعد عن الأضواء قليلا.
1050
01:01:13,037 --> 01:01:14,038
نعم.
1051
01:01:14,171 --> 01:01:15,607
لم أكن راضيا.
1052
01:01:15,741 --> 01:01:17,108
أعتقد أنني تقدمت لك بطلب الزواج؟
1053
01:01:17,241 --> 01:01:18,376
لقد فعلت ذلك عمليا.
1054
01:01:18,509 --> 01:01:20,344
لقد كان ينظر إليّ بنظرات غاضبة لمدة عامين.
1055
01:01:20,478 --> 01:01:22,313
"أوه، والتر." وما زلت...
1056
01:01:22,446 --> 01:01:24,348
أنا في الواقع أحب هذا الفيلم نوعا ما.
1057
01:01:24,482 --> 01:01:26,284
نعم هل يعجبك ذلك؟
1058
01:01:26,417 --> 01:01:28,019
-نعم. -حقا؟
1059
01:01:30,154 --> 01:01:31,757
نعم، هل أنت متفاجئ؟
1060
01:01:34,058 --> 01:01:35,559
قليلا، نعم.
1061
01:01:40,798 --> 01:01:42,500
لقد تخلصت منك.
1062
01:01:44,268 --> 01:01:46,103
لا. هل تتخلى عني؟
1063
01:01:47,471 --> 01:01:50,207
هذا ما أنا الأفضل فيه.
1064
01:01:50,341 --> 01:01:52,543
-التخلي عن الناس؟ -الركض.
1065
01:01:52,678 --> 01:01:54,845
مهلا، كنت أتحمل نفسي. ألم تراني؟
1066
01:01:54,979 --> 01:01:57,683
كان يرتجف في حذائه الجلدي الصغير.
1067
01:02:01,753 --> 01:02:04,188
جاي، لم أكن صادقًا تمامًا أثناء العشاء.
1068
01:02:05,657 --> 01:02:07,591
كان والدي يملكون هذا، مثل...
1069
01:02:09,126 --> 01:02:10,828
قصة رومانسية.
1070
01:02:12,430 --> 01:02:14,165
لقد كانا مثاليين معًا حرفيًا.
1071
01:02:17,636 --> 01:02:19,437
وبعد ذلك مات والدي.
1072
01:02:22,774 --> 01:02:24,810
لا أعتقد أن والدتي تعافت تمامًا.
1073
01:02:28,546 --> 01:02:29,547
أنا آسف.
1074
01:02:33,050 --> 01:02:34,385
هل تعلم، عندما كنت طفلاً،
1075
01:02:35,519 --> 01:02:39,691
والدي كانا يكرهان بعضهما البعض.
1076
01:02:39,825 --> 01:02:42,960
أعني، لقد قاتلوا... طوال الوقت.
1077
01:02:44,629 --> 01:02:45,896
أعتقد أن...
1078
01:02:47,031 --> 01:02:48,532
لهذا السبب أنا فقط هكذا...
1079
01:02:50,368 --> 01:02:51,837
رومانسي تعيس.
1080
01:02:53,137 --> 01:02:56,608
مجرد وضع كل فتاة أحبها على قاعدة التمثال،
1081
01:02:56,742 --> 01:02:59,678
فقط لكي ينكسر قلبي بسبب...
1082
01:02:59,811 --> 01:03:01,412
المزيد. -وأكثر...
1083
01:03:01,545 --> 01:03:02,580
أكثر؟
1084
01:03:02,714 --> 01:03:03,749
...وانتهى الأمر.
1085
01:03:05,516 --> 01:03:06,685
يستمر في التقدم.
1086
01:03:06,818 --> 01:03:08,886
كل ذلك لأنهم...
1087
01:03:10,321 --> 01:03:13,424
إنهم لا يستطيعون... التنفس...
1088
01:03:13,557 --> 01:03:15,393
...محاولتي الخانقة
1089
01:03:16,728 --> 01:03:19,430
لإثبات خطأ أمي وأبي.
1090
01:03:24,703 --> 01:03:25,771
أنت تعرف، أعتقد...
1091
01:03:27,538 --> 01:03:30,408
أعتقد أن الليلة كان ينبغي أن تكون، مثل،
1092
01:03:30,541 --> 01:03:32,143
أسوأ ليلة في حياتي.
1093
01:03:36,414 --> 01:03:37,415
ولكن الأمر ليس كذلك.
1094
01:03:42,553 --> 01:03:43,554
الشيء نفسه.
1095
01:03:46,257 --> 01:03:48,359
-حبيبتي، أنت مبللة جدًا. -ممم-همم.
1096
01:03:54,031 --> 01:03:56,333
يا إلهي، أنت صعب جدًا!
1097
01:03:56,467 --> 01:03:57,669
أوه!
1098
01:04:01,105 --> 01:04:02,406
على الأقل أنهم يستمتعون.
1099
01:04:02,540 --> 01:04:04,676
يا للقرف!
1100
01:04:04,810 --> 01:04:06,944
إنه صاخب نوعا ما.
1101
01:04:09,079 --> 01:04:10,247
نعم، إنه مرتفع جدًا.
1102
01:04:10,381 --> 01:04:12,316
-هي! ششش! -اصمت! ششش!
1103
01:04:12,450 --> 01:04:15,286
-اصمت! اصمت أيها اللعين. -اهدأ!
1104
01:04:15,419 --> 01:04:17,588
-سام! أنا قادم! -يا إلهي!
1105
01:04:17,722 --> 01:04:18,757
-أوه، أنا قادم! -يا شباب!
1106
01:04:18,890 --> 01:04:19,925
اسكت! اسكت!
1107
01:04:42,146 --> 01:04:45,483
يا إلهي! اتصلوا بالرقم 911!
1108
01:04:50,588 --> 01:04:51,589
اللعنة!
1109
01:04:58,329 --> 01:04:59,363
من فضلك لا!
1110
01:05:39,069 --> 01:05:40,538
ماذا أنت-- مرحبا، حليف.
1111
01:05:40,672 --> 01:05:42,039
-ماذا تفعل؟ -انتظر.
1112
01:05:42,172 --> 01:05:43,975
انتظر ماذا؟ سيقتلنا.
1113
01:05:44,843 --> 01:05:46,410
وإن لم يقتلنا
1114
01:05:47,311 --> 01:05:49,014
إنه سيستمر في قتل الناس.
1115
01:05:49,146 --> 01:05:50,347
لقد أحضرناه إلى هنا،
1116
01:05:51,950 --> 01:05:53,350
ننتهي هنا.
1117
01:05:53,484 --> 01:05:55,586
-نحن-- -هيا.
1118
01:05:55,720 --> 01:05:57,221
اعتقدت أننا كنا فريقًا.
1119
01:06:39,396 --> 01:06:41,098
مهلا، عيون اللعنة!
1120
01:06:44,603 --> 01:06:45,637
انتظر، انتظر، انتظر.
1121
01:06:46,570 --> 01:06:47,571
نحن بحاجة إلى سلاح.
1122
01:06:48,707 --> 01:06:49,708
انا عندي هذا.
1123
01:06:50,574 --> 01:06:52,276
هذا ليس سلاحا.
1124
01:06:55,112 --> 01:06:56,146
قد ينجح هذا.
1125
01:07:02,553 --> 01:07:04,956
-لا أظن أنني أستطيع فعل ذلك. -ماذا؟ هي...
1126
01:07:05,090 --> 01:07:06,091
نعم يمكنك ذلك.
1127
01:07:07,124 --> 01:07:08,125
تعال.
1128
01:07:25,542 --> 01:07:26,510
اجري!
1129
01:07:29,948 --> 01:07:31,082
حليف!
1130
01:08:04,381 --> 01:08:05,549
يا للقرف!
1131
01:08:21,032 --> 01:08:22,533
شكرا جزيلا، جاي.
1132
01:08:22,967 --> 01:08:23,902
ماذا؟
1133
01:08:25,302 --> 01:08:26,738
لقد حصلت عليه في فمي.
1134
01:08:26,871 --> 01:08:28,139
لقد أنقذت حياتك للتو.
1135
01:08:28,272 --> 01:08:29,974
يا إلهي، أعتقد أنني سأمرض.
1136
01:08:30,108 --> 01:08:31,910
لا، مرحباً.
1137
01:08:32,043 --> 01:08:33,078
أوه، لا، لا، لا.
1138
01:08:41,418 --> 01:08:43,420
لقد قلت لك أنني لست جيدًا في الدم.
1139
01:08:43,554 --> 01:08:44,689
نعم، لا مزاح.
1140
01:09:05,009 --> 01:09:06,611
أوه، من هذا اللعين؟
1141
01:09:07,679 --> 01:09:08,947
ليس لدي أي فكرة.
1142
01:09:15,186 --> 01:09:16,721
لقد فقد الكثير من الدم هنا.
1143
01:09:18,089 --> 01:09:20,024
هل لديك هوية للضحية؟
1144
01:09:20,158 --> 01:09:23,027
أنتما الاثنان سوف تصبحان مشهورين.
1145
01:09:23,161 --> 01:09:25,730
الزوجان اللذان أوقفا هارت آيز. أنا...
1146
01:09:28,900 --> 01:09:30,635
إنه لطيف للغاية.
1147
01:09:30,769 --> 01:09:32,103
شكرا لك. شكرا لك.
1148
01:09:32,237 --> 01:09:33,370
شكرًا لك.
1149
01:09:34,571 --> 01:09:36,040
سأتركك وحدك الآن.
1150
01:09:43,580 --> 01:09:44,949
تم التقاط هذه الصورة في الظلام هنا.
1151
01:09:46,383 --> 01:09:47,619
أريد العودة إلى فندقي
1152
01:09:47,752 --> 01:09:50,287
وحاول اختراق هذه الحملة قبل رحلتي؟
1153
01:09:52,456 --> 01:09:54,759
فقط تناول بعض العشاء.
1154
01:09:54,893 --> 01:09:56,694
اطلب مجموعة كاملة من خدمة الغرف.
1155
01:10:02,332 --> 01:10:04,468
جاي، لا أستطيع.
1156
01:10:12,476 --> 01:10:13,510
مهلا، أنتما الاثنان.
1157
01:10:17,148 --> 01:10:20,151
أردت فقط التأكد من أنكما وصلتما إلى المنزل بأمان.
1158
01:10:20,285 --> 01:10:22,086
هل يحتاج أي منكما إلى المصعد؟
1159
01:10:22,220 --> 01:10:24,856
اممم...في الواقع...
1160
01:10:26,791 --> 01:10:28,693
لا أظن أن لديك هاتفًا،
1161
01:10:28,827 --> 01:10:30,094
فقط حتى أتمكن من استدعاء سيارة أجرة؟
1162
01:10:30,228 --> 01:10:32,197
لا، لا تكن سخيفًا. سأوصلك إلى المنزل.
1163
01:10:32,329 --> 01:10:33,932
أقل ما أستطيع فعله.
1164
01:10:34,065 --> 01:10:36,034
عربتك في انتظارك.
1165
01:10:36,167 --> 01:10:37,869
تمام.
1166
01:10:42,974 --> 01:10:44,075
مكالمة عمل في وقت لاحق؟
1167
01:10:46,510 --> 01:10:47,679
يبدو وكأنه خطة.
1168
01:10:51,716 --> 01:10:54,018
مهلا، هل لدى أحد قلم؟
1169
01:10:54,152 --> 01:10:55,552
-لقد حصلت عليك يا صديقي. -حسنًا.
1170
01:10:57,989 --> 01:10:58,990
هل يمكنني رؤية ذلك؟
1171
01:11:06,631 --> 01:11:08,032
هذا انا.
1172
01:11:11,535 --> 01:11:12,971
عربتك في انتظارك.
1173
01:11:22,614 --> 01:11:23,982
إنها ليست من نوعي.
1174
01:11:42,200 --> 01:11:44,401
مهلا، لقد تلقيت مكالمة أخرى،
1175
01:11:44,534 --> 01:11:46,536
لذا سأضطر إلى أخذ ذلك
1176
01:11:46,671 --> 01:11:49,741
-وذلك أيضًا. -أوه...
1177
01:12:01,920 --> 01:12:03,487
مرحبًا، هل تحتاج إلى توصيلة؟
1178
01:12:40,291 --> 01:12:41,292
يا.
1179
01:12:41,426 --> 01:12:42,427
امممم هل لديك
1180
01:12:42,559 --> 01:12:43,695
هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟
1181
01:12:43,828 --> 01:12:45,129
أوه، لن تصدق أبدًا ما حدث.
1182
01:12:45,263 --> 01:12:46,764
مرحباً؟ عيون القلب؟ هل تمزح معي؟
1183
01:12:46,898 --> 01:12:48,032
لكن انتظر، هل أنت بخير؟
1184
01:12:48,166 --> 01:12:49,434
قل لي الحقيقة. هل تحتاج إلى المجيء؟
1185
01:12:49,566 --> 01:12:50,868
يمكنك النوم في غرفة الذعر الخاصة بآرثر.
1186
01:12:53,104 --> 01:12:54,806
لا، أنا أكره هذا الشعور.
1187
01:12:55,740 --> 01:12:56,708
ما هو الشعور؟
1188
01:12:58,443 --> 01:12:59,610
الإعجاب بشخص ما.
1189
01:13:00,778 --> 01:13:02,213
يا إلهي لقد أخطأت.
1190
01:13:03,281 --> 01:13:04,349
لقد أخطأت يا مون.
1191
01:13:04,481 --> 01:13:06,617
لقد قابلت رجلاً عظيماً حقًا،
1192
01:13:06,751 --> 01:13:07,819
والآن رحل.
1193
01:13:10,822 --> 01:13:11,823
أين هو؟
1194
01:13:12,457 --> 01:13:13,725
في المطار.
1195
01:13:13,858 --> 01:13:15,960
أوه، حسنًا، رائع. إنه في المطار. اذهب واحضره.
1196
01:13:16,094 --> 01:13:17,328
يا إلهي، أنا--
1197
01:13:17,462 --> 01:13:20,365
أهلاً يا حليف، استمع لي يا حليف.
1198
01:13:20,497 --> 01:13:21,933
أنت تستحق أن تكون سعيدًا.
1199
01:13:22,066 --> 01:13:24,102
أنت تستحق أن يحبك شخص ما
1200
01:13:24,235 --> 01:13:28,172
للفوضى الجميلة والعصابية التي أنت عليها.
1201
01:13:28,306 --> 01:13:30,308
أعني، يمكنك أن تكون جاهلاً جدًا في بعض الأحيان.
1202
01:13:30,441 --> 01:13:32,810
إنه أحد الأشياء العشرة التي أكرهها فيك، بصراحة.
1203
01:13:32,944 --> 01:13:35,480
لا يمكنك السماح لجاي بالذهاب إلى حفل زفاف أفضل صديق له
1204
01:13:35,613 --> 01:13:37,115
والتواصل مع مجموعة من وصيفات العروس
1205
01:13:37,248 --> 01:13:39,050
وانتقل إلى نوتينغ هيل. لا.
1206
01:13:39,183 --> 01:13:41,052
هذا هو الحب يا أمي.
1207
01:13:41,185 --> 01:13:43,688
نوع من الرائع
1208
01:13:43,821 --> 01:13:47,058
الحب المجنون والغبي، في الواقع.
1209
01:13:49,327 --> 01:13:51,863
اذهب واحصل عليه. اذهب واحصل على ذلك الرجل الجميل ذو البشرة الميلانية.
1210
01:13:51,996 --> 01:13:53,231
-حسنًا! -إنه رائع!
1211
01:13:53,364 --> 01:13:55,199
يا إلهي. حسنًا، يا آلي، اذهبي واحصلي عليه حالًا!
1212
01:13:55,333 --> 01:13:57,235
-أنا ذاهب. -أحبك! أنت جميلة!
1213
01:13:59,637 --> 01:14:01,873
هذه هي مكالمتك الأخيرة لجميع الركاب
1214
01:14:02,006 --> 01:14:04,409
على متن الرحلة 403 إلى بوسطن.
1215
01:14:06,677 --> 01:14:08,446
شكرًا لك.
1216
01:14:09,714 --> 01:14:11,049
جاي؟
1217
01:14:11,182 --> 01:14:12,283
يرجى إحضار بطاقة الصعود إلى الطائرة...
1218
01:14:12,417 --> 01:14:14,052
-جاي! -...والتعريف جاهز.
1219
01:14:14,185 --> 01:14:15,186
شكرًا لك.
1220
01:14:19,223 --> 01:14:20,191
جاي؟
1221
01:14:22,627 --> 01:14:23,928
-جاي! -اللعنة!
1222
01:14:24,062 --> 01:14:25,063
آسف.
1223
01:14:28,366 --> 01:14:29,367
جاي!
1224
01:14:32,470 --> 01:14:33,738
يا إلهي، أنا آسف جدًا.
1225
01:14:33,871 --> 01:14:35,873
اعتقدت أنك شخص آخر.
1226
01:14:36,007 --> 01:14:37,008
نداء الركاب
1227
01:14:37,141 --> 01:14:38,342
السيد والسيدة جونز
1228
01:14:38,476 --> 01:14:39,576
الطيران إلى دنفر...
1229
01:14:39,710 --> 01:14:41,079
-آسف. -...على الرحلة 273.
1230
01:14:41,212 --> 01:14:43,580
تم الصعود على متن طائرتك وهي جاهزة للمغادرة.
1231
01:14:43,714 --> 01:14:45,750
من فضلك اكمل طريقك...
1232
01:14:45,883 --> 01:14:47,518
...إلى صالة البوابة رقم 11 على الفور.
1233
01:14:47,652 --> 01:14:48,619
مرحبًا؟
1234
01:14:48,753 --> 01:14:49,720
الورود حمراء،
1235
01:14:49,854 --> 01:14:51,756
البنفسج أسود.
1236
01:14:51,889 --> 01:14:53,391
تخمين من معي
1237
01:14:53,524 --> 01:14:55,493
و لن يعود؟
1238
01:14:55,626 --> 01:14:56,627
من هذا؟
1239
01:14:58,196 --> 01:14:59,430
لقد التقينا من قبل.
1240
01:14:59,931 --> 01:15:01,065
لا تنساني
1241
01:15:01,199 --> 01:15:03,000
حليف! حليف! لا!
1242
01:15:03,134 --> 01:15:05,069
لا تفعل-- لا تفعل--
1243
01:15:05,203 --> 01:15:06,804
كنيسة القديس فالنتاين.
1244
01:15:07,572 --> 01:15:09,440
تعال وحدك أو سيموت.
1245
01:15:09,574 --> 01:15:11,008
تمام.
1246
01:15:11,142 --> 01:15:14,245
اطلب المساعدة، يموت.
1247
01:15:14,378 --> 01:15:15,980
حسنًا، من فضلك لا تؤذيه.
1248
01:15:16,114 --> 01:15:19,350
هذا متروك لك يا عزيزتي.
1249
01:16:04,295 --> 01:16:06,731
يقولون أن الحب أعمى
1250
01:16:07,532 --> 01:16:10,134
والعشاق لا يستطيعون الرؤية،
1251
01:16:13,104 --> 01:16:17,341
الحماقات الجميلة التي يرتكبونها بأنفسهم.
1252
01:16:19,177 --> 01:16:22,346
ولكن الحب ليس أعمى...
1253
01:16:30,588 --> 01:16:31,556
هل هو كذلك؟
1254
01:16:32,823 --> 01:16:33,958
انتظر، أنت--
1255
01:16:35,293 --> 01:16:36,294
هذا أنا.
1256
01:16:38,630 --> 01:16:39,631
ديفيد.
1257
01:16:44,535 --> 01:16:45,671
رجل تكنولوجيا المعلومات.
1258
01:16:46,971 --> 01:16:49,040
انتظر، من الذي قتلناه إذن؟
1259
01:16:49,608 --> 01:16:51,809
أو.
1260
01:16:51,943 --> 01:16:54,412
المسكين إيلي الغبي.
1261
01:16:54,545 --> 01:16:56,047
هل كنتم زوجين؟
1262
01:16:56,180 --> 01:16:58,049
زوجان؟ لا لا.
1263
01:16:59,917 --> 01:17:00,918
ثلاثي.
1264
01:17:04,722 --> 01:17:07,425
الحب ينظر بعيون مفتوحة على مصراعيها.
1265
01:17:09,227 --> 01:17:11,630
البحث عن ما يرغب به القلب أكثر من أي شيء آخر.
1266
01:17:13,564 --> 01:17:14,565
شريك.
1267
01:17:16,033 --> 01:17:17,568
رفيقها الحقيقي.
1268
01:17:23,007 --> 01:17:25,677
لقد وجدت لي منذ عشر سنوات في غرفة الدردشة.
1269
01:17:27,345 --> 01:17:28,680
لقد رآني ديفيد.
1270
01:17:28,813 --> 01:17:30,381
لقد فهمني
1271
01:17:30,514 --> 01:17:32,216
وفهمته.
1272
01:17:38,990 --> 01:17:41,727
لقد تزوجنا هنا.
1273
01:17:41,859 --> 01:17:44,395
هل تعلم أنني لم أعتبرك من النوع المتدين حقًا.
1274
01:17:45,697 --> 01:17:48,599
لا، نحن فقط نحب القصة.
1275
01:17:51,769 --> 01:17:53,237
القديس فالنتين...
1276
01:17:55,940 --> 01:17:57,174
...تم قطع رأسه.
1277
01:18:00,544 --> 01:18:02,580
لقد قتلت الأبرياء.
1278
01:18:04,048 --> 01:18:05,751
-شارك ما تحب. -شارك ما تحب.
1279
01:18:05,883 --> 01:18:08,185
مم.
1280
01:18:08,319 --> 01:18:11,422
ونحن نحب الصيد والقتل...
1281
01:18:12,624 --> 01:18:13,725
خداع.
1282
01:18:14,592 --> 01:18:16,628
نتناوب على ضحايانا.
1283
01:18:18,262 --> 01:18:19,530
قتل الأزواج.
1284
01:18:23,134 --> 01:18:24,602
-إنها عقدتنا. -إنها عقدتنا.
1285
01:18:25,970 --> 01:18:27,571
الجميع لديهم شذوذ جنسي.
1286
01:18:32,910 --> 01:18:35,513
حسنًا، من المؤسف أننا أهدرنا صديقك في السينما.
1287
01:18:35,647 --> 01:18:36,782
يا إلهي.
1288
01:18:36,914 --> 01:18:38,784
لم يكن صديقنا.
1289
01:18:38,916 --> 01:18:41,852
لا، إيلي كان مجرد معجب غبي.
1290
01:18:41,986 --> 01:18:43,521
لقد كان مهووسًا بنا.
1291
01:18:43,655 --> 01:18:44,790
لقد كان مهووسًا بي.
1292
01:18:44,922 --> 01:18:46,524
نعم، لقد تعلمت الكثير مني.
1293
01:18:47,558 --> 01:18:48,526
لقد أصبح الأمر فوضويًا.
1294
01:18:48,660 --> 01:18:50,294
اللعنة!
1295
01:18:50,428 --> 01:18:51,996
لقد حصلت عليك تقريبا في المنزل.
1296
01:18:52,129 --> 01:18:54,832
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب!
1297
01:18:54,965 --> 01:18:56,500
-لقد قتلت سائقك. -...طيور الحب.
1298
01:18:56,635 --> 01:18:58,369
لا، لا، لا، لقد حصلت على الأشخاص الخطأ!
1299
01:18:58,502 --> 01:19:00,004
مهلا، ماذا تفعل؟
1300
01:19:00,137 --> 01:19:03,007
ولقد استمتعت كثيرًا بإهدار وقت هؤلاء الحمقى في مصنع النبيذ.
1301
01:19:05,343 --> 01:19:07,311
أوه، هذا يذكرني.
1302
01:19:08,179 --> 01:19:09,815
-أوه. -وجدت هذا.
1303
01:19:09,947 --> 01:19:13,551
يا إلهي، أنت الأفضل على الإطلاق.
1304
01:19:13,685 --> 01:19:15,052
أليست هي الأفضل على الإطلاق؟
1305
01:19:15,186 --> 01:19:16,153
نعم، أنا أعلم.
1306
01:19:16,287 --> 01:19:18,422
وكما أراد الحظ،
1307
01:19:18,556 --> 01:19:20,257
الأحرف الأولى من اسمك تتطابق.
1308
01:19:20,391 --> 01:19:23,327
ج. شو.
1309
01:19:23,461 --> 01:19:26,364
جينين شو، يا عاهر .
1310
01:19:27,632 --> 01:19:29,900
لماذا نحن؟ نحن لسنا حتى زوجين.
1311
01:19:30,034 --> 01:19:32,336
فقط دعه يذهب! دعه يذهب!
1312
01:19:32,470 --> 01:19:34,405
الحقيقة هي أن
1313
01:19:34,538 --> 01:19:37,041
كنا سنقتل الزوجين الآخرين في المطعم.
1314
01:19:38,509 --> 01:19:39,510
ولكن بعد ذلك...
1315
01:19:40,878 --> 01:19:43,381
-رأينا تلك القبلة. -أوه، تلك القبلة! يا إلهي!
1316
01:19:43,514 --> 01:19:47,184
كيمياءك لا يمكن إنكارها.
1317
01:20:01,999 --> 01:20:05,069
حسنًا، لم أكن أعلم أن القتل لغة حب.
1318
01:20:05,202 --> 01:20:06,203
جربيها.
1319
01:20:07,037 --> 01:20:08,539
ربما سوف يعجبك ذلك.
1320
01:20:13,911 --> 01:20:15,112
إلتقطها.
1321
01:20:17,047 --> 01:20:18,048
إلتقطها.
1322
01:20:19,216 --> 01:20:21,218
هناك رصاصة واحدة في تلك الغرفة
1323
01:20:21,352 --> 01:20:23,755
مع خيار واحد فقط، هو أو أنت.
1324
01:20:33,230 --> 01:20:34,800
ربما أخطأنا في اعتبارك عاشقًا
1325
01:20:34,932 --> 01:20:38,302
في بداية الليل، ولكن هل يمكنك أن تثبت لنا صحة كلامنا؟
1326
01:20:38,436 --> 01:20:40,237
هل يمكنك إنقاذ حياته بحياتك؟
1327
01:20:40,371 --> 01:20:43,642
فهل هذا يثبت أن الحب ينتصر حقا على كل شيء؟
1328
01:20:45,543 --> 01:20:48,045
إذا كنت لا تحبه، اقتله.
1329
01:20:49,413 --> 01:20:50,749
و أنت حر في الذهاب.
1330
01:20:54,552 --> 01:20:55,553
رائع.
1331
01:20:58,255 --> 01:21:00,926
كما تعلم، فإن تفانيك مثير للإعجاب.
1332
01:21:03,728 --> 01:21:05,095
إنه ملتوي للغاية، لكن--
1333
01:21:10,601 --> 01:21:11,770
جاي.
1334
01:21:14,840 --> 01:21:18,042
لقد قضيت وقتا طويلا في الهروب من الحب.
1335
01:21:20,645 --> 01:21:22,546
مقتنعة أنها سوف تدمرني.
1336
01:21:30,321 --> 01:21:32,056
لا أريد أن أكون هذا الشخص بعد الآن.
1337
01:21:36,994 --> 01:21:38,797
أريد شيئًا من كتاب القصص.
1338
01:21:45,904 --> 01:21:48,439
لقد كانت ليلة واحدة فقط...
1339
01:21:52,576 --> 01:21:54,345
لكنني وقعت في حبك بشدة، جاي.
1340
01:22:03,755 --> 01:22:05,055
لا، لا، لا.
1341
01:22:05,189 --> 01:22:06,892
لا، لا، لا تفعل ذلك.
1342
01:22:07,024 --> 01:22:08,827
لا! لا، مهلا.
1343
01:22:08,960 --> 01:22:10,528
مهلا. مهلا، لا.
1344
01:22:10,662 --> 01:22:12,931
-لا، لا! حليف! -سامحني.
1345
01:22:21,038 --> 01:22:23,073
هاه؟
1346
01:22:24,408 --> 01:22:26,377
حبيبتي لا!
1347
01:22:26,510 --> 01:22:28,112
-تعال. -أوه، لقد أطلقت النار علي.
1348
01:22:28,245 --> 01:22:30,114
عذرا، لقد قمت بالتصحيح بشكل زائد.
1349
01:22:30,247 --> 01:22:32,383
هذه لقطة محظوظة للغاية.
1350
01:22:39,490 --> 01:22:40,558
حليف؟
1351
01:22:40,692 --> 01:22:42,027
هل تقصد ما قلته؟
1352
01:22:42,894 --> 01:22:44,696
تعال.
1353
01:22:44,829 --> 01:22:46,096
بوكي.
1354
01:22:46,965 --> 01:22:48,365
اقطع هذا الصبي الجميل.
1355
01:22:48,499 --> 01:22:50,001
سأستمتع بهذا.
1356
01:22:50,134 --> 01:22:52,236
-لا. لا. -أوه، نعم، أمي.
1357
01:22:52,369 --> 01:22:53,772
لا لا!
1358
01:22:53,905 --> 01:22:55,372
لا تلمسه أيها اللعين! لا!
1359
01:22:55,506 --> 01:22:57,609
لا!
1360
01:22:58,309 --> 01:22:59,243
لا!
1361
01:23:03,380 --> 01:23:05,115
لا ينبغي لك أن تطلق النار علي، أيها العاهرة.
1362
01:23:14,759 --> 01:23:15,827
مهلا، مهلا، هيا.
1363
01:23:16,962 --> 01:23:18,128
انظر إليها وهي تذهب.
1364
01:23:21,900 --> 01:23:23,835
أوه، أنت لا تريد أن تفوت هذا، أليس كذلك؟
1365
01:23:24,703 --> 01:23:26,170
هل هي مثالية؟
1366
01:23:26,303 --> 01:23:27,471
تتكلم كثيرا
1367
01:23:44,588 --> 01:23:46,091
سأقتلكما الاثنان.
1368
01:24:01,039 --> 01:24:02,239
هل أنت تشاهد، جاي؟
1369
01:24:03,608 --> 01:24:05,342
أريدك أن تراها تموت.
1370
01:24:10,915 --> 01:24:12,984
الحب يؤلم، يا عزيزتي.
1371
01:25:36,266 --> 01:25:37,802
يومك سيئ للغاية.
1372
01:25:42,439 --> 01:25:43,440
جاي.
1373
01:25:44,308 --> 01:25:45,409
جاي. مرحبا.
1374
01:25:46,177 --> 01:25:47,178
يا.
1375
01:25:48,012 --> 01:25:49,246
مرحبا بك.
1376
01:25:49,379 --> 01:25:50,581
يا.
1377
01:25:55,486 --> 01:25:57,789
أعتقد أنك تغلبت على خوفك من الدم.
1378
01:25:59,323 --> 01:26:01,358
سأقتلك.
1379
01:26:01,492 --> 01:26:03,560
سأقتلك اللعنة.
1380
01:26:03,695 --> 01:26:05,362
سأقتلك اللعنة.
1381
01:26:18,877 --> 01:26:19,944
تم إنقاذ الكوكب.
1382
01:26:22,113 --> 01:26:23,782
تم إنقاذ الكوكب.
1383
01:26:49,240 --> 01:26:52,010
الآن، إذا قلت لي ذلك، قبل عام،
1384
01:26:52,143 --> 01:26:55,980
سأشرب حتى أعلى المبيعات المسجلة
1385
01:26:56,114 --> 01:26:58,082
في تاريخ Crystal Cane، أود أن أقول،
1386
01:26:58,216 --> 01:27:00,819
"أنتم مجرد كيس كاذب من القمامة الساخنة."
1387
01:27:00,952 --> 01:27:03,655
ولكن... نحن هنا.
1388
01:27:03,788 --> 01:27:05,023
وو!
1389
01:27:05,156 --> 01:27:08,559
وكل هذا بفضل هذين الخبيرين في التسويق.
1390
01:27:12,163 --> 01:27:14,199
هنا. هذان الاثنان.
1391
01:27:15,266 --> 01:27:17,135
الآن، يا حليف، أنا،
1392
01:27:17,268 --> 01:27:18,870
صدق أو لا تصدق، لقد دمرني بعض الشيء
1393
01:27:19,003 --> 01:27:21,039
أن هذا هو يومك الأخير.
1394
01:27:21,172 --> 01:27:23,975
ولكنني فخور بك لأنك ذهبت، وسعى وراء أحلامك،
1395
01:27:24,108 --> 01:27:25,743
العودة إلى كلية الطب.
1396
01:27:25,877 --> 01:27:28,213
في المجمل، آمل أن تكون في حالة أفضل مع الإبرة
1397
01:27:28,345 --> 01:27:29,848
من أنت مع الملعب!
1398
01:27:32,684 --> 01:27:33,918
إلى النجاح!
1399
01:27:34,052 --> 01:27:35,820
-إلى النجاح! -إلى النجاح.
1400
01:27:35,954 --> 01:27:36,921
انتظر.
1401
01:27:38,555 --> 01:27:39,556
أن تحب.
1402
01:27:46,664 --> 01:27:47,665
مرحبا يا حبيبتي.
1403
01:27:48,233 --> 01:27:49,499
أهلاً.
1404
01:27:49,634 --> 01:27:51,202
ماذا فاتني؟
1405
01:27:51,336 --> 01:27:53,370
مهلا، هل تعتقد أنه من الغريب أن يكون لديك موعد هنا؟
1406
01:27:53,503 --> 01:27:55,173
بعد كل ما حدث؟
1407
01:27:55,306 --> 01:27:57,342
لا، ليس لي.
1408
01:27:57,474 --> 01:28:00,178
وهنا أدركت أنني أحبك.
1409
01:28:00,311 --> 01:28:02,579
لذا، أشعر أن الأمر رمزي.
1410
01:28:02,714 --> 01:28:04,749
حسناً. رمزي؟
1411
01:28:04,883 --> 01:28:06,150
هل تعتقد أن هذا رمز--
1412
01:28:07,352 --> 01:28:09,988
اسمع، لا تقلق. لا تقلق.
1413
01:28:10,121 --> 01:28:12,489
أعرف أن أشياء مثل هذه يمكن أن تخيفك، ولكن...
1414
01:28:15,326 --> 01:28:17,394
حليفتي، لقد كان هذا أفضل عام في حياتي.
1415
01:28:19,697 --> 01:28:20,698
لذا...
1416
01:28:22,700 --> 01:28:24,202
هل ستنتقل للعيش معي؟
1417
01:28:33,510 --> 01:28:34,478
جاي، أنا--
1418
01:28:36,614 --> 01:28:37,815
لا أعرف ماذا أقول.
1419
01:28:39,183 --> 01:28:41,886
نعم لا، أنا أعرف إلى أين سيذهب هذا.
1420
01:28:42,020 --> 01:28:43,254
-لا بأس. -لا، أنا--
1421
01:28:43,388 --> 01:28:44,989
لا أريد مفتاحا.
1422
01:28:47,225 --> 01:28:48,226
لا أريد مفتاحا.
1423
01:28:52,664 --> 01:28:53,631
أريدك.
1424
01:29:07,544 --> 01:29:08,780
جاي سيموندز...
1425
01:29:11,616 --> 01:29:12,750
هل ستتزوجني؟
1426
01:29:24,162 --> 01:29:25,163
نعم.
1427
01:29:26,130 --> 01:29:27,665
-نعم؟ -نعم.نعم.
1428
01:29:27,799 --> 01:29:31,269
مليون مرة لعنة، نعم.
1429
01:31:24,816 --> 01:31:25,917
مرحبًا؟
1430
01:31:26,050 --> 01:31:27,151
الورود حمراء،
1431
01:31:27,285 --> 01:31:30,054
البنفسج أزرق.
1432
01:31:30,188 --> 01:31:33,224
تخمين من الذي التقط صورة لك للتو؟
1433
01:31:33,925 --> 01:31:34,926
من هذا؟
1434
01:31:36,227 --> 01:31:37,328
استرخي يا عزيزتي.
1435
01:31:37,462 --> 01:31:38,429
هل هو قريبا جدا؟
1436
01:31:38,563 --> 01:31:40,398
مونيكا، هذا ليس مضحكا!
1437
01:31:40,531 --> 01:31:41,999
أين أنت حتى؟
1438
01:31:42,900 --> 01:31:43,968
هل حصلت عليه؟
1439
01:31:44,102 --> 01:31:45,503
بالطبع فهمت. هل تمزح معي؟
1440
01:31:45,636 --> 01:31:48,005
تبدين جميلة جدًا. أعني، كنت سأحصل على مانيكير،
1441
01:31:48,139 --> 01:31:49,640
ولكنني أخبرتك بذلك، وأنت موافق على ذلك.
1442
01:31:49,774 --> 01:31:51,776
أنتِ فتاة طبيعية، تبدين رائعة.
1443
01:31:51,909 --> 01:31:55,513
حسناً، استمتعوا بالفيلم يا خطيبين. أحبكما.
1444
01:31:57,381 --> 01:31:59,217
حليف؟ مرحبا؟
1445
01:32:01,217 --> 01:32:05,217
الديكس وولكر
لورين او هارا
1446
01:32:05,217 --> 01:32:16,217
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
1446
01:32:17,305 --> 01:33:17,209
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%