"Sam & Cat" #TheKillerTunaJump: #Freddie #Jade #Robbie
ID | 13180156 |
---|---|
Movie Name | "Sam & Cat" #TheKillerTunaJump: #Freddie #Jade #Robbie |
Release Name | Sam & Cat (2013) - S01E23 - #TheKillerTunaJump #Freddie #Jade #Robbie (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 2708518 |
Format | srt |
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
3
00:00:14,473 --> 00:00:17,059
Ve küçük bir a'dis.
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,312
Ve biraz da şu.
5
00:00:20,312 --> 00:00:22,189
Ve bir tire a'dis.
6
00:00:22,189 --> 00:00:28,278
Kırmızı bir leke, kahverengi bir leke
7
00:00:28,278 --> 00:00:31,031
hadi şimdi, içeri gir.
8
00:00:31,031 --> 00:00:34,368
Affedersiniz. Ödevimi yapmaya çalışıyorum.
9
00:00:34,368 --> 00:00:38,163
Peki, sesini kısmaya çalış, olur mu?
10
00:00:38,163 --> 00:00:39,665
Ne yapıyorsun?
11
00:00:39,665 --> 00:00:40,374
Bir milyara yakın
12
00:00:40,374 --> 00:00:44,086
dünyadaki soslar arasında, değil mi?
13
00:00:44,086 --> 00:00:47,214
Dünyanın sosunu saymadım.
14
00:00:47,214 --> 00:00:49,591
Mükemmel sosu yapıyorum
15
00:00:49,591 --> 00:00:51,468
herhangi bir yiyecek için.
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,552
Ağzını aç.
17
00:00:52,552 --> 00:00:53,929
İstemiyorum.
18
00:00:53,929 --> 00:00:56,807
Açık.
19
00:01:00,435 --> 00:01:03,480
Peki?
20
00:01:03,480 --> 00:01:10,737
Bu benim için bir sos değil.
21
00:01:10,737 --> 00:01:12,406
Şimdi gitmem gerek
22
00:01:12,406 --> 00:01:15,993
Kokmaya başlamadan önce gömleklerimi değiştirmeliyim.
23
00:01:15,993 --> 00:01:19,162
Yani ben sadece... Tamam. Bana söylediğinizi biliyorum
24
00:01:19,162 --> 00:01:20,289
ben kapıyı çalayım,
25
00:01:20,289 --> 00:01:23,292
ama bir durumum oldu, kapıyı çalmayı unuttum.
26
00:01:23,292 --> 00:01:25,002
Onun durumunu sormayın.
27
00:01:25,002 --> 00:01:26,586
Durumunuz nedir?
28
00:01:26,586 --> 00:01:28,005
Aman Tanrım.
29
00:01:28,005 --> 00:01:29,172
Tamam, iki gece önce
30
00:01:29,172 --> 00:01:30,841
Bir poker oyununda oynuyordum.
31
00:01:30,841 --> 00:01:33,093
Şimdi bunu zihninizde canlandırmaya çalışın
32
00:01:33,093 --> 00:01:34,261
size hikayeyi anlatırken.
33
00:01:34,261 --> 00:01:35,137
Elbette.
34
00:01:35,137 --> 00:01:38,015
Tamam.
35
00:01:38,015 --> 00:01:40,183
Bu yüzden mesai saatleri dışında botlardaydım
36
00:01:40,183 --> 00:01:43,270
ve büyük bir eli kazanmak üzereydim.
37
00:01:43,270 --> 00:01:43,687
Hey dostum.
38
00:01:43,687 --> 00:01:45,314
Burada oynamamıza izin verdiğiniz için tekrar teşekkürler.
39
00:01:45,314 --> 00:01:48,608
Lütfen müdürüme söylemeyin.
40
00:01:48,608 --> 00:01:50,485
Ah, merak etmeyin.
41
00:01:50,485 --> 00:01:51,778
Peki tekrar ne yapacaksın?
42
00:01:51,778 --> 00:01:54,531
Ben mi? Zıpkınla balık avlayan bir balıkçıyım.
43
00:01:54,531 --> 00:01:58,243
Bu zıpkın tüfeğini kullanarak balık avlıyorum.
44
00:01:58,243 --> 00:02:00,037
Bu şeyler yüklü değil mi?
45
00:02:00,037 --> 00:02:01,038
Ah, ah, evet.
46
00:02:01,038 --> 00:02:05,709
Yüklendi.
47
00:02:05,709 --> 00:02:07,252
Hadi bakalım. Kimler var?
48
00:02:07,252 --> 00:02:10,756
Ben. Ben varım.
49
00:02:10,756 --> 00:02:12,090
Ben yokum.
50
00:02:12,090 --> 00:02:14,801
Ben Randy'im.
51
00:02:14,801 --> 00:02:17,429
Daha fazla yumurta alacağım.
52
00:02:17,429 --> 00:02:20,390
Tamam, zıpkın balıkçısı.
53
00:02:20,390 --> 00:02:24,519
Bu tüm ton balıkları için.
54
00:02:24,519 --> 00:02:26,063
On'a kadar floş.
55
00:02:26,063 --> 00:02:26,772
Ah, yengeçler.
56
00:02:26,772 --> 00:02:29,316
Kaybettim.
57
00:02:29,316 --> 00:02:33,987
Aman Tanrım, yumurtalarım.
58
00:02:33,987 --> 00:02:39,826
Tamam, yumurta çocuk öldü mü?
59
00:02:39,826 --> 00:02:40,744
Hayır.
60
00:02:40,744 --> 00:02:41,453
O zaman mutlu ol.
61
00:02:41,453 --> 00:02:42,662
Çok para kazandın.
62
00:02:42,662 --> 00:02:44,581
Hiç para kazanamadım.
63
00:02:44,581 --> 00:02:46,166
Mızrakla balık avlayan adamın bahse girdiğini söyledin
64
00:02:46,166 --> 00:02:47,292
tüm ton balığı.
65
00:02:47,292 --> 00:02:48,168
Yaptı.
66
00:02:48,168 --> 00:02:49,419
Paradan bahsettiğini sanıyordum,
67
00:02:49,419 --> 00:02:52,381
ama gerçek balığa bahis oynuyordu.
68
00:02:52,381 --> 00:02:53,465
Ton balığı mı?
69
00:02:53,465 --> 00:02:54,758
Evet, bana ödeme yaptı
70
00:02:54,758 --> 00:02:57,761
1200 pound ton balığı ile.
71
00:02:57,761 --> 00:03:00,555
Biliyor musun, mükemmel sosum var
72
00:03:00,555 --> 00:03:03,767
ton balığı için.
73
00:03:03,767 --> 00:03:06,061
Sos için hazır değiller, yaşıyorlar,
74
00:03:06,061 --> 00:03:06,770
bir tankta yüzmek
75
00:03:06,770 --> 00:03:08,271
Balıkçı İskelesi'nin aşağısında.
76
00:03:08,271 --> 00:03:11,525
O zaman bunları bir ton balığı şirketine sat.
77
00:03:11,525 --> 00:03:13,110
Anlamıyorsun.
78
00:03:13,110 --> 00:03:15,737
İstemiyorum.
79
00:03:15,737 --> 00:03:17,489
Bunlar normal ton balığı değil.
80
00:03:17,489 --> 00:03:19,783
Bunlar Kansas ustura sırtlı ton balığı.
81
00:03:19,783 --> 00:03:20,450
Ne olmuş yani?
82
00:03:20,450 --> 00:03:22,077
İnsanlar Kansas ustura sırtlı ton balığını yiyemez mi?
83
00:03:22,077 --> 00:03:23,829
Hayır, tadı berbat
84
00:03:23,829 --> 00:03:27,290
ve her şeyi yerler, hatta insanları bile.
85
00:03:27,290 --> 00:03:29,626
Bir ton balığı beni neden yemek istesin ki?
86
00:03:29,626 --> 00:03:32,963
Bilmiyorum, intikam mı?
87
00:03:32,963 --> 00:03:34,464
Tamam, kontrol etmek istiyorum
88
00:03:34,464 --> 00:03:36,258
bu vahşi ton balıkları.
89
00:03:36,258 --> 00:03:37,217
Hadi gidelim.
90
00:03:37,217 --> 00:03:38,593
Gidemem.
91
00:03:38,593 --> 00:03:39,469
Neden olmasın?
92
00:03:39,469 --> 00:03:40,345
Bir arkadaşımla buluşuyorum
93
00:03:40,345 --> 00:03:43,056
bir okul projesi üzerinde çalışmak.
94
00:03:43,056 --> 00:03:47,310
Hadi gidelim, gömleğimi değiştireyim.
95
00:03:47,310 --> 00:03:49,646
Ama sosunuzu beğenmedim.
96
00:03:49,646 --> 00:03:51,982
Ah, peki okul projen ne hakkında?
97
00:03:51,982 --> 00:03:52,983
Ah, bu bir...
98
00:03:52,983 --> 00:03:53,775
Çın dong.
99
00:03:53,775 --> 00:03:56,111
Ben alırım.
100
00:03:59,990 --> 00:04:02,284
Merhaba.
101
00:04:02,284 --> 00:04:04,202
Güzel saçlar.
102
00:04:04,202 --> 00:04:06,288
Sen nesin?
103
00:04:06,288 --> 00:04:09,040
Yeşim.
104
00:04:09,040 --> 00:04:13,670
Burada ne yapıyorsun?
105
00:04:13,670 --> 00:04:15,964
Projemizde çalışmak istediğinizi söylediniz.
106
00:04:15,964 --> 00:04:17,507
Burada değil, senin evinde.
107
00:04:17,507 --> 00:04:18,008
Ne olursa olsun.
108
00:04:18,008 --> 00:04:21,761
Hadi içeri girelim... Hayır, giremezsin.
109
00:04:21,761 --> 00:04:22,429
Tamam, unuttun mu?
110
00:04:22,429 --> 00:04:25,348
bugün özel vitaminlerinizi almak ister misiniz?
111
00:04:25,348 --> 00:04:28,393
Hayır. Evet.
112
00:04:28,393 --> 00:04:31,521
Şimdi gidip onları alsam iyi olacak.
113
00:04:31,521 --> 00:04:34,858
Şimdi burada kal ve kıpırdama.
114
00:04:34,858 --> 00:04:36,693
İstediğimi yaparım.
115
00:04:36,693 --> 00:04:38,403
Tamam, bana neler olduğunu anlatmak ister misin?
116
00:04:38,403 --> 00:04:39,779
Anlamıyor musun?
117
00:04:39,779 --> 00:04:41,114
Aslında hayır.
118
00:04:41,114 --> 00:04:43,366
Dışarıdaki arkadaşım Jade.
119
00:04:43,366 --> 00:04:45,744
Tanıdığım ikinci en korkutucu kız.
120
00:04:45,744 --> 00:04:46,870
Peki en korkutucu olan kim?
121
00:04:46,870 --> 00:04:48,413
Sam.
122
00:04:48,413 --> 00:04:50,207
Peki Sam ve Jade daha önce hiç tanışmışlar mıydı?
123
00:04:50,207 --> 00:04:52,709
Sus.
124
00:04:52,709 --> 00:04:54,711
Jade ve Sam asla tanışamazlar.
125
00:04:54,711 --> 00:04:56,463
Birbirlerini öldürürlerdi.
126
00:04:56,463 --> 00:04:57,547
Dice, hazır mısın?
127
00:04:57,547 --> 00:05:01,593
Ahhh.
128
00:05:01,593 --> 00:05:02,719
Ne?
129
00:05:02,719 --> 00:05:04,012
Sen, sen oraya çıkamazsın
130
00:05:04,012 --> 00:05:05,138
böyle giyinmiş.
131
00:05:05,138 --> 00:05:08,350
Gömleğinin her yerine sos bulaşmış.
132
00:05:08,350 --> 00:05:10,644
Başka bir gömlek giydim.
133
00:05:10,644 --> 00:05:13,855
Bir saniye.
134
00:05:20,946 --> 00:05:24,032
Aman Tanrım.
135
00:05:24,032 --> 00:05:24,950
Tamam, almayı unuttun mu?
136
00:05:24,950 --> 00:05:27,994
bugünkü özel vitaminleriniz neler?
137
00:05:27,994 --> 00:05:29,037
Evet, biliyor musun?
138
00:05:29,037 --> 00:05:29,704
Sanırım yaptım.
139
00:05:29,704 --> 00:05:30,956
Neden eczaneye gitmiyorsun?
140
00:05:30,956 --> 00:05:31,581
ve bana biraz daha getir
141
00:05:31,581 --> 00:05:33,083
çünkü ya koşuyorum ya da bir şey.
142
00:05:33,083 --> 00:05:33,500
Ah, Kedi.
143
00:05:33,500 --> 00:05:33,959
Ne?
144
00:05:33,959 --> 00:05:35,502
Ben konuşuyorum.
145
00:05:35,502 --> 00:05:37,128
Arkanda bir kız var.
146
00:05:37,128 --> 00:05:37,629
Merhaba.
147
00:05:37,629 --> 00:05:38,171
Merhaba.
148
00:05:38,171 --> 00:05:42,342
Merhaba.
149
00:05:42,342 --> 00:05:46,388
♪ Ben asla o kadar uzakta değilim ♪
150
00:05:46,388 --> 00:05:49,432
♪ nerede olursan ol ♪
♪ buna inan ♪
151
00:05:49,432 --> 00:05:52,269
♪ bunu gerçekleştirebiliriz ♪
152
00:05:52,269 --> 00:05:54,229
♪ kendi yolumuzla yapacağız ♪
153
00:05:54,229 --> 00:05:57,399
♪ ne derlerse desinler ♪
♪ çünkü hiç kimse ♪
154
00:05:57,399 --> 00:06:03,488
♪ senin için yapacağım ♪
♪ ama ben... ben ♪
155
00:06:03,488 --> 00:06:07,284
♪ Asla asla demeyeceğim ♪
♪ yeter ki ♪
156
00:06:07,284 --> 00:06:11,705
♪ bir arada tutuyoruz ♪
157
00:06:11,705 --> 00:06:13,623
♪ eğer bir rüyayı yaşıyorsan ♪
158
00:06:13,623 --> 00:06:15,584
♪ ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsun ♪
159
00:06:15,584 --> 00:06:16,960
♪ o zaman onlara izin veremezsin ♪
160
00:06:16,960 --> 00:06:20,463
♪ fikrini değiştir ♪
♪ bu hayat ♪
161
00:06:20,463 --> 00:06:22,382
♪ seçtiğimiz ♪
♪ ve hala ♪
162
00:06:22,382 --> 00:06:25,343
♪ kuralları çiğne ♪
♪ ama her şey olacak ♪
163
00:06:25,343 --> 00:06:27,304
♪ gayet iyi ♪
♪ (çok iyi) ♪
164
00:06:27,304 --> 00:06:31,308
♪ Evet, hepimiz iyi olacağız ♪
♪ gayet iyi ♪
165
00:06:31,308 --> 00:06:35,604
♪ sen ve ben ♪
♪ iyi olacağız ♪
166
00:06:50,493 --> 00:06:54,873
hımm. Ne oldu?
167
00:06:54,873 --> 00:06:59,169
Ne zaman bilincimi kaybettim?
168
00:06:59,169 --> 00:06:59,586
Evet.
169
00:06:59,586 --> 00:07:00,253
Ah, hayır, değilsin.
170
00:07:00,253 --> 00:07:00,837
Bu kadar.
171
00:07:00,837 --> 00:07:01,212
Hayır.
172
00:07:01,212 --> 00:07:01,546
Evet.
173
00:07:01,546 --> 00:07:03,923
Şimdi, bunu tatmak ister misin?
174
00:07:03,923 --> 00:07:07,218
Aman Tanrım. Sam ve Jade birbirlerini öldürecekler.
175
00:07:07,218 --> 00:07:10,055
Sam ve Jade birbirlerini öldürecekler. Yatağıma kanama.
176
00:07:10,055 --> 00:07:10,680
Ah, evet.
177
00:07:10,680 --> 00:07:11,264
Hadi ama.
178
00:07:11,264 --> 00:07:13,224
Kanama.
179
00:07:13,224 --> 00:07:14,768
Oooo.
180
00:07:14,768 --> 00:07:16,436
Kızlar yapmaz.
181
00:07:16,436 --> 00:07:17,729
Ah, merhaba.
182
00:07:17,729 --> 00:07:19,272
Ah, bilincini yeniden kazandın.
183
00:07:19,272 --> 00:07:22,817
Evet, sizin kavga ettiğinizi sanıyordum.
184
00:07:22,817 --> 00:07:23,360
Kavga mı?
185
00:07:23,360 --> 00:07:24,653
Neden kavga edelim ki?
186
00:07:24,653 --> 00:07:27,364
İkiniz de topluma aykırı uyumsuzlarsınız,
187
00:07:27,364 --> 00:07:30,158
öfke ve hiddetle dolu.
188
00:07:30,158 --> 00:07:30,533
Bekle.
189
00:07:30,533 --> 00:07:31,534
Bu yüzden mi beni davet etmedin?
190
00:07:31,534 --> 00:07:33,078
Taşındığından beri bitti mi?
191
00:07:33,078 --> 00:07:35,121
Ve neden onunla tanışmamı hiç istemedin?
192
00:07:35,121 --> 00:07:36,539
Evet, öyle.
193
00:07:36,539 --> 00:07:38,541
Ne olacağını sanıyordun?
194
00:07:38,541 --> 00:07:40,752
Cinayet.
195
00:07:40,752 --> 00:07:42,212
Beni öldürmek mi istiyorsun?
196
00:07:42,212 --> 00:07:44,589
Şey, ben... hayır, iyiyim.
197
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
Yani siz ikiniz gerçekten iyi anlaşıyorsunuz, öyle mi?
198
00:07:46,549 --> 00:07:47,550
Evet. Öğrendiğimiz gibi
199
00:07:47,550 --> 00:07:50,053
çocuklar ağladığında ikimiz de güleriz.
200
00:07:50,053 --> 00:07:50,595
Nasıl olmaz?
201
00:07:50,595 --> 00:07:52,055
Biliyorum.
202
00:07:52,055 --> 00:07:52,889
Ah, ikimiz de insanlardan nefret ediyoruz.
203
00:07:52,889 --> 00:07:54,057
Hayır, onlardan daha çok nefret ediyorum.
204
00:07:54,057 --> 00:07:58,269
Bilmiyorum.
205
00:07:58,269 --> 00:07:59,187
Ah, Dice hazır
206
00:07:59,187 --> 00:08:00,188
iskele doğru yola çıkmamız için
207
00:08:00,188 --> 00:08:01,564
öfkeli ton balığına bakın.
208
00:08:01,564 --> 00:08:02,857
Ah, iyi eğlenceler.
209
00:08:02,857 --> 00:08:04,275
Hey, Jade, benimle gelmek ister misin?
210
00:08:04,275 --> 00:08:05,610
Elbette, neden olmasın.
211
00:08:05,610 --> 00:08:07,404
Hayır. Hala yapmamız gereken çok iş var
212
00:08:07,404 --> 00:08:08,780
Sikowitz için yaptığımız projede.
213
00:08:08,780 --> 00:08:10,740
Yani? Ton balığını kontrol etmeye gidebiliriz
214
00:08:10,740 --> 00:08:11,866
ve daha sonra şunu yapabilirsiniz
215
00:08:11,866 --> 00:08:14,661
tüm iş ikimize ait.
216
00:08:14,661 --> 00:08:16,579
Ha, bu kız en iyisi.
217
00:08:16,579 --> 00:08:17,789
Hadi o iskeleye gidelim.
218
00:08:17,789 --> 00:08:18,289
İskeleye.
219
00:08:18,289 --> 00:08:19,124
İskele hızı.
220
00:08:19,124 --> 00:08:20,333
Ha, güzelmiş.
221
00:08:22,419 --> 00:08:25,880
Tamam, geliyorum.
222
00:08:37,183 --> 00:08:41,146
Günlük yüz on dolar.
223
00:08:41,146 --> 00:08:42,772
Sadece burada birkaç ton balığı mı tutmak istiyorsunuz?
224
00:08:42,772 --> 00:08:44,107
Doğru.
225
00:08:44,107 --> 00:08:45,024
Tank ücretini aldın mı?
226
00:08:45,024 --> 00:08:45,817
su kiralamasını aldın mı?
227
00:08:45,817 --> 00:08:46,776
tank kiralamasını aldın,
228
00:08:46,776 --> 00:08:48,778
su ücretiniz var, eyalet verginiz var,
229
00:08:48,778 --> 00:08:51,197
şehir vergisi, kira vergisi, tank suyunuz var
230
00:08:51,197 --> 00:08:55,785
ücret kira vergisi, aldın... Parayı al.
231
00:09:03,501 --> 00:09:08,882
Ah, buralarda iğrenç balık kokusu var.
232
00:09:08,882 --> 00:09:10,300
Üzgünüm, bu... Ah, sorun değil.
233
00:09:10,300 --> 00:09:12,677
Kötü kokuları severim.
234
00:09:19,100 --> 00:09:23,646
Ne... neden motosikletin arkasından koşmak zorunda kalan ben oldum?
235
00:09:23,855 --> 00:09:24,647
Şey, çünkü Sam
236
00:09:24,647 --> 00:09:25,982
Arkasına binebileceğimi söyledi.
237
00:09:25,982 --> 00:09:26,566
Ama endişelenmeyin.
238
00:09:26,566 --> 00:09:27,817
Eve giderken Jade'in araba kullanmasına izin vereceğim.
239
00:09:27,817 --> 00:09:29,152
Ve Sam arkada olacak.
240
00:09:29,152 --> 00:09:30,945
Ve sonra arkamızdan koşabilirsin.
241
00:09:30,945 --> 00:09:32,947
Teşekkür ederim.
242
00:09:32,947 --> 00:09:34,073
Lütfen biri bana yardım etsin
243
00:09:34,073 --> 00:09:35,450
ton balığı sorunumla ilgili?
244
00:09:35,450 --> 00:09:37,202
Rahatlayın.
245
00:09:37,202 --> 00:09:39,996
Ton balığına bakabilir miyiz?
246
00:09:39,996 --> 00:09:44,000
Evet, tam oradalar.
247
00:09:44,000 --> 00:09:48,797
Ah, evet.
248
00:09:48,797 --> 00:09:50,548
Vay canına, güzel bir yakalama.
249
00:09:50,548 --> 00:09:51,674
Teşekkürler.
250
00:09:51,674 --> 00:09:54,344
Güzel bir yakalama diyecektim.
251
00:09:54,344 --> 00:09:55,929
Güzel yakaladın, Sam.
252
00:09:55,929 --> 00:09:57,347
Teşekkürler.
253
00:09:57,347 --> 00:09:58,973
Kansas ustura sırtlı ton balığı.
254
00:09:58,973 --> 00:10:00,225
Çok güzel.
255
00:10:00,225 --> 00:10:01,851
Evet, çok güzel.
256
00:10:01,851 --> 00:10:04,354
Kansas, evet.
257
00:10:04,354 --> 00:10:07,148
Bu balık o kadar da vahşi görünmüyor.
258
00:10:07,148 --> 00:10:09,234
Vay canına.
259
00:10:09,234 --> 00:10:13,112
Aman Tanrım.
260
00:10:13,112 --> 00:10:14,864
Şuna bir bakın.
261
00:10:14,864 --> 00:10:20,161
Sandviç.
262
00:10:20,161 --> 00:10:21,371
Ah.
263
00:10:21,371 --> 00:10:26,167
Ah, balıklar işte.
264
00:10:26,167 --> 00:10:28,086
Cebinde her zaman bir sandviç mi taşırsın?
265
00:10:28,086 --> 00:10:29,879
Denemeye çalış.
266
00:10:29,879 --> 00:10:31,214
Ne yapacağım?
267
00:10:31,214 --> 00:10:32,382
Ne kadar para kaybedeceğimi biliyor musun?
268
00:10:32,382 --> 00:10:33,883
bu aptal balıklara mı?
269
00:10:33,883 --> 00:10:37,887
Bir saniye, bir saniye.
270
00:10:37,887 --> 00:10:39,222
Siz ne kadar büyük bir şey istersiniz?
271
00:10:39,222 --> 00:10:40,557
bu tank nedir?
272
00:10:40,557 --> 00:10:42,684
Şey, yaklaşık yirmi beş fit.
273
00:10:42,684 --> 00:10:46,729
Ben bunun yaklaşık 21 fit olduğunu söyleyebilirim.
274
00:10:46,729 --> 00:10:51,860
Hey. O tankın çapı tam 25 feet.
275
00:10:51,860 --> 00:10:56,155
Yani kızıl saçlı yanılıyor.
276
00:10:56,155 --> 00:10:57,407
Hey, Dice.
277
00:10:57,407 --> 00:10:57,949
Sanırım biliyorum
278
00:10:57,949 --> 00:10:58,616
nasıl biraz para kazanabilirsiniz
279
00:10:58,616 --> 00:10:59,868
bu ton balığından.
280
00:10:59,868 --> 00:11:01,411
Ne düşünüyorsun?
281
00:11:01,411 --> 00:11:02,245
Motosiklet atlayışı mı?
282
00:11:02,245 --> 00:11:03,830
Motosiklet atlayışı.
283
00:11:03,830 --> 00:11:05,540
Tam buraya bir rampa koyduk,
284
00:11:05,540 --> 00:11:06,875
oraya bir tane kurduk.
285
00:11:06,875 --> 00:11:08,334
Biz, arkaya birkaç tribün koyduk
286
00:11:08,334 --> 00:11:08,960
ve sonra insanlardan ücret alıyoruz
287
00:11:08,960 --> 00:11:09,752
izlemek için bir sürü para
288
00:11:09,752 --> 00:11:11,963
birisi ton balığına atladı.
289
00:11:11,963 --> 00:11:13,089
Bu çılgınlık.
290
00:11:13,089 --> 00:11:13,923
Bayılırım.
291
00:11:13,923 --> 00:11:14,716
Mükemmel.
292
00:11:14,716 --> 00:11:16,259
Ben de varım.
293
00:11:16,259 --> 00:11:18,136
Evet. Ama bekleyin, kimi alabiliriz
294
00:11:18,136 --> 00:11:19,429
atlamak için mi?
295
00:11:19,429 --> 00:11:20,471
Ben.
296
00:11:20,471 --> 00:11:21,890
Gerçekten mi?
297
00:11:21,890 --> 00:11:22,932
Harika.
298
00:11:22,932 --> 00:11:23,933
Hayır, hayır.
299
00:11:23,933 --> 00:11:26,227
Bir motosiklete atlamana izin vermeyeceğim
300
00:11:26,227 --> 00:11:27,937
1200 poundluk bir tankın üzerinde
301
00:11:27,937 --> 00:11:30,732
Nebraska'dan tehlikeli ton balığı.
302
00:11:30,732 --> 00:11:31,441
Kansas'tan.
303
00:11:31,441 --> 00:11:34,235
Sen Kansas'lısın.
304
00:11:34,235 --> 00:11:35,028
Bu, bu iyi.
305
00:11:35,028 --> 00:11:36,779
Daha önce neredeyse bu kadar uzağa atladım.
306
00:11:36,779 --> 00:11:37,947
Tehlikeli ton balığı mı?
307
00:11:37,947 --> 00:11:38,615
Hayır.
308
00:11:38,615 --> 00:11:41,159
Dostum, sen... Hey, hey.
309
00:11:41,159 --> 00:11:42,785
Peki ya kirli kaptan?
310
00:11:42,785 --> 00:11:44,120
Ah, evet.
311
00:11:44,120 --> 00:11:45,330
Kirli kaptan kim?
312
00:11:45,330 --> 00:11:46,497
O bir adam, profesyonel gibi
313
00:11:46,497 --> 00:11:47,457
cesur ve atlayacak
314
00:11:47,457 --> 00:11:49,250
her şeyden önce bir motosiklet.
315
00:11:49,250 --> 00:11:50,752
Ayrıca pis.
316
00:11:50,752 --> 00:11:52,462
İğrenç... Ama harika
317
00:11:52,462 --> 00:11:53,880
bir motosiklette.
318
00:11:53,880 --> 00:11:55,089
Tamam, rezervasyon yaptırmaya çalışacağım
319
00:11:55,089 --> 00:11:56,424
kirli kaptan.
320
00:11:56,424 --> 00:11:57,508
Biraz yemek ister misin?
321
00:11:57,508 --> 00:11:58,801
Ben de buna varım.
322
00:11:58,801 --> 00:12:00,803
Ooo, merhaba.
323
00:12:00,803 --> 00:12:04,140
Yeni salata dükkanına gitmek ister misin?
324
00:12:04,140 --> 00:12:05,224
Ooo, hey, Dice.
325
00:12:05,224 --> 00:12:07,310
Yeni salata yerini duydunuz mu?
326
00:12:07,310 --> 00:12:09,479
"marul öğle yemeği mi"?
327
00:12:09,479 --> 00:12:10,063
Ah, daha sonra.
328
00:12:10,063 --> 00:12:11,648
Kirli kaptanı tutuklatmam lazım.
329
00:12:11,648 --> 00:12:13,733
Tamam, tamam.
330
00:12:13,733 --> 00:12:14,108
Merhaba arkadaşlar.
331
00:12:14,108 --> 00:12:16,861
Yani o yeni salata yerine gitmek istiyorsun,
332
00:12:16,861 --> 00:12:18,154
"marul öğle yemeği mi"?
333
00:12:18,154 --> 00:12:22,116
Orada görüşürüz.
334
00:12:22,116 --> 00:12:29,248
Hey, salatalar için yeni öğle yemeği mekanının adı "marul öğle yemeği ye."
335
00:12:29,248 --> 00:12:34,003
Yani yine yanılıyorsun.
336
00:12:47,433 --> 00:12:49,644
Ah, onları patlatmayı seviyorum.
337
00:12:49,644 --> 00:12:51,145
Ah, işte geliyor.
338
00:12:51,145 --> 00:12:54,357
Bu robotla nasıl uğraştığımı izleyin.
339
00:12:54,357 --> 00:12:57,193
Merhaba, çağrı tuşuna bastınız mı?
340
00:12:57,193 --> 00:12:57,944
Ah, evet.
341
00:12:57,944 --> 00:13:00,822
Biraz heshnermefffizin alabilir miyiz lütfen?
342
00:13:00,822 --> 00:13:03,157
Teşekkür ederim.
343
00:13:03,157 --> 00:13:06,077
Öhö, affedersiniz?
344
00:13:06,077 --> 00:13:09,122
Sadece biraz heshnermefffizin'e ihtiyacımız var
345
00:13:09,122 --> 00:13:11,332
bir saniyen olduğunda.
346
00:13:11,332 --> 00:13:15,962
Menüde heshnermefffizin aranıyor.
347
00:13:15,962 --> 00:13:19,048
Lütfen sadece dwiggalarfin yapar mısın?
348
00:13:19,048 --> 00:13:20,633
zazzatwillenin mi?
349
00:13:20,633 --> 00:13:28,182
Ben, ben yapamam... Anlamıyorum,
350
00:13:28,182 --> 00:13:31,894
işlenemiyor.
351
00:13:31,894 --> 00:13:36,649
Bu yüzden denemesi ona hak kazandırdı
352
00:13:36,649 --> 00:13:41,070
yardımcı olmak.
353
00:13:41,070 --> 00:13:47,076
Arkadaşımı öldürdüğün için teşekkür ederim.
354
00:13:47,076 --> 00:13:48,578
Şey, git şu masaya otur.
355
00:13:48,578 --> 00:13:53,166
İşim var.
356
00:13:53,166 --> 00:13:54,333
Ah, merhaba.
357
00:13:54,333 --> 00:13:55,668
Hey, nasılsın?
358
00:13:55,668 --> 00:13:58,796
Naber? Ne haber... Sizin gibi görünüyorsunuz
359
00:13:58,796 --> 00:13:59,964
beni davet etmeyi unuttun
360
00:13:59,964 --> 00:14:02,592
küçük buluşmanıza.
361
00:14:02,592 --> 00:14:03,968
Hayır, biz de tam size mesaj atacaktık.
362
00:14:03,968 --> 00:14:06,763
Evet, hemen hemen öyle.
363
00:14:06,763 --> 00:14:08,514
Ayrıca davet edilmediğimi de fark ettim
364
00:14:08,514 --> 00:14:09,766
sizinle sinemaya gitmek
365
00:14:09,766 --> 00:14:11,434
dün gece de.
366
00:14:11,434 --> 00:14:12,852
Bir korku filmiydi.
367
00:14:12,852 --> 00:14:14,479
Korku filmlerinden nefret ediyorsun.
368
00:14:14,479 --> 00:14:18,608
Yani? Ben de örümceklerden nefret ediyorum ama bir örümcek
369
00:14:18,608 --> 00:14:20,651
bir doğum günü partisi veriyordum ve katılabiliyordum
370
00:14:20,651 --> 00:14:23,112
biraz kek için uğradım.
371
00:14:23,112 --> 00:14:24,655
Kedi, bekle. Geri gel.
372
00:14:24,655 --> 00:14:25,698
Bizimle takılın. Oturun.
373
00:14:25,698 --> 00:14:27,992
Ah, hayır teşekkürler.
374
00:14:27,992 --> 00:14:30,161
Başka bir yerde oturacağım
375
00:14:30,161 --> 00:14:33,456
Dice ve Nona ile.
376
00:14:33,456 --> 00:14:34,457
Kıskanç mısın?
377
00:14:34,457 --> 00:14:36,084
Hımm, öyle olmalı.
378
00:14:46,094 --> 00:14:48,971
Bekle. Az önce bir mesaj aldım.
379
00:14:52,725 --> 00:14:57,480
Çok güzel vakit geçiriyorum.
380
00:14:57,480 --> 00:14:58,606
Ah, güzel.
381
00:14:58,606 --> 00:14:59,857
Asistanım iletişime geçti
382
00:14:59,857 --> 00:15:01,317
kirli kaptanla.
383
00:15:01,317 --> 00:15:02,401
Kirli kaptan mı?
384
00:15:02,401 --> 00:15:03,277
Ah, evet.
385
00:15:03,277 --> 00:15:06,322
Biraz ton balığı zıplatmasını istiyorum.
386
00:15:06,322 --> 00:15:07,698
Bir şeyi mi kaçırdım?
387
00:15:07,698 --> 00:15:09,492
Muhtemelen.
388
00:15:09,492 --> 00:15:10,993
Neyin var senin?
389
00:15:10,993 --> 00:15:13,246
Sam, Jade'i benden çaldı.
390
00:15:13,246 --> 00:15:14,038
Hadi canım.
391
00:15:14,038 --> 00:15:15,331
Jade'i çaldığını söyleyemem.
392
00:15:15,331 --> 00:15:17,667
Elbette yapardım.
393
00:15:17,667 --> 00:15:19,252
Çünkü öyle yaptı.
394
00:15:19,252 --> 00:15:21,671
Bugün onlarla takılmak istedim.
395
00:15:21,671 --> 00:15:24,048
Vay canına, bizimle takılmayı başardın.
396
00:15:24,048 --> 00:15:26,676
Ah, harika.
397
00:15:26,676 --> 00:15:29,512
Nereden geldiğimi biliyorsun, eğer biri çalarsa
398
00:15:29,512 --> 00:15:31,180
arkadaşlarından biri,
399
00:15:31,180 --> 00:15:34,267
onlarınkinden birini çalarsın.
400
00:15:34,267 --> 00:15:38,354
Ama aslında bundan hoşlanıyorum.
401
00:15:38,354 --> 00:15:40,773
Sam'in arkadaşlarından birini çalmalıyım.
402
00:15:40,773 --> 00:15:42,984
Evet, ama Sam'in arkadaşları Seattle'da yaşıyor.
403
00:15:42,984 --> 00:15:46,028
Evet, Seattle.
404
00:15:46,028 --> 00:15:48,698
Seattle.
405
00:15:48,698 --> 00:15:51,159
Seattle.
406
00:15:51,159 --> 00:15:52,535
Bir fikrin mi var?
407
00:15:52,535 --> 00:15:54,704
Hayır, sadece bakmaya devam edersem diye düşündüm
408
00:15:54,704 --> 00:15:56,164
ve Seattle Seattle diyerek
409
00:15:56,164 --> 00:15:59,292
Bir şey düşünebilirim.
410
00:16:06,299 --> 00:16:08,718
Neden?
411
00:16:08,718 --> 00:16:12,638
Ayın biri.
412
00:16:12,638 --> 00:16:13,931
Ve Jade, gitmek isteyebileceğini söyledi
413
00:16:13,931 --> 00:16:15,057
ve biraz karaoke, bu yüzden düşünüyordum
414
00:16:15,057 --> 00:16:15,766
Onunla buluşacağım.
415
00:16:15,766 --> 00:16:18,895
Ooooo, karaoke, ha?
416
00:16:18,895 --> 00:16:20,229
Ne söyleyeceksin? Ha?
417
00:16:20,229 --> 00:16:24,358
"Cat'e kimin ihtiyacı var?" adında küçük bir şarkı.
418
00:16:24,358 --> 00:16:25,860
Bizimle gelmek ister misiniz?
419
00:16:25,860 --> 00:16:27,904
Hayır. Ödevim var.
420
00:16:27,904 --> 00:16:30,823
Kitabınız ters.
421
00:16:30,823 --> 00:16:33,868
Ben ters çevrilmiş halini seviyorum.
422
00:16:33,868 --> 00:16:37,872
Tamamdır.
423
00:16:44,462 --> 00:16:47,798
Ona bir
arkadaşını kimin çalabileceğini göstereceğim. Sam'in telefonu, Sam'in telefonu,
424
00:16:47,798 --> 00:16:50,760
ah, Sam'in telefonu.
425
00:16:50,760 --> 00:16:52,261
Ah, kişiler.
426
00:16:52,261 --> 00:16:56,224
İbrahim'in kızarmış tavuğu, Adem'in kaburgaları,
427
00:16:56,224 --> 00:16:57,433
Barney'nin fasulye ambarı.
428
00:16:57,433 --> 00:16:59,769
Vay canına, bir sürü restoran.
429
00:16:59,769 --> 00:17:05,399
Ooo, Seattle alan kodlu bir kişi.
430
00:17:10,696 --> 00:17:15,451
Oo, Sam. Şey, evet, hey Sam, nasılsın?
431
00:17:15,451 --> 00:17:16,452
Bu Sam değil.
432
00:17:16,452 --> 00:17:18,204
Bu, ev arkadaşı Cat.
433
00:17:18,204 --> 00:17:20,873
Ah. Peki, merhaba Cat.
434
00:17:20,873 --> 00:17:24,627
Merhaba. Ben, şey... Benson virgül Freddie miyim?
435
00:17:24,627 --> 00:17:25,503
Evet.
436
00:17:25,503 --> 00:17:26,796
Tamam, harika ve sen iyi bir arkadaş mısın?
437
00:17:26,796 --> 00:17:27,880
Sam'in mi?
438
00:17:27,880 --> 00:17:28,547
Evet, tabii.
439
00:17:28,547 --> 00:17:33,594
Böyle de diyebilirsiniz.
440
00:17:33,594 --> 00:17:34,887
Kiminle konuşuyorsun?
441
00:17:34,887 --> 00:17:36,472
Anne, lütfen.
442
00:17:36,472 --> 00:17:39,642
Yine Carly'nin kapısına mı bakıyorsun?
443
00:17:39,642 --> 00:17:40,518
Hayır.
444
00:17:40,518 --> 00:17:41,644
O İtalya'da
445
00:17:41,644 --> 00:17:46,482
ve seni asla sevmeyecek.
446
00:17:46,482 --> 00:17:47,650
Merhaba?
447
00:17:47,650 --> 00:17:50,486
Hemen Los Angeles'a gel.
448
00:17:50,486 --> 00:17:52,280
Los Angeles'a mı?
449
00:17:52,280 --> 00:17:53,155
Evet.
450
00:17:53,155 --> 00:17:56,117
Evet. Los Angeles'ı ifade eder.
451
00:17:56,117 --> 00:17:58,786
Biliyorum ama oraya neden gelmem gerekiyor?
452
00:17:58,786 --> 00:18:00,997
Şey, şey, Sam'le ilgili.
453
00:18:00,997 --> 00:18:03,666
Bu sefer neden tutuklandı?
454
00:18:03,666 --> 00:18:07,003
Hayır, hayır, o, bir... tarafından ezildi.
455
00:18:07,003 --> 00:18:08,671
Bir spor amaçlı araç.
456
00:18:08,671 --> 00:18:10,464
Ne... Sam ezildi mi?
457
00:18:10,464 --> 00:18:11,507
Evet. Gerçekten kötü.
458
00:18:11,507 --> 00:18:13,634
Biliyorsunuz, diş eti kanaması, kemik kırılması,
459
00:18:13,634 --> 00:18:15,886
kırık kalçalar.
460
00:18:15,886 --> 00:18:17,346
Hemen buraya gelsen iyi olur.
461
00:18:17,346 --> 00:18:18,431
Ne... tamam, tamam.
462
00:18:18,431 --> 00:18:20,850
Sence iyi olacak mı?
463
00:18:20,850 --> 00:18:25,521
Başka soru yok.
464
00:18:25,521 --> 00:18:26,856
Kaşınıyorum.
465
00:18:26,856 --> 00:18:30,151
Bu benim sorumluluğum değil.
466
00:18:30,151 --> 00:18:33,404
Aaahhhh.
467
00:18:41,120 --> 00:18:44,915
Yaşasın, Freddie geldi. Geliyorum.
468
00:18:52,006 --> 00:18:54,216
Sam nerede?
469
00:18:54,216 --> 00:18:56,677
Ah, sadece... Arkadaşım Jade ile dışarıdayım,
470
00:18:56,677 --> 00:18:59,221
muhtemelen alışveriş yapıyor ve şapka deniyor,
471
00:18:59,221 --> 00:19:02,725
birlikte büyük ve eğlenceli bir montaj yapıyoruz.
472
00:19:02,725 --> 00:19:03,976
Peki ne zaman geri dönecek?
473
00:19:03,976 --> 00:19:05,394
Ton balığı sorunum var.
474
00:19:05,394 --> 00:19:07,063
Kirli kaptanı yakaladığını sanıyordum
475
00:19:07,063 --> 00:19:09,023
üzerlerinden motosikletle atlamak.
476
00:19:09,023 --> 00:19:09,899
O bunu yapmayacak.
477
00:19:09,899 --> 00:19:11,817
Kansas ustura sırtlı ton balığının
478
00:19:11,817 --> 00:19:13,903
Üzerinden atlamak için çok tehlikeli.
479
00:19:13,903 --> 00:19:14,737
Ne yapacağım?
480
00:19:14,737 --> 00:19:15,363
Hey, Dice?
481
00:19:15,363 --> 00:19:16,697
Evet?
482
00:19:16,697 --> 00:19:17,281
Çık dışarı.
483
00:19:17,281 --> 00:19:18,074
Kapıda kim var?
484
00:19:18,074 --> 00:19:19,075
Freddie Benson.
485
00:19:19,075 --> 00:19:19,909
Freddie Benson kimdir?
486
00:19:19,909 --> 00:19:22,286
Bir astronot.
487
00:19:22,286 --> 00:19:22,787
Bekleyin.
488
00:19:22,787 --> 00:19:24,121
Bir astronotla tanışmak istiyorum.
489
00:19:24,121 --> 00:19:26,791
Uzaklaş.
490
00:19:34,799 --> 00:19:37,760
Merhaba. Sam iyi mi? Hastanede mi?
491
00:19:37,760 --> 00:19:39,387
Hayır, o sadece burada.
492
00:19:39,387 --> 00:19:40,846
Ah, teşekkürler.
493
00:19:40,846 --> 00:19:41,931
Sam?
494
00:19:41,931 --> 00:19:43,349
Sam, neredesin?
495
00:19:43,349 --> 00:19:44,392
Sam?
496
00:19:44,392 --> 00:19:47,311
Ah, Sam burada değil.
497
00:19:47,311 --> 00:19:49,647
Ama, ama... Az önce onun... dememiş miydin?
498
00:19:49,647 --> 00:19:52,483
Yakışıklı bir çocuk değil misin?
499
00:19:52,483 --> 00:19:54,402
sorularla dolu?
500
00:19:54,402 --> 00:19:55,111
Bak, gerçekten endişeliyim
501
00:19:55,111 --> 00:19:58,697
arkadaşım sa... Yakışıklı mı?
502
00:19:58,697 --> 00:20:01,409
Elbette.
503
00:20:01,409 --> 00:20:03,285
Teşekkür ederim.
504
00:20:03,285 --> 00:20:05,121
Yani sen Cat'sin?
505
00:20:05,121 --> 00:20:07,998
Evet, Kedi Sevgililer Günü.
506
00:20:07,998 --> 00:20:09,750
Neden?
507
00:20:09,750 --> 00:20:11,794
Kedileri sever misin?
508
00:20:11,794 --> 00:20:14,672
Evet. Ama... Yani, yani sen Sam'in oda arkadaşı mısın?
509
00:20:14,672 --> 00:20:15,756
Evet.
510
00:20:15,756 --> 00:20:17,508
Dün gece beni arayan kız mı?
511
00:20:17,508 --> 00:20:18,467
Evet.
512
00:20:18,467 --> 00:20:21,429
Evet. Beni kişilerinize eklediniz mi?
513
00:20:21,429 --> 00:20:22,513
Hayır.
514
00:20:22,513 --> 00:20:25,391
Bunun için zaman var.
515
00:20:25,391 --> 00:20:27,101
Bak, Sam için gerçekten endişeleniyorum.
516
00:20:27,101 --> 00:20:28,144
Neden?
517
00:20:28,144 --> 00:20:30,479
Çünkü görünüşe göre ezildi
518
00:20:30,479 --> 00:20:32,982
bir spor amaçlı araç tarafından.
519
00:20:32,982 --> 00:20:34,900
Kim diyor?
520
00:20:34,900 --> 00:20:37,153
Sen. Sen diyorsun.
521
00:20:37,153 --> 00:20:38,529
Ne zaman?
522
00:20:38,529 --> 00:20:39,864
Dün gece.
523
00:20:39,864 --> 00:20:41,699
Sam'in kemiklerinin kırıldığını söyledin,
524
00:20:41,699 --> 00:20:43,868
diş etleri kanıyordu ve kalçası kırılmıştı.
525
00:20:43,868 --> 00:20:45,703
Ah, özür dilerim.
526
00:20:45,703 --> 00:20:47,621
Ben, ben çok üzgünüm.
527
00:20:47,621 --> 00:20:48,706
Neden?
528
00:20:48,706 --> 00:20:51,959
Çünkü ben... Ben asla kalça demedim
529
00:20:51,959 --> 00:20:54,170
bir kızın önünde.
530
00:20:54,170 --> 00:20:56,839
Ah, sorun değil.
531
00:20:56,839 --> 00:21:00,843
Kalçalar beni rahatsız etmiyor.
532
00:21:00,843 --> 00:21:02,845
Ah.
533
00:21:02,845 --> 00:21:05,556
Bugün benimle takılmak ister misin?
534
00:21:05,556 --> 00:21:08,184
Şey, yani eğer bu...
535
00:21:08,184 --> 00:21:09,351
Bak, ben...
536
00:21:09,351 --> 00:21:12,021
Ne demek istediğini bilmiyorum.
537
00:21:12,021 --> 00:21:15,232
Biliyorsun, sadece sen ve ben,
538
00:21:15,232 --> 00:21:18,319
bir çift arkadaş.
539
00:21:18,319 --> 00:21:24,700
Takılıyor... Uff mi pie esta en fuego.
540
00:21:24,700 --> 00:21:29,497
Ve... pasa el dia conmigo.
541
00:21:29,497 --> 00:21:33,542
Tamam. Hadi gidelim.
542
00:21:33,542 --> 00:21:38,547
Bu çok tuhaf.
543
00:21:53,062 --> 00:21:57,233
Üzgünüm, tüm masalar dolu.
544
00:21:57,233 --> 00:21:59,068
Peki, ne kadar bekleyeceğiz?
545
00:21:59,068 --> 00:22:01,237
Bekleme süresi on ile on beş dakika arasındadır.
546
00:22:01,237 --> 00:22:05,241
ve iki yüz dakika.
547
00:22:05,241 --> 00:22:11,288
Bize bir masa ayarlayayım.
548
00:22:21,298 --> 00:22:23,926
Şey, bu bizim masamız.
549
00:22:33,936 --> 00:22:36,146
Evet.
550
00:22:36,146 --> 00:22:39,275
Mm, kalan çocuk yemeği.
551
00:22:40,776 --> 00:22:43,070
Komik bir şey söylemedim.
552
00:22:44,280 --> 00:22:45,322
Ne?
553
00:22:49,410 --> 00:22:50,828
Olmaz.
554
00:22:50,828 --> 00:22:51,745
Hangi Kedi?
555
00:22:51,745 --> 00:22:54,623
Hayır, bu... Sadece, sadece benimle gel.
556
00:22:54,623 --> 00:22:59,003
Ah, ah, Freddie.
557
00:22:59,003 --> 00:23:01,046
Ah, bakın kimler buradaymış.
558
00:23:01,046 --> 00:23:02,631
Sam. İşte buradasın. Merhaba.
559
00:23:02,631 --> 00:23:05,009
Ne yapıyorsun... o... Burada neler oluyor?
560
00:23:05,009 --> 00:23:05,884
LA'e geldim
561
00:23:05,884 --> 00:23:07,177
Çünkü senin ezildiğini sanıyordum...
562
00:23:07,177 --> 00:23:07,970
Ah, Freddie.
563
00:23:07,970 --> 00:23:09,638
Bu benim arkadaşım Jade.
564
00:23:09,638 --> 00:23:12,141
Jade, yeni arkadaşım Freddie ne kadar da tatlı?
565
00:23:12,141 --> 00:23:12,808
Evet.
566
00:23:12,808 --> 00:23:16,228
O çok güzel, ufak tefek bir çocuk.
567
00:23:16,228 --> 00:23:18,606
Bu biraz garip.
568
00:23:18,606 --> 00:23:19,607
Hayatın tamamı garip.
569
00:23:19,607 --> 00:23:22,985
Artık buna alışmış olmalısın.
570
00:23:22,985 --> 00:23:24,903
İyi bir noktaya değiniyor.
571
00:23:24,903 --> 00:23:25,988
Ne zaman buraya geldin?
572
00:23:25,988 --> 00:23:26,780
Bu sabah.
573
00:23:26,780 --> 00:23:27,448
Evet.
574
00:23:27,448 --> 00:23:28,073
Freddie ve ben
575
00:23:28,073 --> 00:23:29,617
bütün gün takılıyoruz.
576
00:23:29,617 --> 00:23:29,992
Bekleyin.
577
00:23:29,992 --> 00:23:31,160
Yani bütün gün buradaydın
578
00:23:31,160 --> 00:23:32,745
ve beni aramadın veya mesaj atmadın
579
00:23:32,745 --> 00:23:35,080
veya bana hediye al?
580
00:23:35,080 --> 00:23:37,124
Yapacaktım ama... Ooo, Freddie, Freddie.
581
00:23:37,124 --> 00:23:38,709
Turumuza geç kalacağız.
582
00:23:38,709 --> 00:23:39,752
Hangi tur?
583
00:23:39,752 --> 00:23:41,211
Freddie'yi bir tura çıkarıyorum
584
00:23:41,211 --> 00:23:43,213
Los Angeles'ın tüm otoyollarının.
585
00:23:43,213 --> 00:23:45,674
Evet, 101'i, 10'u göreceğiz.
586
00:23:45,674 --> 00:23:47,676
118, 134.
587
00:23:47,676 --> 00:23:52,222
Geniş olduğunu duyduğum 405.
588
00:23:52,222 --> 00:23:53,682
Hımmm-hmmm.
589
00:23:53,682 --> 00:23:55,601
Los Angeles'a arkadaşlarım geldiğinde
590
00:23:55,601 --> 00:23:57,269
Onları bir yerlere götürmeyi seviyorum
591
00:23:57,269 --> 00:23:59,980
ünlü insanların öldüğü yer.
592
00:23:59,980 --> 00:24:04,360
Ya da nerede öleceklerini hissediyorum.
593
00:24:04,360 --> 00:24:07,112
Geç kalmak istemiyoruz.
594
00:24:07,112 --> 00:24:09,198
Evet.
595
00:24:09,198 --> 00:24:10,574
Şey, hey, bizimle gelmek ister misiniz?
596
00:24:10,574 --> 00:24:11,367
Hayır. Onlar gayet iyi.
597
00:24:11,367 --> 00:24:12,034
Tamam, tamam.
598
00:24:12,034 --> 00:24:12,785
Eh, sonra görüşürüz.
599
00:24:12,785 --> 00:24:16,038
Ya da değil.
600
00:24:16,038 --> 00:24:17,206
İnanabiliyor musun Kedi?
601
00:24:17,206 --> 00:24:18,165
Hayır, bir sebepten dolayı
602
00:24:18,165 --> 00:24:20,834
O her zaman otoyolları sevmiştir.
603
00:24:20,834 --> 00:24:21,710
Hayır.
604
00:24:21,710 --> 00:24:22,836
O kıskanıyor çünkü sen ve ben
605
00:24:22,836 --> 00:24:23,712
takılıyorduk,
606
00:24:23,712 --> 00:24:25,130
bu yüzden arkadaşıma Freddie dedi
607
00:24:25,130 --> 00:24:26,090
ve onu LA'ye gelmeye zorladı
608
00:24:26,090 --> 00:24:28,008
Sadece beni rahatsız etmek için.
609
00:24:28,008 --> 00:24:29,468
Benim geldiğim yerde,
610
00:24:29,468 --> 00:24:33,138
ve orası karanlık, karanlık bir yer... Öyle mi?
611
00:24:33,138 --> 00:24:35,057
Biz insanlara kızmayız.
612
00:24:35,057 --> 00:24:36,517
Hesaplaşıyoruz.
613
00:24:36,517 --> 00:24:39,269
Aslında sinirleniyoruz ve sonra intikam alıyoruz.
614
00:24:39,269 --> 00:24:40,604
Ve bazen sahte kan sürüyoruz
615
00:24:40,604 --> 00:24:41,355
ön kapılarında
616
00:24:41,355 --> 00:24:42,231
gecenin bir yarısı,
617
00:24:42,231 --> 00:24:45,067
ama bu durumda aşırı görünüyor.
618
00:24:45,067 --> 00:24:46,819
Peki Cat'in hırsızlık yapmasından nasıl intikam alabilirim?
619
00:24:46,819 --> 00:24:47,778
arkadaşım Freddie?
620
00:24:47,778 --> 00:24:48,946
Gerçekten taraf tutmak istemiyorum.
621
00:24:48,946 --> 00:24:49,405
Hadi ama.
622
00:24:49,405 --> 00:24:51,031
Tamam.
623
00:24:51,031 --> 00:24:52,574
Güçlü bir his alıyorum
624
00:24:52,574 --> 00:24:53,909
sen ve Freddie eskiden çıkıyordunuz.
625
00:24:53,909 --> 00:24:56,328
Bununla gurur duymuyorum.
626
00:24:56,328 --> 00:24:57,621
Eh, Cat etrafta koşturduğu için
627
00:24:57,621 --> 00:24:58,580
eski erkek arkadaşınla...
628
00:24:58,580 --> 00:25:01,458
Bunu yüksek sesle söyleme.
629
00:25:01,458 --> 00:25:06,964
Bu adamla bir randevu ayarladın.
630
00:25:06,964 --> 00:25:08,006
İsimleri Robbie
631
00:25:08,006 --> 00:25:10,592
ve Cat ona sonsuza dek aşıktı.
632
00:25:10,592 --> 00:25:11,593
O mu?
633
00:25:11,593 --> 00:25:14,596
O bir nevi o.
634
00:25:19,268 --> 00:25:23,272
Bekleyin. iCarly web şovu başlatılamadı
635
00:25:23,272 --> 00:25:25,023
kızları işaret edene kadar?
636
00:25:25,023 --> 00:25:25,774
Doğru.
637
00:25:25,774 --> 00:25:32,114
Beş, dört, üç, iki diye giderdim...
638
00:25:32,114 --> 00:25:34,283
Birini unuttun.
639
00:25:34,283 --> 00:25:36,493
Hayır, bakın ben, ben bilerek
640
00:25:36,493 --> 00:25:38,203
birini söyleme.
641
00:25:38,203 --> 00:25:39,621
Önemli değil, Freddie.
642
00:25:39,621 --> 00:25:43,083
Ne zaman saysam hep üçü unutuyorum.
643
00:25:43,083 --> 00:25:45,169
Hayır, bir tane söylemeyi unutmadım.
644
00:25:45,169 --> 00:25:46,128
Bunu bilerek yapıyorum.
645
00:25:46,128 --> 00:25:47,129
Şşşş.
646
00:25:47,129 --> 00:25:47,671
Ne?
647
00:25:47,671 --> 00:25:49,631
Şşşş.
648
00:25:49,631 --> 00:25:54,470
♪ Harikasın, kulağa öyle geliyor ki... ♪
649
00:25:54,470 --> 00:25:59,641
♪ Bence harikasın ♪
650
00:25:59,641 --> 00:26:03,479
♪ Bence harikasın Robbie Shapiro. ♪
651
00:26:03,479 --> 00:26:05,939
Vay canına.
652
00:26:05,939 --> 00:26:06,565
Ah.
653
00:26:06,565 --> 00:26:08,817
Ah, Kedi. Geri döndün.
654
00:26:08,817 --> 00:26:10,110
Ah, Robbie bana şarkı söylüyordu
655
00:26:10,110 --> 00:26:11,487
yazdığı küçük bir şarkı vardı...
656
00:26:11,487 --> 00:26:12,237
Adının ne olduğunu biliyorum.
657
00:26:12,237 --> 00:26:13,989
Bu şarkıyı benim için yazdı.
658
00:26:13,989 --> 00:26:14,656
Ked.
659
00:26:14,656 --> 00:26:16,658
Ben iyiyim.
660
00:26:16,658 --> 00:26:19,119
Bir yıl önce bana şarkı söyledi.
661
00:26:19,119 --> 00:26:22,706
Şimdi bunu bana imzalıyor.
662
00:26:22,706 --> 00:26:25,459
Hayatım gerçekten garip.
663
00:26:25,459 --> 00:26:27,795
Robbie, sen ve ben sanıyordum
664
00:26:27,795 --> 00:26:29,755
özel bir şeye sahipti.
665
00:26:29,755 --> 00:26:30,964
Şey, öyle görünüyor ki
666
00:26:30,964 --> 00:26:32,716
sende özel bir şey var
667
00:26:32,716 --> 00:26:35,135
bir sürü arkadaşla.
668
00:26:35,135 --> 00:26:39,389
Tatlım, iyiymiş, gözlük.
669
00:26:39,389 --> 00:26:40,557
Robbie'yi neden aradın?
670
00:26:40,557 --> 00:26:41,892
ve onu buraya davet mi edeyim?
671
00:26:41,892 --> 00:26:43,602
Freddie'yi neden aradın?
672
00:26:43,602 --> 00:26:45,145
Robbie bana aşık.
673
00:26:45,145 --> 00:26:45,729
Ne olmuş yani?
674
00:26:45,729 --> 00:26:46,855
Freddie bana aşık.
675
00:26:46,855 --> 00:26:49,316
Şimdi bir saniye bekleyin.
676
00:26:49,316 --> 00:26:50,526
Eğer Sam'e bu kadar aşıksan
677
00:26:50,526 --> 00:26:51,193
o zaman neden
678
00:26:51,193 --> 00:26:52,110
Los Angeles'ta koşuşturmak
679
00:26:52,110 --> 00:26:54,363
Cat ile fadoodling mi yapıyorsun?
680
00:26:54,363 --> 00:26:56,657
Cat ile hiç flört etmedim.
681
00:26:56,657 --> 00:26:59,701
İsteseydin yapabilirdin.
682
00:26:59,701 --> 00:27:00,536
Ha?
683
00:27:00,536 --> 00:27:02,579
Nasıl cesaret edersin.
684
00:27:02,579 --> 00:27:09,419
Bunu hak ediyorsun.
685
00:27:09,419 --> 00:27:13,382
Muhtemelen çok fazla mekik çekiyorsun.
686
00:27:13,382 --> 00:27:14,591
Bana neden kızgınsın?
687
00:27:14,591 --> 00:27:15,843
Çünkü sen buraya, Los Angeles'a geldin
688
00:27:15,843 --> 00:27:17,886
Ve senin tek önemsediğin şey Cat'le takılmak.
689
00:27:17,886 --> 00:27:19,888
Şey, buraya geldim çünkü düşündüm ki
690
00:27:19,888 --> 00:27:21,056
poposunu kırdın.
691
00:27:21,056 --> 00:27:21,932
Elbette, kalçalar dedim
692
00:27:21,932 --> 00:27:24,476
yine kızların önünde.
693
00:27:24,476 --> 00:27:26,728
Biliyor musun, bunların hiçbiri olmazdı
694
00:27:26,728 --> 00:27:28,730
arkadaşım Jade'i çalmasaydın.
695
00:27:28,730 --> 00:27:30,482
Ah, sen ne biçim bir arkadaşsın,
696
00:27:30,482 --> 00:27:32,234
Freddie'yi buraya getirip onunla flört etmek
697
00:27:32,234 --> 00:27:33,360
onun tek adam olduğunu bildiğinde
698
00:27:33,360 --> 00:27:34,194
Hiç sevdim mi?
699
00:27:34,194 --> 00:27:36,071
Şimdi ne olacak?
700
00:27:36,071 --> 00:27:39,658
Bir noktayı vurgulamak için abartıyorum.
701
00:27:39,658 --> 00:27:41,994
Bunların hiçbirini anlamıyorum.
702
00:27:41,994 --> 00:27:44,413
Anlamanıza yardımcı olayım.
703
00:27:44,413 --> 00:27:48,667
Sen ve ben kullanılıyoruz.
704
00:27:48,667 --> 00:27:51,753
Gerçekten mi? Sam?
705
00:27:51,753 --> 00:27:54,548
Belki seni biraz kullandım.
706
00:27:54,548 --> 00:28:01,555
Elbette evet.
707
00:28:01,555 --> 00:28:02,556
Hayatımın bu noktasına kadar
708
00:28:02,556 --> 00:28:05,309
Benim sorunum kullanım eksikliğiydi.
709
00:28:05,309 --> 00:28:07,019
Bu yüzden eğer aşk oyununda bir piyon olmam gerekiyorsa
710
00:28:07,019 --> 00:28:10,939
o zaman diyorum ki, oynayalım.
711
00:28:10,939 --> 00:28:12,566
Yani hiç mi öz saygın yok?
712
00:28:12,566 --> 00:28:15,152
Hiçbir yalama.
713
00:28:15,152 --> 00:28:16,612
Tamam, şunu dinle.
714
00:28:16,612 --> 00:28:18,989
Ohhhh, tahmin edeyim, Dice.
715
00:28:18,989 --> 00:28:21,199
Büyük bir sorunun var, değil mi?
716
00:28:21,199 --> 00:28:23,994
Büyük bir sorunun olduğuna bahse girerim.
717
00:28:23,994 --> 00:28:24,578
Evet.
718
00:28:24,578 --> 00:28:26,246
Çok büyük bir sorunum var.
719
00:28:26,246 --> 00:28:27,456
Nedenini bilmek ister misin?
720
00:28:27,456 --> 00:28:28,957
Çünkü bin iki yüz pound kazandım
721
00:28:28,957 --> 00:28:30,584
bir poker oyununda ton balığı.
722
00:28:30,584 --> 00:28:32,586
Onları ve kirli kaptanı satamam
723
00:28:32,586 --> 00:28:34,129
motosikletiyle onlara saldırmayacak
724
00:28:34,129 --> 00:28:36,965
iki yüz bilet satmış olmama rağmen.
725
00:28:36,965 --> 00:28:40,886
Bu çocuğun muhteşem saçları var.
726
00:28:40,886 --> 00:28:42,262
Bana mesaj attın ve kirli kaptan dedin
727
00:28:42,262 --> 00:28:43,305
ton balığının üzerine atlayacaktım.
728
00:28:43,305 --> 00:28:45,349
İnternete girene kadar öyleydi
729
00:28:45,349 --> 00:28:46,934
ve tehlikeli Kansas'ı keşfettim
730
00:28:46,934 --> 00:28:48,894
tıraş sırtlı ton balığıdır.
731
00:28:48,894 --> 00:28:51,855
Burada büyük bir beladayım.
732
00:28:51,855 --> 00:28:54,608
Hayır, değilsin.
733
00:28:54,608 --> 00:28:56,693
Çünkü ton balığının üzerine atlayacağım.
734
00:28:56,693 --> 00:28:57,986
Evet.
735
00:28:57,986 --> 00:29:00,113
Bana yapmayacağına söz vermiştin.
736
00:29:00,113 --> 00:29:01,406
Ah, ne umurunda ki?
737
00:29:01,406 --> 00:29:02,282
Beni pek sevemezsin
738
00:29:02,282 --> 00:29:03,784
eski erkek arkadaşımla flört edeceksen
739
00:29:03,784 --> 00:29:05,327
tam gözümün önünde.
740
00:29:05,327 --> 00:29:07,204
Ne... Robbie ile flört ettin
741
00:29:07,204 --> 00:29:08,622
tam gözümün önünde.
742
00:29:08,622 --> 00:29:11,124
Yani böyle mi?
743
00:29:21,134 --> 00:29:24,221
Mmmm, çok lezzetliydi Robbie.
744
00:29:24,221 --> 00:29:25,514
Biliyor musun?
745
00:29:25,514 --> 00:29:27,099
Aptal motosikletine atla
746
00:29:27,099 --> 00:29:28,350
ton balığının üzerine.
747
00:29:28,350 --> 00:29:29,434
Vay, vay, vay.
748
00:29:29,434 --> 00:29:30,477
Bu tehlikeli görünüyor.
749
00:29:30,477 --> 00:29:35,691
Öyle ve sana ne olacağı umurumda değil.
750
00:29:35,691 --> 00:29:39,277
Ah, neden gitmiyorsun?
751
00:29:39,277 --> 00:29:41,071
Yeni küçük kız arkadaşın Cat'i kontrol ediyor musun?
752
00:29:41,071 --> 00:29:43,699
Dostum, ton balığına atlayacağım,
753
00:29:43,699 --> 00:29:44,741
ama bisikletim çok ağır.
754
00:29:44,741 --> 00:29:46,201
Bana bir arazi motosikleti bul.
755
00:29:46,201 --> 00:29:47,911
Ah... Dört vuruşlu yüz elli.
756
00:29:47,911 --> 00:29:49,579
Başardın.
757
00:29:49,579 --> 00:29:51,289
Kayıt yapıyorum.
758
00:29:51,289 --> 00:29:52,207
Şunu söylemekte sakınca var mı?
759
00:29:52,207 --> 00:29:55,794
mmm, yine çok lezzetli bir Robbie'ydi?
760
00:29:55,794 --> 00:29:57,587
Bak, bunu yanlış anlama,
761
00:29:57,587 --> 00:30:01,049
ama beni hasta ediyorsun.
762
00:30:07,055 --> 00:30:10,684
Bir şey kaçırdım mı?
763
00:30:17,691 --> 00:30:20,736
Ne oldu anne? Popo dediğimi nereden bildin?
764
00:30:31,038 --> 00:30:33,248
Hayır.
765
00:30:33,248 --> 00:30:40,088
Ne yaptığımı biliyorum.
766
00:30:40,088 --> 00:30:43,091
Geometri alıyorum.
767
00:30:43,091 --> 00:30:46,261
Ben sadece üçgen pizzayı severim biliyorsun.
768
00:30:46,261 --> 00:30:47,596
Peki neden yeni en iyi arkadaşlarınıza sormuyorsunuz?
769
00:30:47,596 --> 00:30:49,890
Jade ve Robbie sizin için pizzayı kesecek
770
00:30:49,890 --> 00:30:51,308
bundan sonra?
771
00:30:51,308 --> 00:30:52,601
Tamam, pizzamı mahvediyorsun
772
00:30:52,601 --> 00:30:53,727
bir çizgiyi aşıyor.
773
00:30:53,727 --> 00:30:54,603
Üzgünüm.
774
00:30:54,603 --> 00:30:59,733
Kedi ile uğraşan bıyıklarını alır.
775
00:30:59,733 --> 00:31:00,942
Merhaba arkadaşlar.
776
00:31:00,942 --> 00:31:01,818
Ehhh.
777
00:31:01,818 --> 00:31:02,944
Ehhhh ne?
778
00:31:02,944 --> 00:31:05,989
Hey Sam, gelip sana neler aldığıma bakar mısın?
779
00:31:05,989 --> 00:31:07,365
Evet.
780
00:31:07,365 --> 00:31:08,283
Gördün mü?
781
00:31:08,283 --> 00:31:10,744
Gördün mü? Bu senin zıplama bisikletin.
782
00:31:10,744 --> 00:31:12,788
Kirli Sam diyor.
783
00:31:12,788 --> 00:31:14,247
Kirli kaptan dedi,
784
00:31:14,247 --> 00:31:16,124
ama o geri çekildiğinde ressamım vardı
785
00:31:16,124 --> 00:31:19,127
Kaptanı Sam olarak değiştir.
786
00:31:19,127 --> 00:31:19,795
Dostum, sen değişemezsin
787
00:31:19,795 --> 00:31:22,464
kirliden tatlı anneye mi yoksa başka bir şeye mi?
788
00:31:22,464 --> 00:31:25,258
Benden mektup başına bir dolar alıyor.
789
00:31:25,258 --> 00:31:29,179
Sen ucuz bir kokarcasın, değil mi?
790
00:31:29,179 --> 00:31:33,100
Hey, avukatım senin paraf atmanı istiyor
791
00:31:33,100 --> 00:31:36,937
bu kutuları doldurun ve burayı imzalayın.
792
00:31:36,937 --> 00:31:38,522
Benden bir sözleşme imzalamamı mı istiyorsun?
793
00:31:38,522 --> 00:31:40,232
Sadece korunmaya ihtiyacım var
794
00:31:40,232 --> 00:31:41,900
her ihtimale karşı, bilirsin işte,
795
00:31:41,900 --> 00:31:43,110
motosikletiniz zıplarsa
796
00:31:43,110 --> 00:31:46,279
sorunludur.
797
00:31:46,279 --> 00:31:46,905
Ne olursa olsun.
798
00:31:46,905 --> 00:31:48,198
Tamam.
799
00:31:48,198 --> 00:31:52,619
Bakın, Sam Dice tutmamayı kabul ediyor
800
00:31:52,619 --> 00:31:54,162
yasal olarak sorumlu
801
00:31:54,162 --> 00:31:56,123
Sam motosikletini çarparsa
802
00:31:56,123 --> 00:31:57,833
ve yaralanmaları kayba neden oldu
803
00:31:57,833 --> 00:32:00,836
kollarının, bacaklarının veya başının.
804
00:32:00,836 --> 00:32:03,380
Bu riski kabul ediyorum.
805
00:32:03,380 --> 00:32:05,841
Durdurun şunu. Sadece durdurun.
806
00:32:05,841 --> 00:32:07,342
Bir sürü şeyin üzerinden atlamıyorsun
807
00:32:07,342 --> 00:32:09,302
tehlikeli ton balığı.
808
00:32:09,302 --> 00:32:11,012
Sana kim sordu?
809
00:32:11,012 --> 00:32:12,848
Gidip her şeyi hazırla.
810
00:32:12,848 --> 00:32:13,515
Başardın, pis Sam.
811
00:32:13,515 --> 00:32:15,183
Ve bana dir... deme.
812
00:32:15,183 --> 00:32:20,522
Ah, bana pis Sam de.
813
00:32:20,522 --> 00:32:22,190
Ton balığının üzerine atlamayacaksın.
814
00:32:22,190 --> 00:32:23,525
Ah, neden değilim?
815
00:32:23,525 --> 00:32:24,401
Çünkü yapmayacağım
816
00:32:24,401 --> 00:32:26,194
aptalca bir şey yapmanıza ve incinmenize izin vermeyin.
817
00:32:26,194 --> 00:32:26,820
Ah, özür dilerim,
818
00:32:26,820 --> 00:32:28,238
"Umurumda değil" diyen sen değil miydin?
819
00:32:28,238 --> 00:32:29,281
sana ne olacak?"
820
00:32:29,281 --> 00:32:29,865
Evet, öyle.
821
00:32:29,865 --> 00:32:31,867
Arkadaşımı çaldın ve sonra öptün
822
00:32:31,867 --> 00:32:33,285
benim erkek arkadaşım Robbie
823
00:32:33,285 --> 00:32:36,371
pembe dolgun dudaklarında.
824
00:32:36,371 --> 00:32:38,498
Ve sonra onun lezzetli olduğunu söyledin.
825
00:32:38,498 --> 00:32:39,791
Lezzetli olduğu konusunda yalan söyledim.
826
00:32:39,791 --> 00:32:43,336
Biliyorum. Onu öptüm.
827
00:32:43,336 --> 00:32:45,463
Dice ve Sam Puckett'a söz verdim
828
00:32:45,463 --> 00:32:46,923
sözünden dönmez.
829
00:32:46,923 --> 00:32:48,216
Birisinin atlaması lazım
830
00:32:48,216 --> 00:32:52,179
motosikletin üzerindeki ton balıkları.
831
00:32:52,179 --> 00:32:55,098
Tamam. Ton balığına atlayacağım.
832
00:32:55,098 --> 00:32:58,727
Ha, bir ton balığı kutusunun üzerinden atlayamazsın.
833
00:32:58,727 --> 00:32:59,186
Hadi bakalım.
834
00:32:59,186 --> 00:33:00,729
Motosiklet eldivenlerimi bulmama yardım et.
835
00:33:00,729 --> 00:33:02,230
Onları dolabın bir yerine koydum.
836
00:33:02,230 --> 00:33:03,481
Tam olarak nerede olduğundan emin değilim ama sanırım
837
00:33:03,481 --> 00:33:04,232
arka tarafta bir yerde
838
00:33:04,232 --> 00:33:05,901
bu yüzden yardımına ihtiyacım olacak, tamam mı?
839
00:33:05,901 --> 00:33:08,403
Lütfen. Şey, Kedi.
840
00:33:08,403 --> 00:33:11,031
Hey. Kedi, kapıyı aç.
841
00:33:11,031 --> 00:33:14,117
Hayır, sen delisin.
842
00:33:14,117 --> 00:33:15,410
Bunu neden yapıyorsun?
843
00:33:15,410 --> 00:33:16,912
Çünkü seni önemsiyorum
844
00:33:16,912 --> 00:33:18,288
yaptıklarından sonra bile.
845
00:33:21,041 --> 00:33:21,583
Hadi ama.
846
00:33:21,583 --> 00:33:23,585
Ton balığına atlamam gerek.
847
00:33:23,585 --> 00:33:26,922
Endişelenmeyin.
848
00:33:26,922 --> 00:33:31,301
Ton balığının üzerinden atlayacaksın.
849
00:33:35,305 --> 00:33:39,684
Herkes lütfen
yerlerine otursun. Dirty Sam'in programı belli oldu
850
00:33:39,684 --> 00:33:43,146
yirmi dakikada ton balığını atlamak.
851
00:33:43,146 --> 00:33:43,855
Tamam kızlar.
852
00:33:43,855 --> 00:33:45,148
Kaç bilet?
853
00:33:45,148 --> 00:33:46,149
Şey, özür dilerim.
854
00:33:46,149 --> 00:33:47,567
Zıpkınla balık avlayan balıkçı geliyor,
855
00:33:47,567 --> 00:33:49,694
çekil yoldan, çekil yoldan.
856
00:33:49,694 --> 00:33:52,113
Evet, iki bilet almak istiyoruz.
857
00:33:52,113 --> 00:33:53,240
Şey, kırk dolar.
858
00:33:53,240 --> 00:33:56,618
Şey, bir indirim olduğunu varsayıyorum
859
00:33:56,618 --> 00:33:59,621
çünkü biz zıpkınla balık avlarız.
860
00:33:59,621 --> 00:34:02,082
Kırk dolar.
861
00:34:02,082 --> 00:34:04,292
Hadi ama.
862
00:34:04,292 --> 00:34:06,920
Zıpkınla balık avlayan balıkçı.
863
00:34:06,920 --> 00:34:08,838
Peki, kaç bilet?
864
00:34:08,838 --> 00:34:12,842
Jade, selam, Jade.
865
00:34:12,842 --> 00:34:13,969
İşte buradasın.
866
00:34:13,969 --> 00:34:14,970
Freddie'yi hatırlıyorsundur.
867
00:34:14,970 --> 00:34:15,971
Bir nevi.
868
00:34:15,971 --> 00:34:17,097
Merhaba.
869
00:34:17,097 --> 00:34:19,307
Bütün gün takılıyoruz.
870
00:34:19,307 --> 00:34:21,142
Bütün gün.
871
00:34:21,142 --> 00:34:22,477
Çok hoş.
872
00:34:22,477 --> 00:34:24,646
Adımı birleştirirseniz,
873
00:34:24,646 --> 00:34:28,942
ismi Frobbie mi?
874
00:34:28,942 --> 00:34:30,318
Ooo, gidip biletlerimizi alsam iyi olacak
875
00:34:30,318 --> 00:34:32,779
motosikletin atlayışını izlemek için.
876
00:34:32,779 --> 00:34:36,324
Evet, gitsen iyi olur.
877
00:34:36,324 --> 00:34:40,370
Bana yardım et.
878
00:34:40,370 --> 00:34:44,165
Hey, Sam'i gören var mı?
879
00:34:44,165 --> 00:34:48,461
Hey, Sam'i görmedim.
880
00:34:48,461 --> 00:34:55,051
Cat, beni dışarı çıkar. İskelede olmam gerek.
881
00:34:55,051 --> 00:34:58,513
yirmi dakikada ton balığına atlamak.
882
00:34:58,513 --> 00:34:59,180
Ve tam anlamıyla
883
00:34:59,180 --> 00:35:01,683
bu dolapta yiyecek yok.
884
00:35:02,517 --> 00:35:03,935
Kedi, ne yapıyorsun?
885
00:35:03,935 --> 00:35:05,312
Senin aptal takım elbiseni giyiyorum
886
00:35:05,312 --> 00:35:07,439
ve ben ton balığının üzerine atlayacağım.
887
00:35:07,439 --> 00:35:09,232
Dostum, yaralanacaksın.
888
00:35:09,232 --> 00:35:11,401
Eh, işte ödemem gereken bedel bu
889
00:35:11,401 --> 00:35:12,235
bir arkadaşı kurtardığın için
890
00:35:12,235 --> 00:35:14,321
aptalca bir şey yapmaktan.
891
00:35:14,321 --> 00:35:17,949
Ama aptalca bir şey yapıyorsun.
892
00:35:17,949 --> 00:35:20,952
Bu ilk kez olmayacak.
893
00:35:20,952 --> 00:35:21,995
Doğru.
894
00:35:21,995 --> 00:35:24,039
Ama durun, Dice insanlara bilet sattı
895
00:35:24,039 --> 00:35:25,540
ton balığına atlayacağımı düşünen var mı?
896
00:35:25,540 --> 00:35:26,541
Bu yüzden giyiyorum
897
00:35:26,541 --> 00:35:27,542
elbiseniz ve kaskınız,
898
00:35:27,542 --> 00:35:29,377
böylece insanlar benim sen olduğumu düşünecek.
899
00:35:29,377 --> 00:35:34,299
Şey, tam olarak aynı vücuda sahip değiliz.
900
00:35:39,095 --> 00:35:41,639
Henüz değil.
901
00:35:41,639 --> 00:35:45,393
Ah, yaşasın, çok güzel.
902
00:35:45,393 --> 00:35:46,519
Tamam.
903
00:35:46,519 --> 00:35:49,272
Atlamadan sonra geri döneceğim.
904
00:35:49,272 --> 00:35:50,565
Hadi canım.
905
00:35:50,565 --> 00:35:51,941
Burada ne yemem gerekiyor?
906
00:35:51,941 --> 00:35:55,362
Kapının altından birkaç pizza kaydırıyorum.
907
00:35:55,362 --> 00:35:57,947
Aahhh. Dikdörtgenler.
908
00:35:57,947 --> 00:36:02,952
Aahhh, Kedi, kapıyı aç.
909
00:36:02,952 --> 00:36:05,789
Herkes lütfen yerlerine otursun.
910
00:36:05,789 --> 00:36:07,540
Üzgünüm dostum ama sipariş vermeliydin
911
00:36:07,540 --> 00:36:08,917
Biletlerinizi önceden ayırtın.
912
00:36:08,917 --> 00:36:09,459
Hadi ama.
913
00:36:09,459 --> 00:36:11,753
Sam'in ton balığının üzerinden atlamasını görmek için can atıyoruz.
914
00:36:11,753 --> 00:36:12,796
Değilim.
915
00:36:12,796 --> 00:36:16,091
Gerçekten mi? Nasıl yani?
916
00:36:16,091 --> 00:36:19,761
Çünkü ben... Sam'i gerçekten seviyorum
917
00:36:19,761 --> 00:36:21,554
ve onun incinmesini istemiyorum.
918
00:36:21,554 --> 00:36:23,264
Neyse, biletlerimiz tükendi.
919
00:36:23,264 --> 00:36:26,684
Hey, şu iki adam atlayışı izleyebilir
920
00:36:26,684 --> 00:36:30,730
tam şuradaki kamera asansöründen.
921
00:36:30,730 --> 00:36:31,606
Sam'i izlemek istiyorsunuz
922
00:36:31,606 --> 00:36:32,857
oradan atlamak mı?
923
00:36:32,857 --> 00:36:35,193
Ahhh, güzel manzara.
924
00:36:35,193 --> 00:36:37,362
Ah, bu eğlenceli olacak.
925
00:36:37,362 --> 00:36:38,947
Hadi bakalım, yeni dostum Freddie.
926
00:36:38,947 --> 00:36:42,534
Kalk, kalk ve yaşasın.
927
00:36:43,535 --> 00:36:47,497
Dice mı? Kedi mi? İsteyen var mı?
928
00:36:47,497 --> 00:36:51,918
Pizzam bitti.
929
00:36:51,918 --> 00:36:53,795
Tamam, bu kadar.
930
00:36:53,795 --> 00:36:56,464
Yyyyaaaaaaaaaahhhhhh.
931
00:36:56,464 --> 00:36:58,133
Ah, özür dilerim, özür dilerim.
932
00:36:58,133 --> 00:36:59,134
Ah,.
933
00:36:59,134 --> 00:36:59,759
Görmeye gidiyorum
934
00:36:59,759 --> 00:37:02,929
torunumun oda arkadaşı ton balığının üzerinden atladı.
935
00:37:06,891 --> 00:37:09,519
Merhaba Jade.
936
00:37:09,519 --> 00:37:11,438
Hayır.
937
00:37:11,438 --> 00:37:15,442
Yakışıklı erkek arkadaşın Beck nasıl?
938
00:37:15,442 --> 00:37:19,028
İkiniz hala erkek arkadaş ve kız arkadaş mısınız?
939
00:37:19,028 --> 00:37:20,029
Evet.
940
00:37:20,029 --> 00:37:22,157
Ah,
941
00:37:22,157 --> 00:37:23,366
Biliyor musun, eskiden bir adamla çıkıyordum
942
00:37:23,366 --> 00:37:24,951
soyadı Beck olan.
943
00:37:24,951 --> 00:37:25,743
Hımm.
944
00:37:25,743 --> 00:37:27,328
Otis Beck.
945
00:37:27,328 --> 00:37:29,080
Ah, o bir caz müzisyeniydi
946
00:37:29,080 --> 00:37:30,707
New Orleans'tan.
947
00:37:30,707 --> 00:37:33,626
Onun o kornayı çaldığını duymalıydın.
948
00:37:33,626 --> 00:37:35,128
Bir düzine melek gibi duyuluyordu
949
00:37:35,128 --> 00:37:40,216
cennetten indi... Oh.
950
00:37:40,216 --> 00:37:42,510
Merhaba oğlum.
951
00:37:42,510 --> 00:37:45,054
Caz sever misin?
952
00:37:45,054 --> 00:37:47,056
Caz.
953
00:37:47,056 --> 00:37:49,058
Caz.
954
00:37:49,058 --> 00:37:52,520
Caz.
955
00:37:52,520 --> 00:37:53,688
Vay canına.
956
00:37:53,688 --> 00:37:55,190
Bu patlamış mısırın konuşması olabilir,
957
00:37:55,190 --> 00:37:59,611
ama kendimi solucanın kralı gibi hissediyorum.
958
00:38:01,529 --> 00:38:04,657
Ooo, işte geliyor.
959
00:38:04,657 --> 00:38:08,328
Kirli Sam Puckett'a yazıklar olsun.
960
00:38:08,328 --> 00:38:15,793
Ah, ah, bunu nasıl durdurabilirim?
961
00:38:15,793 --> 00:38:16,669
Ah, aaah.
962
00:38:16,669 --> 00:38:17,378
Ah, ne yapıyorsun?
963
00:38:17,378 --> 00:38:20,381
Ah, bak nasıl gidiyor.
964
00:38:20,381 --> 00:38:21,382
Bunu nasıl durdurabilirim?
965
00:38:21,382 --> 00:38:22,509
Tıkaç nerede?
966
00:38:22,509 --> 00:38:24,761
Neden kovalarla bir adamın peşinden koşuyor?
967
00:38:24,761 --> 00:38:26,221
Hayır, çekil.
968
00:38:26,221 --> 00:38:28,389
Bilmiyorum dostum.
969
00:38:28,389 --> 00:38:29,140
Üzgünüm.
970
00:38:29,140 --> 00:38:32,393
Hayır, hayır.
971
00:38:42,362 --> 00:38:46,407
Ah, dostum, bir kaburga rafına ihtiyacım var. Cat'i durdurmalıyım.
972
00:38:46,407 --> 00:38:52,038
Evet, evet. Ben Sam'im.
973
00:38:52,038 --> 00:38:55,041
Yemek yemeyi ve motosikleti severim.
974
00:38:55,041 --> 00:38:57,752
Tamam, peki, iyi zıpla.
975
00:38:57,752 --> 00:38:58,545
Evet, evet.
976
00:38:58,545 --> 00:39:01,631
Bu sözler için teşekkürler.
977
00:39:01,631 --> 00:39:03,299
Tamam, davul sesi.
978
00:39:10,306 --> 00:39:13,142
Tamam. Bunu yapabilirim. Ben bir insanım.
979
00:39:13,142 --> 00:39:14,769
Güce güvenin.
980
00:39:14,769 --> 00:39:18,940
Beşte, beşte, dörtte, üçte, ikide,
981
00:39:19,941 --> 00:39:20,775
onu unuttun.
982
00:39:20,775 --> 00:39:22,318
Bu kasıtlıydı.
983
00:39:22,318 --> 00:39:26,656
Hadi Sam.
984
00:39:26,656 --> 00:39:28,241
Kedi, hayır.
985
00:39:28,241 --> 00:39:29,409
Gitti.
986
00:39:29,409 --> 00:39:30,451
Ked.
987
00:39:30,451 --> 00:39:30,952
İşte geliyor.
988
00:39:30,952 --> 00:39:34,539
O yapacak... Ah.
989
00:39:34,539 --> 00:39:37,458
Vay canına, aaaaahhh.
990
00:39:45,425 --> 00:39:47,468
Balığın ısırdığını hissedebiliyorum.
991
00:39:51,472 --> 00:39:54,267
Kedi, kalk.
992
00:39:54,267 --> 00:39:55,310
İyi misin?
993
00:39:55,310 --> 00:39:57,770
Sanırım öyle.
994
00:39:57,770 --> 00:39:59,480
Ah, dostum, bunu neden yaptın?
995
00:39:59,480 --> 00:40:01,482
Motosiklet kullanmayı bilmiyorsun.
996
00:40:01,482 --> 00:40:04,152
Sizi korumak için.
997
00:40:04,152 --> 00:40:06,487
Çocuk.
998
00:40:06,487 --> 00:40:10,158
Ton balığının üzerinden atladım mı?
999
00:40:10,158 --> 00:40:14,078
Şey, bir nevi.
1000
00:40:16,080 --> 00:40:17,206
Benim suratıma benziyor.
1001
00:40:17,206 --> 00:40:19,125
Suyun içindeki o çocuklar kim?
1002
00:40:19,125 --> 00:40:20,627
Bir balık var.
1003
00:40:20,627 --> 00:40:22,003
Biliyorum.
1004
00:40:22,003 --> 00:40:23,755
Bu Frobbie.
1005
00:40:23,755 --> 00:40:25,923
Birisi Frobbie'yi kurtarsın.
1006
00:40:25,923 --> 00:40:27,842
Lütfen bize öyle demeyin.
1007
00:40:27,842 --> 00:40:29,469
Ah, Freddie'nin başı dertte.
1008
00:40:29,469 --> 00:40:33,765
Sam yapma.
1009
00:40:39,771 --> 00:40:42,940
Hayatını kurtarıyorum.
1010
00:40:49,947 --> 00:40:52,116
Hey, kalçalarıma dokunuyorsun.
Ah, yine kalçalarıma dokundum.
1011
00:40:56,120 --> 00:41:03,461
Şey, neden... Neden Los Angeles'a geldim?
1012
00:41:03,461 --> 00:41:06,589
Sam, Robbie'yi kim kurtaracak?
1013
00:41:10,551 --> 00:41:14,681
Görünüşe göre Robbie'yi kimse kurtaramayacak.
1014
00:41:14,681 --> 00:41:16,391
Tamam, tamam.
1015
00:41:16,391 --> 00:41:17,392
Onu kurtaracağım.
1016
00:41:17,392 --> 00:41:20,228
Kedi, hayır, hayır. Bu bir...
1017
00:41:25,191 --> 00:41:29,445
Sanırım bunu göremiyoruz
1018
00:41:29,445 --> 00:41:32,949
bir motosiklet ton balığının üzerinden atladı.
1019
00:41:32,949 --> 00:41:35,076
Evet ama memnunum
1020
00:41:35,076 --> 00:41:38,663
çünkü birisi yaralandı.
1021
00:41:38,663 --> 00:41:42,750
Bu kesinlikle doğru.
1022
00:41:47,714 --> 00:41:50,758
Ben zıpkınla balık avlayan bir balıkçıyım.
1023
00:42:04,772 --> 00:42:08,234
Biliyor musun, Freddie iyi biri ama benim için fazla teknoloji meraklısı, inek bir tip.
1024
00:42:08,234 --> 00:42:11,237
Evet ve bilirsin, Robbie,
1025
00:42:11,237 --> 00:42:12,280
benim payıma düşen bu değil.
1026
00:42:12,280 --> 00:42:16,451
Hımm.
1027
00:42:16,451 --> 00:42:19,078
Şey, bunun hakkında konuşmasanız olmaz mı?
1028
00:42:19,078 --> 00:42:21,164
tam önümüzde mi?
1029
00:42:21,164 --> 00:42:24,751
Dostum, bu ne ya.
1030
00:42:24,751 --> 00:42:26,210
Ah, özür dilerim.
1031
00:42:26,210 --> 00:42:27,754
Salona çıkacağız
1032
00:42:27,754 --> 00:42:31,090
ve arkanızdan sizin hakkınızda konuşuyorlar.
1033
00:42:31,090 --> 00:42:32,633
Teşekkür ederim.
1034
00:42:32,633 --> 00:42:34,302
Ah, selam Benson?
1035
00:42:34,302 --> 00:42:35,344
Hımm.
1036
00:42:35,344 --> 00:42:37,221
Yüzünüz iyileştiğinde
1037
00:42:37,221 --> 00:42:40,099
ve tekrar çiğneyebilirsin... Hadi sen ve ben
1038
00:42:40,099 --> 00:42:42,894
gidip bir şeyler yiyip eğlenin.
1039
00:42:42,894 --> 00:42:44,103
Ahhh.
1040
00:42:44,103 --> 00:42:45,146
Bu arada, seksen dolar aldım
1041
00:42:45,146 --> 00:42:45,772
cüzdanınızdan.
1042
00:42:45,772 --> 00:42:48,107
Hımmmmmmmmmmm.
1043
00:42:48,107 --> 00:42:51,611
Kedi, yaralarım iyileştiğinde, belki sen ve ben
1044
00:42:51,611 --> 00:42:55,156
sadece ikimiz takılabiliyorduk.
1045
00:42:55,156 --> 00:42:57,742
Köfte olacak mı?
1046
00:42:57,742 --> 00:43:00,119
Olurdu.
1047
00:43:00,119 --> 00:43:04,874
Tamam... tamam.
1048
00:43:04,874 --> 00:43:06,000
Peki Bay Benson.
1049
00:43:06,000 --> 00:43:07,376
Hımm?
1050
00:43:07,376 --> 00:43:10,004
Bir Freddie'yi neyin neşelendirebileceğini biliyorum.
1051
00:43:10,004 --> 00:43:11,756
Hııııııı.
1052
00:43:11,756 --> 00:43:14,425
Hala biraz ağrım var ama, şey,
1053
00:43:14,425 --> 00:43:15,301
Sanırım başarabilirim
1054
00:43:15,301 --> 00:43:17,303
birkaç teli çalmak.
1055
00:43:17,303 --> 00:43:19,472
Hımmmmm.
1056
00:43:19,472 --> 00:43:24,310
♪ Bence çok tatlısın... ♪
♪ Eh-eh-eh-el ♪
1057
00:43:24,310 --> 00:43:25,353
Hımmmmm.
1058
00:43:25,353 --> 00:43:31,025
♪ Harikasın ♪
1059
00:43:31,025 --> 00:43:32,401
♪ Sen bir nugget'sın ♪
♪ tavuğuma ♪
1060
00:43:32,401 --> 00:43:33,528
♪ fıstık ezmesine ♪
1061
00:43:33,528 --> 00:43:34,570
♪ diyetlerimize lif eklemek ♪
1062
00:43:34,570 --> 00:43:35,863
♪ birbirimize faydalı ♪
1063
00:43:35,863 --> 00:43:37,365
♪ sen bir parça ♪
♪ diş ipi ♪
1064
00:43:37,365 --> 00:43:38,449
♪ ve ben dişlerim ♪
1065
00:43:38,449 --> 00:43:39,325
♪ sen Aretha Franklin'sin ♪
1066
00:43:39,325 --> 00:43:41,160
♪ Saygı duyuyorum ♪
1067
00:43:41,160 --> 00:43:44,080
Hollywood'da yürüyüşe çıkacağız
1068
00:43:44,080 --> 00:43:46,207
ve tuhaf insanların fotoğraflarını çek.
1069
00:43:46,207 --> 00:43:46,916
Bizimle gel.
1070
00:43:46,916 --> 00:43:49,210
Bir sopa getiriyoruz.
1071
00:43:49,210 --> 00:43:50,711
Ne için?
1072
00:43:50,711 --> 00:43:53,840
Tuhafları dürtmek için.
1073
00:43:53,881 --> 00:43:55,383
Ne olmuş? Bizimle gel?
1074
00:43:55,383 --> 00:43:56,133
Hayır, teşekkürler.
1075
00:43:56,133 --> 00:43:59,637
Görünüşe göre davetli değilim.
1076
00:43:59,637 --> 00:44:02,390
Aman Tanrım, beni dürttün.
1077
00:44:02,390 --> 00:44:06,143
Bir tuhaf adam daha gitti.
1078
00:44:07,305 --> 00:45:07,918
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm