"Under a Dark Sun" Rien ne va plus
ID | 13180126 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Rien ne va plus |
Release Name | Unter.der.schwarzen.Sonne.S01E03.Alles.bricht.auseinander.WEBRip.Netflix |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36156868 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:20,440 --> 00:00:21,440
Und?
3
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
Scheiße!
4
00:00:55,600 --> 00:00:57,440
Léo hätte was passieren können!
5
00:00:57,520 --> 00:00:59,960
-Du wolltest das Kind!
-Schrei nicht so.
6
00:01:00,040 --> 00:01:01,960
-Du Junkie…
-Schrei nicht so!
7
00:01:02,040 --> 00:01:03,480
Ich kann nicht denken!
8
00:01:03,560 --> 00:01:05,960
Sieh dir dieses Scheißchaos an!
9
00:01:06,040 --> 00:01:07,960
-Du verdammter Junkie!
-Klappe!
10
00:01:08,040 --> 00:01:10,600
-Du wolltest ihn!
-Halt einfach die Klappe!
11
00:01:10,680 --> 00:01:12,520
Klappe! Du hast dich verändert!
12
00:01:12,600 --> 00:01:14,640
-Nicht ich. Ich raste aus!
-Mach.
13
00:01:14,720 --> 00:01:17,160
Halt dein Maul! Sei einfach still!
14
00:01:17,240 --> 00:01:18,720
Überall ist Spielzeug!
15
00:01:18,800 --> 00:01:22,240
Wie soll ich da arbeiten?
Du machst mich fertig! Scheiße!
16
00:01:23,240 --> 00:01:25,560
Zufrieden? Ich sollte doch ausrasten.
17
00:01:25,640 --> 00:01:28,360
Damit du das Opfer sein kannst.
Bitte. Deine Schuld.
18
00:01:28,440 --> 00:01:30,720
Du Stück Scheiße. Du bist wertlos.
19
00:01:30,800 --> 00:01:32,280
Ohne mich bist du nichts!
20
00:02:10,280 --> 00:02:12,080
Ich weiß, Sie lieben Léo.
21
00:02:13,280 --> 00:02:14,960
Sie müssen unterschreiben.
22
00:02:20,360 --> 00:02:21,760
Sie hat recht.
23
00:02:25,080 --> 00:02:26,360
Wir haben's versucht.
24
00:02:27,360 --> 00:02:29,320
Aber wir hatten nie eine Chance.
25
00:02:29,400 --> 00:02:31,680
Ich hab's nur früher begriffen als du.
26
00:02:34,160 --> 00:02:36,160
Und nach dem, was du mir angetan hast,
27
00:02:37,080 --> 00:02:39,920
hast du das Gefängnis da nicht verdient?
28
00:02:41,120 --> 00:02:42,880
Hör nicht auf den Loser.
29
00:02:44,040 --> 00:02:45,800
Du hattest deine Gründe.
30
00:02:46,920 --> 00:02:50,880
Du wolltest deinen Sohn schützen.
Du hast ihn immer geschützt.
31
00:03:14,200 --> 00:03:19,480
UNTER DER SCHWARZEN SONNE
32
00:03:39,600 --> 00:03:42,600
Du verhandelst echt besser als dein Vater.
33
00:03:43,520 --> 00:03:47,040
Na ja, er hat mein Talent nie erkannt.
34
00:03:47,560 --> 00:03:49,920
So bescheiden noch dazu.
35
00:03:50,600 --> 00:03:54,520
-Ich muss den Flieger kriegen.
-Bleib. Wir könnten spazieren gehen.
36
00:03:54,600 --> 00:03:56,880
-Ich zeig dir das Gut.
-Hör auf, Romeo.
37
00:03:56,960 --> 00:03:58,840
Das zwischen uns ist nichts.
38
00:03:58,920 --> 00:04:00,920
Das war rein körperlich.
39
00:04:03,480 --> 00:04:08,200
Und wir sind uns einig,
dass das mit der neuen Erbin geklärt ist?
40
00:04:08,280 --> 00:04:09,560
Keine Überraschungen mehr?
41
00:04:10,560 --> 00:04:11,520
Natürlich nicht.
42
00:04:12,040 --> 00:04:12,880
Super.
43
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
Tschüs, Romeo.
44
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Tschüs.
45
00:04:54,080 --> 00:04:55,920
<i>Polizei Grasse, ich höre.</i>
46
00:04:57,960 --> 00:05:00,040
-Guten Morgen, <i>Capitaine.</i>
-Hallo.
47
00:05:04,960 --> 00:05:05,800
Ich höre.
48
00:05:05,880 --> 00:05:07,800
<i>Bist du auf dem Lasserre-Fall?</i>
49
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
Ja, wieso?
50
00:05:10,120 --> 00:05:13,080
-<i>Bei uns ging ein anonymer Anruf ein.</i>
-Und?
51
00:05:13,160 --> 00:05:15,880
<i>Die Mordwaffe soll bei Alba Mazier sein.</i>
52
00:05:17,440 --> 00:05:18,720
Ok, danke.
53
00:05:26,640 --> 00:05:27,680
Noor?
54
00:05:29,120 --> 00:05:30,520
Noor meldet sich nicht.
55
00:05:30,600 --> 00:05:32,120
-Weißt du was?
-Nein.
56
00:05:33,520 --> 00:05:37,600
-Wir wollten uns gestern Abend treffen.
-Noor? Valentin hier. Ich komm rein.
57
00:05:53,880 --> 00:05:57,280
-Nichts mehr da. Sie ist abgehauen.
-Ihr ist was passiert.
58
00:05:57,360 --> 00:05:58,480
Wieso sagst du das?
59
00:05:59,960 --> 00:06:02,560
-Sie wollte mir Arnauds Mörder nennen.
-Was?
60
00:06:02,640 --> 00:06:04,640
Klar, und den vom kleinen Gregory.
61
00:06:04,720 --> 00:06:07,920
-Dein Ernst? Was ist dein Problem?
-Mach kein Drama.
62
00:06:08,000 --> 00:06:11,440
Saisonarbeiter hauen ständig einfach ab.
Ok, gehen wir.
63
00:06:13,600 --> 00:06:16,200
Wäre sie einfach so gegangen?
Ohne ein Wort?
64
00:06:16,280 --> 00:06:18,240
-Los, wir sind spät dran.
-Samira?
65
00:06:21,840 --> 00:06:22,680
Kommst du mit?
66
00:06:23,480 --> 00:06:24,320
Nein.
67
00:06:24,920 --> 00:06:26,320
Stimmt, mein Fehler.
68
00:06:27,200 --> 00:06:30,960
Du bist ja jetzt auch Chefin.
Das wirst du uns erklären müssen.
69
00:06:32,520 --> 00:06:33,360
Alba.
70
00:06:37,000 --> 00:06:41,400
Ich sah Noor neulich Abend
in einem schwarzen Guts-Auto wegfahren.
71
00:06:41,480 --> 00:06:45,240
Ein Scheinwerfer war kaputt.
Das fährt immer der Sohn des Chefs.
72
00:06:45,320 --> 00:06:47,760
Mathieu soll mit Noor weggefahren sein?
73
00:06:47,840 --> 00:06:50,520
Das hab ich nicht gesagt.
Ihn sah ich nicht.
74
00:06:50,600 --> 00:06:53,400
Ich sah Noor frühmorgens
aus dem Auto steigen.
75
00:06:53,480 --> 00:06:56,480
-Weißt du, wo sie gewesen sein könnten?
-Nein.
76
00:06:56,560 --> 00:06:59,640
Als ich nachfragte,
wirkte sie irgendwie verängstigt.
77
00:06:59,720 --> 00:07:00,760
Ok, das reicht.
78
00:07:01,280 --> 00:07:05,160
Wenn du dir Sorgen machst,
red mit der Polizei, nicht ihr.
79
00:07:05,240 --> 00:07:07,840
Du Heuchler weißt,
dass ich das nicht kann.
80
00:07:08,520 --> 00:07:09,640
Keine Papiere?
81
00:07:11,680 --> 00:07:15,720
Ich kam auf demselben Weg her wie Noor.
Die würden mich ausweisen.
82
00:07:15,800 --> 00:07:18,640
Hör zu. Wir werden Noor finden, ok?
83
00:07:18,720 --> 00:07:20,480
-Versprochen.
-Ok.
84
00:07:36,400 --> 00:07:37,640
Geht's dir nicht gut?
85
00:07:38,440 --> 00:07:39,760
Was machst du?
86
00:07:40,320 --> 00:07:43,800
Deinen Kreislauf anregen.
Das hilft bei Migräne.
87
00:07:44,760 --> 00:07:48,480
Hast du das von dieser Physio gelernt?
Wie hieß sie noch mal?
88
00:07:49,000 --> 00:07:51,320
-Magali.
-Ja, genau.
89
00:07:51,400 --> 00:07:53,560
Magali.
90
00:07:53,640 --> 00:07:55,960
Nicht die Hellste, aber hübsch.
91
00:07:56,600 --> 00:08:00,520
Das war immer dein Problem.
Die schönen, einfachen Dinge.
92
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
An dich kommt eben keine ran.
93
00:08:05,360 --> 00:08:06,680
Oh, Scheiße!
94
00:08:07,520 --> 00:08:08,360
Was?
95
00:08:09,240 --> 00:08:11,320
Ich hab die EuroMillionen verpasst.
96
00:08:12,640 --> 00:08:14,400
Zweihundert Millionen.
97
00:08:15,160 --> 00:08:16,280
Stell dir vor.
98
00:08:16,360 --> 00:08:17,960
Wen juckt die Lotterie?
99
00:08:18,040 --> 00:08:21,120
Omar gibt uns
vielleicht doch noch eine Chance.
100
00:08:22,800 --> 00:08:25,680
Echt? Wie hast du das geschafft?
101
00:08:27,600 --> 00:08:28,440
Ich…
102
00:08:28,960 --> 00:08:30,280
Ich hab nett gefragt.
103
00:08:32,640 --> 00:08:34,120
Du, nett?
104
00:08:35,039 --> 00:08:36,520
Das wäre mir neu.
105
00:08:40,919 --> 00:08:41,840
Weißt du, ich…
106
00:08:44,159 --> 00:08:45,280
Ich versteh sie.
107
00:08:45,760 --> 00:08:47,640
Deine Wut auf Papa.
108
00:08:48,680 --> 00:08:50,000
Du tust alles für uns.
109
00:08:50,080 --> 00:08:51,400
Ohne dich wäre hier
110
00:08:53,040 --> 00:08:55,400
längst alles zusammengebrochen.
111
00:08:56,440 --> 00:08:57,960
Wieso sagst du das?
112
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Nur so.
113
00:09:02,560 --> 00:09:03,680
Einfach so.
114
00:09:05,760 --> 00:09:07,840
Jetzt bin ich mal dran.
115
00:09:09,640 --> 00:09:11,160
Ich werd alles regeln.
116
00:09:22,080 --> 00:09:23,240
Arbeitest du nicht?
117
00:09:23,320 --> 00:09:27,880
-Doch, aber ich bring dich erst zu Manon.
-Ist sie Anwältin oder Babysitterin?
118
00:09:27,960 --> 00:09:29,720
Eine Freundin, die uns hilft.
119
00:09:29,800 --> 00:09:33,720
-Eine Freundin? Wir kennen sie kaum.
-Hey, was ist heute mit dir?
120
00:09:36,240 --> 00:09:38,080
Hast du deinen Boss umgebracht?
121
00:09:40,760 --> 00:09:43,160
Wer hat das gesagt? War es Béatrice?
122
00:09:43,240 --> 00:09:45,560
-Glaub ihr kein Wort.
-Hast du es getan?
123
00:09:49,440 --> 00:09:51,200
Denkst du, ich könnte so was?
124
00:09:52,080 --> 00:09:55,440
Du hast noch nie auf wen geschossen?
Nicht mal aus Notwehr?
125
00:09:55,520 --> 00:09:56,880
Sieh mich an. Noch nie.
126
00:09:59,000 --> 00:09:59,920
Hey.
127
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
Noch nie.
128
00:10:06,600 --> 00:10:07,760
Glaubst du mir?
129
00:10:13,360 --> 00:10:14,680
Ja, ich glaub dir.
130
00:10:42,240 --> 00:10:43,240
Scheiße.
131
00:10:48,520 --> 00:10:49,440
Mathieu.
132
00:10:49,960 --> 00:10:54,680
Wo warst du heute Morgen?
Wir wollten doch eine Entscheidung fällen.
133
00:10:56,560 --> 00:10:57,680
Ich rede mit dir.
134
00:11:00,920 --> 00:11:03,720
Hey. Hey, Valentin, was soll das?
135
00:11:03,800 --> 00:11:05,880
Wir sahen es alle erst am Morgen.
136
00:11:05,960 --> 00:11:08,880
Sorgst nicht du
für die Sicherheit der Felder?
137
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
Das ist nicht mein Erbstreit.
138
00:11:12,160 --> 00:11:13,600
Klärt das unter euch.
139
00:11:13,680 --> 00:11:15,640
Du bist also auf ihrer Seite?
140
00:11:16,160 --> 00:11:18,960
Willst du Profit
aus unserer Misere schlagen?
141
00:11:19,040 --> 00:11:19,920
Du spinnst.
142
00:11:20,000 --> 00:11:21,640
Ach ja? Du bist gefeuert!
143
00:11:21,720 --> 00:11:23,600
Ein wahrer Boss, dein Bruder.
144
00:11:24,720 --> 00:11:27,560
Hör zu, ich sag's noch mal, ok?
145
00:11:29,200 --> 00:11:30,320
Du bist gefeuert.
146
00:11:33,640 --> 00:11:35,440
Abwarten, was die Chefin sagt.
147
00:11:36,440 --> 00:11:37,800
Es gibt nur einen Chef!
148
00:11:38,960 --> 00:11:40,000
Mich!
149
00:11:44,840 --> 00:11:48,280
Weißt du, wieso ich hier bin?
Um deinen Job zu machen.
150
00:11:48,360 --> 00:11:52,480
Weil du unfähig bist.
Jeder andere wäre längst gefeuert worden.
151
00:11:52,560 --> 00:11:56,360
-Klappe. Halt dein Maul!
-Stopp! Spinnst du denn jetzt?
152
00:11:57,200 --> 00:11:58,600
Das ist dein letzter Tag.
153
00:12:00,160 --> 00:12:02,960
Hol dir am Abend dein Geld
und dann verschwinde.
154
00:12:09,840 --> 00:12:12,760
Es gibt nichts zu sehen!
Zurück an die Arbeit!
155
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
Hallo?
156
00:12:51,120 --> 00:12:52,680
<i>Ihr Vater war hier.</i>
157
00:12:53,160 --> 00:12:56,240
So wie er über Sie denkt,
tun Sie mir fast leid.
158
00:12:57,600 --> 00:12:58,680
Aber nur fast.
159
00:13:02,000 --> 00:13:06,040
Ziemlich mutig.
Ihren Sohn allein aufzuziehen.
160
00:13:07,400 --> 00:13:11,360
Aber das brockten Sie sich selbst ein,
als Sie seinen Vater beiseiteschafften.
161
00:13:11,440 --> 00:13:16,800
Welche Lügen Thierry auch erzählt hat:
Man befand mich für unschuldig.
162
00:13:16,880 --> 00:13:18,440
Aus Mangel an Beweisen.
163
00:13:19,520 --> 00:13:21,560
Komisch, wie sich das wiederholt.
164
00:13:21,640 --> 00:13:22,480
Hallo?
165
00:13:24,600 --> 00:13:25,640
<i>Ist das Ihr Ding?</i>
166
00:13:29,120 --> 00:13:30,640
Toxische Väter töten?
167
00:13:32,200 --> 00:13:34,760
Gut, bitte. Fick dich doch.
168
00:13:37,320 --> 00:13:40,880
Ich durchsuche den Bungalow.
Lass sie nicht aus den Augen.
169
00:13:40,960 --> 00:13:41,920
Ok.
170
00:13:51,840 --> 00:13:53,760
Was sollte das mit Valentin?
171
00:13:54,360 --> 00:13:57,240
Sollten wir so was nicht erst besprechen?
172
00:13:57,320 --> 00:14:00,000
Was kannst du eigentlich,
außer Buchhaltung?
173
00:14:00,080 --> 00:14:01,320
Wie bitte?
174
00:14:01,400 --> 00:14:03,560
Ich sah dich nie Blumen pflücken.
175
00:14:04,600 --> 00:14:07,480
-Ich bin allergisch, das weißt du.
-Hör auf.
176
00:14:08,000 --> 00:14:10,160
Du bist allergisch gegen Arbeit.
177
00:14:10,960 --> 00:14:15,120
Du saßt jahrelang im Büro,
ließt Mama und Papa alles entscheiden.
178
00:14:15,200 --> 00:14:17,160
Jetzt willst du das Gut leiten?
179
00:14:18,240 --> 00:14:19,920
Ich mach hier so einiges.
180
00:14:21,600 --> 00:14:23,600
Du hast nie etwas allein entschieden.
181
00:14:24,240 --> 00:14:26,720
Ich meine, denk nur an letzte Nacht.
182
00:14:26,800 --> 00:14:30,120
Klar komm ich zu dir,
bevor ich Mama anzeige.
183
00:14:30,200 --> 00:14:33,640
-Unser Leben versinkt im Chaos.
-Willst du das wirklich?
184
00:14:34,880 --> 00:14:36,280
Mama anzeigen?
185
00:14:38,800 --> 00:14:40,600
Ich will nicht, ich muss.
186
00:14:42,280 --> 00:14:44,440
-Sie tötete Papa.
-Sie opferte alles für ihn.
187
00:14:44,520 --> 00:14:45,760
Und wie dankt er ihr?
188
00:14:45,840 --> 00:14:49,280
-Mit einem unehelichen Kind? Schulden?
-Du verteidigst sie?
189
00:14:50,000 --> 00:14:52,400
Du hast echt ein Problem.
190
00:14:52,480 --> 00:14:55,160
Ich hab kein Problem,
ich schütze unsere Familie.
191
00:14:56,840 --> 00:14:57,960
Gib mir die Waffe.
192
00:14:58,560 --> 00:15:00,520
Wieso so aggressiv, Lucie?
193
00:15:00,600 --> 00:15:01,720
Welche Waffe?
194
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
Was denkst du dir jetzt wieder aus?
195
00:15:11,000 --> 00:15:12,160
Lucie.
196
00:15:12,720 --> 00:15:13,880
Die Lügnerin.
197
00:15:17,520 --> 00:15:18,760
Erinnerst du dich?
198
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
"Lucie, die Lügnerin"
nannte man dich in der Schule.
199
00:15:23,840 --> 00:15:26,280
Vorsicht, denn so ein Ruf…
200
00:15:27,840 --> 00:15:29,200
Der bleibt haften.
201
00:15:30,400 --> 00:15:31,880
-Welche Waffe?
-Hör auf.
202
00:15:32,480 --> 00:15:34,240
-Was hast du getan?
-Nichts.
203
00:15:35,520 --> 00:15:37,160
Zurück an den Absender.
204
00:15:40,040 --> 00:15:42,680
Diese Frau hat Papa getötet.
205
00:15:55,320 --> 00:15:57,760
FADEUILHE ANWÄLTE & PARTNER
206
00:16:02,080 --> 00:16:05,880
Sie heißt Noor und hat keine Papiere.
Mehr weiß ich nicht.
207
00:16:05,960 --> 00:16:08,040
Du musst mir helfen, sie zu finden.
208
00:16:11,600 --> 00:16:14,560
Dimitri Ravel.
Wann wolltest du es mir sagen?
209
00:16:16,320 --> 00:16:18,440
Geht mir heute jeder auf den Geist?
210
00:16:18,520 --> 00:16:23,480
Ich riskier hier meinen Job für dich.
Das ist nicht deine erste Mordanklage?
211
00:16:23,560 --> 00:16:26,560
-Das ist passé. Wen interessiert's?
-Mich, verdammt!
212
00:16:27,720 --> 00:16:29,160
Hast du ihn getötet?
213
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
Er war high und ist gestürzt. Punkt.
214
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
Ich schlief mit Léo im Nebenraum.
215
00:16:36,800 --> 00:16:38,120
Weiß Léo das alles?
216
00:16:40,760 --> 00:16:45,400
Ich war 16, er war 25.
Wir hielten uns für Bonnie und Clyde.
217
00:16:45,920 --> 00:16:49,440
Statt meiner großen Liebe
war er ein manipulativer Junkie.
218
00:16:50,480 --> 00:16:52,200
Er war mein größter Fehler.
219
00:16:53,360 --> 00:16:55,120
Das soll ich Léo erzählen?
220
00:16:57,040 --> 00:16:59,720
Du lügst also, wie deine Eltern es taten.
221
00:16:59,800 --> 00:17:01,360
Das ist nicht dasselbe.
222
00:17:06,319 --> 00:17:10,920
Ich will es ihm ja sagen.
Aber ich will ihn nicht traumatisieren.
223
00:17:12,119 --> 00:17:14,119
Léo ist mein Ein und Alles.
224
00:17:15,960 --> 00:17:17,440
Seid ihr bald fertig?
225
00:17:20,520 --> 00:17:22,520
Ja. Setz dich.
226
00:17:26,440 --> 00:17:29,280
Und du?
Hast du nicht was Geheimnisvolles vor?
227
00:17:32,640 --> 00:17:34,800
Sei brav. Ich bin bald zurück.
228
00:17:51,560 --> 00:17:52,400
<i>Ich höre.</i>
229
00:17:52,480 --> 00:17:54,840
Sie brachte den Jungen zur Anwältin.
Jetzt geht sie.
230
00:17:56,160 --> 00:17:57,440
Hier ist keine Waffe.
231
00:17:57,520 --> 00:17:58,640
<i>War das nicht klar?</i>
232
00:17:58,720 --> 00:18:00,720
Anonyme Tipps sind oft fragwürdig.
233
00:18:00,800 --> 00:18:02,680
Einen Versuch war es wert.
234
00:18:03,680 --> 00:18:07,040
-Wir fokussieren uns zu sehr auf sie.
<i>-Dich fragt keiner.</i>
235
00:18:07,120 --> 00:18:08,400
Das ist mein Fall.
236
00:18:11,840 --> 00:18:13,440
Alles klar, Trottel.
237
00:18:31,680 --> 00:18:33,520
Kannst du auch meine Anwältin sein?
238
00:18:35,200 --> 00:18:37,880
Ich weiß nicht, ob das vertretbar wäre.
239
00:18:59,080 --> 00:19:00,680
Hallo, Marc.
240
00:19:00,760 --> 00:19:02,120
Hallo, Madame Lasserre.
241
00:19:02,760 --> 00:19:05,080
Heute ist mein Glückstag. Das spür ich.
242
00:19:11,440 --> 00:19:12,520
Für Sie.
243
00:19:12,600 --> 00:19:13,680
Danke, Madame.
244
00:19:59,800 --> 00:20:01,520
Damit geht's leichter.
245
00:20:02,840 --> 00:20:07,520
-In der Scheune hängt immer einer.
-War ich vorhin nicht noch eine Lügnerin?
246
00:20:07,600 --> 00:20:09,640
Ich arbeite nicht mehr für die.
247
00:20:10,280 --> 00:20:11,640
Ich versteh's jetzt.
248
00:20:11,720 --> 00:20:12,560
Was?
249
00:20:13,800 --> 00:20:15,120
Arnaud Lasserres Sohn.
250
00:20:15,880 --> 00:20:17,240
Er ist ein Psychopath.
251
00:20:23,760 --> 00:20:24,600
Und?
252
00:20:25,720 --> 00:20:27,960
-Im Verlauf ist nichts.
-War ja klar.
253
00:20:28,480 --> 00:20:29,520
Warte.
254
00:20:33,920 --> 00:20:37,240
-Wieso kannst du das?
-Arbeitete einen Monat in 'ner Werkstatt.
255
00:20:37,840 --> 00:20:38,960
Wieso nur einen?
256
00:20:40,480 --> 00:20:42,160
Willst du nicht wissen.
257
00:20:44,560 --> 00:20:46,640
FREITAG, 30. MAI
DONNERSTAG, 29. MAI
258
00:20:49,960 --> 00:20:51,040
DATEN VOM 29.05.25
259
00:20:51,120 --> 00:20:54,320
Was wollte Mathieu
um 3 Uhr morgens im Wald?
260
00:20:54,840 --> 00:20:55,960
Keine Ahnung.
261
00:20:56,720 --> 00:20:57,840
Finden wir's raus.
262
00:21:03,560 --> 00:21:06,320
<i>Nach 200 m rechts abbiegen.</i>
263
00:21:09,000 --> 00:21:10,800
Wie kamst du zu den Lasserres?
264
00:21:13,320 --> 00:21:15,200
Ich wollte einen Neuanfang.
265
00:21:16,840 --> 00:21:17,760
Ich wusste es.
266
00:21:17,840 --> 00:21:21,080
-Was?
-Der Mitarbeiter des Monats verbirgt was.
267
00:21:21,960 --> 00:21:26,400
-Mitarbeiter des Monats? Seh ich so aus?
-Du siehst aus wie ein Schleimer.
268
00:21:31,160 --> 00:21:34,360
Hatte die falschen Freunde,
traf falsche Entscheidungen.
269
00:21:36,720 --> 00:21:38,840
Doch ich kehrte alldem den Rücken.
270
00:21:41,160 --> 00:21:42,960
War Arnaud ein guter Mensch?
271
00:21:44,280 --> 00:21:49,080
War er je scheiße
zu den Angestellten oder seiner Familie?
272
00:21:49,600 --> 00:21:51,400
Nein, er war ein normaler Typ.
273
00:21:52,240 --> 00:21:55,200
Aber immer noch der Boss.
Das ist nicht meine Welt.
274
00:21:55,280 --> 00:21:57,880
Im Gegensatz zu dir, Madame Thronerbin.
275
00:21:57,960 --> 00:22:00,000
<i>-Rechts abbiegen.</i>
-Scheiße!
276
00:22:03,960 --> 00:22:05,800
16, rot, gerade, tief.
277
00:22:07,480 --> 00:22:08,440
Ihre Einsätze.
278
00:22:11,640 --> 00:22:12,680
Béatrice.
279
00:22:15,840 --> 00:22:18,280
Ich bin nicht wie die anderen Zombies.
280
00:22:19,040 --> 00:22:20,320
Ich könnte aufhören.
281
00:22:20,920 --> 00:22:22,440
Das sagen alle Süchtigen.
282
00:22:22,520 --> 00:22:23,680
Ich bin keine.
283
00:22:25,840 --> 00:22:29,000
Ich dachte,
Sie wären lange nicht im Casino gewesen.
284
00:22:29,520 --> 00:22:30,800
Wieso der Rückfall?
285
00:22:30,880 --> 00:22:35,040
Es ist nur eine vorübergehende Lösung,
um die Kasse wieder aufzufüllen.
286
00:22:35,120 --> 00:22:37,080
Nein, Béatrice, ich bitte Sie.
287
00:22:40,760 --> 00:22:46,480
Ich fing wieder an,
als Sie uns von der Tochter erzählten.
288
00:22:48,120 --> 00:22:49,920
Das hat mich getriggert.
289
00:22:50,520 --> 00:22:52,840
Wissen Sie, wieso ich das Gesetz brach?
290
00:22:53,920 --> 00:22:56,480
Weil es moralisch richtig war.
291
00:22:57,280 --> 00:23:00,560
-Wie viel schulden Sie dem Casino?
-Ich weiß nicht.
292
00:23:01,160 --> 00:23:03,760
Das Management ist sehr verständnisvoll.
293
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
-Wie naiv von Ihnen.
-Bitte?
294
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
Sie schulden etwa 100.000 Euro.
295
00:23:11,720 --> 00:23:12,920
Klingelt da was?
296
00:23:14,640 --> 00:23:16,240
Arnauds heimliche Schulden.
297
00:23:17,520 --> 00:23:20,320
Er war fassungslos,
als das Casino es ihm sagte.
298
00:23:20,400 --> 00:23:25,280
Er hätte nach all den Jahren
nie mit einem Rückfall gerechnet.
299
00:23:25,840 --> 00:23:28,040
Wie sollte er das bezahlen?
300
00:23:28,600 --> 00:23:32,920
Die Bank konnte er kaum fragen.
Es hätte das Fass zum Überlaufen gebracht.
301
00:23:33,400 --> 00:23:36,160
Also lieh ich ihm im Geheimen das Geld.
302
00:23:37,640 --> 00:23:40,200
-Wieso hat er nichts gesagt?
-Er liebte Sie.
303
00:23:40,280 --> 00:23:42,360
Er wollte Sie nicht belasten.
304
00:23:42,440 --> 00:23:45,000
Und vermutlich war es ein Weg,
305
00:23:45,520 --> 00:23:49,600
seine Schuldgefühle wegen der Tochter
etwas zu mildern.
306
00:23:51,000 --> 00:23:53,480
Er wollte sicher nur den Schein wahren.
307
00:23:55,000 --> 00:23:57,600
Sein Ruf war Arnaud unglaublich wichtig.
308
00:23:59,640 --> 00:24:01,440
Na ja, nach seinem Tod
309
00:24:02,280 --> 00:24:04,720
haften die Schulden nun an Ihnen.
310
00:24:05,960 --> 00:24:09,000
-Ich zahl alles zurück.
-Indem Sie weiterspielen?
311
00:24:10,160 --> 00:24:11,520
Nein, es ist…
312
00:24:11,600 --> 00:24:14,040
Die diesjährige Ernte wird uns retten.
313
00:24:14,600 --> 00:24:16,440
Und Oris wird sicher einlenken.
314
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
Seien Sie doch realistisch.
315
00:24:25,440 --> 00:24:26,440
Bitte.
316
00:24:27,680 --> 00:24:29,400
Sagen Sie den Kindern nichts.
317
00:24:30,000 --> 00:24:32,040
Sie sind genau wie Arnaud.
318
00:24:33,040 --> 00:24:35,440
Zu verängstigt, sie zu enttäuschen.
319
00:24:35,960 --> 00:24:38,160
Zu zeigen, wer Sie wirklich sind.
320
00:24:38,840 --> 00:24:41,720
Auch Sie täten alles,
um den Schein zu wahren.
321
00:24:41,800 --> 00:24:43,960
Ich hab Sie immer bewundert.
322
00:24:44,440 --> 00:24:45,960
Mehr als das sogar.
323
00:24:47,240 --> 00:24:49,080
Sie verdienen einen Neuanfang.
324
00:24:49,160 --> 00:24:52,800
Daher glaube ich,
trotz der Komplexität der Situation,
325
00:24:53,720 --> 00:24:57,720
einen Weg aus diesem Schlamassel
gefunden zu haben.
326
00:25:04,120 --> 00:25:05,080
Wo sind wir?
327
00:25:08,800 --> 00:25:10,920
Mist, selbst das GPS-Signal ist weg.
328
00:25:11,000 --> 00:25:12,400
FEHLER
UNBEKANNTES ZIEL
329
00:25:34,760 --> 00:25:36,080
Wo sind wir hier?
330
00:25:36,680 --> 00:25:38,080
Gehört das der Familie?
331
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Keine Ahnung.
332
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
Noor!
333
00:26:23,520 --> 00:26:24,520
Noor?
334
00:26:58,360 --> 00:26:59,640
Hier ist keine Noor.
335
00:27:08,880 --> 00:27:10,520
-Sieh mal.
-Was?
336
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
Was ist das?
337
00:27:21,640 --> 00:27:23,600
Warte. Bereit?
338
00:28:08,840 --> 00:28:09,880
Scheiße.
339
00:28:36,320 --> 00:28:38,760
DORNRÖSCHEN
340
00:29:29,280 --> 00:29:30,840
-Warst du das?
-Nein.
341
00:29:38,720 --> 00:29:40,160
Das ist mein Sohn.
342
00:29:40,680 --> 00:29:41,720
Das bin ich.
343
00:29:43,640 --> 00:29:45,120
Wir wurden gefilmt.
344
00:29:45,920 --> 00:29:46,960
Alba.
345
00:29:53,680 --> 00:29:55,440
Wir werden beobachtet.
346
00:29:55,520 --> 00:29:56,960
Los, hauen wir ab.
347
00:29:57,040 --> 00:29:58,040
Jetzt gleich.
348
00:30:03,480 --> 00:30:06,840
Keine Bewegung! Das ist Einbruch.
Wem gehört das Haus?
349
00:30:06,920 --> 00:30:09,800
-Wir können alles erklären.
-Zurück! Hände hoch.
350
00:30:09,880 --> 00:30:11,200
Du auch. Hände hoch.
351
00:30:13,280 --> 00:30:14,240
Keine Bewegung.
352
00:30:18,120 --> 00:30:19,120
Runter!
353
00:30:24,240 --> 00:30:25,600
Jetzt!
354
00:30:33,520 --> 00:30:34,480
Komm schon!
355
00:30:46,800 --> 00:30:47,640
Scheiße!
356
00:30:50,960 --> 00:30:51,800
Verdammt.
357
00:31:40,840 --> 00:31:42,200
Mein Vater ist tot.
358
00:31:49,600 --> 00:31:51,160
<i>Was zur Hölle, Lucie?</i>
359
00:31:51,240 --> 00:31:52,280
Ja, ich weiß.
360
00:31:53,400 --> 00:31:55,440
Ich hätte es dir sagen sollen.
361
00:31:55,520 --> 00:31:58,480
<i>Bist du in letzter Zeit</i>
<i>deswegen so komisch?</i>
362
00:31:59,080 --> 00:32:03,720
<i>Scheiße, ich dachte,</i>
<i>du willst nicht mehr nach London kommen.</i>
363
00:32:03,800 --> 00:32:06,960
Nein, ich hab nur meinen Vater verloren.
364
00:32:07,880 --> 00:32:09,440
Ermordet. Bauchschuss.
365
00:32:10,400 --> 00:32:11,640
Meine Mutter war's.
366
00:32:11,720 --> 00:32:14,280
Oder mein Bruder. Oder beide. Wer weiß.
367
00:32:18,400 --> 00:32:20,760
<i>Das ist ganz schön viel auf einmal. Ich…</i>
368
00:32:21,280 --> 00:32:23,960
Du bist sicher. Keiner weiß von dir.
369
00:32:25,600 --> 00:32:26,560
<i>Was?</i>
370
00:32:27,400 --> 00:32:28,240
Ich…
371
00:32:29,320 --> 00:32:31,640
Keiner weiß, dass ich zu dir ziehe.
372
00:32:32,600 --> 00:32:33,600
Ich meine…
373
00:32:35,000 --> 00:32:38,200
Tatsächlich hab ich ihnen
nie von dir erzählt.
374
00:32:39,680 --> 00:32:41,200
Lucie, die Lügnerin.
375
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
<i>Wieso hast du mich verheimlicht?</i>
376
00:32:49,040 --> 00:32:50,320
Ich weiß nicht.
377
00:32:54,120 --> 00:32:55,680
Ich hatte zu viel Angst.
378
00:32:55,760 --> 00:32:57,000
Ich hatte Angst,
379
00:32:58,000 --> 00:33:00,920
dass sie sauer sind, wegen des Guts. Ich…
380
00:33:03,160 --> 00:33:06,400
Und so konnten wir
diesen schönen Traum weiterträumen.
381
00:33:06,480 --> 00:33:09,000
Denn im Traum werd ich zumindest…
382
00:33:11,600 --> 00:33:13,440
Da enttäusch ich keinen.
383
00:33:16,040 --> 00:33:17,520
<i>Hey, Lucie.</i>
384
00:33:18,600 --> 00:33:19,800
Tut mir leid.
385
00:33:41,240 --> 00:33:43,920
MAMA
NACHRICHT
386
00:33:51,800 --> 00:33:56,360
<i>Das ist die Mailbox von Lucas Lévine.</i>
<i>Hinterlassen Sie eine Nachricht.</i>
387
00:33:57,000 --> 00:33:58,680
Lucas, was treibst du, Mann?
388
00:33:59,680 --> 00:34:00,840
Ruf mich zurück.
389
00:34:11,360 --> 00:34:15,560
BLITZER - MITARBEITERCAMP
390
00:35:20,560 --> 00:35:23,080
-Guten Abend, Alba.
-Was machst du hier?
391
00:35:24,520 --> 00:35:26,720
Er hat mich angerufen.
392
00:35:27,680 --> 00:35:31,560
Ich war selbst überrascht,
da er mir bisher nie geantwortet hat.
393
00:35:36,080 --> 00:35:39,360
Keine Ahnung, was du getan hast,
um ihn dazu zu bringen.
394
00:35:39,440 --> 00:35:42,080
Er sagt nichts,
aber ich hab eine Vermutung.
395
00:35:54,480 --> 00:35:56,400
Stimmt das? Du hast angerufen?
396
00:36:00,280 --> 00:36:02,160
-Komm, Léo. Gehen wir.
-Klappe!
397
00:36:05,400 --> 00:36:06,520
Was hab ich getan?
398
00:36:06,600 --> 00:36:10,360
-Ich will einfach ein normales Leben.
-Das will ich auch.
399
00:36:12,400 --> 00:36:14,680
-In Barcelona…
-Barcelona ist mir egal!
400
00:36:16,840 --> 00:36:20,800
Ich will keine Angst mehr um dich haben.
Oder für dich lügen.
401
00:36:20,880 --> 00:36:24,080
-Hör auf, mich anzulügen!
-Keine Lügen mehr. Schwöre.
402
00:36:24,160 --> 00:36:25,080
Mama.
403
00:36:28,120 --> 00:36:29,320
Es ist zu spät.
404
00:36:46,840 --> 00:36:48,560
Darf ich dich umarmen?
405
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
Léo.
406
00:37:06,640 --> 00:37:08,040
Komm, wir müssen.
407
00:37:19,480 --> 00:37:20,320
Geh.
408
00:37:20,880 --> 00:37:21,880
Schon ok.
409
00:37:23,240 --> 00:37:24,320
Ich hab dich lieb.
410
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
Komm her. Komm.
411
00:38:11,840 --> 00:38:14,240
-Fredo.
-Ja? Ich mach dir noch einen.
412
00:38:27,880 --> 00:38:29,400
-Bitte.
-Danke.
413
00:38:30,280 --> 00:38:31,600
Was zu trinken?
414
00:38:37,400 --> 00:38:41,640
Da steht nichts Neues drin.
Es gibt immer noch Papas Auberginen-Pasta.
415
00:39:01,200 --> 00:39:02,720
Soll ich dir was sagen?
416
00:39:05,560 --> 00:39:07,600
Mama ist unschuldig. Es war…
417
00:39:09,560 --> 00:39:11,240
Ich hab ihn umgebracht.
418
00:39:14,560 --> 00:39:15,400
Was?
419
00:39:21,200 --> 00:39:22,800
Ich verarsch dich nur.
420
00:39:22,880 --> 00:39:24,880
Immerhin redest du wieder mit mir.
421
00:39:26,960 --> 00:39:28,200
Du bist krank.
422
00:39:31,360 --> 00:39:34,400
Wieso bat die Chefin wohl
um ein Notfalltreffen?
423
00:39:34,480 --> 00:39:37,440
-Keine Ahnung. Mir egal.
-Wieso bist du dann hier?
424
00:39:40,040 --> 00:39:42,680
Ich hab was Wichtiges zu verkünden.
425
00:39:45,040 --> 00:39:45,880
Ich höre.
426
00:39:46,440 --> 00:39:47,280
Sag schon.
427
00:39:49,040 --> 00:39:51,600
Ich zieh nach London zu meinem Freund.
428
00:39:52,800 --> 00:39:54,920
Ich verlasse das Gut. Und euch.
429
00:39:57,080 --> 00:39:59,200
Welcher Freund? Was soll das heißen?
430
00:40:00,760 --> 00:40:02,400
Komm, du machst Witze.
431
00:40:06,280 --> 00:40:08,240
Super, ihr seid schon da.
432
00:40:08,320 --> 00:40:09,160
Danke.
433
00:40:09,240 --> 00:40:11,960
Lucie, Mathieu, wie geht's?
434
00:40:13,480 --> 00:40:18,160
Wieso essen wir mit Jacques, dem Notar?
Gibt's eine Erbschaftssteuer-Ermäßigung?
435
00:40:19,880 --> 00:40:22,440
Ihre Mutter hat Sie hergebeten,
436
00:40:22,520 --> 00:40:25,680
um Ihnen etwas Wichtiges mitzuteilen.
437
00:40:25,760 --> 00:40:29,040
-Scheint heute das Motto zu sein.
-Trinken wir erst was.
438
00:40:29,120 --> 00:40:31,240
Los, Schatz. Damit wartet man nicht.
439
00:40:38,360 --> 00:40:41,240
Jacques hat eben um meine Hand angehalten.
440
00:40:41,320 --> 00:40:42,160
Also…
441
00:40:43,600 --> 00:40:45,240
Wir werden heiraten.
442
00:40:48,880 --> 00:40:49,720
Alles ok?
443
00:40:59,840 --> 00:41:01,160
Oh, verdammt.
444
00:41:02,480 --> 00:41:03,680
Moment.
445
00:41:06,720 --> 00:41:08,200
Du wirst was?
446
00:41:09,640 --> 00:41:11,280
Soll das ein Witz sein?
447
00:41:12,800 --> 00:41:15,480
Damit verrätst du alle. Papa. Uns.
448
00:41:17,280 --> 00:41:18,800
Du widerst mich an.
449
00:41:20,240 --> 00:41:21,400
Fertig?
450
00:41:26,000 --> 00:41:26,840
Nein.
451
00:41:29,880 --> 00:41:33,280
-Ich wünschte, wir wären nicht verwandt.
-Gleichfalls.
452
00:41:37,240 --> 00:41:40,160
Damit kommst du nicht durch.
Ich warne dich.
453
00:41:41,360 --> 00:41:42,440
Lucie.
454
00:41:46,520 --> 00:41:47,360
Fredo.
455
00:41:58,400 --> 00:42:01,200
Die hat mir Léo gegeben.
War in deiner Tasche.
456
00:42:04,040 --> 00:42:05,280
Die gehört mir nicht.
457
00:42:07,120 --> 00:42:10,160
Die hat wer da reingetan.
Um mich zu belasten.
458
00:42:10,640 --> 00:42:13,080
Trotzdem.
Ich kann die Polizei nicht anlügen.
459
00:42:14,680 --> 00:42:15,680
Ich kann nicht.
460
00:42:19,280 --> 00:42:20,560
Keine Sorge.
461
00:42:21,560 --> 00:42:23,080
Ich ruf sie selbst an.
462
00:42:23,960 --> 00:42:25,200
Das ist zu viel.
463
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
Was ist passiert?
464
00:42:28,160 --> 00:42:29,640
Geht dich nichts mehr an.
465
00:42:31,240 --> 00:42:32,600
Du bist gefeuert.
466
00:42:34,320 --> 00:42:35,360
Ok, warte. Ich…
467
00:42:35,440 --> 00:42:39,720
Ich sagte Léo, er kann seinen Opa anrufen.
Ich wusste nicht, dass er geht.
468
00:42:39,800 --> 00:42:41,200
Mach dir keinen Kopf.
469
00:42:42,120 --> 00:42:43,600
Du kannst ruhig schlafen.
470
00:42:55,800 --> 00:42:58,360
Du hast das Richtige getan.
471
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Das wird deine Mutter wachrütteln.
472
00:43:14,280 --> 00:43:15,800
Was macht der Idiot da?
473
00:43:27,840 --> 00:43:32,200
-Und wenn er uns nicht glaubt?
-Keine Sorge, er wird uns glauben.
474
00:43:38,240 --> 00:43:41,520
ARNAUD LASSERRE
MOTIV? MORDWAFFE?
475
00:43:41,600 --> 00:43:44,080
DIE MAIROSE IN ALL IHREN FACETTEN
476
00:43:50,200 --> 00:43:52,200
-Was?
<i>-Alba Mazier ist hier.</i>
477
00:44:06,520 --> 00:44:07,680
WENN ICH DU WÄRE…
478
00:44:07,760 --> 00:44:12,080
WENN ICH DU WÄRE,
WÜRDE ICH NICHT MIT DEN BULLEN REDEN.
479
00:44:49,840 --> 00:44:51,840
SONST BRING ICH DEINEN SOHN UM.
480
00:46:12,000 --> 00:46:16,120
Untertitel von: Carolin Polter
480
00:46:17,305 --> 00:47:17,167
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org