"The Magicians" The Balls
ID | 13179967 |
---|---|
Movie Name | "The Magicians" The Balls |
Release Name | Magicians S05E12 HEB TG |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 10203874 |
Format | srt |
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,659
בעבר ב"קוסמים"...
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,814
מה אנחנו הולכים לעשות? - אנחנו חייבים להרוג את מלך האופל.
3
00:00:04,838 --> 00:00:09,299
פילורי לעולם לא תוכל להיות חופשייה כל עוד מלך האופל שולט.
4
00:00:10,344 --> 00:00:11,344
מוּפתָע?
5
00:00:11,445 --> 00:00:13,710
אתם חייבים לעצור את זה, לא משנה מה המחיר.
6
00:00:13,814 --> 00:00:16,545
ובכן, העלות מפוצצת את כל כדור הארץ.
7
00:00:16,650 --> 00:00:17,811
איזו... אופציה סבירה?
8
00:00:17,885 --> 00:00:20,013
אז אתה אומר שאנחנו יכולים להשתמש בארון הקודש,
9
00:00:20,120 --> 00:00:23,522
להציל את האנשים, לפוצץ את פילורי ולעצור את מלך האופל?
10
00:00:23,590 --> 00:00:24,922
האם המטומטמים האלה...
11
00:00:25,025 --> 00:00:28,655
האם הם מצליחים לגנוב את האנשים ולבנות להם עולם חדש?
12
00:00:28,729 --> 00:00:30,391
לא הזכרתי עולם חדש.
13
00:00:31,532 --> 00:00:35,731
זה אתה. אתה וחבריך הם הכוח הפולש.
14
00:00:35,836 --> 00:00:39,204
מה לגבי זרע העולם? מהדף של Q? אם נוכל למצוא אותו,
15
00:00:39,306 --> 00:00:42,071
נוכל להשתמש בו כדי לבנות עולם חדש. פילורי חדש.
16
00:00:42,175 --> 00:00:43,871
אנחנו מחפשים את הזוג.
17
00:00:43,944 --> 00:00:45,503
אם זה היה משהו אחר.
18
00:00:45,579 --> 00:00:46,945
אבל יש להם משהו שאנחנו צריכים.
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,413
זרע העולם.
20
00:00:48,515 --> 00:00:50,950
החפץ היקר ביותר במולטיברס.
21
00:00:51,051 --> 00:00:53,145
וזו הסיבה שרציתי לגנוב את זה.
22
00:00:53,220 --> 00:00:56,554
בילינו חודשים בבניית מפה. קראנו לה ספר השוד שלנו.
23
00:00:56,623 --> 00:00:57,784
כָּאן.
24
00:00:57,891 --> 00:00:59,369
זה גאווין מהספרייה?
25
00:00:59,393 --> 00:01:00,393
מה קרה לך?
26
00:01:00,494 --> 00:01:02,554
מרינה שכרה אותי לשדוד את הזוג.
27
00:01:02,629 --> 00:01:04,928
היא לא אמרה לנו שהתוכנית הייתה אובדנית
28
00:01:05,032 --> 00:01:06,728
ללא ההתכנסות ההרמונית.
29
00:01:06,800 --> 00:01:10,259
אתם, מניאקים, עצרתם את ההתכנסות. לא היה מספיק קסם.
30
00:01:10,370 --> 00:01:11,861
מרינה שלחה אותנו בכל זאת.
31
00:01:12,940 --> 00:01:14,169
תן לי את הדף.
32
00:01:17,044 --> 00:01:19,775
אוקיי, ניצחת. זה שלך.
33
00:01:20,881 --> 00:01:24,283
כולאים את הרגשות שלנו, פשוטו כמשמעו.
34
00:01:26,820 --> 00:01:29,619
ככה בטח זה לעבור את הטקס הוולקני של קלנאור.
35
00:01:29,723 --> 00:01:30,816
אני אוהב/ת את הסוודר שלך.
36
00:01:30,924 --> 00:01:32,358
אתה אומר את זה כדי להיות אכזרי?
37
00:01:32,426 --> 00:01:34,554
לא, לא ראיתי סיבה לא לשתף.
38
00:01:39,933 --> 00:01:42,698
תכננתי את כל התלבושת שלי סביב הבקבוק הזה!
39
00:01:42,769 --> 00:01:43,809
או.
40
00:01:44,938 --> 00:01:46,531
אלוהים, שתוק.
41
00:01:46,974 --> 00:01:49,375
מה קורה לך
42
00:01:49,443 --> 00:01:52,413
נראה בדיוק כמו מה שקרה לאמא שלי.
43
00:01:52,846 --> 00:01:55,907
התקפים לא פסקו כשנולדתי. הם החמירו.
44
00:01:55,983 --> 00:01:57,542
לוח הבקרה של הנסיבות?
45
00:01:57,618 --> 00:02:00,452
חשבנו שאם הזוג הולך להשתמש בזרע העולם,
46
00:02:00,554 --> 00:02:04,321
הם צריכים קסם נקי, אז, בלי זה, הם תקועים.
47
00:02:04,424 --> 00:02:05,969
הזוג פשוט קיבל את הדבר האחרון שהם צריכים.
48
00:02:05,993 --> 00:02:08,258
יש להם את הזרע, את הדף ואת הפאנל.
49
00:02:08,795 --> 00:02:11,424
אנחנו חייבים לספר לאחרים. הם צריכים לגנוב את הזרע הזה עכשיו.
50
00:02:12,866 --> 00:02:15,301
אוקיי, חברים. זה סיפור נורא.
51
00:02:15,402 --> 00:02:17,803
אני ממש שונא לספר את זה, ואני אגיד את זה רק פעם אחת.
52
00:02:19,640 --> 00:02:20,835
מלון נווה...
53
00:02:24,878 --> 00:02:27,609
ביתם הנוכחי של הזוג משתי סיבות.
54
00:02:28,015 --> 00:02:29,608
ראשית, חוקי הבית.
55
00:02:30,350 --> 00:02:33,184
לפי לחש חסימה, אי אפשר לעשות שום קסם קרב.
56
00:02:33,520 --> 00:02:36,149
מחלקות מונעות נסיעה פנימה והחוצה, טלפונים סלולריים לא עובדים,
57
00:02:36,223 --> 00:02:37,967
ואם תיתפסו עם כל סוג של נשק,
58
00:02:37,991 --> 00:02:40,586
או לעסוק בכל סוג של בקר פיזי
59
00:02:40,661 --> 00:02:44,598
או לנסות להונות את המלון או מי מאורחיו, להתראות.
60
00:02:45,499 --> 00:02:49,061
הרעיון הוא, שהספינה הראשית היא המרחב הבטוח מספר אחת בעולם הקסום,
61
00:02:49,903 --> 00:02:52,634
אשר נאכף בקפדנות על ידי הבלהופס.
62
00:02:52,706 --> 00:02:56,074
מותר להתווכח. אסור להתווכח פיזית.
63
00:02:56,476 --> 00:03:00,174
הזין הקריפי הם גולמים שכושפו להיות אמפתים.
64
00:03:00,714 --> 00:03:02,205
להתראות, גבירותיי.
65
00:03:03,850 --> 00:03:05,010
הם חייבים לראות אותך,
66
00:03:05,052 --> 00:03:09,012
אבל אם הם יכולים ואתם מקרינים את סוג המיקרו-אגרסיות שהם חשים,
67
00:03:09,790 --> 00:03:12,453
אתה מקבל את העיטוף... או גרוע מכך.
68
00:03:13,393 --> 00:03:16,227
תכננו משהו רע מאוד, אז התרחקנו.
69
00:03:16,930 --> 00:03:20,162
במרתף, סיבה שנייה, הזוג התיישב ב"נאווה".
70
00:03:20,901 --> 00:03:22,062
הכספת.
71
00:03:22,469 --> 00:03:24,404
ידוע כבלתי חדיר.
72
00:03:24,871 --> 00:03:29,070
אלא, חשבתי, פגיע במהלך ההתכנסות ההרמונית,
73
00:03:29,176 --> 00:03:31,236
אשר דפקת לתוך כובע דרוך.
74
00:03:33,113 --> 00:03:36,083
לפיכך, פריצת הכספת הייתה איטית.
75
00:03:39,686 --> 00:03:43,020
אבל ניקוב חור במחלקות האנטי-מטיילים היה בדיוק בזמן.
76
00:03:44,391 --> 00:03:46,883
בינתיים, ניהלתי את הכל ממרחק בטוח.
77
00:03:54,234 --> 00:03:55,896
או מנסה.
78
00:03:59,106 --> 00:04:02,099
למקום הזה יש הגנות קטלניות מפני תוכנות ריגול קסומות.
79
00:04:05,112 --> 00:04:08,048
מרינה? מרינה? נראה שאני בפנים.
80
00:04:15,388 --> 00:04:17,323
קריקי, קר פה בצורה נוראית.
81
00:04:25,165 --> 00:04:30,069
סיפור ארוך, בלתי נסבל, לא היה זרע עולם בכספת.
82
00:04:32,506 --> 00:04:34,617
ואז, בגלל שלקח כל כך הרבה זמן לכספת להיסדק
83
00:04:34,641 --> 00:04:36,507
בלי ההתכנסות ההרמונית,
84
00:04:39,079 --> 00:04:41,412
הכל התנהל בצורה נוראית.
85
00:04:44,050 --> 00:04:46,451
ואנחנו יודעים מה זה אומר עבור גאווין המסכן.
86
00:04:48,000 --> 00:04:54,074
87
00:04:55,595 --> 00:04:59,054
אז, להגביר משהו מהמלון הזה בלי ההתכנסות ההרמונית?
88
00:04:59,733 --> 00:05:00,894
זו תוכנית חרא.
89
00:05:01,134 --> 00:05:03,214
מה גורם לכם, ברווזונים, לחשוב שאתם יכולים לעשות יותר טוב?
90
00:05:03,937 --> 00:05:05,997
ובכן, קודם כל, היה לך מידע גרוע.
91
00:05:07,908 --> 00:05:10,104
תזכיר לי מי את, לעזאזל, נסיכת דיסני?
92
00:05:10,177 --> 00:05:11,736
היא מישהי שיכולה לקרוא את זה.
93
00:05:13,847 --> 00:05:17,113
מסתבר שזוהי צורה של פילוריאן המשמשת בפולחן הגחל.
94
00:05:17,450 --> 00:05:18,850
באמת הייתי צריך לזהות את זה.
95
00:05:19,553 --> 00:05:22,284
אז, לפי הדף, זרע העולם יכול לחיות רק
96
00:05:22,355 --> 00:05:25,189
כאשר הטמפרטורה היא 99 מעלות עם לחות של 99%.
97
00:05:25,292 --> 00:05:26,487
הכספת הייתה קפואה.
98
00:05:26,560 --> 00:05:28,920
אין שום סיכוי שהזוג ישמור את זה שם. זה ימות.
99
00:05:29,129 --> 00:05:33,863
זה כל כך טוב, חברים. מידע מעולה. מאוחר מדי.
100
00:05:33,967 --> 00:05:34,967
טָעוּת.
101
00:05:35,035 --> 00:05:36,867
כי עכשיו אנחנו יודעים איפה הזרע לא נמצא,
102
00:05:36,970 --> 00:05:39,701
אז אנחנו עושים את זה. כן.
103
00:05:51,418 --> 00:05:53,717
לא. ג'וליה: תראי, אני מבינה שזה קשה, בסדר?
104
00:05:53,820 --> 00:05:56,153
ג'וליה, לא. אבל אנחנו חייבים לעשות כל שביכולתנו.
105
00:05:56,223 --> 00:05:57,782
בכוחנו לוודא
106
00:05:57,858 --> 00:05:59,738
שלילד שלנו יש אמא טובה יותר משלך.
107
00:05:59,860 --> 00:06:02,056
הוא כבר עושה זאת. אולי היא.
108
00:06:02,362 --> 00:06:04,282
אם נוכל לגלות מה קורה לאמהות מטיילות.
109
00:06:04,364 --> 00:06:06,164
והיחיד שאנחנו יכולים לדבר איתו הוא שלך.
110
00:06:06,199 --> 00:06:07,997
אני אפילו לא יודע איפה היא. אני כן.
111
00:06:08,068 --> 00:06:09,788
קונטיקט. לפי כישוף האיתור.
112
00:06:11,037 --> 00:06:13,237
אוקיי, אתה מבין שאתה נהיה יותר אינטנסיבי מיום ליום
113
00:06:13,340 --> 00:06:15,571
ואי אפשר להתווכח עם זה, וזה די מפחיד.
114
00:06:16,009 --> 00:06:17,978
הורמונים, אחי. תהנה מהנסיעה.
115
00:06:37,264 --> 00:06:38,704
אז צילמתי את החלק החיצוני של המלון,
116
00:06:39,199 --> 00:06:42,294
והחדר הזה חם יותר ב-30 מעלות מכל האחרים.
117
00:06:43,169 --> 00:06:45,489
זה חייב להיות המקום שבו לזוג יש את זרע העולם.
118
00:06:46,172 --> 00:06:49,472
וגם, יש שם מישהו,
119
00:06:49,576 --> 00:06:50,771
כנראה שומר.
120
00:06:50,877 --> 00:06:52,175
בראבה!
121
00:06:52,379 --> 00:06:55,247
אבל גניבת הזרע פירושה להוציא אותו מהבית החם הזה.
122
00:06:55,315 --> 00:06:56,995
איך מעבירים אותו בלי להרוג אותו?
123
00:06:57,050 --> 00:06:59,212
עכשיו תגיד לי אתה. אני לא יודע.
124
00:07:00,553 --> 00:07:02,249
אבל הזוג אכן עשה זאת.
125
00:07:03,023 --> 00:07:04,023
מגנוס דלאקורט.
126
00:07:04,724 --> 00:07:06,420
טופ הדג', החוף המערבי.
127
00:07:06,927 --> 00:07:09,487
החברים הכי טובים, ג'ורג' ופלומה בול.
128
00:07:10,597 --> 00:07:12,122
הכדורים.
129
00:07:13,800 --> 00:07:15,077
מסביר מדוע הם הולכים בשם הזוג.
130
00:07:15,101 --> 00:07:18,265
מגנוס איבד שני דברים בליל מסיבת יום ההולדת ה-53 שלו.
131
00:07:18,371 --> 00:07:21,773
חייו, עד לרגע לב, וזרע העולם,
132
00:07:21,841 --> 00:07:23,469
שניהם באדיבות הזוג,
133
00:07:23,576 --> 00:07:26,478
שהם לא חברים טובים כל כך אבל שודדים קשוחים.
134
00:07:27,280 --> 00:07:29,579
אבל איך הם הוציאו את הזרע?
135
00:07:29,649 --> 00:07:31,743
חמש דקות באוויר הפתוח וזה מת.
136
00:07:32,285 --> 00:07:33,617
פלומה לובשת אופנה קוטור.
137
00:07:33,687 --> 00:07:37,215
אולי הם שמרו על חום עם טעמם הלבן-לוהט.
138
00:07:37,791 --> 00:07:42,752
חוץ מהתיק הזה. זה חיקוי של בירקין. וגם גרוע.
139
00:07:43,396 --> 00:07:46,127
באמת? נראה די מפואר. בעיניך.
140
00:07:46,533 --> 00:07:48,092
וזו הסיבה שאת כל כך מקסימה.
141
00:07:48,168 --> 00:07:50,262
אולי התיק תוצרת בית?
142
00:07:50,337 --> 00:07:52,829
איזשהו... אינקובטור שהם בישלו.
143
00:07:53,473 --> 00:07:54,634
כדי לשמור על הזרע קלוי.
144
00:07:56,109 --> 00:07:57,109
עבודה טובה, כיתה.
145
00:07:57,177 --> 00:07:58,338
הממ.
146
00:07:58,445 --> 00:07:59,469
סוויטה לזוג.
147
00:07:59,980 --> 00:08:02,245
אנחנו מוודאים שהם לא שם, אנחנו פורצים פנימה,
148
00:08:02,315 --> 00:08:05,513
למצוא את שקית האינקובטור, שבהחלט תהיה באתר
149
00:08:05,618 --> 00:08:09,077
כי פאלומה לעולם לא תלבש את זה אלא אם כן זה היה כדי לגנוב את הזרע.
150
00:08:09,689 --> 00:08:12,352
אולי טיפאניס פלילית, אבל זו וולמארט אופנה.
151
00:08:12,792 --> 00:08:15,819
אנחנו עוברים לשליטה בטמפרטורה. אנחנו מורידים את חדר הזרעים למצב של הקפאה.
152
00:08:15,895 --> 00:08:18,160
השומר נבהל. טלפונים סלולריים לא עובדים ב"נווה",
153
00:08:18,264 --> 00:08:20,631
אז הוא צריך להתקשר לזוג בקו קווי, שהוא מת.
154
00:08:20,700 --> 00:08:22,168
כי חתכתי את זה.
155
00:08:22,268 --> 00:08:24,294
הוא משתגע לגמרי, חייב למצוא את הזוג.
156
00:08:24,371 --> 00:08:26,306
פותח את דלת חדר הזרעים. - בורח החוצה.
157
00:08:26,373 --> 00:08:28,569
אנחנו ממש שם. מרגו: עם הכיס החם הביתי,
158
00:08:28,675 --> 00:08:30,371
אנחנו משליכים את הזרע פנימה, וסוחפים.
159
00:08:30,477 --> 00:08:31,638
השומר יראה אותך.
160
00:08:31,711 --> 00:08:33,737
שלושה נגד אחד. פקידי מכירות?
161
00:08:33,847 --> 00:08:37,716
אנחנו מפעילים את אזעקת האש, משתלבים בתוך המהומה הרגשית, יוצאים.
162
00:08:38,385 --> 00:08:40,650
עם קריצה לחיות הפלא. בעיה אחת.
163
00:08:40,720 --> 00:08:43,315
צריך לתזמן את מה שקורה במרתף
164
00:08:43,390 --> 00:08:45,552
לשני עם מה שקורה בחדר הזרעים.
165
00:08:45,658 --> 00:08:47,458
אם ייקח יותר מדי זמן, הזרע יקפא למוות.
166
00:08:47,527 --> 00:08:49,052
ועם כל התקשורת שנתקעה,
167
00:08:49,162 --> 00:08:51,654
איך כל קבוצה אמורה לדעת מה לעשות ומתי?
168
00:08:52,065 --> 00:08:53,376
ובכן, הנה כישוף המנצח.
169
00:08:53,400 --> 00:08:56,131
נוצר על ידי מנצח שהיה בעיוורון.
170
00:08:56,369 --> 00:08:58,565
אז הוא והתזמורת שלו עדיין יכלו לתקשר.
171
00:08:58,671 --> 00:09:01,470
האם כל הקולות האלה לא יהיו קצת מבלבלים?
172
00:09:01,541 --> 00:09:05,069
כל מוזיקאי שומע רק את המנצח, אבל אף פעם לא אחד את השני.
173
00:09:05,178 --> 00:09:08,376
אני לגמרי בטוח שאני לא מבין, ובטוח לחלוטין שזה יעבוד.
174
00:09:08,481 --> 00:09:10,609
למה זה לא יפעיל את הגנות המלון?
175
00:09:10,717 --> 00:09:12,686
הכישוף נועד לעזור לאמנים,
176
00:09:12,752 --> 00:09:14,414
אז מטבעו, זה לא מזיק.
177
00:09:14,521 --> 00:09:15,721
אז אתה תהיה המנצח?
178
00:09:16,022 --> 00:09:17,022
הייתי,
179
00:09:17,090 --> 00:09:19,150
אבל אני לא מכיר את המלון, לא כאילו...
180
00:09:21,628 --> 00:09:24,530
אז, רגע, לא רק שאנחנו פורצים למלון של זוועות,
181
00:09:24,597 --> 00:09:26,197
אבל המנצח שלנו חייב להיות פסיכופת?
182
00:09:26,866 --> 00:09:28,801
סוציופת, טכנית.
183
00:09:29,769 --> 00:09:31,704
וכתבת את "מילה כבונד" שלי בעצמך.
184
00:09:31,771 --> 00:09:35,367
מה קרה לביטחון העצמי היהיר הזה שאתה כל כך מפורסם בו?
185
00:09:37,944 --> 00:09:39,742
אופס. נכון.
186
00:09:41,448 --> 00:09:43,781
תראה, אם אתה מפחד מדי למשוך את משקולתך...
187
00:09:43,883 --> 00:09:47,581
אני בסדר. כל עוד זלדה שם כדי לשמור עליך.
188
00:09:48,388 --> 00:09:49,388
בְּסֵדֶר.
189
00:09:53,726 --> 00:09:55,194
זה אמור להתאים לנסיבות.
190
00:09:55,929 --> 00:09:58,091
זכור, אתה חייב לשמור על השרביט.
191
00:09:58,164 --> 00:09:59,996
אם תשחרר, זה שובר את הכישוף.
192
00:10:01,067 --> 00:10:02,262
האם נבדוק את זה?
193
00:10:04,070 --> 00:10:07,768
אוקיי, ילדים, תתכוננו להיות בובות הגרביים שלי.
194
00:10:07,841 --> 00:10:09,776
מה זה הכישוף הזה?
195
00:10:09,843 --> 00:10:11,937
אישה בראש שלי, תחשפי את עצמך.
196
00:10:19,319 --> 00:10:21,159
הוא בטח היה בטווח הלחש.
197
00:10:21,254 --> 00:10:23,985
אז אני צריך לנהל שוד עם חזיר בראש?
198
00:10:24,090 --> 00:10:25,319
מה לעזאזל עם האקדח?
199
00:10:25,425 --> 00:10:27,587
זה לשים בידי גיבור
200
00:10:27,660 --> 00:10:30,721
מי יעשה את מה שצודק ונדרש.
201
00:10:30,797 --> 00:10:32,095
איזה מהם?
202
00:10:32,165 --> 00:10:35,033
התנקשו בזו שזוממת להשמיד את פילורי.
203
00:10:35,135 --> 00:10:36,330
ג'וליה ויקר.
204
00:10:36,436 --> 00:10:37,847
מה לעזאזל לא בסדר איתך?
205
00:10:37,871 --> 00:10:40,033
רגע, האם הדבר הזה טעון? ובכן, ברור שכן!
206
00:10:40,140 --> 00:10:41,817
פשוט... בסדר, צא החוצה. אתה יודע מה? מה דעתך שנבשל לך?
207
00:10:41,841 --> 00:10:43,085
אתה שומע אותי, בייקון? - זה מצחיק.
208
00:10:43,109 --> 00:10:45,772
לא, לא. בבקשה, אנשים. גורל עולמי מונח על כף המאזניים.
209
00:10:45,845 --> 00:10:48,314
רבותי, אנא, שלטו בזקנות שלכם.
210
00:10:50,850 --> 00:10:52,113
תן לי את האקדח.
211
00:10:59,626 --> 00:11:01,788
חבר'ה? גם אתם רואים את זה?
212
00:11:01,861 --> 00:11:05,059
אני לא יכול לסבול עוד כאב לב
213
00:11:05,165 --> 00:11:06,997
למרות שאתה אומר שאתה חבר שלי
214
00:11:07,300 --> 00:11:09,326
אני בקצה שפיותי
215
00:11:09,769 --> 00:11:12,170
אתה אומר שהאהבה שלך אמיתית
216
00:11:12,238 --> 00:11:14,298
אבל זה לא חופף
217
00:11:15,041 --> 00:11:17,533
עם הדברים שאתה עושה
218
00:11:17,644 --> 00:11:22,446
וכשאני מבקש ממך להיות נחמד, אתה אומר
219
00:11:22,782 --> 00:11:25,081
אתה צריך להיות אכזרי כדי להיות נחמד
220
00:11:25,185 --> 00:11:27,017
במידה הנכונה
221
00:11:27,086 --> 00:11:30,523
אכזרי להיות נחמד. זה סימן טוב מאוד.
222
00:11:31,157 --> 00:11:36,460
אכזרי להיות טוב לב, אומר שאני אוהב אותך, מותק
223
00:11:36,529 --> 00:11:37,895
אתה חייב להיות אכזרי
224
00:11:37,997 --> 00:11:40,831
אתה צריך להיות אכזרי כדי להיות נחמד
225
00:11:46,839 --> 00:11:50,537
ובכן, אני עושה כמיטב יכולתי להבין, יקירתי
226
00:11:50,643 --> 00:11:52,373
אבל אתה עדיין מבלבל
227
00:11:52,478 --> 00:11:54,845
ואני רוצה לדעת למה
228
00:11:55,248 --> 00:11:57,717
אני מרים את עצמי מהקרקע
229
00:11:57,817 --> 00:12:00,377
כדי שתפיל אותי בחזרה למטה
230
00:12:00,954 --> 00:12:02,855
שׁוּב וְשׁוּב
231
00:12:03,056 --> 00:12:07,926
וכשאני מבקש ממך להסביר, אתה אומר
232
00:12:08,261 --> 00:12:10,958
אתה צריך להיות אכזרי כדי להיות נחמד
233
00:12:11,064 --> 00:12:12,896
במידה הנכונה
234
00:12:12,966 --> 00:12:16,198
אכזרי להיות נחמד. זה סימן טוב מאוד.
235
00:12:16,669 --> 00:12:18,194
אכזרי להיות טוב לב
236
00:12:18,271 --> 00:12:21,901
אומר שאני אוהב אותך, מותק
237
00:12:21,975 --> 00:12:23,841
אתה חייב להיות אכזרי
238
00:12:23,910 --> 00:12:26,505
אתה צריך להיות אכזרי כדי להיות נחמד
239
00:12:36,889 --> 00:12:40,382
תִינוֹק
240
00:12:46,132 --> 00:12:48,692
אתה מבין? זו הסיבה שאני לא מבלה איתכם.
241
00:12:48,768 --> 00:12:51,602
אבל מצד שני, היינו מושלמים לגמרי.
242
00:12:57,710 --> 00:13:02,512
אני אהרוג את ג'וליה. יש לך את מילתי החגיגית כקתולי אדוק.
243
00:13:02,615 --> 00:13:04,982
גיבור קם.
244
00:13:05,084 --> 00:13:07,315
עם קול שירה מעולה ביותר.
245
00:13:07,420 --> 00:13:08,420
הא.
246
00:13:08,488 --> 00:13:09,956
ובכן, נעשה קריוקי בפילורי.
247
00:13:10,056 --> 00:13:12,167
כי זה בהחלט לא נהרס.
248
00:13:17,630 --> 00:13:18,893
אני חושב שאני מדבר בשם הקבוצה
249
00:13:18,965 --> 00:13:21,491
ותוהה למה לעזאזל כולנו פשוט עשינו פזמון?
250
00:13:21,601 --> 00:13:24,264
כן, ושמעתי את כולכם בראש, לא רק את מרינה.
251
00:13:24,337 --> 00:13:25,748
כן. מה לעזאזל? קאדי: מה לעזאזל זה היה?
252
00:13:25,772 --> 00:13:27,502
הנסיבות שלנו אינן יציבות.
253
00:13:27,840 --> 00:13:29,138
גל הרגשות הקולקטיבי שלנו
254
00:13:29,208 --> 00:13:31,803
בטח שברו חלק ממחסומי הכישוף.
255
00:13:32,211 --> 00:13:35,147
ולגבי השירה, ובכן, היא עוצבה על ידי מנצח,
256
00:13:35,214 --> 00:13:38,116
ומוזיקה היא הביטוי הטהור ביותר של רגש.
257
00:13:38,184 --> 00:13:40,380
אז תנו לי להבין את זה.
258
00:13:40,486 --> 00:13:43,456
בכל פעם שיש לנו תחושה, אנחנו הולכים להשתתף בגלִי במלוא העוצמה?
259
00:13:43,523 --> 00:13:46,823
זה לא נראה אידיאלי, אתה יודע, לשוד.
260
00:13:46,926 --> 00:13:49,555
רגע, אתם זוכרים שלמדנו קסם קרב?
261
00:13:50,330 --> 00:13:53,528
אם הכישוף יגרום לנו לפרוץ בשירה בכל פעם שאנחנו מתרגשים,
262
00:13:53,633 --> 00:13:55,568
למה אנחנו לא כולאים את עצמנו בבקבוק רגשי?
263
00:13:55,702 --> 00:13:57,227
כי זה הלך כל כך טוב בפעם הקודמת.
264
00:13:57,337 --> 00:13:58,361
לא, לא, זה טוב.
265
00:13:59,372 --> 00:14:01,204
עשוי גם לעזור במניעת זיהוי Bellhop.
266
00:14:01,307 --> 00:14:02,866
אין להם רגשות לחוש.
267
00:14:04,043 --> 00:14:06,535
אז תדחיקו את הדחף העצום לשיר
268
00:14:06,646 --> 00:14:08,012
תוך כדי גניבת חרא.
269
00:14:08,848 --> 00:14:10,373
שוב כיתה ח'.
270
00:14:15,254 --> 00:14:17,951
אממ, היי, אני מחפש מטופל.
271
00:14:18,324 --> 00:14:20,384
שם? נילה אדיודי.
272
00:14:21,794 --> 00:14:23,660
אה. בטח יש איזו טעות.
273
00:14:23,730 --> 00:14:25,062
אני נילה אדיודי.
274
00:14:26,833 --> 00:14:29,496
כל חיי חשבתי שאמא שלי היא מקרה חרוץ.
275
00:14:30,603 --> 00:14:32,003
אתה אומר לי שהיא בסדר.
276
00:14:33,506 --> 00:14:36,874
היא הייתה בסדר איתי. אנחנו צריכים לראות איך היא איתך.
277
00:14:43,583 --> 00:14:44,812
מַבָּט,
278
00:14:45,184 --> 00:14:48,586
אני לא אתיימר שאני אפילו יכול לדמיין איך זה מרגיש עבורך.
279
00:14:52,392 --> 00:14:53,724
אבל אתה לא תהיה לבד.
280
00:16:08,801 --> 00:16:09,860
אנחנו בפנים.
281
00:16:10,236 --> 00:16:13,764
מרינה, את מעתיקת? בקול רם וברור.
282
00:16:13,840 --> 00:16:15,968
מה שלומכם? אנחנו לא.
283
00:16:17,844 --> 00:16:18,868
פיט,
284
00:16:19,812 --> 00:16:21,440
אתה ער. אה.
285
00:16:26,319 --> 00:16:29,687
תראו, כל מי שמבין בנושא יודע עליכם.
286
00:16:29,989 --> 00:16:32,857
ומה בדיוק הם יודעים?
287
00:16:32,959 --> 00:16:35,087
הטוב ביותר בקושי מספיק טוב.
288
00:16:35,695 --> 00:16:40,793
זה מה שאני עוסק בו. אמנות, לחשים, טוטמים, הטוב שבטובים.
289
00:16:41,734 --> 00:16:43,498
יש לך שש דקות.
290
00:16:43,836 --> 00:16:44,997
זה חבל מאוד.
291
00:16:45,104 --> 00:16:48,006
הזמנתי בקבוק של Haut-Brion 2005
292
00:16:48,107 --> 00:16:50,372
שייקח לפחות חצי שעה לסנן.
293
00:16:52,745 --> 00:16:54,441
שלושים ושש דקות, אם כן.
294
00:17:26,212 --> 00:17:27,212
זה האחד?
295
00:17:36,188 --> 00:17:37,747
זה...
296
00:17:39,559 --> 00:17:40,559
לח מאוד.
297
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
חבר'ה?
298
00:17:44,497 --> 00:17:46,898
הזוג תרגם את דף זרעי העולם.
299
00:17:47,934 --> 00:17:48,934
אבל טועה.
300
00:17:49,502 --> 00:17:50,629
תפוס את זה.
301
00:17:57,243 --> 00:17:58,802
ואנחנו פוג-אד.
302
00:17:59,545 --> 00:18:01,707
חבר'ה? מה קורה פה?
303
00:18:17,997 --> 00:18:19,829
האם עליי לחכות לכם כאן, או...
304
00:18:22,368 --> 00:18:23,461
אדוני, יש בעיה.
305
00:18:24,770 --> 00:18:25,897
זאת המזוודה שלי?
306
00:18:26,138 --> 00:18:29,131
אמרת לזוג שזה בקבוק של אוט-בריון 2005,
307
00:18:29,241 --> 00:18:31,073
כשלמעשה זה טו באק צ'אק.
308
00:18:31,410 --> 00:18:34,903
זה מהווה הונאה, הפרה של פרוטוקול המלון.
309
00:18:34,981 --> 00:18:36,574
אתה תצא מיד.
310
00:18:43,623 --> 00:18:46,559
בטל. פוג 17 הופיע. יש לו את צוות אינקובטור.
311
00:18:46,626 --> 00:18:48,754
זה קטסטרופלי.
312
00:18:48,828 --> 00:18:50,626
אנחנו צריכים להציל אותם. כן.
313
00:19:16,522 --> 00:19:17,854
שלום.
314
00:19:18,290 --> 00:19:20,930
הנהלת המקום קיבלה הודעה על נוכחותם של אורחים לא מורשים.
315
00:19:20,960 --> 00:19:23,191
אה. אנא הציגו את כרטיסי המפתח שלכם.
316
00:19:25,297 --> 00:19:27,766
אנחנו מאחרים, סליחה.
317
00:19:37,143 --> 00:19:41,513
שלום? אלוהים, אליס. מה קורה פה? תעני לי.
318
00:19:42,181 --> 00:19:43,615
אליוט? קיידי?
319
00:19:43,683 --> 00:19:46,016
רדו ממנו. רדו ממנו!
320
00:19:47,219 --> 00:19:51,020
הלוואי והייתי חכם יותר
321
00:19:53,826 --> 00:19:57,194
כל כך הלכתי לאיבוד על החוף
322
00:19:59,532 --> 00:20:04,266
הלוואי והייתי גבוה יותר
323
00:20:06,839 --> 00:20:10,571
דברים באמת חשובים לי
324
00:20:12,011 --> 00:20:17,348
ואני עדיין כל כך מפחדת
325
00:20:18,084 --> 00:20:24,285
כן, אני עדיין כל כך מפחד
326
00:20:24,890 --> 00:20:26,756
לבד
327
00:20:28,194 --> 00:20:29,856
זה היה מעניין.
328
00:20:30,563 --> 00:20:31,895
עומס יתר של אמפתיה.
329
00:20:33,132 --> 00:20:34,532
אני בספק שזה יחזיק מעמד.
330
00:20:35,367 --> 00:20:37,393
אליס? בואי נלך.
331
00:20:39,572 --> 00:20:41,666
אוקיי. כנראה שלאליס היה רגע קטן.
332
00:20:41,741 --> 00:20:43,937
תתאספו את החרא שלכם, אנשים.
333
00:20:46,145 --> 00:20:47,145
אה.
334
00:20:47,880 --> 00:20:48,904
מה יש לנו כאן?
335
00:20:51,250 --> 00:20:53,276
אה, אלוהים. הבאת את האקדח.
336
00:20:53,619 --> 00:20:55,451
בחירה חזקה. תודה.
337
00:21:03,529 --> 00:21:06,590
תודה לך, הנרי. ג'ורג', בשמחה.
338
00:21:06,699 --> 00:21:09,100
בעולם החדש שלנו, תוכלו לקבל אי משלכם.
339
00:21:09,235 --> 00:21:12,501
לא, אני רוצה מדינה משלי, לעזאזל.
340
00:21:12,905 --> 00:21:14,168
עָדִין.
341
00:21:14,273 --> 00:21:15,502
לא יהיה עולם חדש.
342
00:21:15,608 --> 00:21:16,701
בֶּאֱמֶת?
343
00:21:16,776 --> 00:21:18,904
התרגום שלך של הדף שגוי.
344
00:21:19,912 --> 00:21:22,347
אתה הולך בסוף להרוג את הזרע. איך אתה יודע?
345
00:21:22,448 --> 00:21:24,644
ילדה חכמה. תמשיכי כך.
346
00:21:24,750 --> 00:21:27,914
אני פילוריאני. אני יכול לתרגם את הדף בצורה נכונה.
347
00:21:27,987 --> 00:21:32,891
אני אפילו אעזור לך לגדל את הזרע, אם תחוס על חבריי.
348
00:21:33,993 --> 00:21:36,292
אני כל כך מצטער. אני לא יכול לשלוט בזה. אני מצטער.
349
00:21:37,062 --> 00:21:38,826
המטען הרגשי הנשקי שלך
350
00:21:38,931 --> 00:21:40,900
התברר כדבר טוב בצורה מוזרה.
351
00:21:40,966 --> 00:21:42,594
אז, פן סגרה דוכן.
352
00:21:42,668 --> 00:21:44,830
היא בדרך לחדר הזרעים עם הזוג.
353
00:21:44,937 --> 00:21:47,099
ג'וש ומרגו עדיין בסוויטה שלהם עם פוג.
354
00:21:47,173 --> 00:21:48,505
אפשר לקבל אותם בחינם?
355
00:21:49,008 --> 00:21:52,001
קיידי, אם תוכלי לחסל את פוג לבד, אני חושבת שאוכל לעזור לאליס.
356
00:21:54,647 --> 00:21:55,774
בהצלחה.
357
00:22:02,121 --> 00:22:04,955
אליס, את סומכת עליי?
358
00:22:07,459 --> 00:22:09,792
מה אתה עושה? - רק לגימה קטנה.
359
00:22:10,496 --> 00:22:12,328
לתדהמת אויבינו.
360
00:22:25,544 --> 00:22:27,775
אליס, מה שזה לא יהיה, מה שאת מרגישה,
361
00:22:29,048 --> 00:22:30,311
אתה יכול פשוט לספר לי.
362
00:22:34,587 --> 00:22:36,886
אני פשוט לא יכולה להפסיק לחשוב על מה שהוא עשה לי.
363
00:22:39,959 --> 00:22:44,693
כל כך... כל כך חסר תועלת. כל כך טיפשי.
364
00:22:51,070 --> 00:22:54,234
בארץ הגאה הזו גדלנו חזקים
365
00:22:55,074 --> 00:22:57,908
היינו רצויים כל הזמן
366
00:22:59,612 --> 00:23:03,242
לימדו אותי להילחם, לימדו אותי לנצח
367
00:23:03,616 --> 00:23:07,712
אף פעם לא חשבתי שאוכל להיכשל
368
00:23:10,856 --> 00:23:16,056
אל תוותר כי יש לך חברים
369
00:23:19,598 --> 00:23:25,538
אל תוותר, אתה עדיין לא מובס
370
00:23:28,607 --> 00:23:31,042
אל תוותר
371
00:23:31,110 --> 00:23:35,377
אני יודע שאתה יכול לעשות את זה טוב
372
00:23:35,915 --> 00:23:38,384
למרות שראיתי את זה מסביב
373
00:23:38,584 --> 00:23:43,284
אף פעם לא חשבתי שאני יכול להיות מושפע
374
00:23:44,089 --> 00:23:47,582
חשבנו שנהיה אחרונים ללכת
375
00:23:48,127 --> 00:23:52,087
זה כל כך מוזר איך הדברים מתפתחים
376
00:23:57,403 --> 00:24:03,673
תנוח על הראש אתה דואג יותר מדי
377
00:24:05,778 --> 00:24:07,804
הכל יהיה בסדר
378
00:24:10,749 --> 00:24:14,447
כאשר הזמנים נעשים קשים
379
00:24:14,820 --> 00:24:18,757
אתה יכול להישען עלינו
380
00:24:19,625 --> 00:24:26,122
אל תוותר בבקשה אל תוותר
381
00:24:28,801 --> 00:24:32,238
צריך לצאת מכאן ברגל
382
00:24:32,871 --> 00:24:36,535
אני לא יכול לסבול יותר
383
00:24:37,543 --> 00:24:41,139
הולך לעמוד על הגשר הזה
384
00:24:41,714 --> 00:24:45,515
שמור את עיניי למטה
385
00:24:46,452 --> 00:24:49,854
מה שלא יקרה
386
00:24:50,622 --> 00:24:54,252
ומה שלא יקרה
387
00:24:54,827 --> 00:24:57,456
הנהר הזה זורם
388
00:24:58,630 --> 00:25:01,657
הנהר הזה זורם
389
00:25:06,305 --> 00:25:11,573
אל תוותר כי יש לך חברים
390
00:25:15,180 --> 00:25:20,585
אל תוותר אתה לא היחיד
391
00:25:24,123 --> 00:25:26,183
אל תוותר
392
00:25:26,492 --> 00:25:30,827
אין סיבה להתבייש
393
00:25:32,998 --> 00:25:35,058
אל תוותר
394
00:25:35,167 --> 00:25:37,193
עדיין יש לך אותנו
395
00:25:41,874 --> 00:25:44,309
אל תוותר עכשיו
396
00:25:44,376 --> 00:25:47,540
אנחנו גאים במי שאתם
397
00:25:50,682 --> 00:25:52,548
אל תוותר
398
00:25:52,618 --> 00:25:57,613
אתה יודע שזה אף פעם לא היה קל
399
00:25:59,525 --> 00:26:01,187
אל תוותר
400
00:26:01,260 --> 00:26:05,925
כי אני מאמין שיש מקום
401
00:26:06,965 --> 00:26:10,902
יש מקום שאליו אנו שייכים
402
00:26:12,871 --> 00:26:13,964
לֹא!
403
00:26:15,107 --> 00:26:16,507
זה מספיק גרוע שאני חייב לשיר.
404
00:26:20,646 --> 00:26:24,708
הדבר הראשון שעליך לעשות הוא להסביר מדוע אתה רוצה לבנות עולם חדש.
405
00:26:25,217 --> 00:26:26,708
אליך? לזרע.
406
00:26:26,785 --> 00:26:28,515
זה חי, וכדי לגדול,
407
00:26:28,587 --> 00:26:30,783
הוא צריך לדעת בדיוק מה אתה רוצה ולמה.
408
00:26:33,592 --> 00:26:36,619
הזרע ידע אם תשקר ויסרב לצמוח.
409
00:26:41,733 --> 00:26:45,226
יצרנו אויבים חזקים כאן על כדור הארץ.
410
00:26:46,972 --> 00:26:48,634
ואחד קילל אותנו,
411
00:26:49,541 --> 00:26:52,010
גורם לנו... לא להיות מסוגלים להביא ילדים לעולם.
412
00:26:54,113 --> 00:26:58,107
אבל בעולם חדש מעבר להישג ידם של אויבינו,
413
00:26:59,551 --> 00:27:00,985
אנחנו מקווים שתהיה לנו משפחה.
414
00:27:01,320 --> 00:27:05,621
אה, בסדר. אני חייב להודות, זה לא מניע שיכולתי לנחש.
415
00:27:05,724 --> 00:27:08,990
אבל האם אתה באמת חושב שתהיה ההורה הכי טוב?
416
00:27:21,140 --> 00:27:22,301
היי, אמא.
417
00:27:27,646 --> 00:27:28,646
ויליאם?
418
00:27:33,352 --> 00:27:34,877
אתה הולך להיות אבא.
419
00:27:36,188 --> 00:27:39,488
זה... זה נפלא.
420
00:27:39,892 --> 00:27:41,190
זו הסיבה שאני כאן.
421
00:27:43,595 --> 00:27:47,032
אני צריך לדעת, אממ, כל מה שעברת.
422
00:27:50,536 --> 00:27:52,300
מתי התחלת לשמוע קולות?
423
00:27:59,344 --> 00:28:01,540
בערך שלושה חודשים לתוך ההריון.
424
00:28:03,348 --> 00:28:07,217
בהתחלה הם חשבו שמדובר בחוסר איזון כימי
425
00:28:08,220 --> 00:28:10,519
אבל אחרי שנולדת, מצבי התחלתי להחמיר.
426
00:28:12,991 --> 00:28:15,460
הם אמרו שהלחץ של ההורות מביא
427
00:28:15,527 --> 00:28:17,621
הפרעה פסיכולוגית סמויה,
428
00:28:17,696 --> 00:28:19,460
כנראה כזה שקיבלתי בירושה.
429
00:28:24,002 --> 00:28:25,937
בפעם הראשונה שהייתי צריך לשלוח אותך...
430
00:28:31,043 --> 00:28:34,673
אני שומע את עצמי אומר את זה ואני עדיין לא מאמין שעשיתי את זה.
431
00:28:34,746 --> 00:28:38,183
אני כל כך מצטער. אמא, אני בסדר.
432
00:28:41,253 --> 00:28:43,245
אני צריך שתספר לי כל מה שאתה יכול.
433
00:28:45,057 --> 00:28:46,685
הקולות נעלמו כשאתה עשית זאת.
434
00:28:46,758 --> 00:28:48,556
וכשאתה חזרת, גם הם חזרו.
435
00:28:50,696 --> 00:28:51,857
בכל פעם שחזרת,
436
00:28:51,930 --> 00:28:53,899
היה פחות ופחות ילד קטן.
437
00:28:53,966 --> 00:28:55,264
אמא, זה לא קשור אליי.
438
00:28:55,367 --> 00:28:58,132
כל כך רציתי לגדל אותך,
439
00:28:58,237 --> 00:28:59,899
אוהב אותך, מגן עליך.
440
00:29:01,974 --> 00:29:04,534
אבל ממני היית צריך הגנה.
441
00:29:08,981 --> 00:29:10,108
מַה?
442
00:29:12,150 --> 00:29:13,150
אִמָא?
443
00:29:13,752 --> 00:29:16,221
אה, אני מצטער, מישהו קורא לי.
444
00:29:16,288 --> 00:29:17,688
מה זה? מה אתה צריך?
445
00:29:19,057 --> 00:29:20,616
אמא, אף אחד לא קורא לך.
446
00:29:22,160 --> 00:29:24,561
בוודאי שיש. זה בטח אחד המטופלים שלי.
447
00:29:27,399 --> 00:29:28,731
יש עוד מהם.
448
00:29:31,436 --> 00:29:33,132
אתה לא שומע אותם? הם צורחים.
449
00:29:34,072 --> 00:29:35,301
אני לא.
450
00:29:36,308 --> 00:29:38,903
אה, לא. לא.
451
00:29:38,977 --> 00:29:42,607
לא, לא, לא שוב. בבקשה, תפסיק.
452
00:29:42,714 --> 00:29:45,912
את צריכה למהר, קיידי. רק תהיי זהירה.
453
00:29:47,486 --> 00:29:51,617
חבר'ה? זאת קיידי. יש לנו בעיה.
454
00:29:59,531 --> 00:30:01,966
תן לי לנחש. שיקוי הסוואה?
455
00:30:02,434 --> 00:30:06,997
חומר נפץ נוזלי? אה. כלורופורם טוב וטוב, הא?
456
00:30:08,774 --> 00:30:10,174
הא.
457
00:30:10,942 --> 00:30:12,535
סקוטש ארור.
458
00:30:13,812 --> 00:30:18,273
אבל לא סתם סקוטש. סינגל מאלט של איזבלה איסלי.
459
00:30:19,351 --> 00:30:21,513
אלוהים אדירים. מי ידע שיש לך טעם?
460
00:30:22,954 --> 00:30:25,082
רגע, לא, אני צריך את זה. אתה שיכור עכשיו?
461
00:30:25,824 --> 00:30:28,760
ובכן, מזל טוב. תן לי לעזור לך לחזור לעגלה.
462
00:30:32,864 --> 00:30:36,494
עכשיו, למה שלא תחסוך לכולנו קצת צרות
463
00:30:36,935 --> 00:30:38,895
ותגיד לי איפה שאר עמיתיך.
464
00:30:43,208 --> 00:30:46,337
אלוהים אדירים. מה שמת בזה?
465
00:30:47,212 --> 00:30:50,341
תרופה שקניתי מברמן מאוד מועיל.
466
00:30:52,150 --> 00:30:53,948
שם רחוב, ארצ'י.
467
00:30:57,522 --> 00:30:58,649
מה בדיוק קרה?
468
00:30:59,424 --> 00:31:01,655
זה עתה שלחתי אותו לטיול לממלכה האתרית.
469
00:31:02,594 --> 00:31:04,688
היכן שחוקים מונעים מהנרי פוג לעזוב.
470
00:31:05,864 --> 00:31:08,265
נקווה שהם גבוהים מדי מכדי לשים לב שיש אחד חדש.
471
00:31:09,134 --> 00:31:11,194
עבודה יפה. אוקיי, אליס ואליוט?
472
00:31:11,269 --> 00:31:13,238
אם סיימת עם השירה.
473
00:31:15,607 --> 00:31:17,132
אתה בטוח שאתה בסדר? לא.
474
00:31:18,176 --> 00:31:19,337
אבל אני יכול לעשות את זה.
475
00:31:19,711 --> 00:31:22,579
נהדר. עכשיו, הכל בסדר,
476
00:31:23,382 --> 00:31:25,442
אבל מהמורה בגודל בינוני בדרך.
477
00:31:25,717 --> 00:31:29,848
פיט התקשר בדיוק מטלפון סלולרי מחוץ למלון.
478
00:31:29,921 --> 00:31:34,859
הוא נתפס עושה הונאה ממש כמו פיט, והם פיטרו אותו.
479
00:31:34,926 --> 00:31:36,861
המזוודה? הלכה איתו.
480
00:31:37,896 --> 00:31:40,161
הנה הולך נתיב המילוט שלנו.
481
00:31:40,565 --> 00:31:42,693
אני כמעט עצבנית.
482
00:31:46,638 --> 00:31:48,470
אולי יש לי רעיון.
483
00:31:56,915 --> 00:31:57,915
פתח את החלון.
484
00:32:11,196 --> 00:32:12,562
בואו נקווה שזה יעבוד.
485
00:32:25,243 --> 00:32:26,283
ובכן, זו הייתה אסון.
486
00:32:26,378 --> 00:32:27,971
בוא נלך לפני שאני אעשה צ'ק-אין כאן.
487
00:32:28,079 --> 00:32:29,513
חכה רגע, תראה.
488
00:32:30,582 --> 00:32:33,211
כשהיא לבד, הכל נורמלי. אבל...
489
00:32:33,285 --> 00:32:34,285
אבל כשאתה מופיע...
490
00:32:38,990 --> 00:32:42,256
החרא שלי עם המטייל לא עובד, ואני עדיין משגע אותה?
491
00:32:42,961 --> 00:32:44,657
פונקציונלי או לא, אתה עדיין אתה.
492
00:32:44,763 --> 00:32:45,924
אז זה...
493
00:32:47,165 --> 00:32:48,885
זה יהיה אותו דבר גם לך וגם לתינוק?
494
00:32:50,168 --> 00:32:53,263
אלא אם כן נגלה מה זה
495
00:32:53,338 --> 00:32:55,603
ולמצוא דרך לחתוך את זה.
496
00:33:00,645 --> 00:33:04,104
אוקיי, אליס ואליוט בדרך למרתף.
497
00:33:04,816 --> 00:33:07,285
קיידי, ג'וש, מרגו, תתכוננו לזוז.
498
00:33:07,452 --> 00:33:08,852
מחכה, מרינה.
499
00:33:13,558 --> 00:33:15,398
אם זה שוב החזיר, נאכל צלעות חזיר.
500
00:33:21,500 --> 00:33:23,731
אתה בטח מחרבן עליי. - סליחה?
501
00:33:23,835 --> 00:33:25,995
היי, מותק. מה את... מה את עושה כאן?
502
00:33:27,539 --> 00:33:29,974
ידעתי את זה. ידעתי מה?
503
00:33:30,442 --> 00:33:32,434
שמתי לחש איתור על ספר השוד.
504
00:33:32,511 --> 00:33:36,107
ומכיוון שאתה נעדר כבר יומיים, חשבתי שאמצא אותך איתו
505
00:33:36,181 --> 00:33:39,743
עושה בדיוק את מה שהבטחת שלעולם לא תעשה שוב.
506
00:33:39,851 --> 00:33:42,980
תראי, מותק, זה לא איך שזה נראה.
507
00:33:43,522 --> 00:33:46,856
כלומר, זה כן, אבל... אלוהים, אני אידיוט.
508
00:33:46,925 --> 00:33:48,826
תקשיבי, מותק, חיי אנשים על הכף.
509
00:33:48,894 --> 00:33:50,863
את עושה את הדבר הזה שאת קוראת לי מותק
510
00:33:50,929 --> 00:33:51,929
כמה פעמים... כן.
511
00:33:52,030 --> 00:33:54,499
וזו בדיוק הדרך שבה אני יודע שאתה משקר.
512
00:33:54,566 --> 00:33:57,001
אוקיי, זה לא הזמן. וזה גם לא קשור אליך.
513
00:33:57,068 --> 00:33:58,127
כָּך...
514
00:34:01,506 --> 00:34:04,169
לעזאזל עשית הרגע?
515
00:34:04,943 --> 00:34:08,402
מרינה, את מעתיקת? אנחנו מוכנים לצאת לדרך?
516
00:34:10,849 --> 00:34:11,908
היא לא מחוברת.
517
00:34:13,518 --> 00:34:15,487
הוגן לומר, "לפעול החוצה"?
518
00:34:18,056 --> 00:34:20,817
אני יודע/ת שאת מתכוונת לטוב, ג'וליה, אבל אני באמת לא יכול/ה לדבר עכשיו.
519
00:34:21,526 --> 00:34:23,586
תראה, אני יכול רק להראות לך משהו, בבקשה?
520
00:34:28,900 --> 00:34:30,061
מאיפה השגת את זה?
521
00:34:32,704 --> 00:34:34,935
אתה רואה את הדבר הזה עם הכבל ביניכם?
522
00:34:35,040 --> 00:34:36,508
מה קורה?
523
00:34:43,715 --> 00:34:44,910
את לא משוגעת, נילה.
524
00:34:47,986 --> 00:34:49,284
תראו, קסם אמיתי.
525
00:34:50,455 --> 00:34:53,425
אני קוסם. וגם הבן שלך.
526
00:34:53,525 --> 00:34:58,623
אבל הוא גזע נדיר עם הקשר הזה שיש להם לאמהות שלהם.
527
00:34:59,397 --> 00:35:01,229
בכל פעם שהם קרובים,
528
00:35:01,299 --> 00:35:03,894
היכולות שלהם מתחילות לדעוך. עצור, עצור, עצור.
529
00:35:05,403 --> 00:35:06,530
פשוט תפסיק.
530
00:35:07,272 --> 00:35:10,902
לתינוק שלי יש את אותן יכולות כמו לפני,
531
00:35:10,976 --> 00:35:12,774
מה שאומר שזה גורם לאותן בעיות.
532
00:35:12,844 --> 00:35:14,710
אה, זה לא קורה.
533
00:35:16,581 --> 00:35:17,581
זה קורה.
534
00:35:18,316 --> 00:35:19,841
תראה, אני נשבע. אני יודע שאני מבקש הרבה,
535
00:35:19,951 --> 00:35:21,996
אבל אם רק תוכל לקחת סיכון ולתת לי לעזור לך,
536
00:35:22,020 --> 00:35:23,249
תוכלי לקבל את בנך בחזרה.
537
00:35:24,322 --> 00:35:25,950
היית לומד להכיר את הנכד שלך.
538
00:35:28,793 --> 00:35:30,022
האם זה לא יהיה שווה את זה?
539
00:35:34,733 --> 00:35:35,860
אני לא יכול.
540
00:35:39,938 --> 00:35:42,271
אני לא יכול לעבור את זה שוב. זה יהרוג אותי.
541
00:35:44,809 --> 00:35:46,038
תגיד לוויליאם שאני מצטער.
542
00:35:54,819 --> 00:35:57,789
כמה פעמים אני צריך להגיד לך? השוד הזה הוא לא בשבילי.
543
00:35:58,490 --> 00:36:01,483
נכון, ואתה לא מזדיין עם הספרנית הסקסית.
544
00:36:01,593 --> 00:36:03,186
היא? אל תהיה מגוחך.
545
00:36:03,294 --> 00:36:05,627
אוי ואבוי, לא. אבל תודה.
546
00:36:05,697 --> 00:36:07,996
איך אני יכול להאמין לכל מה שאתה אומר?
547
00:36:08,066 --> 00:36:10,501
לקח לך כישוף ארור כדי שיהיה לך אכפת
548
00:36:10,602 --> 00:36:12,764
על כל אחד מלבד עצמך. אכפת לי.
549
00:36:13,304 --> 00:36:16,001
אבל אני גם די גמרתי להתכופף לאחור בשבילך.
550
00:36:16,074 --> 00:36:19,476
אז או שאתה מצטרף ל"אני" שהוא אני, או שאתה יכול ללכת לעזאזל.
551
00:36:22,180 --> 00:36:24,012
טוב. תודה.
552
00:36:25,050 --> 00:36:27,315
אה, סוף סוף אני יודע איפה אנחנו עומדים.
553
00:36:37,328 --> 00:36:40,162
אתה בסדר... אתה בסדר? תקן את השרביט הארור.
554
00:36:44,002 --> 00:36:46,631
תראה, אני יודע שזה אולי היה גרוע יותר ממה שחשבת,
555
00:36:46,705 --> 00:36:50,836
אבל עכשיו יש לנו הזדמנות לתקן את זה. כן.
556
00:36:52,243 --> 00:36:55,839
פני, היא ביקשה ממני לתת לך משהו.
557
00:37:31,216 --> 00:37:33,208
אל תורידו את הטמפרטורה בלי מרינה,
558
00:37:33,284 --> 00:37:34,718
אם האחרים לא יהיו מוכנים, זה יהיה...
559
00:37:34,786 --> 00:37:36,220
הרוג את הזרע. אני יודע. אמממממ.
560
00:37:36,855 --> 00:37:38,966
אבל לא יזיק למצוא את השליטה הנכונה...
561
00:37:38,990 --> 00:37:40,134
התרחק מהציוד, אדוני.
562
00:37:40,158 --> 00:37:44,095
אוי ואבוי. זה רע.
563
00:37:44,896 --> 00:37:46,387
אלוהים, אליוט, מה עכשיו?
564
00:37:46,464 --> 00:37:49,593
שלום, מרינה. שמחה שחזרת אלינו.
565
00:37:49,701 --> 00:37:52,762
אני רק צריך לטפל בבל-הופ הזה.
566
00:37:52,871 --> 00:37:55,773
הורדת את הטמפרטורה? אליוט?
567
00:38:00,645 --> 00:38:03,479
עשרים עשרים עשרים וארבע שעות עד הסוף-או-או
568
00:38:03,581 --> 00:38:05,777
אני רוצה להיות מורדם
569
00:38:06,518 --> 00:38:09,078
אין מה לעשות אין לאן ללכת-או-או
570
00:38:09,521 --> 00:38:11,752
אני רוצה להיות מורדם
571
00:38:12,423 --> 00:38:13,891
פשוט תביא אותי לשדה התעופה
572
00:38:13,958 --> 00:38:15,153
שים אותי על מטוס
573
00:38:15,426 --> 00:38:18,089
מהר, מהר, מהר לפני שאני אשתגע
574
00:38:18,163 --> 00:38:19,529
אני לא יכול לשלוט באצבעות שלי
575
00:38:19,631 --> 00:38:20,792
אני לא יכול לשלוט במוח שלי
576
00:38:20,899 --> 00:38:23,994
אה, לא-אה-אה, אה-אה
577
00:38:27,071 --> 00:38:29,939
עשרים עשרים עשרים וארבע שעות לסיום
578
00:38:30,175 --> 00:38:32,542
אני רוצה להיות מורדם
579
00:38:32,977 --> 00:38:35,640
אין מה לעשות אין לאן ללכת
580
00:38:36,214 --> 00:38:38,080
אני רוצה להיות מורדם
581
00:38:38,149 --> 00:38:40,175
פשוט שימו אותי בכיסא גלגלים
582
00:38:40,285 --> 00:38:41,685
תעלה אותי על מטוס
583
00:38:41,786 --> 00:38:44,517
מהר, מהר, מהר לפני שאני אשתגע
584
00:38:44,622 --> 00:38:46,022
אני לא יכול לשלוט באצבעות שלי
585
00:38:46,124 --> 00:38:47,524
אני לא יכול לשלוט במוח שלי
586
00:38:47,625 --> 00:38:49,787
אה, לא-אה-אה, אה-אה...
587
00:38:50,695 --> 00:38:52,129
סיימתי. בסדר.
588
00:38:52,297 --> 00:38:54,459
צוות זרעי עולם, אתם עלו.
589
00:39:06,110 --> 00:39:07,203
תנגני בשלך!
590
00:39:08,313 --> 00:39:11,340
עשרים עשרים עשרים וארבע שעות לסיום
591
00:39:11,416 --> 00:39:13,715
אני רוצה להיות מורדם
592
00:39:13,818 --> 00:39:17,346
אין מה לעשות אין לאן ללכת
593
00:39:17,422 --> 00:39:19,550
אני רוצה להיות מורדם
594
00:39:19,791 --> 00:39:21,419
פשוט שימו אותי בכיסא גלגלים
595
00:39:21,526 --> 00:39:22,994
תביא אותי להופעה
596
00:39:23,061 --> 00:39:25,690
מהר, מהר, מהר לפני שאני אלך לקטגוריה
597
00:39:25,797 --> 00:39:27,231
אני לא יכול לשלוט באצבעות שלי
598
00:39:27,332 --> 00:39:28,595
אני לא יכול לשלוט באצבעות הרגליים שלי
599
00:39:28,700 --> 00:39:31,329
אה, לא-אה-אה, אה-אה...
600
00:39:31,502 --> 00:39:32,502
לָלֶכֶת!
601
00:39:42,280 --> 00:39:43,441
ג'ורג'.
602
00:39:49,687 --> 00:39:50,848
אני אוהב את הלהבים שלך.
603
00:39:52,824 --> 00:39:55,089
את בחורה מוזרה. תודה.
604
00:39:56,928 --> 00:39:59,056
אם לא תספק לנו את התרגום הנכון בקרוב,
605
00:39:59,163 --> 00:40:02,065
את תהיי ילדה מוזרה, חסרת אצבעות.
606
00:40:08,106 --> 00:40:09,106
פלומה.
607
00:40:22,453 --> 00:40:25,287
אם תעשה את זה, הבלהופס פשוט יקרעו אותך לגזרים.
608
00:40:25,790 --> 00:40:29,192
כן, לא. מצאנו פחות או יותר את הקריפטונייט שלהם.
609
00:40:29,961 --> 00:40:33,056
ובכן, אני בסדר לשסף לה את הגרון.
610
00:40:33,131 --> 00:40:34,258
כן, גם אני.
611
00:40:34,365 --> 00:40:35,731
וואו! וואו, וואו, וואו.
612
00:40:35,800 --> 00:40:39,293
כולם פשוט תירגעו, בסדר?
613
00:40:39,404 --> 00:40:43,034
אף אחד לא צריך למות. מלבד הזרע,
614
00:40:43,107 --> 00:40:45,099
אם נמשיך לעמוד מסביב ולדבר.
615
00:40:45,209 --> 00:40:47,269
תראה, החברים שלנו הפעילו את המזגן כאן.
616
00:40:47,378 --> 00:40:49,506
אז אלא אם כן אתם רוצים להרוג את הזרע,
617
00:40:49,614 --> 00:40:53,676
תחזור אחורה, ובואו נשים את זה בשקית, סטטיסטיקה.
618
00:41:01,292 --> 00:41:03,056
אוי, אלוהים.
619
00:41:03,127 --> 00:41:05,289
ובכן, עכשיו לכולנו יש בעיה.
620
00:41:10,401 --> 00:41:14,338
חבר'ה, היי. בואו לא נמות. או נהרוג את הזרע.
621
00:41:15,139 --> 00:41:19,770
קיידי, בול, תזרקו את הסכינים שלכם.
622
00:41:22,880 --> 00:41:23,880
פיו.
623
00:41:27,518 --> 00:41:30,283
עכשיו, אני חושב שיש לי פתרון הוגן.
624
00:41:32,957 --> 00:41:34,323
ידיים. קדימה.
625
00:41:39,030 --> 00:41:40,030
אה!
626
00:41:41,499 --> 00:41:43,661
קיבלתי את הזרע. סנונית, אור שמש.
627
00:41:44,502 --> 00:41:45,942
אנחנו צריכים להזמין אמבולנס.
628
00:41:46,804 --> 00:41:47,804
הזרע.
629
00:41:51,509 --> 00:41:52,509
זה בסדר.
630
00:41:52,810 --> 00:41:54,506
אבל איפה לעזאזל הזרע, פן?
631
00:41:54,579 --> 00:41:56,741
אני לגמרי הבנתי, מרגו!
632
00:41:57,215 --> 00:41:59,810
חבר'ה, לאליס יש יציאה. לכו לגג.
633
00:42:00,118 --> 00:42:01,347
יאללה, בואו נלך!
634
00:42:06,858 --> 00:42:09,919
לא, לא
635
00:42:10,028 --> 00:42:12,691
אני רוצה להיות מורדם
636
00:42:12,764 --> 00:42:15,825
לא, לא
637
00:42:15,900 --> 00:42:20,361
אני רוצה להיות מורדם
638
00:42:23,341 --> 00:42:25,421
פעמוני המשרד מצאו אטמי אוזניים. אנחנו חייבים לזוז.
639
00:42:25,910 --> 00:42:27,674
פן, איפה לעזאזל הזרע?
640
00:42:27,745 --> 00:42:29,543
ולמה אתה רץ כל כך מוזר?
641
00:42:29,614 --> 00:42:34,609
הזרע נמצא במקום חם. לח מאוד. אפילו לח.
642
00:42:35,520 --> 00:42:36,920
או, וואו! אה...
643
00:42:37,021 --> 00:42:38,232
קדימה. ג'וש: אנחנו חייבים לצאת מכאן.
644
00:42:38,256 --> 00:42:39,417
כאן, כאן בפנים.
645
00:42:42,226 --> 00:42:43,421
אז מה תוכנית המילוט?
646
00:42:43,528 --> 00:42:45,554
זה יותר כמו בקשת מילוט.
647
00:43:04,916 --> 00:43:07,044
הו הו הו, בני זונות!
648
00:43:13,591 --> 00:43:17,050
אכזרי להיות טוב לב במידה הנכונה
649
00:43:17,261 --> 00:43:20,459
אכזרי להיות נחמד, זה סימן טוב מאוד
650
00:43:20,898 --> 00:43:22,366
אכזרי להיות טוב לב
651
00:43:22,433 --> 00:43:26,234
אומר שאני אוהב אותך, מותק
652
00:43:26,304 --> 00:43:28,830
אתה צריך להיות אכזרי כדי להיות נחמד
653
00:43:29,305 --> 00:44:29,163
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm