"Under a Dark Sun" Une bonne mère
ID | 13180056 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Une bonne mère |
Release Name | Under.a.Dark.Sun.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to] |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 36156872 |
Format | srt |
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,760
ETT ÅR TIDIGARE
2
00:00:13,560 --> 00:00:14,720
Arnaud,
3
00:00:17,120 --> 00:00:19,720
en parfym är en kombination
av tre doftnoter.
4
00:00:22,160 --> 00:00:23,400
Toppnoten,
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,520
som avtar efter några minuter.
6
00:00:26,600 --> 00:00:27,920
ROS
7
00:00:28,000 --> 00:00:28,960
Mellannoten,
8
00:00:29,680 --> 00:00:31,160
som varar i flera timmar.
9
00:00:31,880 --> 00:00:36,280
Och slutligen bastonen,
som sitter kvar på huden i flera dagar.
10
00:00:38,200 --> 00:00:42,720
Arnaud, vet du vad
som har dröjt sig kvar på min hud i 24 år?
11
00:00:45,840 --> 00:00:47,640
Doften av blommor och jord.
12
00:00:48,920 --> 00:00:51,520
Dagen jag födde min dotter på dina fält.
13
00:00:58,480 --> 00:01:00,320
Det är min basnot.
14
00:01:03,120 --> 00:01:04,400
Min mellannot
15
00:01:05,200 --> 00:01:09,720
är minnet av hennes gråt när sköterskan
tog henne ifrån mig samma dag.
16
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:01:25,920 --> 00:01:27,840
Min toppnot är en blandning
18
00:01:28,720 --> 00:01:30,680
av skuldkänslor och ilska.
19
00:01:35,400 --> 00:01:38,640
Du fick mig att tro att jag,
då hon inte var planerad,
20
00:01:39,400 --> 00:01:41,880
då jag inte ens visste att jag var gravid,
21
00:01:42,520 --> 00:01:44,760
var tvungen att överge henne.
22
00:01:47,520 --> 00:01:50,040
Om jag bara kunde glömma henne,
tänkte jag,
23
00:01:50,760 --> 00:01:52,640
skulle hon avdunsta.
24
00:01:55,480 --> 00:01:56,880
Jag började om på nytt,
25
00:01:58,800 --> 00:02:00,560
långt från Grasse.
26
00:02:00,640 --> 00:02:04,760
Långt från den unga kvinnan
som inte hade nåt, som inte var nånting.
27
00:02:06,920 --> 00:02:07,920
Och nu…
28
00:02:10,400 --> 00:02:11,840
…är jag gravid igen.
29
00:02:13,200 --> 00:02:16,280
Bara min läkare vet
att jag har varit gravid förut.
30
00:02:18,760 --> 00:02:21,360
När det här barnet började växa inom mig
31
00:02:21,440 --> 00:02:24,280
kom doften från det förflutna tillbaka.
32
00:02:24,880 --> 00:02:26,400
Jag tar den här, Nadia.
33
00:02:26,480 --> 00:02:27,600
Den förföljer mig,
34
00:02:28,480 --> 00:02:31,320
berusande och kväljande.
35
00:02:36,120 --> 00:02:37,920
Jag kräks varje morgon.
36
00:02:39,520 --> 00:02:43,520
Min man tror att det är graviditeten.
Jag kan inte berätta sanningen.
37
00:02:44,080 --> 00:02:45,120
Jag skäms.
38
00:02:46,120 --> 00:02:49,680
Jag skäms över min feghet.
Jag skäms över dig.
39
00:02:50,400 --> 00:02:52,240
Jag tänker bara på henne.
40
00:02:53,520 --> 00:02:54,520
Min dotter,
41
00:02:55,640 --> 00:02:57,120
som jag övergav.
42
00:02:58,920 --> 00:03:02,960
Men nu är det dags att betala
för det förflutnas misstag.
43
00:03:07,160 --> 00:03:08,480
Jag ger dig inget val.
44
00:03:08,560 --> 00:03:10,480
ALBA
JAG HAR HITTAT HENNE
45
00:03:10,560 --> 00:03:12,000
Jag sökte rätt på henne.
46
00:03:17,000 --> 00:03:18,240
Hon heter Alba.
47
00:03:20,160 --> 00:03:21,200
Hon är 24 år.
48
00:03:23,360 --> 00:03:27,440
Du och jag…ska be henne om förlåtelse.
49
00:03:28,320 --> 00:03:31,840
Och du ska ge henne
det hon alltid har förtjänat.
50
00:03:32,400 --> 00:03:34,080
Dina dyrbara rosor,
51
00:03:34,920 --> 00:03:38,800
bland vilka hon borde ha vuxit upp
och blivit älskad.
52
00:03:53,240 --> 00:03:58,680
UNDER EN SVART SOL
53
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
Fan!
54
00:04:05,920 --> 00:04:06,920
Béatrice!
55
00:04:10,920 --> 00:04:12,760
Våga inte dö, hör du det?
56
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Hör du mig?
57
00:04:15,920 --> 00:04:18,880
Hjälp!
58
00:04:22,840 --> 00:04:25,560
-Fan.
-Vad står på? Flytta på dig!
59
00:04:26,160 --> 00:04:28,640
Béatrice, krama min hand om du hör mig.
60
00:04:28,720 --> 00:04:30,040
Vakter!
61
00:04:30,800 --> 00:04:34,360
-Väldigt svag puls.
-Ja. En patient har blivit attackerad.
62
00:04:35,240 --> 00:04:39,160
-Vem är du? Hur kom du in?
-Ytlig andning och stor blodförlust.
63
00:04:39,240 --> 00:04:40,840
Skicka en ambulans direkt.
64
00:04:41,440 --> 00:04:43,200
Krama min hand om du hör mig.
65
00:04:43,280 --> 00:04:46,400
-Är Joséphine fastspänd?
-Ja, fastspänd och sövd.
66
00:04:46,480 --> 00:04:48,280
-Jag hämtar nån.
-Okej.
67
00:04:48,360 --> 00:04:52,160
Béatrice, hör du mig?
Krama min hand om du hör mig.
68
00:04:52,240 --> 00:04:55,360
Béatrice, svara. Béatrice!
69
00:04:58,960 --> 00:04:59,960
Mathieu!
70
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Mathieu?
71
00:05:09,320 --> 00:05:11,240
Var är du? Jag måste prata med…
72
00:05:30,880 --> 00:05:32,480
-Okej.
-Jag såg inget.
73
00:05:32,560 --> 00:05:35,520
-Förlorade du medvetandet?
-Jag tror det.
74
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
Den här vägen.
75
00:05:36,920 --> 00:05:40,280
-De ringde mig när de hörde hennes namn.
-Känner du henne?
76
00:05:40,360 --> 00:05:44,000
Ja. Jag rentvådde henne
för mordet på fru Lasserres make.
77
00:05:44,520 --> 00:05:46,200
Vi satte henne i sjukstugan.
78
00:05:46,720 --> 00:05:47,560
Här.
79
00:05:47,640 --> 00:05:49,560
SJUKSTUGA
ENDAST PERSONAL
80
00:05:55,400 --> 00:05:59,320
Alla enheter: Den misstänkta har flytt.
81
00:06:02,920 --> 00:06:06,240
Det är en ung kvinna,
runt 25 år, brunt hår.
82
00:06:06,320 --> 00:06:08,040
Hon var i fru Lasserres rum.
83
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
Var är hon?
84
00:06:47,160 --> 00:06:48,800
Hon förlorar mycket blod.
85
00:06:52,880 --> 00:06:54,360
Det ordnar sig.
86
00:06:58,600 --> 00:06:59,760
Stanna hos oss.
87
00:07:02,040 --> 00:07:03,560
Kom igen, håll ut.
88
00:07:04,920 --> 00:07:06,840
Hon är inte stabil länge till.
89
00:07:33,840 --> 00:07:36,640
SCHEMA FÖR RUMSSTÄDNING
90
00:07:59,440 --> 00:08:00,880
Vi förlorar henne.
91
00:08:03,000 --> 00:08:04,640
Hjärtstillestånd. Adrenalin.
92
00:08:25,040 --> 00:08:26,240
Injicerar adrenalin.
93
00:09:03,920 --> 00:09:05,680
Välkommen, Béatrice.
94
00:09:12,320 --> 00:09:14,600
Så nu är vi här.
95
00:09:16,840 --> 00:09:19,000
Inte än. Inte riktigt än.
96
00:09:21,200 --> 00:09:23,200
Kan du vara lite mer specifik?
97
00:09:23,880 --> 00:09:28,320
Jag vet att du har många frågor.
Tyvärr har du inte så mycket tid.
98
00:09:33,040 --> 00:09:36,400
Jag beklagar. Jag bestämmer inte reglerna.
99
00:09:40,320 --> 00:09:41,760
Jag vill inte spela mer.
100
00:09:42,280 --> 00:09:46,520
Jag har aldrig haft nån tur. Ju mer
jag spelade, desto mer förlorade jag.
101
00:09:46,600 --> 00:09:50,800
Tro mig, min älskade,
den här gången vill du inte förlora.
102
00:10:03,960 --> 00:10:06,600
Inga fler insatser.
103
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Mamma?
104
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
Mamma?
105
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
Joséphine?
106
00:11:27,440 --> 00:11:28,960
Vad gör du här?
107
00:11:32,120 --> 00:11:33,120
Joséphine?
108
00:11:36,880 --> 00:11:40,520
Förlåt. Det var inte meningen
att skrämma dig.
109
00:11:59,920 --> 00:12:00,960
Nej.
110
00:12:02,320 --> 00:12:03,480
Du har ingen rätt.
111
00:12:04,080 --> 00:12:05,360
-Ingen rätt!
-Okej.
112
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
Lugn.
113
00:12:08,440 --> 00:12:12,000
Jag ska inte göra dig illa.
Du kan lita på mig, jag svär.
114
00:12:15,040 --> 00:12:17,600
Du kände min mamma. Titta.
115
00:12:21,440 --> 00:12:22,280
Titta.
116
00:12:26,440 --> 00:12:27,680
Känner du igen henne?
117
00:12:28,440 --> 00:12:29,760
Ni var väl vänner?
118
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
Eller hur?
119
00:12:33,120 --> 00:12:35,760
-Nadia.
-Ja. Det är hon.
120
00:12:36,360 --> 00:12:37,400
Blod.
121
00:12:38,600 --> 00:12:39,840
Blod överallt.
122
00:12:42,600 --> 00:12:44,480
Hon är här! Rum 201!
123
00:12:44,560 --> 00:12:45,840
Gör inte så!
124
00:12:46,320 --> 00:12:48,240
Släpp in mig!
125
00:12:49,800 --> 00:12:51,320
Öppna!
126
00:12:53,200 --> 00:12:56,200
Det kommer att bli bra.
Jag är här med dig.
127
00:12:56,960 --> 00:13:01,600
Inget kan hända dig.
Jag låter dem inte skada dig. Varför blod?
128
00:13:02,160 --> 00:13:03,680
Vad hände med min mamma?
129
00:13:10,360 --> 00:13:11,680
Hjälp!
130
00:13:12,320 --> 00:13:13,280
Hjälp!
131
00:13:13,920 --> 00:13:15,840
Nadia, vakna!
132
00:13:15,920 --> 00:13:17,240
-På hennes hud.
-Nadia!
133
00:13:17,320 --> 00:13:19,560
-På min klänning.
-Hjälp!
134
00:13:22,320 --> 00:13:24,240
-Doften av rosor och…
-Hjälp!
135
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
…blod.
136
00:13:30,040 --> 00:13:31,120
Jag hittade dem.
137
00:13:33,400 --> 00:13:34,760
Nadia och hennes barn.
138
00:13:37,200 --> 00:13:38,360
En liten flicka.
139
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Var du där?
140
00:13:48,200 --> 00:13:49,440
Barnet grät.
141
00:13:49,960 --> 00:13:51,280
Öppna dörren! Polis!
142
00:13:52,000 --> 00:13:53,840
-Polis! Öppna!
-Nadia svimmade.
143
00:13:53,920 --> 00:13:54,880
Nadia!
144
00:13:54,960 --> 00:13:58,120
Jag var tvungen
att ta dem till sjukhuset, genast.
145
00:13:59,720 --> 00:14:01,800
Läkarna skickade iväg mig.
146
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
Jag väntade.
147
00:14:07,080 --> 00:14:08,680
Jag väntade i flera timmar.
148
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
Jag väntade.
149
00:14:11,440 --> 00:14:12,320
Helt ensam.
150
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
Jag ringde…
151
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
…men ingen svarade.
152
00:14:24,120 --> 00:14:26,280
Förutom han. Han kom.
153
00:14:27,320 --> 00:14:28,320
Vem?
154
00:14:29,440 --> 00:14:30,280
Arnaud.
155
00:14:33,440 --> 00:14:34,520
Han var rädd.
156
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
Joséphine.
157
00:14:36,720 --> 00:14:37,560
Rädd?
158
00:14:38,080 --> 00:14:39,040
Varför det?
159
00:14:41,680 --> 00:14:43,640
För att det var hans barn.
160
00:14:45,480 --> 00:14:47,000
Det var hans dotter.
161
00:14:47,080 --> 00:14:50,240
Jag tog in dig i min familj,
fick Mathieu att gifta sig med dig.
162
00:14:50,320 --> 00:14:52,760
-Jag stöttade dig.
-Men det du ber mig om…
163
00:14:52,840 --> 00:14:57,080
Lyssna. Jag begick ett hemskt misstag
när jag var otrogen mot Béatrice.
164
00:14:57,760 --> 00:14:59,560
Men jag kan inte förlora allt.
165
00:15:00,480 --> 00:15:04,720
Jag är ledsen att du drogs in i det här,
men ingen får veta nåt.
166
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Ingen.
167
00:15:09,200 --> 00:15:10,800
Inte ens Mathieu.
168
00:15:12,360 --> 00:15:13,480
Lovar du?
169
00:15:15,120 --> 00:15:16,240
Lovar du?
170
00:15:23,440 --> 00:15:24,680
Varför ljög han?
171
00:15:25,520 --> 00:15:28,360
Han är inte min far. Det är Mathieu.
172
00:15:31,120 --> 00:15:32,200
Mathieu!
173
00:15:34,280 --> 00:15:37,400
Sluta låtsas.
Jag har hållit mitt ord i tio år.
174
00:15:37,480 --> 00:15:39,560
Du har ljugit för mig hela tiden.
175
00:15:39,640 --> 00:15:45,000
Mathieu berättade om affären med Nadia.
Du är inte barnets far. Det är Mathieu!
176
00:15:45,080 --> 00:15:46,120
Nonsens.
177
00:15:46,200 --> 00:15:47,560
Varför ljög du för mig?
178
00:15:47,640 --> 00:15:51,720
Det är bara hjärnspöken. Vi ska få dig
att glömma dessa absurda idéer.
179
00:15:51,800 --> 00:15:55,520
Nej, jag är inte sjuk.
Du är sjuk, du är en lögnare!
180
00:15:55,600 --> 00:15:56,720
Du är en lögnare!
181
00:15:57,400 --> 00:15:59,760
Du bryr dig bara om mina pengar.
182
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
Nej!
183
00:16:05,320 --> 00:16:08,040
Nej!
184
00:16:09,280 --> 00:16:10,760
-Nej!
-Släpp!
185
00:16:16,960 --> 00:16:18,280
Sluta! Släpp henne!
186
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
Fan!
187
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
Mathieu?
188
00:18:30,840 --> 00:18:33,680
Det här är intensiven på Grasse-sjukhuset.
189
00:18:33,760 --> 00:18:37,400
Din mor, Béatrice Lasserre,
har tagits in akut.
190
00:18:37,480 --> 00:18:39,360
-Ursäkta?
-Hon ligger i koma.
191
00:18:39,440 --> 00:18:43,000
Tillståndet är kritiskt.
Kom så snart som möjligt.
192
00:18:46,400 --> 00:18:48,920
Jag måste hitta min bror först.
193
00:18:49,520 --> 00:18:50,760
Så jag…
194
00:18:50,840 --> 00:18:53,680
Förlåt! Förlåt…
195
00:19:06,240 --> 00:19:09,680
Hej, det här är Alba.
Jag är inte här just nu. Lämna ett…
196
00:19:18,000 --> 00:19:20,920
BÅGSKYTTEKLUBBEN APOLLON
197
00:19:33,840 --> 00:19:36,520
-Hallå?
-Hej, det är Léo.
198
00:19:37,680 --> 00:19:42,160
Jag vet inte var min mamma är.
Kan du ringa din syster och fråga?
199
00:19:44,200 --> 00:19:45,480
Visst, om du vill.
200
00:19:48,840 --> 00:19:52,920
Och kan vi ses? Jag vill inte vara ensam.
201
00:19:54,480 --> 00:19:57,840
Vänta, jag började här
för tre månader sen, så…
202
00:19:58,480 --> 00:20:01,760
Det var min föregångare
som lade in Joséphine.
203
00:20:02,280 --> 00:20:06,960
Joséphines försvinnande betraktades inte
som misstänkt, utan som frivilligt.
204
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
Frivilligt?
205
00:20:08,880 --> 00:20:12,080
Nej. Arnaud var bara grundlig.
206
00:20:12,960 --> 00:20:17,640
Vadå? Använder du dina talanger
som en framstående detektiv? Är det så?
207
00:20:18,800 --> 00:20:21,800
Arnaud fick Joséphine inlagd för att…
Ja, varför?
208
00:20:21,880 --> 00:20:23,280
För att förgöra henne.
209
00:20:24,280 --> 00:20:27,680
Arnaud var besatt av sitt rykte.
Sin framtoning.
210
00:20:28,960 --> 00:20:31,800
Han gjorde allt
för att kontrollera sin familj.
211
00:20:32,600 --> 00:20:36,840
Och Joséphine… Hon var den enda Lasserre
som visste att jag existerade.
212
00:20:36,920 --> 00:20:39,800
Vänta, nu hänger jag inte med.
213
00:20:39,880 --> 00:20:41,600
Jag är inte Arnauds oäkting.
214
00:20:44,880 --> 00:20:46,000
Jag är Mathieus.
215
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Mamma.
216
00:21:18,480 --> 00:21:19,680
Mamma, det är jag.
217
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Mamma.
218
00:21:25,040 --> 00:21:26,320
Mamma, det är jag.
219
00:21:29,880 --> 00:21:31,040
Hör du mig?
220
00:21:53,280 --> 00:21:54,600
Hör du mig?
221
00:22:03,080 --> 00:22:05,440
FRÅN JORDEN TILL MÅNEN
JULES VERNE
222
00:22:09,560 --> 00:22:11,000
Var hittade du den där?
223
00:22:12,200 --> 00:22:13,080
Här.
224
00:22:15,280 --> 00:22:17,800
Nån har rivit ut en sida.
Med ett meddelande på.
225
00:22:21,080 --> 00:22:24,280
"Till min bror,
som jag älskar från jorden till månen."
226
00:22:27,080 --> 00:22:29,200
Det är boken jag gav till Hadrien.
227
00:22:33,400 --> 00:22:34,960
Det var mammas favorit.
228
00:22:45,000 --> 00:22:45,840
Joséphine.
229
00:22:48,840 --> 00:22:49,680
Hadrien.
230
00:22:51,000 --> 00:22:51,920
Var han här?
231
00:22:57,160 --> 00:22:58,680
Läste han boken för dig?
232
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Var det han?
233
00:23:05,440 --> 00:23:09,040
Hur länge har han vetat
att du är här? Hur länge?
234
00:23:15,560 --> 00:23:19,680
-Varför dolde han att han hittade henne?
-Jag vet inte.
235
00:23:37,640 --> 00:23:38,720
Mordet på Arnaud.
236
00:23:41,320 --> 00:23:43,480
Det handlade aldrig om arvet.
237
00:23:45,440 --> 00:23:46,640
Det var en hämnd.
238
00:23:50,560 --> 00:23:53,000
En son som ville hämnas sin mor.
239
00:23:54,840 --> 00:23:55,920
Nej.
240
00:23:56,560 --> 00:23:57,480
Tänk på det.
241
00:24:01,880 --> 00:24:04,080
Hadrien gräver i Arnauds hemligheter.
242
00:24:05,120 --> 00:24:06,560
Han hittar Joséphine.
243
00:24:08,240 --> 00:24:09,520
Han hittar mig.
244
00:24:11,880 --> 00:24:15,440
Han tror att allt det här
beror på mig, oäktingen.
245
00:24:18,320 --> 00:24:19,320
Han sätter dit mig.
246
00:24:20,960 --> 00:24:24,880
-Och dödar Arnaud som hämnd.
-Nej. Han skulle aldrig göra det.
247
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Var är han?
248
00:24:28,760 --> 00:24:29,760
Var är Hadrien?
249
00:24:31,080 --> 00:24:32,360
Jag vet inte.
250
00:24:33,120 --> 00:24:34,120
Ring honom.
251
00:24:35,560 --> 00:24:36,560
Skynda dig!
252
00:24:41,160 --> 00:24:42,760
Ett meddelande från honom.
253
00:24:45,480 --> 00:24:49,000
Det är jag. Din vän Alba
beter sig helt galet.
254
00:24:49,080 --> 00:24:51,680
Jag hämtade just Léo.
Han är helt förstörd.
255
00:24:52,240 --> 00:24:53,640
Han är hemma med mig.
256
00:24:59,080 --> 00:25:00,640
Alba, vänta!
257
00:25:03,200 --> 00:25:05,880
-Vad gör du?
-Det är Hadrien. Han har min son.
258
00:25:05,960 --> 00:25:07,920
Jag börjar tröttna på din skit…
259
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
Fan!
260
00:25:12,120 --> 00:25:13,320
Lägg av nu!
261
00:25:13,400 --> 00:25:15,920
Håll käften! Han är min son! Kom!
262
00:25:16,920 --> 00:25:17,760
Kom igen!
263
00:25:18,320 --> 00:25:19,800
Du ska få ångra det här!
264
00:25:20,640 --> 00:25:22,000
Stanna där!
265
00:25:22,080 --> 00:25:23,200
-Stanna!
-Ur vägen!
266
00:25:27,080 --> 00:25:28,360
Alba!
267
00:25:29,800 --> 00:25:30,920
Alba, vänta!
268
00:25:32,720 --> 00:25:33,760
Alba!
269
00:25:34,560 --> 00:25:35,840
-Kom.
-Vänta.
270
00:25:55,360 --> 00:25:57,680
Hon är säkert i trubbel igen.
271
00:25:58,520 --> 00:26:01,560
-Det vilar en förbannelse över oss.
-Nej.
272
00:26:02,400 --> 00:26:03,960
Allt som händer
273
00:26:05,120 --> 00:26:06,520
händer av en anledning…
274
00:26:11,200 --> 00:26:12,680
…och får konsekvenser.
275
00:26:12,760 --> 00:26:14,120
Vad betyder det?
276
00:26:15,120 --> 00:26:17,560
Att du inte behöver ursäkta din mor.
277
00:26:25,000 --> 00:26:26,480
Jag borde inte ha kommit.
278
00:26:28,600 --> 00:26:29,960
Det här är ditt hem.
279
00:26:31,680 --> 00:26:34,400
Njut av det medan du kan,
snart är det borta.
280
00:26:35,840 --> 00:26:39,000
-Vad menar du?
-Har du inte hört? Vi är utblottade.
281
00:26:39,760 --> 00:26:43,280
-Huset, trädgården – borta.
-Tycker du att det är roligt?
282
00:26:44,480 --> 00:26:45,360
Lite.
283
00:27:20,960 --> 00:27:23,880
Alba, jag ber dig. Gör inte illa honom.
284
00:27:24,560 --> 00:27:25,880
Han är min lillebror.
285
00:27:26,920 --> 00:27:27,920
Min med.
286
00:27:32,120 --> 00:27:33,840
Arnaud var inte min far.
287
00:27:34,800 --> 00:27:35,920
Det är Mathieu.
288
00:27:52,760 --> 00:27:54,640
Alla i min familj bär en mask.
289
00:28:02,040 --> 00:28:04,360
Så jag har också tagit på mig en.
290
00:28:25,080 --> 00:28:26,200
Mamma.
291
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
TESTAMENTE
292
00:28:49,040 --> 00:28:53,000
…ANDRA DOTTER, ALBA MAZIER.
293
00:28:55,240 --> 00:28:57,480
KONTOUTDRAG 2024
294
00:29:05,040 --> 00:29:07,520
ÖVERFÖRING KLINIKEN EN NY DAG
295
00:29:48,040 --> 00:29:50,200
ÄMNE: ARBETSINTERVJU
296
00:29:50,280 --> 00:29:52,120
HÄLSNINGAR, ARNAUD LASSERRE
297
00:29:54,320 --> 00:29:56,800
Arnaud Lasserre. Det är väl du?
298
00:29:59,080 --> 00:30:00,440
KOM TILL KONTORET
299
00:30:11,480 --> 00:30:13,000
Stör jag, inspektören?
300
00:30:13,760 --> 00:30:17,080
Manon Simoni, advokat.
Jag vill prata med min klient.
301
00:30:17,680 --> 00:30:19,480
Du fixar inte det här själv.
302
00:30:19,560 --> 00:30:22,440
De kommer att krossa dig.
Låt mig hjälpa dig.
303
00:30:33,120 --> 00:30:34,800
Jag hade en perfekt plan.
304
00:30:35,960 --> 00:30:37,360
Och du förstörde allt.
305
00:30:40,440 --> 00:30:43,400
-Jag hittar en lösning.
-Det känns inte bra.
306
00:30:43,480 --> 00:30:47,640
Jag skiter i hur det känns.
Ska jag anmäla dig till polisen?
307
00:30:51,000 --> 00:30:53,800
Oroa dig inte. Hon ska få ångra det här.
308
00:31:04,480 --> 00:31:06,680
Jacques, Béatrice…
309
00:31:07,480 --> 00:31:10,320
Jag gjorde mig av med alla avskum
tack vare dig.
310
00:31:11,080 --> 00:31:15,160
Hallå? Ja, det är jag. Nej, lägg inte på.
311
00:31:15,760 --> 00:31:18,080
Lägg inte på. Lyssna på mig.
312
00:31:19,240 --> 00:31:22,240
Du måste tro mig.
Hör du mig? Du måste tro mig.
313
00:31:22,320 --> 00:31:26,640
Din mamma är på kliniken med mig.
Kom genast.
314
00:31:42,920 --> 00:31:43,840
Alba,
315
00:31:45,320 --> 00:31:48,040
du tvingar mig att göra
det enda jag hatar.
316
00:31:49,520 --> 00:31:50,520
Improvisera.
317
00:31:55,280 --> 00:31:56,320
Sluta!
318
00:32:00,760 --> 00:32:01,840
Släpp!
319
00:32:40,800 --> 00:32:41,800
Mathieu!
320
00:33:08,400 --> 00:33:09,640
Hur hittade du mig?
321
00:33:11,160 --> 00:33:12,440
Jag känner dig.
322
00:33:18,880 --> 00:33:20,920
Varför är du blöt? Vad gjorde du?
323
00:33:28,040 --> 00:33:28,880
Nåt dumt.
324
00:33:29,480 --> 00:33:32,840
Gör aldrig om det. Förstått?
Aldrig. Jag förbjuder det.
325
00:33:51,600 --> 00:33:53,480
Jag måste berätta en sak.
326
00:35:14,000 --> 00:35:15,800
Var är han?
327
00:35:17,840 --> 00:35:19,560
Hadrien!
328
00:35:28,200 --> 00:35:29,200
Hadrien.
329
00:35:30,560 --> 00:35:32,640
Nej. Snälla!
330
00:35:33,240 --> 00:35:34,240
Nej!
331
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
Nej!
332
00:35:44,560 --> 00:35:45,720
Det är mitt fel.
333
00:35:53,200 --> 00:35:56,800
Det borde ha varit jag.
334
00:36:00,640 --> 00:36:01,680
Förlåt!
335
00:36:08,800 --> 00:36:09,800
Léo!
336
00:36:17,000 --> 00:36:18,120
Léo!
337
00:36:18,720 --> 00:36:21,160
-Det är okej.
-Det var inte meningen.
338
00:36:21,240 --> 00:36:23,040
Jag är här. Vad hände?
339
00:36:23,120 --> 00:36:26,480
-Det är han. Han har tatueringen.
-Tatueringen?
340
00:36:27,640 --> 00:36:30,440
Tatueringen. Mamma.
341
00:36:37,800 --> 00:36:39,280
Jag kommer förlora allt.
342
00:36:45,200 --> 00:36:46,640
Men det kommer du också.
343
00:36:48,320 --> 00:36:50,080
-Jag erkänner allt.
-Nej.
344
00:36:50,960 --> 00:36:52,400
Léo åker i fängelse.
345
00:36:53,760 --> 00:36:56,920
-Dömd för att ha mördat en oskyldig man.
-Nej.
346
00:36:57,000 --> 00:36:58,760
-Han växer upp långt bort.
-Nej.
347
00:36:59,360 --> 00:37:02,360
Du får bara träffa honom
i nåt jävla besöksrum.
348
00:37:02,440 --> 00:37:03,280
Nej!
349
00:37:05,200 --> 00:37:06,200
Nej.
350
00:37:07,480 --> 00:37:11,120
Du ska säga
att Léo handlade i självförsvar,
351
00:37:13,560 --> 00:37:15,960
för det var Hadrien som var mördaren.
352
00:37:18,480 --> 00:37:19,520
Hadrien
353
00:37:20,480 --> 00:37:21,720
dödade Arnaud.
354
00:37:24,400 --> 00:37:25,960
Det är vad vi säger.
355
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
Okej?
356
00:37:31,440 --> 00:37:34,200
-Vår tystnad i utbyte mot din.
-Håll käften!
357
00:37:36,720 --> 00:37:38,080
Jag dör hellre.
358
00:37:49,280 --> 00:37:51,720
Nej, mamma. Gör det inte.
359
00:37:52,600 --> 00:37:53,440
Nej.
360
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
Nej!
361
00:38:42,760 --> 00:38:43,600
KASSA 2
362
00:38:44,320 --> 00:38:46,320
Hej, har du ett medlemskort?
363
00:38:46,400 --> 00:38:47,880
-Dubbelburgare!
-122.
364
00:38:48,520 --> 00:38:50,200
Ta den. Kom igen!
365
00:38:50,280 --> 00:38:52,920
-Och en hink. Varsågod.
-Tack.
366
00:38:54,000 --> 00:38:55,320
Det kommer.
367
00:38:56,360 --> 00:38:57,760
Seså. Kom igen!
368
00:39:04,360 --> 00:39:05,760
Hoppas att det smakar.
369
00:39:06,880 --> 00:39:07,720
Jag drar nu.
370
00:39:49,240 --> 00:39:51,160
-Vi ses imorgon, Alba.
-Hej då.
371
00:39:55,320 --> 00:39:57,400
-Får jag?
-Vänta, du fuskar.
372
00:39:59,360 --> 00:40:00,360
Okej, stopp.
373
00:40:00,960 --> 00:40:03,480
-Får jag?
-Nej. Vänta.
374
00:40:10,520 --> 00:40:11,360
Ett,
375
00:40:12,080 --> 00:40:12,920
två,
376
00:40:13,520 --> 00:40:14,360
tre!
377
00:40:18,600 --> 00:40:19,440
Ta-da!
378
00:40:20,560 --> 00:40:22,400
Jag skrev på kontraktet igår.
379
00:40:24,600 --> 00:40:28,040
-Vi har inte råd med det här.
-Jo. Jag är fast anställd nu.
380
00:40:29,120 --> 00:40:31,480
Det här är första steget mot rikedomen.
381
00:40:32,640 --> 00:40:34,680
Jag låter dig välja rum.
382
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
Det finns bara ett, så det blir lätt. Där.
383
00:40:39,760 --> 00:40:42,080
-Gillar du den inte?
-Jo, men…
384
00:40:49,760 --> 00:40:50,640
Vad är det?
385
00:40:53,160 --> 00:40:55,680
Jag kan inte sluta tänka på det som hände.
386
00:41:01,520 --> 00:41:04,000
Inget hände utöver det vi sa till polisen.
387
00:41:05,880 --> 00:41:09,080
-Så nu måste du glömma det.
-Men jag kan inte.
388
00:41:10,440 --> 00:41:11,440
Léo.
389
00:41:13,160 --> 00:41:17,080
Du hjälpte mig i alla dessa år.
Även när det inte var ditt jobb.
390
00:41:18,760 --> 00:41:20,120
Det är över nu, okej?
391
00:41:22,520 --> 00:41:24,320
Allt är som det ska vara igen.
392
00:41:27,160 --> 00:41:28,400
Var inte rädd.
393
00:41:29,840 --> 00:41:30,800
Din rädsla…
394
00:41:38,880 --> 00:41:40,080
Jag tar bort den.
395
00:41:50,000 --> 00:41:51,960
-Får jag se rummet?
-Javisst.
396
00:41:52,840 --> 00:41:53,760
Gå du.
397
00:41:59,720 --> 00:42:01,360
Det är inte så illa!
398
00:42:07,760 --> 00:42:08,600
Hallå?
399
00:42:10,040 --> 00:42:10,880
Ja.
400
00:42:29,560 --> 00:42:30,720
TILL SALU
401
00:43:00,680 --> 00:43:04,000
-Ja, mamma. Du kan ju stötta honom.
-Det gör jag!
402
00:43:04,520 --> 00:43:06,600
Jag är väldigt stolt över din bror.
403
00:43:09,240 --> 00:43:12,480
Självklart. Ner till botten
för att sen ta sig upp igen.
404
00:43:12,560 --> 00:43:14,440
Det vet jag allt om.
405
00:43:24,280 --> 00:43:25,960
Helt otroligt.
406
00:43:27,640 --> 00:43:29,520
Titta vem som är tillbaka.
407
00:43:33,520 --> 00:43:34,520
Hej.
408
00:43:35,840 --> 00:43:36,760
Hej.
409
00:43:38,960 --> 00:43:43,320
Säg inte att det var vår mystiska köpare
som bad dig komma hit?
410
00:43:43,400 --> 00:43:44,760
Det var deras advokat.
411
00:43:45,960 --> 00:43:46,960
Han insisterade.
412
00:43:47,480 --> 00:43:49,880
Han verkar veta allt om oss.
413
00:43:51,600 --> 00:43:54,800
Så ni säljer allt? Till en främling?
414
00:43:55,800 --> 00:44:00,360
Jag överlåter mina ruttna,
taggiga rosor till den som vill ha dem.
415
00:44:02,080 --> 00:44:04,720
Förresten, låt mig påminna dig om
416
00:44:05,600 --> 00:44:08,360
att du inte får ett öre
från försäljningen.
417
00:44:09,160 --> 00:44:12,400
Du ingår inte längre
i Arnauds testamente, eftersom…
418
00:44:12,480 --> 00:44:14,200
Eftersom Mathieu är min far.
419
00:44:14,720 --> 00:44:15,720
Ja.
420
00:44:16,320 --> 00:44:17,160
Jag vet.
421
00:44:20,680 --> 00:44:21,760
Oroa er inte.
422
00:44:23,040 --> 00:44:24,400
Jag vill inte ha nåt.
423
00:44:25,400 --> 00:44:26,280
Inte från er.
424
00:44:28,680 --> 00:44:30,000
Ändå är du här.
425
00:44:30,880 --> 00:44:34,000
Jag kanske behövde komma hit
en sista gång.
426
00:44:35,240 --> 00:44:38,400
För att påminna mig om
hur lite jag bryr mig.
427
00:44:38,480 --> 00:44:39,680
Då är vi två om det.
428
00:44:40,160 --> 00:44:42,360
-Tre.
-Jag bryr mig.
429
00:44:43,720 --> 00:44:47,800
Vi kan ju tänka om helt, och börja om
istället för att sälja billigt.
430
00:44:47,880 --> 00:44:49,720
Sälja billigt – kom igen.
431
00:44:50,560 --> 00:44:51,800
Det är ett bra pris.
432
00:44:52,640 --> 00:44:54,040
Vilket var oväntat.
433
00:44:54,120 --> 00:44:56,920
Efter den här mardrömmen
vi har varit med om?
434
00:44:57,000 --> 00:44:58,680
-Var det förgäves?
-Sluta.
435
00:44:59,640 --> 00:45:01,760
Ganska nyligen ville du härifrån.
436
00:45:01,840 --> 00:45:06,400
-Vill du kämpa för en massa skulder?
-Vi bör inte stressa fram försäljningen.
437
00:45:06,480 --> 00:45:08,520
Vi straffas för Hadriens synder.
438
00:45:08,600 --> 00:45:09,720
Tala inte om honom.
439
00:45:19,560 --> 00:45:21,480
Vi har inte vant oss än, men…
440
00:45:23,560 --> 00:45:24,400
…det ordnar sig.
441
00:45:31,880 --> 00:45:33,440
Jag visste inte att du var här.
442
00:45:34,600 --> 00:45:36,040
Det är kul att se dig.
443
00:45:38,040 --> 00:45:39,320
Så vi säljer.
444
00:45:41,440 --> 00:45:44,200
Vi säljer och glömmer. Lite som du, mamma.
445
00:45:44,280 --> 00:45:47,000
Minns du fortfarande inget
från attacken på kliniken?
446
00:45:47,080 --> 00:45:47,920
Nej.
447
00:45:48,520 --> 00:45:51,200
Min hjärna raderade allt.
448
00:45:53,160 --> 00:45:57,960
-Nån sorts försvarsmekanism.
-Hadrien fick som han ville till slut.
449
00:45:59,240 --> 00:46:00,720
Gårdens undergång.
450
00:46:00,800 --> 00:46:03,480
Den här familjens undergång.
Bravo. Han vann.
451
00:46:03,560 --> 00:46:04,400
Sluta.
452
00:46:05,680 --> 00:46:06,760
Han är min son.
453
00:46:09,200 --> 00:46:11,120
Tror du inte att det plågar mig?
454
00:46:12,480 --> 00:46:15,320
Jag frågar mig själv
hur han kunde göra det här.
455
00:46:16,680 --> 00:46:20,880
Att jag vill sälja är inget straff.
Allt annat skulle ta kål på mig.
456
00:46:27,040 --> 00:46:28,040
Alba.
457
00:46:29,600 --> 00:46:31,400
Jag tackade dig aldrig
458
00:46:32,840 --> 00:46:34,840
för att du räddade mitt liv, så…
459
00:46:35,520 --> 00:46:36,600
Tack.
460
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Varsågod.
461
00:46:46,160 --> 00:46:47,840
Vad sägs om lite bubbel?
462
00:46:47,920 --> 00:46:50,600
-Medan vi väntar?
-Jag har ju slutat dricka.
463
00:46:50,680 --> 00:46:53,120
Inte för mig heller. Av solidaritet.
464
00:46:53,920 --> 00:46:56,160
-Lucie, vill du ha?
-Nej.
465
00:47:03,120 --> 00:47:04,960
Snälla, Alba.
466
00:47:05,480 --> 00:47:08,680
Jag är trött på all denna sorg.
467
00:47:10,000 --> 00:47:11,960
Och det är sista gången vi ses.
468
00:47:18,520 --> 00:47:19,800
Det skålar jag för.
469
00:47:21,600 --> 00:47:22,760
För familjen.
470
00:47:29,920 --> 00:47:31,120
För familjen.
471
00:47:35,040 --> 00:47:36,120
För familjen.
472
00:47:42,240 --> 00:47:45,920
Och glöm inte hur underbart det är
473
00:47:46,640 --> 00:47:48,400
att inte veta vad som väntar.
474
00:49:49,400 --> 00:49:53,480
Undertexter: Mattias R. Andersson
474
00:49:54,305 --> 00:50:54,856
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm