"The Gringo Hunters" Episode #1.2
ID | 13180011 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.2 |
Release Name | The.Gringo.Hntrs.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32304834 |
Format | srt |
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,051
Katso. Tuo voisi olla Terry Davis.
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,344
Syytetty petoksesta.
3
00:00:11,428 --> 00:00:12,887
Terry Davis?
-Poliisi!
4
00:00:12,971 --> 00:00:16,641
Se, mitä teimme,
ei voi jäädä rankaisematta.
5
00:00:16,725 --> 00:00:19,728
Uusi Tijuana, kyllä vai ei?
Sitä äänestys koskee.
6
00:00:19,811 --> 00:00:23,148
Osa voitoista suunnataan
yhteiskunnallisiin projekteihin.
7
00:00:23,231 --> 00:00:25,316
Olen Cartolandiasta. Me emme muuta.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,317
Ortega.
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
Anna se juttu minulle, Temo.
10
00:00:28,153 --> 00:00:29,988
Todistaja on valmis puhumaan.
11
00:00:30,071 --> 00:00:32,782
Vanhempieni koti. Olet turvassa täällä.
12
00:00:32,866 --> 00:00:35,118
Onko kaikki todisteet muistikirjassa?
13
00:00:35,201 --> 00:00:37,454
Nimet, päivämäärät, pankkitilit.
14
00:00:37,537 --> 00:00:38,830
Meidän pitää tavata.
15
00:00:38,913 --> 00:00:40,040
Se on tärkeää.
16
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
17
00:00:56,890 --> 00:00:59,350
Eivätkö Navy SEALsit kouluttaneet sinut?
18
00:01:02,145 --> 00:01:04,355
Älä kajoa rikospaikkaan.
19
00:01:06,191 --> 00:01:08,109
Halusin nähdä, onko hän elossa.
20
00:01:10,862 --> 00:01:12,072
Viekää ruumis pois!
21
00:01:35,970 --> 00:01:37,722
GRINGONMETSÄSTÄJÄT
22
00:01:42,435 --> 00:01:43,269
Temo…
23
00:01:45,730 --> 00:01:47,941
Oli kunnia työskennellä kanssasi -
24
00:01:48,024 --> 00:01:51,069
ja olla ystäväsi niin monta vuotta.
25
00:01:51,861 --> 00:01:54,322
Hän oli ainutlaatuinen mies.
26
00:01:55,073 --> 00:01:57,909
Hän oli kunniakas loppuun asti.
27
00:02:00,370 --> 00:02:02,872
Otan osaa. Tiedän, kuinka läheisiä olitte.
28
00:02:04,124 --> 00:02:05,333
Mitä vain tarvitset.
29
00:02:08,086 --> 00:02:12,465
Oliko se yksittäistapaus,
vai ovatko muut yksikön jäsenet vaarassa?
30
00:02:13,675 --> 00:02:14,509
En tiedä.
31
00:02:15,385 --> 00:02:16,845
Mutta se selviää.
32
00:02:26,563 --> 00:02:27,397
Voi, María.
33
00:02:29,357 --> 00:02:31,025
Syvin osanottoni.
34
00:02:33,069 --> 00:02:33,903
Silvia.
35
00:02:35,238 --> 00:02:39,951
Arvostamme miehesi
maamme eteen tekemää palvelua.
36
00:02:40,952 --> 00:02:41,953
Kiitos.
37
00:02:43,997 --> 00:02:45,540
Kiitos.
-Miten voit?
38
00:03:00,096 --> 00:03:00,930
María.
39
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Älä sano mitään.
40
00:03:03,683 --> 00:03:08,646
Olen kuullut osanottoja niin monta kertaa,
että se on menettänyt merkityksensä.
41
00:03:10,523 --> 00:03:12,150
Otan kuitenkin osaa.
42
00:03:16,237 --> 00:03:18,573
Isäni oli vihainen minulle kuollessaan.
43
00:03:20,074 --> 00:03:21,451
Hän ei ollut vihainen.
44
00:03:22,410 --> 00:03:23,661
Hän oli huolissaan.
45
00:03:25,496 --> 00:03:29,667
POLIISI. KUNNIA, VOIMA, PALVELUS.
SUOJELEMME SITÄ, MITÄ SINÄ RAKASTAT
46
00:04:05,703 --> 00:04:09,374
POLIISIN KANSAINVÄLINEN YKSIKKÖ
25.6.2010
47
00:04:20,343 --> 00:04:21,844
En voi uskoa tätä, Nico.
48
00:04:23,388 --> 00:04:25,265
Tämä on yhtä painajaista.
49
00:04:40,405 --> 00:04:41,656
Olen niin pahoillani.
50
00:04:41,739 --> 00:04:42,657
Se on polkusi,
51
00:04:44,826 --> 00:04:45,660
totuutesi -
52
00:04:47,120 --> 00:04:47,954
ja elämäsi.
53
00:04:50,331 --> 00:04:51,582
Sinä olet valo,
54
00:04:51,666 --> 00:04:53,584
ja sinä palaat valoon.
55
00:04:55,378 --> 00:04:56,462
Sinä olet valo,
56
00:04:57,338 --> 00:04:59,257
ja sinä palaat valoon.
57
00:05:03,469 --> 00:05:06,180
Onko tällaista tapahtunut aiemmin?
-Ei koskaan.
58
00:05:06,681 --> 00:05:09,475
Torres kuoli 8 vuotta sitten
virantoimituksessa.
59
00:05:11,811 --> 00:05:13,187
Ei mitään tällaista.
60
00:05:13,271 --> 00:05:16,524
Olikohan pomo sekaantunut
johonkin outoon juttuun?
61
00:05:16,607 --> 00:05:18,026
Mitä tarkoitat oudolla?
62
00:05:19,152 --> 00:05:19,986
Korruptiota.
63
00:05:21,487 --> 00:05:22,530
Älä ole tyhmä.
64
00:05:23,114 --> 00:05:23,948
Enpä tiedä.
65
00:05:24,532 --> 00:05:26,534
Hän kuoli oudoissa olosuhteissa.
66
00:05:26,617 --> 00:05:28,870
Onko normaalia tapaa tulla tapetuksi?
67
00:05:28,953 --> 00:05:31,789
He lähtivät hänen peräänsä.
-Se tuskin oli syy.
68
00:05:31,873 --> 00:05:35,084
Ei sitä tiedä.
-En usko, että Temo oli korruptoitunut.
69
00:05:35,168 --> 00:05:36,586
En minäkään.
-Mitä siis?
70
00:05:36,669 --> 00:05:41,674
Emme tiedä, oliko hän ainoa kohde tai
lähtevätkö he meidän peräämme myöhemmin.
71
00:05:41,758 --> 00:05:44,218
Mitä se sitten oli? Kosto?
72
00:05:44,302 --> 00:05:45,136
Voi olla.
73
00:05:46,220 --> 00:05:48,765
Hän sai kiinni monia rikollisia.
-Kyllä.
74
00:05:51,642 --> 00:05:54,354
Katsotaan,
kuka on määrätty tutkimaan tapausta.
75
00:05:54,437 --> 00:05:55,938
Meidän pitäisi tehdä se.
76
00:05:56,022 --> 00:05:59,817
He eivät koskaan ratkaise mitään.
-Tämä on erikoistapaus, Archi.
77
00:05:59,901 --> 00:06:01,486
Temo oli päällikkö.
78
00:06:01,986 --> 00:06:05,865
Haluan uskoa, että he tekevät työnsä.
Mutta voimme auttaa heitä.
79
00:06:05,948 --> 00:06:08,493
Miten, kusipää?
-Rauhoittukaa. Lopettakaa.
80
00:06:08,576 --> 00:06:10,870
Haluan kyllä tutkia Temon tapausta.
81
00:06:11,662 --> 00:06:14,332
Se ei kuulu toimivaltaamme.
Se olisi laitonta.
82
00:06:17,960 --> 00:06:19,796
Ryhdytäänkö töihin?
-Hyvä on.
83
00:06:20,630 --> 00:06:21,506
Mennään.
84
00:06:22,090 --> 00:06:24,175
Beto, entä Terry Davisin tapaus?
85
00:06:24,884 --> 00:06:26,552
Se oli väärä hälytys.
86
00:06:27,220 --> 00:06:29,263
Temo vahvisti, ettei se ollut hän.
87
00:06:29,764 --> 00:06:33,017
Entä Conrad? Sen lisäksi,
että hän on töissä Tijuanassa.
88
00:06:33,101 --> 00:06:37,188
Muuta emme tiedäkään. Ihmiset
hänen ympärillään eivät halua puhua.
89
00:06:37,772 --> 00:06:41,984
He pelkäävät häntä,
koska hänen tiedetään olevan kusipää.
90
00:06:42,068 --> 00:06:44,612
Kaksi liittovaltion poliisia
suojelee häntä.
91
00:06:45,488 --> 00:06:50,743
Kuten Temo sanoisi: "Katso heitä tarpeeksi
kauan, niin löydät heidän heikkoutensa."
92
00:06:53,996 --> 00:06:54,831
Aivan.
93
00:06:56,207 --> 00:06:58,501
Esittele uusi tapaus, Archi.
94
00:06:59,752 --> 00:07:00,586
Katsotaanpa.
95
00:07:01,546 --> 00:07:02,505
Justin Miller.
96
00:07:03,297 --> 00:07:05,216
Amerikkalainen, 28-vuotias.
97
00:07:05,299 --> 00:07:10,179
Hän puukotti baseball-fania
Los Angelesissa ja pakeni.
98
00:07:10,263 --> 00:07:14,559
Hän käytti pankkiautomaattia
Tijuanan alueella kello 01.43 tänään.
99
00:07:14,642 --> 00:07:17,019
Pidetään väkivaltaisena ja vaarallisena.
100
00:07:17,562 --> 00:07:18,438
Katsokaa tätä.
101
00:07:18,521 --> 00:07:20,857
Tämä video levisi kolme viikkoa sitten.
102
00:07:28,364 --> 00:07:32,034
Tuollaista ei tapahdu naisten peleissä.
-Kukaan ei käy niissä.
103
00:07:34,078 --> 00:07:35,705
Ei turvatoimia stadionilla?
104
00:07:38,207 --> 00:07:39,125
Tuo riittää.
105
00:07:39,959 --> 00:07:42,378
Archi, Cri, ottakaa Justinin tapaus.
106
00:07:42,462 --> 00:07:43,463
Toki.
107
00:07:43,546 --> 00:07:45,381
Me jatkamme Conradin tapausta.
108
00:07:45,465 --> 00:07:48,426
Tarkistamme piilopaikat uudelleen.
Etsitään kaava.
109
00:07:48,509 --> 00:07:49,552
Huomenta.
110
00:07:49,635 --> 00:07:50,636
Päällikkö Ortega.
111
00:07:53,973 --> 00:07:55,266
Miksi olette täällä?
112
00:07:55,349 --> 00:07:59,395
Tiedätte varmaan, että Temo ja minä
olimme lapsuuden ystäviä.
113
00:07:59,479 --> 00:08:02,356
Kävimme akatemian yhdessä.
114
00:08:02,440 --> 00:08:04,942
Tiedätte siis, että jaan tuskanne.
115
00:08:05,526 --> 00:08:08,070
Otamme kiinni sen,
joka on vastuussa tästä.
116
00:08:08,654 --> 00:08:10,740
Tapaus on minulle henkilökohtainen.
117
00:08:12,158 --> 00:08:13,910
Hän oli ylpeä teistä.
118
00:08:14,911 --> 00:08:19,081
Ette tiedä, miten mahtavaa oli kuulla,
miten se hieno mies -
119
00:08:19,165 --> 00:08:21,834
ylisti tiiminsä rehtiyttä.
120
00:08:21,918 --> 00:08:22,752
Ja -
121
00:08:24,212 --> 00:08:26,088
olen täällä virka-asioissa.
122
00:08:26,172 --> 00:08:30,968
Haluan nimetä henkilön,
joka johtaa vastedes tätä yksikköä.
123
00:08:35,431 --> 00:08:36,349
Nicolás Bernal.
124
00:08:42,563 --> 00:08:44,190
Onnittelut, päällikkö.
125
00:08:46,317 --> 00:08:47,401
Kiitoksia.
126
00:08:47,485 --> 00:08:48,945
Teet hienoa työtä.
127
00:08:49,529 --> 00:08:50,738
Jatketaan eteenpäin.
128
00:08:51,239 --> 00:08:52,907
Nico, onnittelut.
129
00:08:59,247 --> 00:09:02,041
Conradin vakihotellissa
on tapahtunut itsemurha.
130
00:09:02,124 --> 00:09:05,044
Ruumis löytyi ammeesta.
-Carbajal.
131
00:09:05,127 --> 00:09:07,421
Jep.
-Sinun olisi pitänyt saada pesti.
132
00:09:07,505 --> 00:09:08,756
Olen samaa mieltä.
133
00:09:08,839 --> 00:09:12,843
Mutta nainen ei ole koskaan
johtanut kaltaistamme eliittiyksikköä.
134
00:09:12,927 --> 00:09:15,888
En tiedä, miltä minusta tuntuu,
jos totta puhutaan.
135
00:09:15,972 --> 00:09:17,223
Se on vain dataa.
136
00:09:17,306 --> 00:09:20,685
Riittää. Menkää töihin. Käyn hotellissa.
137
00:09:21,269 --> 00:09:23,813
Selvitetään, liittyykö se Conradiin.
138
00:09:23,896 --> 00:09:25,273
Hotelli on El Domo.
139
00:09:25,356 --> 00:09:26,899
Aivan.
-Mikä hotelli se on?
140
00:09:26,983 --> 00:09:30,403
Se lasinen. He päästävät sisään vain,
jos olet valkoinen.
141
00:09:30,486 --> 00:09:31,529
Ymmärrän.
142
00:09:32,363 --> 00:09:33,406
Helkkarin jätkä.
143
00:09:34,282 --> 00:09:35,616
Aina peloton.
144
00:09:36,200 --> 00:09:37,743
Itsepäinen kuin muuli.
145
00:09:39,287 --> 00:09:41,247
Hän oli tosi hyvä poliisi.
146
00:09:42,123 --> 00:09:45,668
Käske alaisiasi olemaan
koskematta tai liikuttamatta mitään.
147
00:09:45,751 --> 00:09:48,421
Joku tulee hakemaan
hänen tavaransa myöhemmin.
148
00:09:49,171 --> 00:09:50,381
Miten on mennyt?
149
00:09:50,881 --> 00:09:52,133
Onko mitään löytynyt?
150
00:09:52,633 --> 00:09:55,303
En voi keskustella tutkimuksesta,
mutta kyllä.
151
00:09:55,970 --> 00:10:00,182
Meillä on luotettava johtolanka.
-Haluaisin auttaa tutkimuksessa.
152
00:10:00,266 --> 00:10:01,892
Se ei ole toimialuettanne.
153
00:10:01,976 --> 00:10:03,352
Tiedän sen.
154
00:10:03,853 --> 00:10:07,023
Mutta tuntuu oudolta
odottaa täällä tekemättä mitään.
155
00:10:07,106 --> 00:10:08,107
Kuten sanoin,
156
00:10:09,483 --> 00:10:11,569
tapaus on minulle henkilökohtainen.
157
00:10:11,652 --> 00:10:12,653
Sinä olet pomo.
158
00:10:13,154 --> 00:10:15,615
Yksikön pitää toimia kuin rasvattu.
159
00:10:16,824 --> 00:10:17,658
No…
160
00:10:19,785 --> 00:10:20,620
Ai niin.
161
00:10:20,703 --> 00:10:21,912
Melkein unohdin.
162
00:10:21,996 --> 00:10:24,206
Uusi jäsen saapuu tänään.
163
00:10:24,290 --> 00:10:25,541
Voi hitto.
164
00:10:26,334 --> 00:10:28,544
Tiesikö Temo tästä?
-Mitä?
165
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
Eikö hän kertonut teille?
-Ei.
166
00:10:30,963 --> 00:10:34,216
Camila, terävä tyttö tiedusteluosastolta.
167
00:10:34,300 --> 00:10:38,554
Etsi hänen profiilinsa sähköpostistasi.
Ymmärrät kyllä, mitä tarkoitan.
168
00:10:43,643 --> 00:10:45,353
Herra Larry Case.
169
00:10:45,436 --> 00:10:48,105
Hei! Siinä hän on.
-Oletpa ruskettunut.
170
00:10:48,189 --> 00:10:49,815
Kävin golfaamassa.
-Niinkö?
171
00:10:49,899 --> 00:10:52,526
Joo.
-Ilman minua, paskiain…
172
00:10:53,569 --> 00:10:55,738
Minulla on hyviä uutisia.
173
00:10:55,821 --> 00:10:59,659
Olemme korkealla mielipidemittauksissa.
Hienosti menee siis.
174
00:10:59,742 --> 00:11:01,410
Entä Cartolandian asukkaat?
175
00:11:01,494 --> 00:11:04,163
Vaikka voittaisimme kansanäänestyksen,
176
00:11:04,246 --> 00:11:07,792
emme saa siirtää kiveäkään
ilman heidän tukeaan.
177
00:11:07,875 --> 00:11:12,088
Isä Murphy on puolellamme.
Hän tuntee heidät. Uskon häneen.
178
00:11:12,171 --> 00:11:14,965
Tärkeää on, että ihmiset uskovat häneen.
179
00:11:15,049 --> 00:11:15,883
Uskovat he.
180
00:11:15,966 --> 00:11:19,970
Jos usko ei tepsi, raha tepsii.
Maksa sille, kelle vain täytyy.
181
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
Hallitsetko pappia?
182
00:11:22,098 --> 00:11:25,393
En aivan.
Se ei toimi sillä tavalla hänen kanssaan.
183
00:11:25,476 --> 00:11:29,438
Ensin meidän on toteutettava
ihmisille antamamme lupaukset.
184
00:11:29,522 --> 00:11:33,693
Vasta sen jälkeen hän auttaa meitä
uudelleensijoittamisen kanssa.
185
00:11:33,776 --> 00:11:35,903
Niin se on.
-Todellinen pyhimys.
186
00:11:35,986 --> 00:11:36,821
Niin on.
187
00:11:38,030 --> 00:11:41,617
Pyhimyksilläkin on hintansa.
-Ei tällä pyhimyksellä. Mutta…
188
00:11:42,326 --> 00:11:43,285
Löydän keinon.
189
00:11:45,204 --> 00:11:46,205
Luottakaa minuun.
190
00:11:46,789 --> 00:11:47,623
Hienoa.
191
00:11:48,249 --> 00:11:49,500
Selvä. Kiitos.
192
00:11:50,918 --> 00:11:51,752
Hei.
193
00:11:52,962 --> 00:11:55,798
Yhdysvaltain tullin mukaan Justin Miller -
194
00:11:55,881 --> 00:11:59,468
on ylittänyt rajan
ainakin yhdeksästi neljän vuoden sisällä.
195
00:12:00,970 --> 00:12:04,724
Seitsemän kertaa, kun Torosilla
on ollut baseball-ottelu täällä.
196
00:12:05,975 --> 00:12:09,478
Hän saattaa mennä peliin tänään.
Voimme mennä stadionille.
197
00:12:09,562 --> 00:12:12,940
Luuletko oikeasti,
että löydämme hänet baseball-ottelusta?
198
00:12:13,733 --> 00:12:16,152
Kyllä.
-Montako ihmistä Chevroniin mahtuu?
199
00:12:16,235 --> 00:12:20,740
Viisitoista tuhatta.
-No varmasti löytyy. Käden käänteessä.
200
00:12:20,823 --> 00:12:23,325
Hän haluaa vain mennä peliin ilmaiseksi.
201
00:12:23,409 --> 00:12:25,202
Se ei ole huono idea.
202
00:12:25,286 --> 00:12:28,956
Meillä on 3 - 4 tuntia aikaa
löytää karkuri yhdestä paikasta.
203
00:12:29,540 --> 00:12:31,959
Tarkistamme kaikki ovet. Pystymme siihen.
204
00:12:33,335 --> 00:12:35,296
Onko kellään parempaa ideaa?
205
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
Tehdään se.
206
00:12:37,298 --> 00:12:40,468
Te kolme koordinoitte sen.
Sinä olet vastuussa.
207
00:12:41,051 --> 00:12:42,762
Ota ohjat. Minun pitää mennä.
208
00:12:42,845 --> 00:12:44,472
Odota. Entä Conrad?
209
00:12:45,514 --> 00:12:47,308
Sinä tutkit asiaa, etkö?
210
00:12:47,391 --> 00:12:49,643
Voitko mennä yksin?
-Voin, mutta…
211
00:12:49,727 --> 00:12:50,561
Huomenta.
212
00:12:52,521 --> 00:12:54,148
Aloitan työt täällä tänään.
213
00:12:58,152 --> 00:12:59,528
Olen Camila Martínez.
214
00:12:59,612 --> 00:13:00,946
Aivan.
215
00:13:01,030 --> 00:13:05,159
Tiedusteluosastolta. Tarvitsemme jonkun,
jolla on hänen profiilinsa.
216
00:13:05,242 --> 00:13:06,786
Suosittelivat häntä.
217
00:13:07,536 --> 00:13:11,457
Ehkä siksi, että olin luokkani paras
ja menestyin viime työssäni.
218
00:13:12,291 --> 00:13:13,709
Vaatimaton tyttö.
219
00:13:14,794 --> 00:13:16,504
Tiesikö Temo chilangasta?
220
00:13:17,213 --> 00:13:20,341
Claudiahan on chilanga,
Mexico Citystä, etkö olekin?
221
00:13:21,383 --> 00:13:22,885
Jo oli huono alku.
222
00:13:23,385 --> 00:13:24,512
Tervetuloa, Camila.
223
00:13:25,221 --> 00:13:28,098
Cri, perehdytä hänet asioihin.
-Selvä, päällikkö.
224
00:13:29,350 --> 00:13:32,394
Aluksi pitää sanoa,
että kaikki ei toimi täällä.
225
00:13:32,478 --> 00:13:35,189
Mutta katso…
-Älä jätä keltanokkaa yksin.
226
00:13:35,689 --> 00:13:37,817
Emme tiedä, voimmeko luottaa häneen.
227
00:13:38,359 --> 00:13:39,985
Oikeasti?
-Kerron myöhemmin.
228
00:13:40,986 --> 00:13:44,740
Saat tämän vapaan pöydän.
Voit laittaa tavarasi tänne.
229
00:13:47,910 --> 00:13:49,078
Voit asettautua…
230
00:13:51,372 --> 00:13:52,540
Pidätkö origamista?
231
00:13:53,374 --> 00:13:54,208
Kyllä. Sinä?
232
00:13:55,000 --> 00:13:55,835
En.
233
00:14:07,763 --> 00:14:08,889
Mikä helvettiä?
234
00:14:10,850 --> 00:14:12,226
Hän on outo, eikö ole?
235
00:14:14,895 --> 00:14:18,148
Haluan sanoa hyvästit.
-En saisi tehdä tätä ilman lupaa.
236
00:14:20,192 --> 00:14:21,861
Olet minulle velkaa.
-Kiitos.
237
00:14:21,944 --> 00:14:24,238
Viisi minuuttia. En halua ongelmia.
238
00:14:38,168 --> 00:14:39,378
Anteeksi, pomo.
239
00:14:41,130 --> 00:14:42,256
En voi muuta.
240
00:14:58,105 --> 00:15:00,941
KUOLINSYYNTUTKIJA
241
00:15:31,805 --> 00:15:35,017
SANO RUGEIROLLE,
ETTÄ JOS PERHEELLENI TAPAHTUU JOTAIN,
242
00:15:35,100 --> 00:15:36,852
HÄN ON KASINOINEEN MENNYTTÄ.
243
00:15:41,982 --> 00:15:44,985
Numero on varattu tai poissa käytöstä.
244
00:15:45,069 --> 00:15:46,862
Yrittäkää myöhemmin uudelleen.
245
00:15:57,790 --> 00:15:59,166
Saatteko hänet kiinni?
246
00:16:00,542 --> 00:16:01,877
Kyllä.
-Kyllä.
247
00:16:02,878 --> 00:16:06,590
Hän on nopeampi kuin miltä näyttää.
-Pomo, auta nyt meitä.
248
00:16:06,674 --> 00:16:08,467
Näytä se kaikille vartijoille.
249
00:16:08,550 --> 00:16:11,053
Ehkä nappaamme hänet, jos kaikki auttavat.
250
00:16:13,222 --> 00:16:14,223
Tehdään se.
251
00:16:15,099 --> 00:16:16,183
Kiitos.
252
00:16:17,559 --> 00:16:18,644
Valtava paikka.
253
00:16:22,147 --> 00:16:25,067
En tiennyt niin monien
pakenevan Meksikoon.
254
00:16:26,819 --> 00:16:29,697
Mikä on Baja Californian turismin
iskulause?
255
00:16:30,781 --> 00:16:32,157
"Pakene Bajaan."
256
00:16:38,580 --> 00:16:39,707
Michael Napolitano.
257
00:16:40,207 --> 00:16:41,041
40-vuotias.
258
00:16:41,125 --> 00:16:44,962
Hän on varmaan 70-vuotias nyt.
Hän on ollut pakojalassa 30 vuotta.
259
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
Hän on rikollinen New Yorkista.
260
00:16:47,131 --> 00:16:49,800
Se kusipää on tehnyt 26 murhaa.
261
00:16:49,883 --> 00:16:52,136
27.
-Miksi uskotte hänen olevan täällä?
262
00:16:53,679 --> 00:16:56,473
Sisko kuoli viime vuonna,
ja hän lähetti kukkia.
263
00:16:56,557 --> 00:16:59,268
FBI jäljitti IP…
-Niinhän tässä lukee.
264
00:17:02,604 --> 00:17:04,023
Onko uusia vihjeitä?
265
00:17:04,898 --> 00:17:07,484
Arkistohuone on tuolla.
266
00:17:07,568 --> 00:17:10,863
Löydät tiedot
ja vastaukset kysymyksiisi sieltä.
267
00:17:13,240 --> 00:17:15,576
Kaikki on hallinnassa. Kiitos.
268
00:17:18,871 --> 00:17:19,705
Hei.
269
00:17:21,123 --> 00:17:22,249
Hei. Mitä tapahtui?
270
00:17:23,709 --> 00:17:24,543
Nuori nainen.
271
00:17:25,586 --> 00:17:26,712
Hukkui ammeeseen.
272
00:17:27,921 --> 00:17:28,922
Noin vain?
273
00:17:29,882 --> 00:17:30,716
Kyllä.
274
00:17:34,511 --> 00:17:35,721
Kiitos, konstaapeli.
275
00:17:37,431 --> 00:17:40,684
Tässä ovat ruokalistanne.
Otan tilauksenne pian.
276
00:17:43,520 --> 00:17:44,354
Huomenta.
277
00:17:45,481 --> 00:17:46,732
Poliisi.
278
00:17:46,815 --> 00:17:51,070
Sanoin, etten ollut täällä eilen.
-Älä huoli. Kyse on toisesta asiasta.
279
00:17:52,404 --> 00:17:54,531
Oletko nähnyt häntä? Nimi on Conrad.
280
00:17:54,615 --> 00:17:55,991
Kuulemma vakituinen.
281
00:17:57,159 --> 00:18:00,120
Tunnetko hänet?
-En ole nähnyt häntä.
282
00:18:00,204 --> 00:18:01,622
En tunnista häntä.
283
00:18:02,122 --> 00:18:03,415
Arturo!
284
00:18:04,500 --> 00:18:05,459
Pöytään neljä.
285
00:18:19,515 --> 00:18:20,349
Huomenta.
286
00:18:21,016 --> 00:18:22,101
Talo tarjoaa.
287
00:18:51,922 --> 00:18:52,756
Ema, eikö?
288
00:18:58,679 --> 00:19:04,226
Etsimäsi gringo, Conrad, oli eilen illalla
baarissa hukkuneen tytön, Lulin, kanssa.
289
00:19:04,810 --> 00:19:06,812
Luli oli hänen viimeisin säätönsä.
290
00:19:08,021 --> 00:19:09,231
He lähtivät yhdessä.
291
00:19:10,190 --> 00:19:11,608
Hän tappoi Lulin.
292
00:19:11,692 --> 00:19:15,362
Ilmoititko poliisille?
-En. Poliisi on hänen talutushihnassaan.
293
00:19:16,196 --> 00:19:18,866
He sanovat sitä itsemurhaksi.
Olenko oikeassa?
294
00:19:20,033 --> 00:19:20,868
Tietysti.
295
00:19:22,661 --> 00:19:24,621
Emme ole kaikki samanlaisia, Ema.
296
00:19:25,789 --> 00:19:27,749
Ymmärrän, jos et luota minuun.
297
00:19:28,250 --> 00:19:33,297
Tehtävämme on ottaa kiinni täällä
piilottelevat gringot ja palauttaa heidät.
298
00:19:33,380 --> 00:19:35,048
Olemme samalla puolella.
299
00:19:42,514 --> 00:19:43,515
Olimme ystäviä.
300
00:19:45,684 --> 00:19:49,188
Työskentelimme joskus yhdessä.
Työskentelimme emäntinä.
301
00:19:52,649 --> 00:19:55,777
Siinä maailmassa
voi halutessaan löytää sokeri-isukin.
302
00:19:56,403 --> 00:19:58,363
Oliko Conrad Lulin sokeri-isukki?
303
00:20:03,243 --> 00:20:05,162
Kohteli häntä kuin kuningatarta.
304
00:20:07,998 --> 00:20:10,834
Kunnes ei kohdellut enää.
-Haistakoon paskan.
305
00:20:13,086 --> 00:20:14,755
Voitko saada hänet kiinni?
306
00:20:18,800 --> 00:20:20,636
Tiedätkö, mistä löydämme hänet?
307
00:20:23,222 --> 00:20:26,308
En häntä. Yhden hänen henkivartijoistaan.
308
00:20:26,391 --> 00:20:29,019
Hänen nimensä on Charly Soto.
-Katsotaan.
309
00:20:29,102 --> 00:20:31,230
Näen häntä baarissa tai juhlissa.
310
00:20:31,313 --> 00:20:32,147
Tämä on hän.
311
00:20:34,066 --> 00:20:36,026
Anna kun katson. Otan kuvan.
312
00:20:40,155 --> 00:20:42,532
Kenen kanssa hän on? Missä hän on?
313
00:20:43,200 --> 00:20:44,451
Mistä hän pitää?
314
00:20:45,369 --> 00:20:46,203
Miehistä.
315
00:20:55,170 --> 00:20:56,255
Miehistä siis.
316
00:20:57,756 --> 00:21:00,592
Viisi ovea stadionille on merkitty.
-Kyllä.
317
00:21:00,676 --> 00:21:03,011
Kaikilla vartijoilla on Millerin kuva.
318
00:21:03,095 --> 00:21:05,722
Levittäydymme.
-Tämäkö on parkkipaikka?
319
00:21:05,806 --> 00:21:08,267
Tässä.
-Onko tämä Napolitanon tiedosto?
320
00:21:08,350 --> 00:21:10,477
Luitko sen kokonaan?
-Carvajal.
321
00:21:10,560 --> 00:21:12,896
Onko Nico tulossa? Hän ei vastaa.
322
00:21:12,980 --> 00:21:15,357
Tiedän, mutta te kolme voitte mennä.
323
00:21:15,440 --> 00:21:17,609
Otetaanko tila-auto?
-Kyllä.
324
00:21:17,693 --> 00:21:18,527
Odottakaa.
325
00:21:18,610 --> 00:21:22,823
Auttakaa ennen kuin lähdette.
Juttelen Conradin henkivartijan kanssa.
326
00:21:22,906 --> 00:21:25,075
Hän alkaa käydä kuumana.
-Katsotaan.
327
00:21:25,158 --> 00:21:27,160
Mitä hän sanoo?
-Hän kirjoittaa.
328
00:21:27,244 --> 00:21:29,371
Voihan helvetti!
-Juma!
329
00:21:29,454 --> 00:21:31,498
Pyytämätön mulkkukuva. Onko nälkä?
330
00:21:31,581 --> 00:21:33,500
Hän ei ole syönyt.
-Hän kuolaa.
331
00:21:33,583 --> 00:21:35,085
Iso mulkku.
-Mitä sanon?
332
00:21:35,168 --> 00:21:38,088
Mistä minä tiedän? Keksi jotain.
-Pitäisi tietää.
333
00:21:38,171 --> 00:21:40,424
"Haluan nähdä sen livenä."
334
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
Mitä?
335
00:21:42,050 --> 00:21:45,262
Tuossa tilanteessa
on tavattava henkilökohtaisesti.
336
00:21:45,345 --> 00:21:48,432
Kirjoita se. "Haluan nähdä sen livenä."
-Joo.
337
00:21:49,433 --> 00:21:50,934
Onko hän linjoilla?
-On.
338
00:21:52,060 --> 00:21:54,521
Hän haluaa kuvani. En voi. Lähetä sinä.
339
00:21:54,604 --> 00:21:58,442
Oletko hullu? En voi ottaa
kuvaa munastani. Olen naimisissa.
340
00:21:58,525 --> 00:21:59,776
Vaikka…
-Enkä minä!
341
00:21:59,860 --> 00:22:00,777
En!
-En!
342
00:22:02,362 --> 00:22:04,781
Sinulla ei ole vaihtoehtoja. Tee se.
343
00:22:04,865 --> 00:22:06,908
Anna mennä, Beto!
-Tee se!
344
00:22:06,992 --> 00:22:09,703
Sivulta tai takaa.
-Minulla on partaveitsi.
345
00:22:09,786 --> 00:22:11,413
Niin että näemmekin jotain.
346
00:22:21,631 --> 00:22:23,925
Hän on ollut siellä ikuisuuden.
-Aivan.
347
00:22:24,593 --> 00:22:26,762
Ala tulla, Beto.
-Auttaisit häntä.
348
00:22:28,430 --> 00:22:31,808
Lähetin sinulle monta. Valitse suosikkisi.
-Muna vai ei?
349
00:22:31,892 --> 00:22:34,478
Ei munaa. Älä ole ahne.
-Poski vain.
350
00:22:34,561 --> 00:22:38,607
Hyvä, että Beto hävisi.
Archin vatsa olisi pelottanut häntä.
351
00:22:38,690 --> 00:22:41,526
Tepsivätköhän ne?
-Tepsivät takuulla.
352
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
Oletko valmis? Mennään Chevroniin!
353
00:22:44,279 --> 00:22:46,365
Heippa!
-Nähdään myöhemmin, Cami!
354
00:22:52,662 --> 00:22:54,373
Mitä kuuluu? Miten menee?
355
00:22:55,874 --> 00:22:56,708
Hyvin, kiitos.
356
00:22:58,085 --> 00:23:00,337
Tarkastelen Napolitanon juttua.
357
00:23:01,088 --> 00:23:02,255
Löysitkö jotain?
358
00:23:02,964 --> 00:23:07,260
Siitä on 30 vuotta, mutta vuosi sitten
tiesitte hänen olevan alueella.
359
00:23:07,969 --> 00:23:12,057
Luulen, että Napolitano
päätti asettua tänne,
360
00:23:12,140 --> 00:23:14,393
mutta hän tarvitsee siihen tuloja.
361
00:23:15,394 --> 00:23:18,980
Napolitano on varmasti
tehnyt virheen näiden vuosien aikana.
362
00:23:21,566 --> 00:23:24,528
LITTLE ITALYSTA BRONXIIN
-IP-OSOITTEEN PAIKANNIN
363
00:23:24,611 --> 00:23:26,613
CHARLY SOTO
HENKIVARTIJA
364
00:23:36,665 --> 00:23:38,375
Hei.
-Hei.
365
00:23:40,001 --> 00:23:41,086
Miten sujuu?
366
00:23:41,169 --> 00:23:43,922
He ovat matkalla stadionille.
-Hienoa.
367
00:23:44,005 --> 00:23:44,840
Onnea matkaan!
368
00:23:44,923 --> 00:23:48,218
Kerron sinulle Charly Sotosta,
Conradin henkivartijasta.
369
00:24:14,661 --> 00:24:16,997
Onko kaikki hyvin?
-Kaikki hyvin.
370
00:24:17,581 --> 00:24:21,585
Tulin hakemaan asiakirjoja,
joita Silvia tarvitsi Temon papereihin.
371
00:24:21,668 --> 00:24:22,961
Löysin ne jo.
372
00:24:23,044 --> 00:24:25,213
Minun on vietävä ne hänelle nyt.
373
00:24:26,089 --> 00:24:27,883
Soita, jos tarvitset jotain.
374
00:24:27,966 --> 00:24:31,303
Joo. Odotan Charly Soton juttua.
375
00:24:31,386 --> 00:24:32,220
Entä tulokas?
376
00:24:32,846 --> 00:24:35,932
Vähän jähmeä.
Napolitanon juttu kiinnostaa häntä.
377
00:24:36,933 --> 00:24:38,852
Pidä häntä silmällä.
-Teen sen.
378
00:24:42,355 --> 00:24:43,732
Soitan myöhemmin.
-Okei.
379
00:24:53,825 --> 00:24:54,659
Hitto, poika.
380
00:24:55,452 --> 00:24:57,245
Pumppaatko lihaksia töihin?
381
00:24:57,746 --> 00:24:59,164
Tyttöjä varten vain.
382
00:24:59,664 --> 00:25:02,792
Katsotaan, mitä tapahtuu. Mitä sanot?
-Onnea matkaan.
383
00:25:02,876 --> 00:25:03,877
Hei.
384
00:25:03,960 --> 00:25:06,338
Kaupungin kasinot eivät käytä näitä.
385
00:25:06,421 --> 00:25:08,840
Ne ovat varmasti salaisesta peliluolasta.
386
00:25:10,258 --> 00:25:12,385
Jonkun Rugeiro-nimisen kasinolta.
387
00:25:12,469 --> 00:25:17,807
On eri asia laverrella gringoista,
jotka tulevat tänne tuhlaamaan rahojaan.
388
00:25:17,891 --> 00:25:21,603
Paikalliset ovat toinen juttu.
He voivat tappaa minut.
389
00:25:25,148 --> 00:25:26,149
Mitä vittua?
390
00:25:27,400 --> 00:25:31,488
Järjestimme sinut pois vankilasta.
Voimme hoitaa sinut takaisin sinne.
391
00:25:32,781 --> 00:25:34,574
Teet töitä meille, kusipää.
392
00:25:34,658 --> 00:25:35,492
Selvä.
393
00:25:35,575 --> 00:25:36,868
Ymmärrätkö?
-Ymmärrän.
394
00:25:36,952 --> 00:25:39,287
Ei kuulu.
-Ymmärrän, paskiainen.
395
00:25:39,871 --> 00:25:41,414
Sano Rugeirolle terveisiä.
396
00:25:45,043 --> 00:25:46,461
Liput? Kiitos.
397
00:25:46,545 --> 00:25:50,757
Tämä on etsimämme karkuri.
Jos näet hänet, soita minulle.
398
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Selvä.
-Kiitos.
399
00:25:52,008 --> 00:25:53,385
Ole hyvä.
-Kiitos.
400
00:25:54,511 --> 00:25:56,930
Oletko nähnyt tätä heppua?
-En ole.
401
00:25:57,681 --> 00:26:00,058
Jos näet hänet, soita minulle.
-Toki.
402
00:26:07,357 --> 00:26:09,985
AJOKORTTI
-FELICITÁ NAPOLITANON MUISTOLLE
403
00:26:18,577 --> 00:26:19,578
Anteeksi, kaveri.
404
00:26:20,537 --> 00:26:23,415
Anteeksi. Erehdyin. Antaa palaa, Toros!
405
00:26:26,084 --> 00:26:27,294
En ole nähnyt häntä.
406
00:26:35,343 --> 00:26:37,345
BRUNO: MILLOIN TAPAAMME?
407
00:26:37,429 --> 00:26:41,766
CHARLY SOTO KIRJOITTAA…
408
00:26:41,850 --> 00:26:44,477
CHARLY SOTO:
TÄNÄÄN. LÄHDEN MATKALLE HUOMENNA
409
00:26:44,561 --> 00:26:49,107
BRUNO: KERRO PAIKKA, NIIN TULEN SINNE
410
00:26:49,190 --> 00:26:50,567
CHARLY SOTO KIRJOITTAA…
411
00:26:51,318 --> 00:26:52,152
Hienoa!
412
00:26:57,657 --> 00:26:58,867
Vitun Nico.
413
00:26:58,950 --> 00:27:01,620
Haluan nähdä kaikki kasvot.
Siirrä kameroita.
414
00:27:01,703 --> 00:27:03,997
Tarvitsen mainostauon.
-Tämä.
415
00:27:04,956 --> 00:27:08,043
Kamera 3, zoomaa vaaleaan mieheen.
-Hänen vieressään.
416
00:27:08,877 --> 00:27:09,878
Se ei ole hän.
417
00:27:11,421 --> 00:27:13,923
Tässä. Lähikuva tästä. Tämä tässä.
418
00:27:15,342 --> 00:27:17,510
Se ei ole hänkään. Helvetti.
419
00:27:26,019 --> 00:27:27,896
Se on hän! Missä se on?
420
00:27:27,979 --> 00:27:31,316
Ykköspesä, ylös, rivi viisi.
421
00:27:31,399 --> 00:27:33,777
Hei.
-Soitan jatkuvasti, etkä vastaa.
422
00:27:33,860 --> 00:27:35,195
Kaikki hyvin?
-On.
423
00:27:35,278 --> 00:27:38,615
Tapaan Charly Soton Salón Búfalossa.
Nähdään siellä.
424
00:27:38,698 --> 00:27:41,451
Tarvitsen apua
GPS-paikantimen laittamiseen.
425
00:27:41,534 --> 00:27:44,996
Nyt hetikö?
-Siksi soitan. Ala tulla. Heippa.
426
00:27:45,080 --> 00:27:45,914
Peliä!
427
00:28:05,058 --> 00:28:06,059
Väistäkää!
428
00:28:06,559 --> 00:28:07,477
Väistäkää!
429
00:28:09,437 --> 00:28:10,271
ETSI
430
00:28:11,147 --> 00:28:12,565
LEIPOMO
431
00:28:13,817 --> 00:28:15,819
FELICIDAD-LEIPOMO
432
00:28:19,656 --> 00:28:21,574
Felicidad…
433
00:28:21,658 --> 00:28:24,035
RAKAS FELICITA, ELÄT MUISTOISSAMME
434
00:28:33,670 --> 00:28:35,463
Karkuri vyöhykkeen 2 vessassa.
435
00:28:37,424 --> 00:28:39,217
Karkuri vyöhykkeen 2 vessassa.
436
00:28:42,929 --> 00:28:44,472
FELICIDAD-LEIPOMO
KARTTA
437
00:28:46,224 --> 00:28:48,184
"Tito tekee leivän itse."
438
00:29:04,075 --> 00:29:05,869
Kyyläätkö munaani?
-Älä viitsi.
439
00:29:10,749 --> 00:29:12,000
Poliisi! Liikkumatta!
440
00:29:19,632 --> 00:29:20,508
Mentiin.
441
00:29:22,677 --> 00:29:23,970
Ulos!
442
00:29:24,596 --> 00:29:25,513
Maahan.
443
00:29:27,182 --> 00:29:30,477
Kansainvälinen yksikkö.
-Olen Yhdysvaltain kansalainen.
444
00:29:30,560 --> 00:29:32,353
No älä.
-Onko tämä laillista?
445
00:29:32,437 --> 00:29:34,481
Turpa kiinni!
-Mentiin!
446
00:29:41,321 --> 00:29:42,197
Se on hän!
447
00:29:45,700 --> 00:29:49,662
Se oli vain tappelu.
Peli nostatti adrenaliinia.
448
00:29:49,746 --> 00:29:51,998
Niin varmaan.
-Puukotit miestä rintaan.
449
00:29:52,081 --> 00:29:54,918
No hän on nyt kunnossa. Ja…
450
00:29:55,001 --> 00:29:57,629
Hei, voitko etsiä pelin radiosta?
451
00:29:58,129 --> 00:29:58,963
Cami!
452
00:29:59,047 --> 00:29:59,964
Hei. Amigo.
453
00:30:00,048 --> 00:30:00,882
Hei.
454
00:30:00,965 --> 00:30:02,217
Peli päälle.
455
00:30:05,345 --> 00:30:07,013
Oikeasti?
-Laita peli päälle.
456
00:30:07,096 --> 00:30:09,307
Hei! Lopeta.
-Tarkistamme sen.
457
00:30:10,391 --> 00:30:14,145
Uusi tyttö, Camila,
sanoi löytäneensä gangsterin New Yorkista.
458
00:30:14,229 --> 00:30:17,023
Kenet?
-Napolitanon. Hän lähetti kuvia.
459
00:30:17,106 --> 00:30:18,483
Ole hiljaa.
-Se on hän.
460
00:30:18,566 --> 00:30:22,028
Vanhin karkuri ensimmäisenä päivänä?
-Uskomatonta, eikö?
461
00:30:22,111 --> 00:30:23,863
Käydään tsekkaamassa paikka.
462
00:30:23,947 --> 00:30:25,657
Ei, jatka suoraan.
463
00:30:25,740 --> 00:30:28,284
Hoidetaan tämän kusipään paperit ensin.
464
00:30:28,368 --> 00:30:30,203
Se on lähellä. Äkkiä se käy.
465
00:30:30,286 --> 00:30:31,204
Huomenna, Cri.
466
00:30:31,287 --> 00:30:33,581
Riittää.
-Laittaisitteko pelin päälle?
467
00:30:33,665 --> 00:30:37,001
Haluat näyttää uudelle tytölle,
ettei hän ole niin hyvä.
468
00:30:37,085 --> 00:30:39,754
Voitteko laittaa pelin päälle?
-Turpa kiinni!
469
00:31:05,071 --> 00:31:08,116
BRUNO: OLEN MYÖHÄSSÄ.
ODOTA MINUA SISÄLLÄ.
470
00:31:21,379 --> 00:31:22,672
Vitun Nico.
471
00:31:25,550 --> 00:31:28,094
Käväisen nopeasti. Donitsit kaikille?
472
00:31:28,595 --> 00:31:30,388
Minulle ojo de buey.
-Kaksi.
473
00:31:30,471 --> 00:31:33,099
Kolme!
-Vitun gringo.
474
00:31:38,146 --> 00:31:39,731
Hei.
-Tervetuloa.
475
00:31:40,356 --> 00:31:43,443
Viiden jälkeen saa yhden ilmaiseksi,
kun ostaa kaksi.
476
00:31:43,526 --> 00:31:44,360
Kiitos.
477
00:31:44,444 --> 00:31:47,530
Anna nämä,
jotta kaverit eivät tungeksi ulkona.
478
00:31:48,865 --> 00:31:49,699
Rahasi.
479
00:31:53,411 --> 00:31:54,621
Kiitos.
480
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
Hei! Anteeksi.
481
00:31:56,581 --> 00:31:57,916
Onko näissä täytettä?
482
00:31:57,999 --> 00:31:59,417
Vaniljakreemiä.
483
00:32:01,252 --> 00:32:02,670
Mitä nämä ovat?
484
00:32:02,754 --> 00:32:05,673
Ne ovat nadalineja Julian maasta.
485
00:32:06,883 --> 00:32:08,760
Verona, Italia.
486
00:32:20,146 --> 00:32:21,397
Asutko lähistöllä?
487
00:32:21,981 --> 00:32:23,149
En.
488
00:32:23,232 --> 00:32:24,943
Tulin ystävien kanssa.
489
00:32:25,944 --> 00:32:28,321
Kuljen vain ohi. He asuvat lähellä.
490
00:32:30,073 --> 00:32:32,116
Hei, se on minun leipäni.
-Ei.
491
00:32:33,326 --> 00:32:34,869
Kaikille riittää.
492
00:32:34,953 --> 00:32:36,412
Ei tarvitse tapella.
493
00:32:36,496 --> 00:32:38,539
Annatko ylimääräiset pois?
494
00:32:42,001 --> 00:32:44,420
Kuka sinut lähetti?
-Olen poliisi.
495
00:32:44,504 --> 00:32:46,047
Kansainvä…
-Amerikkalaiset?
496
00:32:46,130 --> 00:32:50,218
Kyllä. He tietävät, että olet täällä.
Napolitano, on parasta antautua.
497
00:32:50,301 --> 00:32:52,095
Helvetin pellet.
-Kusipäät!
498
00:32:52,178 --> 00:32:54,555
Joka kerta. Helkkari.
-Voi luoja.
499
00:32:55,723 --> 00:32:56,557
Cri?
500
00:32:57,058 --> 00:32:58,726
Jättäkää aseet autoon.
501
00:32:58,810 --> 00:33:02,271
Tulkaa ulos. Hitaasti.
Tulkaa sitten luokseni.
502
00:33:02,355 --> 00:33:05,900
Älkää tehkö mitään typerää,
tai tapan ystävänne.
503
00:33:05,984 --> 00:33:07,652
Olemme kusessa. Se on hän.
504
00:33:07,735 --> 00:33:09,779
Ulos autosta.
-En nouse autosta.
505
00:33:29,048 --> 00:33:31,050
MISSÄ OLET? HÄN LÄHTEE PIAN.
506
00:33:31,134 --> 00:33:32,260
NICO, HÄN PAKENEE.
507
00:33:38,808 --> 00:33:39,642
Mitä nyt?
508
00:33:51,612 --> 00:33:52,447
Nyt hetikö?
509
00:34:13,676 --> 00:34:14,677
Voi saamari.
510
00:34:19,307 --> 00:34:20,933
Hei, kaveri.
-Mitä nyt?
511
00:34:21,017 --> 00:34:23,811
Tiedätkö, missä Ermita-kadun myymälä on?
512
00:34:23,895 --> 00:34:25,730
Google Mapsinako minua pidät?
513
00:34:26,314 --> 00:34:27,148
Kusipää.
514
00:34:27,231 --> 00:34:28,066
Rouva.
-Mitä?
515
00:34:28,149 --> 00:34:33,237
Tiedättekö Ermita-kadun myymälän?
-Vedä käteesi kaksi katua eteenpäin.
516
00:34:33,321 --> 00:34:35,114
Mene pois.
-Pelastan sinut.
517
00:34:35,198 --> 00:34:37,867
Se on työsi.
-Minähän tulin.
518
00:34:37,950 --> 00:34:39,494
Älä puhu minulle noin.
519
00:34:39,577 --> 00:34:41,788
Asetitko sen?
-Kyllä.
520
00:34:41,871 --> 00:34:43,372
No niin.
-Lopeta.
521
00:34:43,456 --> 00:34:44,499
Niin sitä pitää!
522
00:34:47,835 --> 00:34:48,836
Hei.
523
00:34:50,880 --> 00:34:53,007
Tämä tulee mukaani.
-Mitä?
524
00:34:53,091 --> 00:34:55,551
Ota minut mukaasi tai päästä minut.
525
00:34:55,635 --> 00:34:57,345
En ole mikään kyttä.
-Michael.
526
00:34:57,428 --> 00:34:59,263
Paras siirtosi on antautua.
527
00:34:59,347 --> 00:35:01,224
En aio kuolla vankilassa.
528
00:35:01,724 --> 00:35:02,767
Minulla on perhe,
529
00:35:02,850 --> 00:35:03,684
elämä.
530
00:35:03,768 --> 00:35:05,603
Siitä on 30 vuotta.
531
00:35:05,686 --> 00:35:07,772
Ettekö voi antaa minun olla?
-Mitä?
532
00:35:07,855 --> 00:35:10,108
Työntekijäni päästävät teidät aamulla.
533
00:35:10,191 --> 00:35:11,818
Minun pitää paeta taas.
534
00:35:14,529 --> 00:35:16,405
Hei, älä liiku.
535
00:35:18,616 --> 00:35:20,493
En aio kuolla vankilassa.
536
00:35:21,160 --> 00:35:22,203
Isä?
537
00:35:25,665 --> 00:35:28,084
Mitä on tekeillä?
-Olemme poliisista.
538
00:35:28,167 --> 00:35:29,001
Mitä?
539
00:35:29,585 --> 00:35:32,713
Häntä syytetään
27 murhasta Yhdysvalloissa.
540
00:35:36,551 --> 00:35:38,511
En tiennyt muunlaisesta elämästä.
541
00:35:41,848 --> 00:35:43,599
En ole enää se sama ihminen.
542
00:35:48,062 --> 00:35:49,647
Olen niin pahoillani.
543
00:35:53,025 --> 00:35:54,402
Oletko kunnossa?
-Kyllä.
544
00:36:12,086 --> 00:36:13,713
TUTKINTA KÄYNNISSÄ
545
00:36:20,094 --> 00:36:21,429
Anteeksi. Hyvää yötä.
546
00:36:22,180 --> 00:36:24,015
Siitä vain.
-Hyvää yötä.
547
00:36:31,981 --> 00:36:33,649
Olipa helvetin rankka päivä.
548
00:36:35,234 --> 00:36:36,736
Pistetään päivä pulkkaan.
549
00:36:37,904 --> 00:36:38,738
Beto.
550
00:36:45,411 --> 00:36:46,245
Tyttö,
551
00:36:47,246 --> 00:36:48,414
ota omasi alas.
552
00:36:49,916 --> 00:36:50,750
Tee se.
553
00:36:59,383 --> 00:37:00,384
Noin sitä pitää.
554
00:37:02,053 --> 00:37:03,262
Hyvin tehty, Camila.
555
00:37:09,685 --> 00:37:11,020
KANSAINVÄLINEN YKSIKKÖ
556
00:37:11,103 --> 00:37:14,148
Hei, Beto. Merkkaa hänelle ensimmäinen.
557
00:37:45,805 --> 00:37:48,891
TUTKINTA KÄYNNISSÄ
558
00:38:05,616 --> 00:38:08,244
Kiitos, että hait minut.
Ei olisi tarvinnut.
559
00:38:08,327 --> 00:38:10,496
Tiedän. Se oli matkan varrella.
560
00:38:11,372 --> 00:38:13,332
En ole enää viisivuotias, isä.
561
00:38:17,878 --> 00:38:19,714
Voisiko niin käydä sinulle?
562
00:38:20,965 --> 00:38:21,924
Miten?
563
00:38:22,008 --> 00:38:23,342
Niin kuin Temolle.
564
00:38:24,885 --> 00:38:25,720
Ei tietenkään.
565
00:38:40,234 --> 00:38:41,360
Mikä on, isä?
566
00:38:53,331 --> 00:38:55,416
Varo! Varovasti!
567
00:38:57,918 --> 00:38:58,753
Mitä tuo oli?
568
00:38:59,920 --> 00:39:01,130
Mitä on tekeillä?
569
00:39:10,890 --> 00:39:15,269
PERUSTUU KEVIN SIEFFIN ARTIKKELIIN
"THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA
570
00:45:19,174 --> 00:45:24,179
Tekstitys: Merja Pohjola
570
00:45:25,305 --> 00:46:25,622
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm