"Ballard" Landmines
ID | 13180001 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" Landmines |
Release Name | webrip AMZ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 32332024 |
Format | srt |
1
00:00:00,251 --> 00:00:01,585
<i>Poprzednio…</i>
2
00:00:02,586 --> 00:00:04,922
Niektóre gliny to dupki.
To nic osobistego.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,091
Jako partner powinienem był cię wspierać.
4
00:00:07,174 --> 00:00:09,135
Przyjaźniliśmy się!
5
00:00:09,218 --> 00:00:10,261
Puszczaj!
6
00:00:11,846 --> 00:00:13,889
<i>Wznosisz mur wokół siebie.</i>
7
00:00:14,473 --> 00:00:15,891
I ograniczasz sobie widok.
8
00:00:16,475 --> 00:00:17,560
{\an8}<i>Harmon Harris.</i>
9
00:00:17,643 --> 00:00:19,854
{\an8}<i>On i ten drugi, Adam Lennox,</i>
10
00:00:19,937 --> 00:00:22,189
<i>mówili, że spędzili razem wieczór.</i>
11
00:00:22,273 --> 00:00:26,527
Jak na ironię,
Lennox uczył się aktorstwa u Harrisa.
12
00:00:26,610 --> 00:00:28,904
<i>Sarah Pearlman chciała grać.</i>
13
00:00:28,988 --> 00:00:30,906
Może Harmon Harris uczył też ją.
14
00:00:30,990 --> 00:00:31,949
Dobry trop.
15
00:00:32,032 --> 00:00:34,827
- Dyspozycja? Kto podpisał?
- Niejaki Charlie Grant.
16
00:00:34,910 --> 00:00:37,079
Rozpracowywał wtedy gangi z Laffontem.
17
00:00:37,163 --> 00:00:39,498
- Wciągnę go.
- To dobry pomysł?
18
00:00:39,582 --> 00:00:42,877
Co mogę wiedzieć o zaciukanym nielegalnym?
19
00:00:42,960 --> 00:00:45,212
Zniknęła kula, z której zginął,
20
00:00:45,296 --> 00:00:46,672
a ty podpisałeś dyspozycję.
21
00:00:46,756 --> 00:00:50,259
Wiesz, że ona często rzuca
fałszywe oskarżenia.
22
00:00:50,342 --> 00:00:52,052
Prawie zniszczyła mu karierę.
23
00:00:52,636 --> 00:00:55,765
<i>Kto zleca zniszczenie kuli</i>
<i>z nierozwiązanej sprawy?</i>
24
00:00:55,848 --> 00:00:58,476
{\an8}<i>Nierozwiązanie sprawy NN to jedno.</i>
25
00:00:59,059 --> 00:01:02,396
Ale niszczenie dowodów?
To zacieranie śladów.
26
00:01:02,480 --> 00:01:04,231
Nie widzisz tego?
27
00:01:04,315 --> 00:01:07,193
Chcesz mi pomóc?
Zdobądź tę cholerną odznakę.
28
00:01:07,735 --> 00:01:10,488
Papo, chcę wrócić, ale to zepsuty świat.
29
00:01:11,739 --> 00:01:14,617
Nie umiałem znaleźć powodu, by tam zostać.
30
00:01:14,700 --> 00:01:15,576
I czemu zostałeś?
31
00:01:15,659 --> 00:01:18,913
Wiedziałeś, do czego zdolni są
tak zwani bracia.
32
00:01:18,996 --> 00:01:19,872
<i>Bo…</i>
33
00:01:20,414 --> 00:01:21,665
<i>gdy już to wiesz,</i>
34
00:01:22,583 --> 00:01:25,920
<i>ktoś musi być stróżem stróży prawa.</i>
35
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org
36
00:01:44,522 --> 00:01:47,775
Praktycznie nie da się
badać sprawy korupcji,
37
00:01:47,858 --> 00:01:49,443
nie wchodząc na minę.
38
00:01:49,527 --> 00:01:51,737
- Zignorujemy to?
- Tego nie powiedział.
39
00:01:51,821 --> 00:01:55,616
W tej sytuacji potrzebujemy
więcej argumentów.
40
00:01:56,826 --> 00:01:58,494
<i>Potrzebujemy dowodów rzeczowych.</i>
41
00:01:58,577 --> 00:02:01,163
<i>- Jeśli wciągniemy Berchema…</i>
<i>- Nie. I żadnego WSW.</i>
42
00:02:01,288 --> 00:02:02,122
SKANOWANIE ZDJĘĆ
43
00:02:02,206 --> 00:02:04,333
<i>Żeby się udało, musimy być jednomyślni.</i>
44
00:02:04,416 --> 00:02:05,793
Musicie zacząć mi ufać.
45
00:02:10,464 --> 00:02:13,259
Nikt się nie dowie,
póki tego nie wyjaśnimy.
46
00:02:13,342 --> 00:02:15,928
<i>Łącznie z naszymi ludźmi. Dla nich</i>
47
00:02:16,011 --> 00:02:18,472
<i>to sprawa zabójstwa NN.</i>
<i>Aż udowodnimy korupcję.</i>
48
00:02:19,139 --> 00:02:22,059
<i>To będzie trudne. Nie mamy kuli.</i>
49
00:02:26,063 --> 00:02:27,439
Niekoniecznie.
50
00:02:27,523 --> 00:02:30,025
- To znaczy?
- Wracaj do bazy.
51
00:02:30,109 --> 00:02:32,528
- Martina ci opowie.
- Ale co?
52
00:02:33,237 --> 00:02:34,613
Może jednak będzie kula.
53
00:02:44,748 --> 00:02:48,711
Mówiłam Hastingsowi, że przesłuchujemy
świadków w sprawie Wilson.
54
00:02:48,794 --> 00:02:50,629
Obyśmy tylko nie utknęli.
55
00:02:51,130 --> 00:02:53,048
Adam Lennox.
56
00:02:53,132 --> 00:02:56,343
Co Bosch o nim sądził
podczas pierwszego śledztwa?
57
00:02:56,427 --> 00:02:59,263
Że kryje Harmona Harrisa,
choć nie wiedział dlaczego.
58
00:02:59,346 --> 00:03:01,015
Skoro on nie żyje,
59
00:03:01,098 --> 00:03:02,141
może odpuści.
60
00:03:02,224 --> 00:03:03,142
Uwielbiam LA.
61
00:03:04,643 --> 00:03:06,061
Jak znajdziemy Adama?
62
00:03:06,770 --> 00:03:09,648
Mówiłeś, że pracuje w cateringu.
Szukaj pączków.
63
00:03:16,655 --> 00:03:17,531
Jakoś pomóc?
64
00:03:17,615 --> 00:03:19,199
- Dolores, tak?
- Tak.
65
00:03:20,159 --> 00:03:23,120
Rozumiem, że znała pani Yulię Kravetz.
66
00:03:23,203 --> 00:03:25,581
- Chciałam zadać kilka pytań.
- Policja?
67
00:03:25,664 --> 00:03:27,458
Myślałam, że złapaliście sprawcę.
68
00:03:28,042 --> 00:03:29,209
Jestem ochotniczką.
69
00:03:29,919 --> 00:03:32,004
I nie chodzi mi o dochodzenie.
70
00:03:32,087 --> 00:03:33,672
Yulia przyjechała z Ukrainy.
71
00:03:33,756 --> 00:03:36,383
Chcę powiadomić jej rodzinę.
72
00:03:36,467 --> 00:03:39,678
Przykro mi, niewiele o nich wiem.
73
00:03:41,388 --> 00:03:44,516
Mówiła, jak się nazywają?
Z jakiego była miasta?
74
00:03:45,142 --> 00:03:47,770
Nie mówiła o domu. To ją smuciło.
75
00:03:48,520 --> 00:03:50,314
Ale tęskniła za kawą.
76
00:03:50,397 --> 00:03:53,359
Skądkolwiek była, słynęli z kawy.
77
00:03:55,903 --> 00:03:56,987
Adam Lennox?
78
00:03:57,905 --> 00:03:59,657
Detektyw Ballard, policja.
79
00:03:59,740 --> 00:04:01,659
Mamy kilka pytań o dawnego znajomego.
80
00:04:01,742 --> 00:04:02,576
Harmona Harrisa.
81
00:04:03,160 --> 00:04:03,994
O Harmona?
82
00:04:05,204 --> 00:04:06,622
Zmarł dwa lata temu.
83
00:04:07,414 --> 00:04:11,335
W 2008 dał mu pan alibi
w sprawie zabójstwa Laury Wilson.
84
00:04:11,418 --> 00:04:13,545
Mówiłem wtedy detektywowi,
85
00:04:13,629 --> 00:04:15,798
że Harmon nie mógł tego zrobić.
86
00:04:15,881 --> 00:04:17,383
To był detektyw Bosch?
87
00:04:18,801 --> 00:04:21,011
Nie pamiętam nazwiska. Straszny natręt.
88
00:04:21,095 --> 00:04:23,097
To musiał być Bosch.
89
00:04:23,180 --> 00:04:24,890
Cały wieczór był pan z Harmonem?
90
00:04:26,100 --> 00:04:27,935
Myślałem, że to już ustalone.
91
00:04:28,018 --> 00:04:30,604
Nic nie jest ustalone,
aż znajdziemy zabójcę.
92
00:04:32,022 --> 00:04:34,483
Wiem, że to nie Harmon.
93
00:04:35,484 --> 00:04:38,445
Był porządnym człowiekiem.
Opiekował się ludźmi.
94
00:04:38,988 --> 00:04:41,115
Musiał pan bardzo przeżyć jego stratę.
95
00:04:42,241 --> 00:04:44,368
Jak z Laurą. Była taka młoda.
96
00:04:46,662 --> 00:04:48,080
To był koszmar.
97
00:04:49,081 --> 00:04:50,833
Ale to nie Harmon.
98
00:04:52,459 --> 00:04:53,711
Skąd ta pewność?
99
00:04:56,714 --> 00:05:00,342
Kryłem go,
ale nie dlatego, że zabił Laurę.
100
00:05:03,554 --> 00:05:04,763
Był z innym facetem.
101
00:05:06,974 --> 00:05:07,850
Miał romans.
102
00:05:08,684 --> 00:05:09,810
Nie przyznawał się?
103
00:05:10,310 --> 00:05:12,938
Nie obchodziło go,
kto wie albo co o nim myślą.
104
00:05:13,439 --> 00:05:15,441
Krył tego drugiego?
105
00:05:16,900 --> 00:05:17,735
Ja też.
106
00:05:18,235 --> 00:05:20,237
Jego kariera dopiero się rozkręcała.
107
00:05:20,320 --> 00:05:22,072
To by wszystko przekreśliło.
108
00:05:23,907 --> 00:05:24,908
Dlatego to zrobiłem.
109
00:05:26,285 --> 00:05:28,454
Potrzebne nam nazwisko tego gościa.
110
00:05:28,537 --> 00:05:29,455
Nie mogę.
111
00:05:29,538 --> 00:05:31,999
Mówimy tu o zabójstwie.
112
00:05:32,833 --> 00:05:33,667
Phil!
113
00:05:35,294 --> 00:05:36,295
Chwileczkę.
114
00:05:39,048 --> 00:05:39,965
Nazwisko.
115
00:05:40,591 --> 00:05:42,509
Teraz? Na pewno?
116
00:05:43,802 --> 00:05:46,096
Dodamy tego aktora do listy ofiar?
117
00:05:46,180 --> 00:05:48,766
Jeśli Harmon jest zabójcą, to on nie żyje.
118
00:05:48,849 --> 00:05:50,809
Może udowodnimy to inaczej?
119
00:05:50,893 --> 00:05:54,063
Spróbujemy uniknąć dodatkowych ofiar.
120
00:05:54,772 --> 00:05:57,399
Zawsze możemy do niego wrócić.
121
00:06:00,152 --> 00:06:02,738
- Dobrze.
- Powinienem wracać…
122
00:06:02,821 --> 00:06:03,781
Jeszcze jedno.
123
00:06:03,864 --> 00:06:06,533
Van, którego pan widział
przed domem Laury.
124
00:06:06,617 --> 00:06:09,787
Tablice zaczynały się od czwórki.
125
00:06:09,870 --> 00:06:11,914
Niebieski ford, poobijany…
126
00:06:11,997 --> 00:06:13,207
To był ford?
127
00:06:14,291 --> 00:06:15,834
Nie było tego w raporcie.
128
00:06:17,252 --> 00:06:18,087
Ciekawe.
129
00:06:18,962 --> 00:06:20,839
Mogłem wtedy tego nie wiedzieć.
130
00:06:20,923 --> 00:06:23,550
Kilka lat temu
mój szwagier kupił taki sam.
131
00:06:23,634 --> 00:06:24,718
Zdecydowanie ford.
132
00:06:27,429 --> 00:06:29,973
Wczoraj w sprawie Pearlman
to była nasza lista.
133
00:06:30,057 --> 00:06:33,769
Ponad 3000 niebieskich vanów
pasujących do opisu Boscha.
134
00:06:34,353 --> 00:06:38,357
Dziś zawęziliśmy ją
do 378 niebieskich fordów.
135
00:06:38,440 --> 00:06:40,818
- Mniejszy stóg siana.
- Rozdzielcie numery VIN,
136
00:06:40,901 --> 00:06:43,612
szukajcie w rejestrach,
może coś się pojawi.
137
00:06:43,695 --> 00:06:45,656
- W sprawie NN…
- Mam trop!
138
00:06:47,366 --> 00:06:48,617
Pokaż.
139
00:06:52,371 --> 00:06:55,833
Wybaczcie, ale co my tu mamy?
140
00:06:56,500 --> 00:06:58,961
Dzięki Martinie i jej koledze
141
00:06:59,044 --> 00:07:01,797
mamy zniszczoną kulę NN.
142
00:07:01,880 --> 00:07:02,965
Jak to zdobyłaś?
143
00:07:03,465 --> 00:07:06,135
Obiecałam pójść z nim
na maraton <i>Władcy pierścieni.</i>
144
00:07:06,218 --> 00:07:07,219
Chyba nie o to…
145
00:07:07,302 --> 00:07:09,888
Wykorzystali zdjęcia z autopsji.
146
00:07:09,972 --> 00:07:12,641
Mój kolega jest stażystą w miejscu,
147
00:07:12,724 --> 00:07:15,352
które odtwarza dowody dla prawników.
148
00:07:15,435 --> 00:07:16,895
Świetnie.
149
00:07:16,979 --> 00:07:18,480
W sądzie to nie przejdzie.
150
00:07:18,564 --> 00:07:20,732
Nie musi. Potrzebujemy tropu.
151
00:07:20,816 --> 00:07:24,236
Mogę to zabrać do Freddiego,
może ma związek z inną sprawą.
152
00:07:26,530 --> 00:07:27,614
Radio może być?
153
00:07:28,282 --> 00:07:30,993
Jak widzisz, nie używam Bluetootha.
154
00:07:31,076 --> 00:07:33,453
Moja mama mówi, że komputery w autach
155
00:07:33,537 --> 00:07:34,872
to był początek końca.
156
00:07:35,455 --> 00:07:38,125
Powiedziałaś jej, że jesteś w rezerwie?
157
00:07:39,293 --> 00:07:40,878
To problem na przyszłość.
158
00:07:41,962 --> 00:07:44,840
- Jeśli chodzi o rano…
- Trochę mnie poniosło.
159
00:07:46,842 --> 00:07:49,720
Pewnych posunięć… się nie spodziewałam.
160
00:07:51,305 --> 00:07:52,139
Laffonta?
161
00:07:53,223 --> 00:07:55,893
- Wiem, że mu ufasz…
- On jest jak ten wóz.
162
00:07:56,518 --> 00:07:58,187
Bardziej niezawodny, niż wygląda.
163
00:08:01,481 --> 00:08:02,316
Spróbuję.
164
00:08:07,821 --> 00:08:11,491
Ostatnie pięć cyfr numeru VIN to 11298.
165
00:08:12,993 --> 00:08:14,036
Wolę nie czekać.
166
00:08:17,664 --> 00:08:18,498
Martina?
167
00:08:20,125 --> 00:08:20,959
Martina.
168
00:08:23,212 --> 00:08:24,046
Martina!
169
00:08:28,467 --> 00:08:30,510
Sorry. To do zadań specjalnych.
170
00:08:30,594 --> 00:08:33,180
Mózg mi dzisiaj nie mózguje. Co tam?
171
00:08:33,263 --> 00:08:34,598
Chyba coś mam.
172
00:08:35,098 --> 00:08:37,935
Grzebanie w numerach VIN niewiele dało,
173
00:08:38,018 --> 00:08:40,312
więc podpytałam o zabójstwo Wilson
174
00:08:40,395 --> 00:08:42,522
- znajomych z Reddita.
- Jasne.
175
00:08:42,606 --> 00:08:45,192
Odezwał się użytkownik HootDunIt…
176
00:08:45,275 --> 00:08:46,818
Powiedziałaś HootDunIt?
177
00:08:46,902 --> 00:08:49,446
Tak, jak w teorii sowy.
178
00:08:50,447 --> 00:08:51,531
<i>Schody?</i>
179
00:08:53,408 --> 00:08:57,537
Nieważne. Hoot napisał mi
o zabójstwie w Vegas w 1998.
180
00:08:57,621 --> 00:09:00,832
Podobne detale,
w tym niebieska furgonetka Forda.
181
00:09:02,876 --> 00:09:04,544
Zadziwiająco dokładne.
182
00:09:05,629 --> 00:09:07,881
Wiesz, że AI odbierze nam pracę?
183
00:09:08,465 --> 00:09:10,342
I nas zabije we śnie.
184
00:09:10,759 --> 00:09:13,095
Możesz to sprawdzić bez rozgłosu?
185
00:09:13,679 --> 00:09:16,598
Za filodendrona „Duszka”.
Wystarczy sadzonka.
186
00:09:16,682 --> 00:09:19,351
Załatwione. Jeśli zrobisz to od ręki.
187
00:09:22,104 --> 00:09:24,481
Kathy Goodman, lat 27, była na urlopie.
188
00:09:24,564 --> 00:09:26,525
ZABÓJSTWO W GRENADINE INN
189
00:09:26,608 --> 00:09:29,194
- Widziana w Tropicanie…
- Tropicana.
190
00:09:29,278 --> 00:09:31,655
Pierwszy stół do blackjacka w basenie.
191
00:09:32,406 --> 00:09:33,865
Jak ci idzie z VIN-ami?
192
00:09:37,119 --> 00:09:38,829
Podróżowała sama.
193
00:09:39,496 --> 00:09:41,248
Uduszona w motelu.
194
00:09:41,748 --> 00:09:44,668
W noc jej śmierci
widziano niebieskiego forda.
195
00:09:45,502 --> 00:09:46,628
To może być on.
196
00:09:47,212 --> 00:09:50,090
Zadzwonić do Vegas?
Może przyślą akta sprawy.
197
00:09:50,173 --> 00:09:51,967
Nie możesz.
198
00:09:53,385 --> 00:09:56,138
Musi to zrobić ktoś z odznaką.
199
00:10:00,934 --> 00:10:01,768
Co?
200
00:10:02,811 --> 00:10:05,230
- Przekup go.
- Ding-ding, coś mamy.
201
00:10:08,567 --> 00:10:10,402
Z ostatnich pięciu lat?
202
00:10:10,485 --> 00:10:13,822
Południowy wschód, listopad 2023.
203
00:10:13,905 --> 00:10:16,116
Podejrzany: Javier Fuentes.
204
00:10:17,117 --> 00:10:17,951
Zarzuty?
205
00:10:19,202 --> 00:10:22,331
Członek gangu,
posiadanie naładowanej broni,
206
00:10:22,414 --> 00:10:23,540
strzelanina.
207
00:10:25,125 --> 00:10:26,710
Może ciągle siedzi.
208
00:10:26,793 --> 00:10:28,754
Może posiedzi też za zabójstwo.
209
00:10:29,588 --> 00:10:31,381
OŚRODEK SZKOLENIOWY
210
00:10:31,465 --> 00:10:34,593
Zgadza się. Uduszona w łóżku,
jak Laura i Sarah.
211
00:10:34,676 --> 00:10:35,677
Trzecia ofiara?
212
00:10:35,761 --> 00:10:37,596
Trzeba zajrzeć do akt.
213
00:10:37,679 --> 00:10:40,599
Skontaktowałem się z kapitanem w Vegas.
Przyśle je.
214
00:10:41,183 --> 00:10:44,686
No i… Colleen to wykombinowała.
215
00:10:47,522 --> 00:10:49,149
Colleen, opowiadaj.
216
00:10:49,232 --> 00:10:52,069
Rawls ma rację, musimy to potwierdzić.
217
00:10:52,152 --> 00:10:54,738
Ale przy założeniu, że to ten sam zabójca,
218
00:10:54,821 --> 00:10:58,367
możemy uznać,
że wóz wyprodukowano przed 1998,
219
00:10:58,450 --> 00:11:01,411
co zawęża listę sprawdzanych pojazdów
220
00:11:01,495 --> 00:11:04,748
z 378 do 54.
221
00:11:05,665 --> 00:11:08,502
Skupmy się na tych 54
i dajcie mi akta, kiedy przyjdą.
222
00:11:09,086 --> 00:11:10,670
- Jasne.
- Świetna robota.
223
00:11:13,840 --> 00:11:18,637
Parker mówiła ci,
że namierzyliśmy kulę NN?
224
00:11:18,720 --> 00:11:21,306
Niejaki Javier Fuentes.
Siedzi w okręgowym.
225
00:11:21,890 --> 00:11:23,225
- Świetnie.
- Tak.
226
00:11:27,521 --> 00:11:28,355
Posłuchaj.
227
00:11:30,148 --> 00:11:31,149
Co tam?
228
00:11:31,233 --> 00:11:33,026
Chodzi o Chastaina.
229
00:11:34,778 --> 00:11:35,904
Wydzwania do ciebie?
230
00:11:35,987 --> 00:11:38,198
Bo podszedł do mnie przed…
231
00:11:38,281 --> 00:11:39,116
Nie, nie…
232
00:11:40,784 --> 00:11:41,952
Był wypadek.
233
00:11:43,245 --> 00:11:44,121
Nie żyje.
234
00:11:47,958 --> 00:11:49,626
Nikt inny nie został ranny.
235
00:11:51,378 --> 00:11:52,504
Uderzył w słup.
236
00:12:02,431 --> 00:12:03,598
Wracajmy do pracy.
237
00:12:34,713 --> 00:12:35,881
Nabiera kształtów.
238
00:12:36,882 --> 00:12:37,716
Cześć.
239
00:12:39,050 --> 00:12:39,885
Wcześnie jesteś.
240
00:12:40,302 --> 00:12:41,970
Tak? Jest dziewiąta.
241
00:12:43,430 --> 00:12:44,681
To prawda.
242
00:12:44,764 --> 00:12:47,267
Straciłam poczucie czasu. Wezmę jedno.
243
00:12:52,022 --> 00:12:53,899
Hej! Ten sam uśmiech.
244
00:12:55,525 --> 00:12:56,776
To twój tata?
245
00:12:56,860 --> 00:12:57,736
Tak.
246
00:12:59,905 --> 00:13:00,906
Macie kontakt?
247
00:13:02,240 --> 00:13:03,700
Zginął, kiedy miałam 14 lat.
248
00:13:05,410 --> 00:13:06,286
Surfując.
249
00:13:07,204 --> 00:13:09,873
Doktor Tutu uznała, że dokończenie deski
250
00:13:09,956 --> 00:13:11,374
będzie jak katharsis.
251
00:13:11,875 --> 00:13:12,709
No więc…
252
00:13:13,710 --> 00:13:15,879
Tylko 14 lat? Mało.
253
00:13:18,757 --> 00:13:19,591
Właśnie.
254
00:13:20,425 --> 00:13:22,177
To jedna z tych rzeczy.
255
00:13:23,136 --> 00:13:24,054
Siedzi we mnie.
256
00:13:42,155 --> 00:13:43,490
Odebrałaś odznakę?
257
00:13:44,115 --> 00:13:46,284
Tak. Już działam oficjalnie.
258
00:13:48,745 --> 00:13:51,623
Słyszałam o twoim dawnym partnerze.
259
00:13:53,124 --> 00:13:54,376
Kiepska sprawa.
260
00:13:55,168 --> 00:13:57,837
- Długo razem pracowaliście?
- Cztery lata.
261
00:14:01,216 --> 00:14:04,219
Tak blisko <i>chocha </i>i mam myśleć trzeźwo?
262
00:14:04,719 --> 00:14:06,680
Panie Fuentes, aresztowano pana…
263
00:14:06,763 --> 00:14:09,558
Mów mi Mały Javi.
Chcę to usłyszeć z twoich ust.
264
00:14:10,976 --> 00:14:15,021
Aresztowano pana za posiadanie
i użycie broni w listopadzie 2023?
265
00:14:15,522 --> 00:14:19,234
Naruszenie zwolnienia warunkowego
i odsiadka, o ile stanę przed sędzią.
266
00:14:20,193 --> 00:14:23,613
Możliwe,
ale powiązaliśmy tę broń z zabójstwem.
267
00:14:28,702 --> 00:14:29,786
Nie skomentuje pan?
268
00:14:39,004 --> 00:14:40,714
Chwila. On?
269
00:14:42,465 --> 00:14:44,301
- Zna go pan?
- Bez jaj. Nie.
270
00:14:44,384 --> 00:14:46,428
Nie dam się wsadzić za cudze gówno.
271
00:14:46,511 --> 00:14:47,679
Wszedłem tu sam,
272
00:14:47,762 --> 00:14:49,764
a złoili mnie za talerz ziemniaków!
273
00:14:49,848 --> 00:14:51,683
Jeśli to nie pan, skąd ta broń?
274
00:14:53,351 --> 00:14:55,854
Nie pamiętam. Znalazłem.
275
00:14:59,566 --> 00:15:02,319
Wiem, że go nie zabiłem.
Nie zbliżałbym się do niego!
276
00:15:02,402 --> 00:15:03,445
Dlaczego? Kto to?
277
00:15:07,782 --> 00:15:09,200
Jakiś <i>coyote </i>z kartelu.
278
00:15:09,284 --> 00:15:10,118
Którego?
279
00:15:11,411 --> 00:15:12,245
Mów.
280
00:15:13,288 --> 00:15:15,874
Albo twoje imię wypłynie na ulicy…
281
00:15:17,292 --> 00:15:18,168
Mały Javi.
282
00:15:22,631 --> 00:15:24,799
Zacatecas Nuevas.
283
00:15:25,800 --> 00:15:28,094
A teraz powiedz, kto to jest.
284
00:15:32,724 --> 00:15:33,808
<i>Potwierdzamy to,</i>
285
00:15:34,517 --> 00:15:36,144
ale chyba mamy tożsamość ofiary.
286
00:15:36,645 --> 00:15:39,648
Czyli nasz ojciec bez papierów to <i>coyote?</i>
287
00:15:39,731 --> 00:15:40,774
Jestem w szoku.
288
00:15:40,857 --> 00:15:43,109
To niczego nie zmienia. Zabójstwo.
289
00:15:45,945 --> 00:15:48,239
A ten gość z więzienia złapany z bronią?
290
00:15:48,323 --> 00:15:49,199
Nie zrobił tego.
291
00:15:49,282 --> 00:15:50,617
Masz przeczucie?
292
00:15:50,700 --> 00:15:52,577
Nie, miał alibi.
293
00:15:52,661 --> 00:15:55,205
Kiedy zginął Ibarra, Javier był we Fresno.
294
00:15:55,914 --> 00:15:57,165
Broń zdobył później.
295
00:15:57,248 --> 00:15:59,751
- Czyli odpada.
- Świetnie.
296
00:15:59,834 --> 00:16:02,504
Robimy postępy. Dzięki kuli Martiny.
297
00:16:02,587 --> 00:16:04,798
Gdybym rozdawała naklejki, dostałaby dwie.
298
00:16:04,881 --> 00:16:07,008
Mamy akta sprawy ofiary z Tropicany?
299
00:16:07,592 --> 00:16:09,552
Tak, ale cienkie.
300
00:16:09,636 --> 00:16:11,846
Nic, co łączyłoby ją z zabójcą.
301
00:16:11,930 --> 00:16:12,889
Niech spojrzę.
302
00:16:14,307 --> 00:16:15,725
Szukajmy dalej furgonetki.
303
00:16:17,102 --> 00:16:20,063
Ballard, podobno pogrzeb jest jutro.
304
00:16:21,356 --> 00:16:23,608
Jego żona chciała mieć to już za sobą.
305
00:16:24,776 --> 00:16:25,610
Idziesz?
306
00:16:26,319 --> 00:16:28,071
Mamy dużo na głowie. Zobaczymy.
307
00:16:37,622 --> 00:16:38,540
Ty to przyniosłaś?
308
00:16:39,040 --> 00:16:41,543
Tak, próbuję ocieplić to miejsce.
309
00:16:42,460 --> 00:16:44,379
Następna będzie sala konferencyjna.
310
00:16:49,342 --> 00:16:50,218
Czy ty ciągle…
311
00:16:51,094 --> 00:16:54,097
szukasz rodziców tej Ukrainki?
312
00:16:54,180 --> 00:16:55,849
Tak, ale mi nie idzie.
313
00:16:56,641 --> 00:16:58,852
Chyba dotarłam do końca Internetu.
314
00:16:59,936 --> 00:17:02,272
Skoro ty tak mówisz, to musi tak być.
315
00:17:02,355 --> 00:17:04,441
Znalazłam miasto, z którego była.
316
00:17:04,524 --> 00:17:06,943
Słynie z nagradzanej kawy.
317
00:17:07,026 --> 00:17:08,653
W Ukrainie uprawiają kawę?
318
00:17:08,737 --> 00:17:10,405
Nie, tylko się wypala.
319
00:17:10,947 --> 00:17:14,242
Ale nie mogę się z nikim skontaktować.
320
00:17:15,076 --> 00:17:16,703
To jak czarna dziura.
321
00:17:17,829 --> 00:17:21,040
Jeden z moich ochroniarzy, Andrei,
322
00:17:21,124 --> 00:17:24,127
jest z Kijowa. To były wojskowy.
Może zdoła pomóc.
323
00:17:26,463 --> 00:17:28,590
Zapytasz go?
324
00:17:29,591 --> 00:17:31,676
Pewnie. Wezmę jego numer.
325
00:17:33,511 --> 00:17:37,307
<i>Sto lat, sto lat</i>
326
00:17:37,932 --> 00:17:41,394
<i>Niech żyje, żyje nam</i>
327
00:17:41,895 --> 00:17:46,441
<i>Sto lat, Ballard</i>
328
00:17:46,524 --> 00:17:50,236
<i>Sto lat</i>
329
00:17:50,737 --> 00:17:52,697
<i>- Pomożecie mi dmuchać?</i>
<i>- Tak.</i>
330
00:17:52,781 --> 00:17:53,656
<i>Raz, dwa, trzy…</i>
331
00:17:54,574 --> 00:17:55,825
<i>Ale dmuchnięcie!</i>
332
00:17:57,410 --> 00:18:00,747
<i>- Sami je zrobiliście?</i>
<i>- Tata zrobił te brzydkie.</i>
333
00:18:00,830 --> 00:18:03,166
<i>- Oczywiście.</i>
<i>- To prawda. Dla ciebie.</i>
334
00:18:09,923 --> 00:18:12,133
Znaleźliśmy niebieskiego forda z 1995,
335
00:18:12,217 --> 00:18:14,636
zarejestrowanego na Colemana w Topandze.
336
00:18:14,719 --> 00:18:16,471
Gość był notowany za stalking.
337
00:18:17,222 --> 00:18:19,891
- Pasuje do profilu.
- Też tak pomyślałam.
338
00:18:19,974 --> 00:18:23,186
Ale dokumenty sądowe są tajne,
więc niewiele wiemy.
339
00:18:23,269 --> 00:18:24,521
Ja to sprawdzę.
340
00:18:24,604 --> 00:18:26,564
Nasza firma zajmuje się takimi typami.
341
00:18:26,648 --> 00:18:27,565
Pojadę tam.
342
00:18:27,649 --> 00:18:30,235
Może znajdę coś podejrzanego do nakazu.
343
00:18:30,318 --> 00:18:32,237
Jedziesz bez wsparcia?
344
00:18:32,320 --> 00:18:33,279
Chętny?
345
00:18:34,113 --> 00:18:36,783
Wóz policyjny nie odpala,
a czekać nie będę.
346
00:18:36,866 --> 00:18:38,535
Lubisz ostrą jazdę?
347
00:18:43,665 --> 00:18:46,584
Martina mówiła o Topandze.
Strasznie to daleko.
348
00:18:47,043 --> 00:18:50,088
Trzeba było wziąć moje BMW.
Ma kuloodporne szyby.
349
00:18:50,588 --> 00:18:54,509
- Zalety posiadania firmy ochroniarskiej.
- Opanuj się, Rawls.
350
00:18:58,638 --> 00:18:59,639
Denerwujesz się?
351
00:19:00,932 --> 00:19:04,018
Nic o nim nie wiemy.
Czemu nie wezwiemy wsparcia?
352
00:19:04,102 --> 00:19:06,521
Ja tu urządzę całą szopkę,
353
00:19:06,604 --> 00:19:08,982
- a to nie nasz człowiek…
- I się zbłaźnisz.
354
00:19:09,065 --> 00:19:10,984
- Wielkie mi co.
- O rety.
355
00:19:12,026 --> 00:19:13,194
Łatwo ci mówić.
356
00:19:24,581 --> 00:19:26,040
Pan jest Andrei?
357
00:19:28,001 --> 00:19:28,835
Tak.
358
00:19:29,627 --> 00:19:31,004
- Colleen?
- Tak.
359
00:19:34,716 --> 00:19:37,260
Podobno Ukraińcy znają się na kawie.
Dobra?
360
00:19:38,011 --> 00:19:40,430
Nie, ale wypiję jeszcze jedną.
361
00:19:41,014 --> 00:19:41,848
Jasne.
362
00:19:43,099 --> 00:19:46,227
Dziękuję za pomoc.
Mogę zapłacić za pański czas?
363
00:19:46,311 --> 00:19:48,354
Pan Rawls dobrze mi płaci.
364
00:19:49,647 --> 00:19:50,565
To dobry szef?
365
00:19:52,108 --> 00:19:54,819
Lojalny pracownik
nie odpowie na takie pytanie.
366
00:19:55,403 --> 00:19:57,655
No to zdał pan egzamin.
367
00:20:02,160 --> 00:20:03,453
Przepraszam.
368
00:20:05,747 --> 00:20:06,915
Pani jest policjantką?
369
00:20:07,874 --> 00:20:08,708
Tajną.
370
00:20:10,710 --> 00:20:11,711
Chyba bardzo tajną.
371
00:20:19,677 --> 00:20:21,596
I cała jazda na nic.
372
00:20:22,847 --> 00:20:25,934
Odrobina optymizmu
w tej robocie by nie zaszkodziła.
373
00:20:26,017 --> 00:20:27,018
Spróbuj.
374
00:20:28,102 --> 00:20:31,940
TEREN PRYWATNY
NIE WCHODZIĆ
375
00:20:35,860 --> 00:20:36,694
Rawls?
376
00:20:40,365 --> 00:20:43,326
- Mieliśmy zapukać…
- Tylko się rozglądam.
377
00:20:44,702 --> 00:20:46,496
Wiesz, czemu jesteś wkurzający?
378
00:20:46,579 --> 00:20:49,248
Byłbyś w tym dobry,
gdybyś nie zgrywał świeżaka.
379
00:20:50,124 --> 00:20:53,795
Wiem, przez co przechodzisz.
Dawny partner itp.
380
00:20:53,878 --> 00:20:55,713
Ale ja nie jestem twoim wrogiem.
381
00:20:59,384 --> 00:21:00,802
Sukinsyn.
382
00:21:00,885 --> 00:21:02,303
Co teraz?
383
00:21:02,387 --> 00:21:03,972
- Wzywamy wsparcie.
- Jasne.
384
00:21:09,686 --> 00:21:13,856
4K80, proszę o wsparcie z powietrza.
Kanion Topanga.
385
00:21:17,652 --> 00:21:18,486
Niedobrze.
386
00:21:22,365 --> 00:21:24,033
Dokąd on, kurna, jedzie?
387
00:21:24,867 --> 00:21:29,122
4K80, proszę o wsparcie z powietrza.
Kanion Topanga.
388
00:21:30,164 --> 00:21:31,582
Chyba jeste sami.
389
00:21:39,632 --> 00:21:40,466
Świetnie.
390
00:21:42,051 --> 00:21:43,136
Spójrz na ten pył.
391
00:22:04,115 --> 00:22:04,949
Super.
392
00:22:05,950 --> 00:22:08,619
Podchodzimy. Obserwuj tylne drzwi.
393
00:22:08,703 --> 00:22:09,537
Osłaniam cię.
394
00:22:09,620 --> 00:22:12,290
Sprawdź stronę pasażera. Ale powoli.
395
00:22:13,041 --> 00:22:14,542
Strzelanina źle się skończy.
396
00:22:24,510 --> 00:22:26,345
Wysiadaj! Ręce do góry!
397
00:22:29,015 --> 00:22:30,850
Policja! Wysiadać!
398
00:22:54,415 --> 00:22:55,541
Od pasażera czysto!
399
00:23:05,968 --> 00:23:08,137
- Rzuć broń!
- Wynocha z mojej ziemi!
400
00:23:08,221 --> 00:23:10,807
- Nie obchodzi mnie…
- Policja!
401
00:23:10,890 --> 00:23:13,768
- Rzuć broń!
- Nie złamałem żadnego nakazu!
402
00:23:13,851 --> 00:23:15,603
Prowadzimy sprawę zabójstwa.
403
00:23:15,686 --> 00:23:18,147
- Zabójstwo? Co ona wygaduje?
- Odłóż broń.
404
00:23:20,191 --> 00:23:22,151
- Rzuć broń!
- To nie fair.
405
00:23:22,235 --> 00:23:23,653
Wsparcie jest w drodze.
406
00:23:23,736 --> 00:23:25,154
Ona ma wszystko!
407
00:23:26,280 --> 00:23:27,115
Rzuć broń.
408
00:23:31,202 --> 00:23:32,036
No, dalej.
409
00:23:39,752 --> 00:23:41,921
Ręce za głowę. Na kolana.
410
00:23:42,505 --> 00:23:43,339
Na kolana.
411
00:23:44,924 --> 00:23:46,175
Chcę zobaczyć dzieci.
412
00:23:47,510 --> 00:23:50,304
Chcę zobaczyć moje dzieci. Jasne?
413
00:23:50,388 --> 00:23:53,599
Nie jestem stalkerem. Słowo.
I nikogo nie zabiłem.
414
00:23:54,600 --> 00:23:56,519
Nie pozwala mi ich zobaczyć.
415
00:24:04,652 --> 00:24:06,487
No dobra. Spokojnie.
416
00:24:10,950 --> 00:24:13,119
Zastanów się.
417
00:24:13,202 --> 00:24:15,329
Dwie zasady. Wystarczy piłka.
418
00:24:15,413 --> 00:24:17,623
Najbardziej dostępny sport na świecie.
419
00:24:17,707 --> 00:24:19,000
I najpopularniejszy.
420
00:24:19,500 --> 00:24:21,335
Dobra, rozumiem.
421
00:24:21,419 --> 00:24:25,047
Ale jeśli wciągniesz mnie w piłkę nożną,
ja cię wciągnę w futbol.
422
00:24:25,548 --> 00:24:28,426
W fabrykę wstrząśnień mózgu
po sterydach? Nie.
423
00:24:28,509 --> 00:24:30,303
Co? Daj spokój.
424
00:24:30,386 --> 00:24:33,139
Ramsi grają trzy kilometry
od waszego biura.
425
00:24:33,222 --> 00:24:35,349
To byłaby świetna druga randka.
426
00:24:35,933 --> 00:24:37,351
Co za pewność siebie.
427
00:24:38,186 --> 00:24:39,270
To jedna z moich wad.
428
00:24:41,189 --> 00:24:42,315
Ale tak serio,
429
00:24:42,398 --> 00:24:45,067
zabiłbym za pracę
przy nierozwiązanych sprawach.
430
00:24:45,651 --> 00:24:47,236
Chcę być detektywem.
431
00:24:51,908 --> 00:24:52,909
No co?
432
00:24:53,993 --> 00:24:55,536
Widzę cię w garniaku.
433
00:24:57,330 --> 00:24:58,456
I jak wyglądam?
434
00:25:01,375 --> 00:25:03,753
Płacą mu 50 mln $ rocznie,
435
00:25:03,836 --> 00:25:06,214
a taki atak to porażka.
436
00:25:07,215 --> 00:25:08,216
- Teddy.
- Hej.
437
00:25:08,299 --> 00:25:10,343
- Przegapiłeś początek.
- Wybacz.
438
00:25:10,426 --> 00:25:11,928
Sterczałem godzinę w lesie,
439
00:25:12,011 --> 00:25:13,846
czekając, aż policja przejmie…
440
00:25:14,555 --> 00:25:16,766
- Napijmy się.
- Dobrze.
441
00:25:20,144 --> 00:25:22,104
Nie mów o pracy przy tacie.
442
00:25:22,188 --> 00:25:24,857
Nie chcę mu robić nadziei,
aż będziemy coś mieli.
443
00:25:24,941 --> 00:25:25,775
O rany!
444
00:25:26,275 --> 00:25:29,403
No dobra… trochę to potrwa.
445
00:25:29,487 --> 00:25:32,406
Ballard każe nam ścigać
każdą furgonetkę w Vegas.
446
00:25:33,574 --> 00:25:36,535
Bywa upierdliwa,
ale jest dobra w tym, co robi.
447
00:25:37,745 --> 00:25:41,332
Wolne żarty! Jakey, czwarta próba.
448
00:25:45,878 --> 00:25:48,005
Nieważne, co Jake sądzi o Ballard,
449
00:25:48,589 --> 00:25:50,216
bo to mnie płaci za myślenie.
450
00:25:50,758 --> 00:25:53,344
Jeśli Ballard partaczy śledztwo,
muszę wiedzieć.
451
00:25:56,180 --> 00:25:57,556
Tego bym nie powiedział.
452
00:26:06,691 --> 00:26:09,527
Zdaje się, że ty i Rawls
przeżyliście w Topandze
453
00:26:09,610 --> 00:26:10,695
sceny jak z filmu.
454
00:26:11,529 --> 00:26:14,657
Przez chwilę było ostro,
ale gość się uspokoił.
455
00:26:15,199 --> 00:26:17,994
Nie martwiłem się o podejrzanego,
tylko o Rawlsa.
456
00:26:18,077 --> 00:26:19,245
Cztery godziny razem?
457
00:26:21,372 --> 00:26:24,250
Myślałem, że sama wrócisz z tej Topangi.
458
00:26:25,710 --> 00:26:27,837
To typowy policjant,
459
00:26:28,421 --> 00:26:30,298
ale nieźle sobie poradził.
460
00:26:30,798 --> 00:26:32,717
A ten podejrzany, Coleman?
461
00:26:34,135 --> 00:26:37,596
Darcy sprawdza jego DNA,
ale to nie on. Jestem pewna.
462
00:26:39,015 --> 00:26:41,225
On kontra Javier – 0:2.
463
00:26:41,309 --> 00:26:42,310
Właśnie.
464
00:26:43,019 --> 00:26:45,896
Dostałam potwierdzenie od władz w Meksyku.
465
00:26:46,689 --> 00:26:48,858
Luis Ibarra to na bank nasz NN.
466
00:26:49,692 --> 00:26:51,402
I urodziło mu się dziecko.
467
00:26:52,320 --> 00:26:53,571
Na rok przed zaginięciem.
468
00:26:53,654 --> 00:26:57,992
- Dzieciak z nagrania pewnie jest jego.
- Wiadomo, gdzie jest teraz?
469
00:26:58,075 --> 00:27:00,870
Federalni szukają jego krewnych.
470
00:27:01,662 --> 00:27:02,621
Może u nich?
471
00:27:03,205 --> 00:27:04,165
Miejmy nadzieję.
472
00:27:05,708 --> 00:27:07,376
Ciekawy wybór miejsca.
473
00:27:08,127 --> 00:27:09,003
Żadnych glin.
474
00:27:09,086 --> 00:27:11,088
I robią genialny Singapore Sling.
475
00:27:11,589 --> 00:27:13,466
No dobra, co dalej?
476
00:27:14,050 --> 00:27:15,134
Dane Javiego są OK,
477
00:27:15,217 --> 00:27:17,636
ale nie zbliżyliśmy się do zabójcy.
478
00:27:18,679 --> 00:27:21,390
Powinniśmy sami znaleźć rodzinę Ibarry.
479
00:27:21,474 --> 00:27:24,310
Mogą coś wiedzieć.
Na federalnych nie możemy liczyć.
480
00:27:24,393 --> 00:27:27,688
- Może jutro…
- Jutro cię nie ma, tak?
481
00:27:28,689 --> 00:27:29,565
Dlaczego?
482
00:27:30,191 --> 00:27:31,025
Pogrzeb.
483
00:27:34,320 --> 00:27:35,654
Nie wiem, czy pójdę.
484
00:27:37,656 --> 00:27:38,657
Był twoim partnerem.
485
00:27:39,909 --> 00:27:42,411
Nie daj się odstawić na boczny tor.
486
00:27:43,996 --> 00:27:44,830
Ona ma rację.
487
00:27:45,539 --> 00:27:46,832
Cokolwiek się wydarzyło,
488
00:27:46,916 --> 00:27:49,168
- będziesz żałować, jeśli nie pójdziesz.
- OK.
489
00:27:50,711 --> 00:27:51,545
Ballard?
490
00:27:51,629 --> 00:27:53,714
Nie chciałam być wścibska.
491
00:27:53,798 --> 00:27:55,591
Nie szkodzi. W porządku.
492
00:28:30,709 --> 00:28:33,295
WYRÓŻNIENIE
493
00:28:33,379 --> 00:28:38,175
DETEKTYW
POLICJA LOS ANGELES
494
00:29:08,789 --> 00:29:10,124
Byliście zgraną ekipą.
495
00:29:11,584 --> 00:29:13,878
Bardzo ci współczuję.
496
00:29:15,337 --> 00:29:16,839
{\an8}Choć nie wiem, jak to jest.
497
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
{\an8}PAMIĘCI KENA CHASTAINA
498
00:29:18,424 --> 00:29:19,884
Zająłem nam miejsca.
499
00:29:21,719 --> 00:29:22,761
Robert…
500
00:29:23,888 --> 00:29:24,722
Cześć, Tom.
501
00:29:28,017 --> 00:29:28,851
Renée.
502
00:29:33,647 --> 00:29:35,274
Nie wiedziałam, że przyjdziesz.
503
00:29:36,108 --> 00:29:36,942
To jej wina.
504
00:29:40,279 --> 00:29:42,656
Uznała, że przyda ci się wsparcie.
505
00:30:02,051 --> 00:30:06,180
<i>Jak większość z was wie,</i>
<i>szkoliłem Kena Chastaina</i>
506
00:30:07,014 --> 00:30:08,390
<i>jakieś tysiąc lat temu.</i>
507
00:30:10,226 --> 00:30:12,561
<i>Pierwszego dnia</i>
<i>kapitan wezwał mnie do siebie.</i>
508
00:30:12,645 --> 00:30:14,647
<i>Miałem poznać nowego partnera.</i>
509
00:30:15,189 --> 00:30:17,066
I był tam taki młodziak.
510
00:30:17,775 --> 00:30:22,238
Twarz dziecka, wielkie oczy,
gotowy walczyć o dobro na świecie.
511
00:30:23,155 --> 00:30:24,406
Pomyślałem sobie:
512
00:30:25,115 --> 00:30:28,661
„Jakim cudem ten głupol
został detektywem?”.
513
00:30:31,330 --> 00:30:35,167
Szybko przekonałem się,
że ma w sobie to coś.
514
00:30:35,251 --> 00:30:37,378
Oczywiście, wygłupiał się.
515
00:30:38,045 --> 00:30:41,465
Ale wszyscy wiemy, że w tej robocie
516
00:30:42,007 --> 00:30:46,220
trzeba się wygłupiać, żeby przeżyć.
517
00:30:46,303 --> 00:30:50,599
Tak spoglądamy poza linię życia i śmierci,
518
00:30:50,683 --> 00:30:53,394
którą codziennie kroczymy.
519
00:30:55,020 --> 00:30:59,024
Na Kenie zawsze można było polegać.
520
00:30:59,108 --> 00:31:02,736
Kiedy robiło się źle,
chciałeś mieć jego wsparcie.
521
00:31:02,820 --> 00:31:05,948
Oddałby ci ostatnią koszulę.
522
00:31:08,367 --> 00:31:11,829
A potem powiedział, że cię pogrubia.
523
00:31:13,747 --> 00:31:14,582
Za przyjaciela.
524
00:31:15,749 --> 00:31:17,543
- Za Kena.
- Za Kena.
525
00:31:20,879 --> 00:31:21,755
Schrzaniłem to?
526
00:31:21,839 --> 00:31:23,632
Nie, wyszło świetnie.
527
00:31:26,635 --> 00:31:28,137
Wiem, że cię zawiódł.
528
00:31:28,929 --> 00:31:30,639
Może ze mną byłoby inaczej,
529
00:31:32,975 --> 00:31:34,810
ale wiem, jak to jest.
530
00:31:37,313 --> 00:31:38,897
Nie wychylać się.
531
00:31:42,610 --> 00:31:43,611
Wdowa na szóstej.
532
00:31:52,620 --> 00:31:53,454
Dobrze tu być.
533
00:31:54,872 --> 00:31:56,040
Dobrze, że ona jest.
534
00:31:58,959 --> 00:32:00,461
Wiem, czemu cię wciągnęła.
535
00:32:05,341 --> 00:32:07,968
To, że tu jesteś,
wiele by dla niego znaczyło.
536
00:32:12,931 --> 00:32:16,477
Wiem, że między wami
nie skończyło się dobrze.
537
00:32:17,936 --> 00:32:19,521
Ale bywało też świetnie.
538
00:32:20,689 --> 00:32:22,858
Powiedział mi o waszej kłótni.
539
00:32:25,569 --> 00:32:27,321
Od dawna był w rozsypce.
540
00:32:28,155 --> 00:32:31,241
Starałam się wysłać go na odwyk.
541
00:32:32,242 --> 00:32:34,203
Bał się, że to zniszczy mu karierę.
542
00:32:37,831 --> 00:32:39,333
Nie wiedziałam.
543
00:32:44,129 --> 00:32:45,923
On wiedział, że się pomylił.
544
00:32:49,551 --> 00:32:51,428
Co do Olivasa.
545
00:32:52,262 --> 00:32:54,431
Usłyszał coś ostatnio w pracy.
546
00:32:54,515 --> 00:32:57,685
Olivas żartował,
że sypiał z byłą partnerką
547
00:32:58,769 --> 00:33:00,562
i że wróciła po więcej.
548
00:33:01,188 --> 00:33:02,981
Ale powiedział to w taki sposób,
549
00:33:03,816 --> 00:33:06,443
jakby przekroczył z nią granicę.
550
00:33:06,527 --> 00:33:07,695
Ken zrozumiał,
551
00:33:09,196 --> 00:33:10,572
że mówiłaś prawdę.
552
00:33:12,616 --> 00:33:14,284
Bardzo go to zabolało.
553
00:33:18,247 --> 00:33:19,873
Uważaj na siebie.
554
00:33:38,517 --> 00:33:39,518
- Hej.
- Cześć.
555
00:33:40,144 --> 00:33:41,979
Andrei się odezwał?
556
00:33:42,062 --> 00:33:45,190
Tak. Dlatego chciałem
tutaj z tobą porozmawiać.
557
00:33:48,068 --> 00:33:48,902
Mów.
558
00:33:53,907 --> 00:33:58,162
Rodzice Yulii zginęli przez wojnę.
559
00:34:00,122 --> 00:34:01,874
Miasto zrównano z ziemią.
560
00:34:05,419 --> 00:34:08,547
To dlatego twoja magia nie zadziałała.
561
00:34:08,630 --> 00:34:12,217
Magia internetowa, nie ta inna.
562
00:34:16,388 --> 00:34:18,515
- Jasne.
- Przykro mi, Colleen.
563
00:34:18,599 --> 00:34:19,433
To jest…
564
00:34:31,028 --> 00:34:32,780
Możesz wrócić do środka. Ja…
565
00:34:34,531 --> 00:34:36,033
Daj mi chwilę.
566
00:35:08,398 --> 00:35:10,859
Dzięki, że wczoraj przyszliście.
567
00:35:11,443 --> 00:35:12,861
Żaden kłopot.
568
00:35:17,115 --> 00:35:18,534
Co my tu robimy?
569
00:35:18,617 --> 00:35:20,953
Pan Fuentes bardzo chce pomóc policji.
570
00:35:21,537 --> 00:35:22,454
Jak tylko zdoła.
571
00:35:23,121 --> 00:35:25,916
Ostatnio też był chętny do wielu rzeczy.
572
00:35:25,999 --> 00:35:29,002
Ale jego współpraca zależy od umowy.
573
00:35:29,670 --> 00:35:30,546
Od jakiej umowy?
574
00:35:32,047 --> 00:35:33,715
Długości odsiadki. Ochrony.
575
00:35:34,633 --> 00:35:37,261
Mamy ufać skazanemu,
który ma powiązania z kartelem?
576
00:35:37,344 --> 00:35:38,595
Właśnie dlatego.
577
00:35:38,679 --> 00:35:40,764
Jeśli ma mówić, potrzebuje gwarancji.
578
00:35:42,683 --> 00:35:44,977
Z powodu zaległości odmówiono mu procesu,
579
00:35:45,060 --> 00:35:47,229
a wyrok już by odsiedział.
580
00:35:48,272 --> 00:35:50,649
W rezultacie doznał uszczerbku na zdrowiu.
581
00:35:50,732 --> 00:35:53,360
Chcemy programu ochrony świadków.
582
00:35:53,443 --> 00:35:54,945
Nie, jeśli jest współwinny.
583
00:35:55,028 --> 00:35:56,738
Daję słowo, że nie jest.
584
00:35:57,906 --> 00:36:00,868
Pomówię z prokurator,
ale informacje muszą być coś warte.
585
00:36:09,751 --> 00:36:11,628
Broń, z której zabito Ibarrę, była…
586
00:36:13,297 --> 00:36:14,381
z recyklingu.
587
00:36:14,464 --> 00:36:16,967
Kartel handluje bronią
przez granicę z Meksykiem.
588
00:36:17,050 --> 00:36:18,510
To nie nasza jurysdykcja.
589
00:36:18,594 --> 00:36:19,595
Nie chodzi o kartel,
590
00:36:20,512 --> 00:36:21,430
ale o gliny.
591
00:36:25,726 --> 00:36:26,560
Mów dalej.
592
00:36:27,436 --> 00:36:29,313
Gang gliniarzy handluje bronią.
593
00:36:30,647 --> 00:36:33,901
Zabierają ją z ulicy
i sprzedają kartelowi za dużą kasę.
594
00:36:34,526 --> 00:36:35,652
Nie tylko broń.
595
00:36:36,361 --> 00:36:39,448
Maczają ręce też w innym gównie.
Narkotyki. Przemyt ludzi.
596
00:36:39,531 --> 00:36:42,200
- Dlatego zabito Ibarrę?
- Nie słucha pani.
597
00:36:43,410 --> 00:36:44,745
To coś więcej niż <i>coyote</i>
598
00:36:44,828 --> 00:36:46,872
czy głupek jak ja zgrywający ważniaka.
599
00:36:46,955 --> 00:36:48,999
A co taki głupek o tym wie?
600
00:36:50,709 --> 00:36:51,668
Chciałem spluwę.
601
00:36:52,920 --> 00:36:54,087
Prosisz, masz.
602
00:36:54,171 --> 00:36:55,130
Kto ci ją dał?
603
00:36:58,508 --> 00:36:59,593
Na pewno glina.
604
00:37:00,844 --> 00:37:01,678
Z Los Angeles.
605
00:37:02,596 --> 00:37:04,473
Biały facet po czterdziestce.
606
00:37:05,849 --> 00:37:07,434
Mówią na niego Montana.
607
00:37:07,517 --> 00:37:11,104
Zajmuje się gangami,
ale lubi też zgrywać szeryfa.
608
00:37:11,188 --> 00:37:12,564
Gra na dwa fronty?
609
00:37:13,148 --> 00:37:14,316
Bawi się z odznaką.
610
00:37:15,859 --> 00:37:18,487
Kilka lat temu zamknęli pięciu ziomków.
611
00:37:19,613 --> 00:37:21,198
Dwóch trafiło na OIOM.
612
00:37:22,324 --> 00:37:23,575
Przez niego.
613
00:37:25,953 --> 00:37:26,870
Tyle wiem.
614
00:37:28,580 --> 00:37:29,581
Jak go znajdziecie,
615
00:37:30,791 --> 00:37:32,334
znajdziecie też innych.
616
00:37:36,880 --> 00:37:39,758
Javi nie mógł mówić o innym nalocie?
617
00:37:39,841 --> 00:37:42,678
Nie, to musiał być ten.
Czas by się zgadzał.
618
00:37:42,761 --> 00:37:44,596
Pięć aresztowań, dwa OIOM-y.
619
00:37:44,680 --> 00:37:47,474
Ale nie wiadomo, przez kogo tam trafili.
620
00:37:47,557 --> 00:37:48,392
Oczywiście.
621
00:37:49,518 --> 00:37:51,269
Zamietli to pod dywan.
622
00:37:51,353 --> 00:37:53,563
Mogę wyciągnąć akta osób z nalotu.
623
00:37:53,647 --> 00:37:55,941
Zawęzić listę według opisu Javiego,
624
00:37:56,024 --> 00:37:57,651
ale zostanie ślad na papierze.
625
00:37:57,734 --> 00:37:59,736
Na szczęście już je mam.
626
00:37:59,820 --> 00:38:01,613
I to bez śladu cyfrowego.
627
00:38:01,697 --> 00:38:03,198
Ukrywasz to, co ważne.
628
00:38:03,281 --> 00:38:05,367
Wiesz, że lubię dramatyzować.
629
00:38:06,326 --> 00:38:07,703
Co powiedział Javi?
630
00:38:08,912 --> 00:38:10,372
Po czterdziestce, biały.
631
00:38:11,123 --> 00:38:13,875
Mamy sześciu kandydatów.
632
00:38:13,959 --> 00:38:15,419
Skąd je masz?
633
00:38:16,128 --> 00:38:20,298
Niektóre kobiety
wciąż nie uodporniły się na moje uroki.
634
00:38:21,174 --> 00:38:23,135
Linda z działu kadr? Nadal?
635
00:38:23,802 --> 00:38:25,053
Skąd to zaskoczenie?
636
00:38:33,729 --> 00:38:35,397
Ten. Anthony Driscoll.
637
00:38:35,480 --> 00:38:38,775
Jest na niego wiele skarg
za nadużywanie siły.
638
00:38:38,859 --> 00:38:40,402
Montana miał być brutalny.
639
00:38:41,403 --> 00:38:44,197
Zamiast wypowiedzenia… Odszedł w 2022.
640
00:38:45,282 --> 00:38:47,367
Brał narkotyki.
641
00:38:48,076 --> 00:38:50,746
- Jak on się nazywa?
- Anthony Driscoll.
642
00:38:52,748 --> 00:38:54,875
Anthony, czyli Tony.
643
00:38:55,375 --> 00:38:57,961
A inny Tony, agresywny i pod wpływem?
644
00:38:58,587 --> 00:38:59,713
Tony Montana.
645
00:39:02,424 --> 00:39:06,011
<i>Człowiek z blizną</i>
jest jak patron gangsterów.
646
00:39:06,094 --> 00:39:08,513
Dobra, pokażmy sześciopak Javiemu.
647
00:39:11,600 --> 00:39:12,476
To ten.
648
00:39:13,268 --> 00:39:15,103
To <i>cabrón</i>, którego zwą Montaną.
649
00:39:22,903 --> 00:39:24,654
Zbieramy materiał na Driscolla.
650
00:39:24,738 --> 00:39:27,866
Wszystko, co robił w wydziale i poza nim.
651
00:39:27,949 --> 00:39:30,994
Jutro rano.
Teraz muszę odebrać Ralpha ze szkółki.
652
00:39:31,078 --> 00:39:32,996
Oczywiście. Jutro rano.
653
00:39:33,080 --> 00:39:33,914
Pa.
654
00:39:38,376 --> 00:39:39,211
Wszystko gra?
655
00:39:40,420 --> 00:39:43,006
Moratorium na zadających to pytanie.
656
00:39:43,090 --> 00:39:43,924
W porządku.
657
00:39:44,758 --> 00:39:45,842
A u ciebie?
658
00:39:45,926 --> 00:39:46,802
Żartujesz?
659
00:39:46,885 --> 00:39:50,597
Po tylu latach mam potwierdzenie tego,
co podejrzewałam.
660
00:39:50,680 --> 00:39:52,432
Jestem gotowa dorwać skurwieli.
661
00:39:54,893 --> 00:39:55,727
A ty?
662
00:39:57,562 --> 00:39:59,356
Przygotowuję się.
663
00:40:00,357 --> 00:40:03,151
Ostatni atak na chłopaków
nie wyszedł najlepiej.
664
00:40:04,361 --> 00:40:06,863
Twoja skarga. Przeciwko Olivasowi?
665
00:40:07,364 --> 00:40:08,198
Tak.
666
00:40:09,449 --> 00:40:12,661
- Wiesz, o co chodziło?
- Uznałam, że jeśli będziesz chciała…
667
00:40:12,744 --> 00:40:13,703
Powinnaś wiedzieć.
668
00:40:16,581 --> 00:40:17,749
Próbował mnie zgwałcić.
669
00:40:18,667 --> 00:40:19,835
Na imprezie.
670
00:40:23,130 --> 00:40:24,714
Chastain widział mnie potem…
671
00:40:26,466 --> 00:40:28,635
Myślałam, że mnie wesprze, ale nie.
672
00:40:28,718 --> 00:40:30,554
Olivasowi uszło na sucho.
673
00:40:37,769 --> 00:40:39,354
Przykro mi.
674
00:40:42,440 --> 00:40:43,275
Mnie też.
675
00:40:45,735 --> 00:40:46,570
Dzięki.
676
00:40:52,075 --> 00:40:53,451
Dobrej nocy, Ballard.
677
00:41:21,855 --> 00:41:22,689
No dobra.
678
00:41:26,776 --> 00:41:28,486
Opowiadaj o dziewczynie.
679
00:43:37,449 --> 00:43:39,451
Napisy: Anetta Radolińska-Czwaczka
680
00:43:39,534 --> 00:43:41,536
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska
681
00:43:42,305 --> 00:44:42,794
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org