"The Gringo Hunters" What? Can't I Cry?
ID | 13180248 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" What? Can't I Cry? |
Release Name | The.Gringo.Hunters.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 32295809 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,843
A San Diegó-i St. Nicholas árvaházban
történt tûzesetet vizsgáljuk.
2
00:00:09,926 --> 00:00:11,386
Szörnyû tragédia.
3
00:00:11,469 --> 00:00:13,179
Csak töredékekre emlékszem.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,306
Murphy atyával akartok kikezdeni?
5
00:00:15,807 --> 00:00:19,561
Azt akarják, hogy számoljak be
minden furcsaságról a tijuanai egységnél.
6
00:00:19,644 --> 00:00:20,854
Óvatosnak kell lennetek.
7
00:00:20,937 --> 00:00:23,189
Egy nagyon befolyásos ember
áll az egész mögött.
8
00:00:23,273 --> 00:00:24,566
Segítened kell.
9
00:00:24,649 --> 00:00:26,067
Kiengedték!
10
00:00:26,609 --> 00:00:29,863
„Cuauhtémoc Lozanót állítólagos
korrupció okán gyilkolták meg.”
11
00:00:29,946 --> 00:00:31,489
Nem, ez Ortega húzása.
12
00:00:31,573 --> 00:00:35,201
Ezek Lozano parancsnok
mobiltelefonjának legutóbbi helyadatai.
13
00:00:35,285 --> 00:00:37,412
- Szerinted lehet...?
- Õ ölte meg Temót.
14
00:00:37,495 --> 00:00:39,372
De minket nem ölhet meg egyszerre.
15
00:00:40,123 --> 00:00:41,332
Hogy kezeljem ezt?
16
00:00:41,416 --> 00:00:44,044
Ha Nicót el kell távolítani
az egységbeli pozíciójából,
17
00:00:44,127 --> 00:00:45,336
ám legyen!
18
00:00:45,420 --> 00:00:48,381
Leroy Chapman. Megölt három embert,
akik megpróbáltak átkelni.
19
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:25,001 --> 00:01:26,586
GRINGÓVADÁSZOK
21
00:01:32,967 --> 00:01:33,843
Vettem!
22
00:01:33,927 --> 00:01:35,929
Menjünk a forgatásra! Kövessetek!
23
00:01:36,012 --> 00:01:37,013
Gyerünk!
24
00:01:37,722 --> 00:01:39,557
Extrák, erre! Gyertek ide!
25
00:01:39,641 --> 00:01:41,601
Utolsó forgatási nap. Mindent bele!
26
00:01:42,185 --> 00:01:44,646
Kérlek, tegyétek el a mobilokat!
27
00:01:46,314 --> 00:01:47,607
Zombik! Smink!
28
00:01:48,858 --> 00:01:50,485
Úgy 300 embert számoltam.
29
00:01:50,568 --> 00:01:52,278
- Mindenki a helyén?
- Köszönöm!
30
00:01:52,362 --> 00:01:54,739
Nem gondoltam, hogy ennyi ember kell.
31
00:01:54,823 --> 00:01:56,032
Gyerünk! Siessetek!
32
00:01:56,116 --> 00:01:57,033
Várj!
33
00:02:00,078 --> 00:02:00,995
Le fog jönni.
34
00:02:01,079 --> 00:02:03,623
Készen állunk? Jön a rendezõ.
35
00:02:04,457 --> 00:02:06,084
- Mi az?
- Michael, hol vagy?
36
00:02:06,167 --> 00:02:07,544
Mit nézel?
37
00:02:07,627 --> 00:02:08,670
Semmit.
38
00:02:08,753 --> 00:02:10,255
- Semmit.
- Jövök már!
39
00:02:11,840 --> 00:02:13,716
Ti ketten, kéne egy kis segítség!
40
00:02:15,009 --> 00:02:16,761
Nincs elég extra.
41
00:02:17,345 --> 00:02:19,097
Zombik! Még több zombi kell!
42
00:02:19,180 --> 00:02:20,306
Nézd, ott van Ema.
43
00:02:20,974 --> 00:02:22,725
Mi a helyzet? Hol voltatok?
44
00:02:22,809 --> 00:02:24,018
Ide küldtek minket.
45
00:02:24,644 --> 00:02:27,772
- Találj rá pénzt!
- Nem az utómunkán spórolunk.
46
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
Nézd, az ott River Woodstock.
47
00:02:30,150 --> 00:02:31,734
De álnevet használ.
48
00:02:31,818 --> 00:02:33,778
Öt színésznõ vádolta
szexuális zaklatással.
49
00:02:33,862 --> 00:02:36,072
- Kezdõpozícióba!
- Nem folytatjuk.
50
00:02:36,156 --> 00:02:37,782
Oké, próbáljunk!
51
00:02:37,866 --> 00:02:40,785
Videók is vannak a panaszokról,
õ meg itt sétál lazán.
52
00:02:40,869 --> 00:02:42,162
Készen álltok?
53
00:02:42,245 --> 00:02:45,039
Tegyétek el a mobilokat!
A rendezõ utálja õket.
54
00:02:45,123 --> 00:02:46,291
Kösz a melót, Dani.
55
00:02:46,374 --> 00:02:48,459
- Cserben hagytalak valaha?
- Soha.
56
00:02:48,543 --> 00:02:50,086
Egy perc múlva forgatás.
57
00:02:51,588 --> 00:02:52,839
Két testõre van.
58
00:02:53,548 --> 00:02:55,884
Figyelnünk kell, mikor hagyják magára.
59
00:02:56,551 --> 00:02:59,387
Durva. Úgy sétál ott,
mintha mi sem történt volna.
60
00:02:59,888 --> 00:03:00,930
A disznó.
61
00:03:02,390 --> 00:03:06,561
Szia! Vagy dolgom van,
vagy tacót eszem. Hagyj üzenetet!
62
00:03:15,111 --> 00:03:16,321
BELÉPÉS A RENDSZERBE
63
00:03:18,114 --> 00:03:18,948
A francba!
64
00:03:24,996 --> 00:03:27,165
Hova a fenébe tûntél, Archi?
65
00:03:30,126 --> 00:03:31,961
Csapó egy, kettõ, három!
66
00:03:32,045 --> 00:03:33,046
Felkészül!
67
00:03:33,630 --> 00:03:34,505
Felvétel!
68
00:03:46,517 --> 00:03:47,518
Lassabban!
69
00:04:00,573 --> 00:04:01,407
Snitt!
70
00:04:01,491 --> 00:04:02,659
Mi a faszt csinál?
71
00:04:02,742 --> 00:04:04,869
- Mizu, Cri?
- Archi eltûnt.
72
00:04:04,953 --> 00:04:08,122
Utoljára két órával ezelõtt látták
a sivatag közepén.
73
00:04:08,206 --> 00:04:10,750
Jamie! Vidd a faszba a forgatásról!
74
00:04:10,833 --> 00:04:12,585
Gabo! Intézd el!
75
00:04:13,544 --> 00:04:15,588
Hé, mit csinálsz? Nem telefonálhatsz.
76
00:04:15,672 --> 00:04:16,923
Bocs. Vészhelyzet.
77
00:04:17,507 --> 00:04:19,133
- Úgyis ki vagy rúgva.
- Értem.
78
00:04:19,217 --> 00:04:20,218
- Bocs.
- Oké.
79
00:04:20,760 --> 00:04:23,054
Crisanto volt az. Archi eltûnt.
80
00:04:23,137 --> 00:04:24,430
- De...
- Segítek nekik.
81
00:04:24,514 --> 00:04:26,808
Ez a fickó holnap elmegy,
ma kell elkapnunk!
82
00:04:26,891 --> 00:04:29,477
Igen, megyek már. Bocsánat.
83
00:04:29,560 --> 00:04:30,687
Most mit csináljunk?
84
00:04:44,075 --> 00:04:46,577
Ne felejtsék el felvenni a kígyóvédõket!
85
00:04:46,661 --> 00:04:49,872
A keselyûk jelzik,
ha holttest van a közelben.
86
00:04:49,956 --> 00:04:51,916
Akár állat, akár ember.
87
00:04:52,000 --> 00:04:53,668
Tehát kérlek, figyeljetek!
88
00:04:54,168 --> 00:04:58,423
Csak a Nemzetközi Összekötõ Egység
tartóztathatja le a szökevényt.
89
00:04:58,506 --> 00:05:00,383
Hacsak nem biztos, hogy megtámadta
90
00:05:00,466 --> 00:05:03,261
vagy elrabolta Liam Taylort,
nem léphetünk fel.
91
00:05:03,344 --> 00:05:04,846
Munkára fel!
92
00:05:06,222 --> 00:05:10,059
Õszintén, soha nem gondoltam,
hogy veszélyben lehet.
93
00:05:10,143 --> 00:05:13,855
Nem hittem, hogy ez megtörténhet.
Csak a kocsit akarta intézni.
94
00:05:13,938 --> 00:05:15,898
- Különben vele maradtam volna.
- Tudom.
95
00:05:15,982 --> 00:05:17,525
Tudom. Ismerlek.
96
00:05:20,028 --> 00:05:22,280
- Vegyétek fel a mellényt!
- Köszönöm.
97
00:05:22,363 --> 00:05:23,740
Köszönöm, tesó.
98
00:05:23,823 --> 00:05:24,824
Nem lesz gond.
99
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
Beto!
100
00:05:31,414 --> 00:05:33,583
- Mondd!
- Hogy halad a keresés?
101
00:05:33,666 --> 00:05:38,379
Megvannak a mobilja legutóbbi helyadatai.
Onnan egy körzetet határolunk le.
102
00:05:38,463 --> 00:05:39,839
Miben segíthetünk?
103
00:05:40,673 --> 00:05:44,260
Elküldenéd a környék mûholdfelvételeit?
104
00:05:44,344 --> 00:05:45,762
Számíthatsz rám, Nico.
105
00:05:45,845 --> 00:05:48,473
Amint megkapom a képeket, elküldöm õket.
106
00:05:48,556 --> 00:05:49,724
Köszönöm, Anne.
107
00:05:51,851 --> 00:05:54,645
Jó estét mindenkinek!
Kérlek, gyertek közelebb!
108
00:05:54,729 --> 00:05:56,606
Elmagyarázzuk a mûveletet.
109
00:05:56,689 --> 00:05:58,775
Két embert keresünk.
110
00:05:59,567 --> 00:06:03,488
Egyrészt Liam Taylor kollégánkat,
111
00:06:03,571 --> 00:06:05,323
más néven Archit.
112
00:06:05,406 --> 00:06:06,324
Másrészt
113
00:06:07,200 --> 00:06:10,119
Leroy Chapman volt határõrt,
114
00:06:10,203 --> 00:06:12,997
akit egy bevándorlócsalád
meggyilkolásával vádolnak.
115
00:06:13,081 --> 00:06:16,751
Nagy valószínûséggel
õ rabolta el a társunkat.
116
00:06:16,834 --> 00:06:21,214
Archi telefonjának legutóbbi helyadatai
szerint ebben a sivatagban van.
117
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
Szerintünk Chapman kocsijában vannak.
118
00:06:23,966 --> 00:06:26,135
Valószínûleg fegyver van nála.
119
00:06:26,219 --> 00:06:27,929
Ezért nagyon veszélyes.
120
00:06:28,679 --> 00:06:32,350
A terv az, hogy a megadott
koordináták mentén haladtok majd.
121
00:06:32,433 --> 00:06:36,354
Amíg el nem érjük azt a pontot,
ahol a telefonjel megszakadt.
122
00:06:36,437 --> 00:06:39,690
Ha bármilyen jármûvet láttok,
azonnal értesítsetek minket!
123
00:06:40,274 --> 00:06:41,609
Nincs vesztegetni való idõ.
124
00:06:41,692 --> 00:06:43,778
Meg fogjuk találni õket. Indulás!
125
00:06:47,115 --> 00:06:51,452
„Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy,
szenteltessék meg a te neved,
126
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
jöjjön el a te országod,
legyen meg a te akaratod,
127
00:06:54,622 --> 00:06:56,624
mint a mennyben, úgy a földön is!
128
00:06:57,208 --> 00:06:59,043
Mindennapi kenyerünket add meg nekünk...”
129
00:06:59,127 --> 00:07:02,213
Gloriával itt maradunk,
hogy irányítsuk a mûveletet.
130
00:07:02,296 --> 00:07:03,673
Te menj Crivel, jó?
131
00:07:04,549 --> 00:07:06,259
Camila jelentkezett már?
132
00:07:06,342 --> 00:07:07,635
Nem.
133
00:07:08,761 --> 00:07:09,929
Nálam sem, haver.
134
00:07:10,888 --> 00:07:14,892
A rendezõ holnap indul Európába.
Ha elmenekül, nem fogjuk elkapni.
135
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
Ennyi!
136
00:07:21,357 --> 00:07:22,316
Ennyi!
137
00:07:22,400 --> 00:07:23,443
Snitt!
138
00:07:24,026 --> 00:07:26,070
Kezdõpozícióba, kérem!
139
00:07:26,779 --> 00:07:28,114
Köszönöm!
140
00:07:28,197 --> 00:07:30,074
Kaphatnánk egy sminkest?
141
00:07:32,160 --> 00:07:34,036
Csõdbe fogok menni!
142
00:07:34,120 --> 00:07:37,290
Ez a leginkompetensebb banda,
amivel valaha dolgoztam!
143
00:07:37,373 --> 00:07:40,626
Ez az utolsó forgatási nap.
Meg kell csinálnunk ezt a jelenetet!
144
00:07:40,710 --> 00:07:44,630
A smink egy kibaszott katasztrófa.
Hányszor kell megismételnem?
145
00:07:44,714 --> 00:07:48,801
Egymaga tönkreteszi a filmemet!
Tûnj el a forgatásról! Menj!
146
00:07:52,180 --> 00:07:53,598
Látni se akarom!
147
00:07:55,224 --> 00:07:57,143
Engedélyt kaptam a letartóztatásra.
148
00:07:57,935 --> 00:07:59,770
Hogy csinálod? Egyedül?
149
00:08:00,605 --> 00:08:02,940
Igen, veled együtt.
150
00:08:03,441 --> 00:08:05,067
Oké, emberek, kezdjük újra!
151
00:08:05,151 --> 00:08:08,821
Gyújtsuk meg a tüzeket!
Hadd szálljon a füst!
152
00:08:08,905 --> 00:08:11,199
Gyerünk!
153
00:08:11,824 --> 00:08:12,825
Menni fog.
154
00:09:08,089 --> 00:09:10,216
Megtaláltuk Taylor ügynök telefonját.
155
00:09:10,299 --> 00:09:12,718
Megegyezik a kapott leírással.
156
00:09:12,802 --> 00:09:15,596
Az elsõ körzetben találtuk meg.
157
00:09:15,680 --> 00:09:19,392
Hé, van még valami nyom,
ami alapján követhetjük? Valami más?
158
00:09:19,475 --> 00:09:21,602
Nincs. Itt folytatjuk a keresést.
159
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
Minden hírrel jelentkezünk.
160
00:09:23,646 --> 00:09:24,689
Vettem, kösz.
161
00:09:24,772 --> 00:09:25,606
Hallottad ezt?
162
00:09:25,690 --> 00:09:27,316
Igen. Nézd!
163
00:09:30,319 --> 00:09:33,364
Anne elküldte a mûholdfelvételeket.
Egy kisteherautót mutatnak.
164
00:09:33,447 --> 00:09:39,662
Cri, Beto, menjetek az északi szélesség
40 fok 51 perc 30 másodperchez!
165
00:09:39,745 --> 00:09:43,249
Van egy mûholdfelvételünk arról,
ami Chapman jármûve lehet.
166
00:09:43,332 --> 00:09:45,251
Siessetek, ti közelebb vagytok!
167
00:09:45,334 --> 00:09:49,255
Használjátok a drónt felderítésre!
Ez a fickó veszélyes.
168
00:09:51,299 --> 00:09:52,675
Akkor megyünk, vagy mi?
169
00:09:52,758 --> 00:09:55,303
- Odamegyünk!
- Odamegyünk!
170
00:10:10,860 --> 00:10:12,278
Megtaláltam a kocsit.
171
00:10:27,126 --> 00:10:28,961
Ott van az a rohadék.
172
00:10:30,046 --> 00:10:31,130
Látjuk Chapmant.
173
00:10:31,631 --> 00:10:32,715
Archit látjátok?
174
00:10:33,341 --> 00:10:34,342
Megerõsítenétek?
175
00:10:35,009 --> 00:10:35,926
Negatív.
176
00:10:40,890 --> 00:10:42,141
A picsába vele!
177
00:10:45,353 --> 00:10:46,812
NINCS JEL
178
00:10:46,896 --> 00:10:49,023
- Baszki! Lelõtte a drónt.
- Na ne!
179
00:10:51,609 --> 00:10:53,611
Beto, biztos, hogy õ a szökevény?
180
00:10:53,694 --> 00:10:55,446
Igen, de szem elõl tévesztettük.
181
00:10:55,529 --> 00:10:57,573
Lelõtte a drónt. Archit nem láttuk.
182
00:10:57,657 --> 00:10:58,616
A francba!
183
00:10:58,699 --> 00:10:59,617
Bassza meg!
184
00:11:13,005 --> 00:11:14,215
Ott van!
185
00:11:15,633 --> 00:11:16,967
Megvagy, te seggfej!
186
00:11:25,643 --> 00:11:27,061
Lószart se látok, te?
187
00:11:27,687 --> 00:11:28,979
Lószart se látok.
188
00:11:32,942 --> 00:11:33,859
Ott van.
189
00:11:38,197 --> 00:11:40,658
- Újra célba vettük.
- Küldjétek a helyszínt!
190
00:11:40,741 --> 00:11:42,576
Nem hagyhatjuk meglógni.
191
00:11:45,955 --> 00:11:47,707
Gyorsabban! Nyomd a gázt!
192
00:11:48,290 --> 00:11:49,625
Velem akartok baszakodni?
193
00:11:51,627 --> 00:11:53,087
- Gyerünk, gázt neki!
- Jó.
194
00:11:58,843 --> 00:12:00,386
Beto, mi van ott?
195
00:12:00,970 --> 00:12:03,055
Ez a rohadék Chapman lõ minket.
196
00:12:25,035 --> 00:12:26,662
Utolértük. Elkapjuk.
197
00:12:33,836 --> 00:12:35,880
Kiszállt. Kapcsolatba lépünk vele.
198
00:12:35,963 --> 00:12:39,258
Tegyetek óvintézkedéseket,
kövessétek a protokollt! Közel vagyunk.
199
00:12:39,884 --> 00:12:41,385
Indulunk.
200
00:12:45,264 --> 00:12:46,891
Add meg magad, Chapman!
201
00:12:59,653 --> 00:13:00,654
Bassza meg!
202
00:13:04,909 --> 00:13:05,910
Hé, amigo!
203
00:13:07,203 --> 00:13:10,748
Megtaláltátok a barátotokat?
Mert a keselyûk meg fogják.
204
00:13:11,373 --> 00:13:12,374
Baszd meg!
205
00:13:41,612 --> 00:13:42,738
Nincs nálam fegyver!
206
00:13:51,080 --> 00:13:52,540
Beto, mit csinálsz?
207
00:13:53,415 --> 00:13:54,583
Óvatosan!
208
00:13:55,918 --> 00:13:57,711
Mit csináltál vele?
209
00:13:58,754 --> 00:13:59,755
Nem hallak!
210
00:14:01,966 --> 00:14:03,259
A földre!
211
00:14:04,009 --> 00:14:04,844
Állj meg ott!
212
00:14:10,099 --> 00:14:11,225
Hol van?
213
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Ne mozdulj!
214
00:14:27,575 --> 00:14:28,951
Baszki!
215
00:14:30,536 --> 00:14:32,037
A kurva életbe!
216
00:14:37,084 --> 00:14:37,960
Lõtt sérült.
217
00:14:38,794 --> 00:14:40,170
Helikoptert kérek!
218
00:14:40,254 --> 00:14:43,799
- Csak egy helikopterünk van.
- És hagyjuk itt meghalni, vagy mi?
219
00:14:43,883 --> 00:14:47,052
- És ha Archi megsebesült?
- Ismétlem, helikoptert kérek.
220
00:14:47,136 --> 00:14:49,138
- Megtalálták Taylort?
- Tarts ki!
221
00:14:49,221 --> 00:14:51,682
Nem, õ a szökevény. Archi még nincs meg.
222
00:15:26,634 --> 00:15:28,636
Van valami a hegyek mögött.
223
00:15:33,432 --> 00:15:34,767
Van hír Archiról?
224
00:15:35,601 --> 00:15:37,436
Nem, még nem mondtak semmit.
225
00:15:37,519 --> 00:15:38,896
- Kösz.
- Mi történt?
226
00:15:38,979 --> 00:15:42,650
Ó, tudom, csajszi, ez embertelen,
több mint 18 órányi forgatás.
227
00:15:42,733 --> 00:15:45,861
Nem jó móka, de próbálj lazítani, oké?
228
00:15:45,945 --> 00:15:47,780
Oké, emberek, Martini shot!
229
00:15:47,863 --> 00:15:51,116
Készüljünk fel a forgatásra!
Kezdõpozíciókba!
230
00:15:51,200 --> 00:15:52,326
Mi a helyzet?
231
00:15:52,409 --> 00:15:53,911
Martini shot? Az mi?
232
00:15:53,994 --> 00:15:56,705
Az utolsó felvétel. Mindjárt befejezzük.
233
00:16:00,751 --> 00:16:01,752
Mit csináljunk?
234
00:16:04,505 --> 00:16:05,714
Nem engedhetjük el.
235
00:16:05,798 --> 00:16:06,799
Zombik!
236
00:16:08,801 --> 00:16:10,844
Ki kell találnunk valamit.
237
00:16:10,928 --> 00:16:13,097
El kell kapnunk ezt a rohadékot.
238
00:16:16,684 --> 00:16:17,685
Van egy tervem.
239
00:16:19,853 --> 00:16:20,854
Ez az, csajszi!
240
00:16:58,475 --> 00:16:59,309
Életben van.
241
00:17:04,148 --> 00:17:05,315
Hagyd, tesó!
242
00:17:05,399 --> 00:17:06,525
Kell a pénz.
243
00:17:07,151 --> 00:17:08,527
Nem hagyhatjuk itt.
244
00:17:09,153 --> 00:17:10,279
Nincs semmije.
245
00:17:10,362 --> 00:17:12,906
Ha itt hagyjuk, nem találják meg.
246
00:17:13,532 --> 00:17:14,408
Úgyis meghal.
247
00:17:15,492 --> 00:17:17,202
És ha te feküdnél itt így?
248
00:17:18,078 --> 00:17:18,912
Õ nem én vagyok.
249
00:17:20,122 --> 00:17:22,875
Gyertek ide! Gyorsan!
250
00:17:22,958 --> 00:17:24,293
Ott van. Menjünk!
251
00:17:25,586 --> 00:17:27,296
Kibaszott gringó! Gyerünk!
252
00:17:28,714 --> 00:17:30,507
Indulás! Menjünk!
253
00:17:33,343 --> 00:17:35,512
Itt maradsz, hogy meghalj vele?
254
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Baszd meg!
255
00:18:02,039 --> 00:18:03,040
Mi a fasz?
256
00:18:03,624 --> 00:18:04,458
Snitt!
257
00:18:11,048 --> 00:18:12,841
Mi a faszt csinálsz?
258
00:18:20,182 --> 00:18:22,309
Elegem van ebbõl a sok szarságból.
259
00:18:22,392 --> 00:18:24,812
Nekem meg a magadfajta seggfejekbõl.
260
00:18:25,395 --> 00:18:27,856
Ez az ember erõszaktevõ.
261
00:18:27,940 --> 00:18:30,484
Szexuális abúzus miatt
elfogatóparancs van ellene.
262
00:18:32,694 --> 00:18:36,115
Gabo! Vidd ki a forgatásról
ezt a hazudozó nõt!
263
00:18:39,868 --> 00:18:41,370
Te mocskos, undorító bántalmazó!
264
00:18:41,453 --> 00:18:43,372
Engedjetek el, seggfejek!
265
00:18:43,455 --> 00:18:46,500
Engedjetek el, rohadékok!
Elmegyek magamtól. Eresszetek!
266
00:18:48,836 --> 00:18:51,004
Mindenki! Újra!
267
00:18:52,506 --> 00:18:54,508
Jamie! Mehet újra!
268
00:18:56,093 --> 00:18:58,387
Mindenki vissza az alapállásba! Újra!
269
00:18:59,304 --> 00:19:00,973
Ti ketten a kezdõpozícióba!
270
00:19:01,056 --> 00:19:01,890
Bassza meg!
271
00:19:02,850 --> 00:19:04,309
River Woodstock, letartóztatom
272
00:19:04,393 --> 00:19:06,728
Kaliforniában elkövetett
szexuális zaklatásért.
273
00:19:06,812 --> 00:19:07,980
Van elfogatóparancsa?
274
00:19:08,063 --> 00:19:10,691
A Nemzetközi Összekötõ Egység
tagja vagyok. Letartóztatom.
275
00:19:10,774 --> 00:19:12,442
- Keljen fel!
- Jézusom! Nyugi!
276
00:19:12,526 --> 00:19:13,527
Keljen fel!
277
00:19:14,528 --> 00:19:16,697
- Mozgás!
- Hívjátok az ügynökömet! Most!
278
00:19:16,780 --> 00:19:17,781
Csináljatok valamit!
279
00:19:36,175 --> 00:19:37,176
Ott van.
280
00:19:42,639 --> 00:19:43,515
Hogy van?
281
00:19:43,599 --> 00:19:47,060
Él, de súlyosan kiszáradt, és nem tudjuk,
milyen súlyosak a sérülései.
282
00:19:47,144 --> 00:19:49,438
- Kitartás, tesó!
- Ki találta meg?
283
00:19:49,521 --> 00:19:50,981
Így találtunk rá.
284
00:19:52,441 --> 00:19:53,650
A többiek leléptek.
285
00:19:54,693 --> 00:19:55,736
Honnan jöttetek?
286
00:19:57,070 --> 00:19:59,698
Hondurasból. Csak vigyáztam rá.
287
00:20:02,784 --> 00:20:04,703
Nyugi, haver! Majd én elintézem.
288
00:20:04,786 --> 00:20:07,080
Nem a te hatásköröd, ember.
289
00:20:07,789 --> 00:20:09,750
Szarban leszel a bevándorlásiaknál.
290
00:20:09,833 --> 00:20:12,002
Tudom. Vállalom a felelõsséget.
291
00:20:12,753 --> 00:20:13,587
Tényleg.
292
00:20:16,798 --> 00:20:17,799
Rendben.
293
00:20:23,513 --> 00:20:25,474
Kösz, hogy segítettél neki.
294
00:20:27,142 --> 00:20:30,520
Ugyanezt szeretném,
ha én maradnék ott a sivatag közepén.
295
00:20:33,941 --> 00:20:34,942
Átkelsz?
296
00:20:41,240 --> 00:20:42,241
Muszáj, haver.
297
00:20:52,209 --> 00:20:53,210
Sok sikert!
298
00:20:56,255 --> 00:20:57,256
Kösz.
299
00:21:01,510 --> 00:21:02,511
Légy óvatos!
300
00:21:28,870 --> 00:21:30,330
Hogy halad Camila?
301
00:21:30,414 --> 00:21:33,875
Azt mondta,
végzett River papírjaival. Már jön.
302
00:21:36,211 --> 00:21:40,924
EMILIO: NEM TUDOM,
MITÕL FÉLSZ, DE NEM ADOM FEL
303
00:21:47,597 --> 00:21:49,599
Hé, ha történne valami,
304
00:21:50,517 --> 00:21:52,894
fel kell hívnunk az örökbefogadó szüleit?
305
00:22:06,616 --> 00:22:09,244
Önök Liam családtagjai, ugye?
306
00:22:09,328 --> 00:22:10,871
- Igen, mi.
- Igen.
307
00:22:10,954 --> 00:22:12,873
A beteg sok vért vesztett,
308
00:22:12,956 --> 00:22:15,417
de nagy szerencséje volt,
hogy idõben megtalálták.
309
00:22:15,500 --> 00:22:17,627
Stabil az állapota, nincs életveszélyben.
310
00:22:17,711 --> 00:22:20,505
Nincs súlyos sérülése. Fel fog épülni.
311
00:22:23,050 --> 00:22:24,676
- Köszönjük.
- Láthatjuk?
312
00:22:24,760 --> 00:22:25,677
Most nem.
313
00:22:26,261 --> 00:22:27,471
A nõvér majd szól.
314
00:22:27,554 --> 00:22:28,555
- Oké?
- Kösz, doki.
315
00:22:28,638 --> 00:22:29,639
- Kösz.
- Nincs mit.
316
00:22:31,475 --> 00:22:32,476
Kávé.
317
00:23:05,509 --> 00:23:06,343
Archi meghalt?
318
00:23:06,426 --> 00:23:07,427
Nem!
319
00:23:09,262 --> 00:23:11,014
Akkor miért sírsz?
320
00:23:13,266 --> 00:23:17,771
Nem. Nem sírtam.
Allergiás vagyok a porra, és...
321
00:23:19,689 --> 00:23:22,275
És ha sírtam? Talán nem sírhatok?
322
00:23:22,984 --> 00:23:24,903
Dehogynem. Sírhatsz.
323
00:23:26,446 --> 00:23:27,989
Mindenki sírhat.
324
00:23:28,073 --> 00:23:29,950
Nem, sajnálom. Bocs, Cami.
325
00:23:32,661 --> 00:23:34,121
Van apród a...?
326
00:23:37,999 --> 00:23:39,126
Nincs.
327
00:23:39,209 --> 00:23:40,961
Mindegy, hagyd csak!
328
00:23:41,044 --> 00:23:42,838
Gyere, a többiek ott vannak.
329
00:23:43,422 --> 00:23:46,299
Gratulálok! A letartóztatásodhoz.
330
00:23:46,383 --> 00:23:47,509
Király volt.
331
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Kösz.
332
00:24:00,105 --> 00:24:00,939
Mi újság, Nico?
333
00:24:01,022 --> 00:24:03,859
Mizu, María? Hogy vagy?
Megkaptad az üzeneteimet?
334
00:24:03,942 --> 00:24:05,610
Igen. Hogy vagy?
335
00:24:06,278 --> 00:24:09,531
Figyelj, találkozhatunk ma?
El kell mondanom valamit.
336
00:24:09,614 --> 00:24:11,533
Nem tudom. Dolgom van, de mondd el!
337
00:24:11,616 --> 00:24:15,328
Személyesen akartam elmondani,
de nem könnyíted meg a dolgomat.
338
00:24:15,412 --> 00:24:17,539
Nem tudom, mikor végzek a melóban.
339
00:24:18,039 --> 00:24:19,332
Történt valami?
340
00:24:19,833 --> 00:24:23,420
Azon tûnõdtem,
lehetne-e komolyabb a kapcsolatunk.
341
00:24:23,503 --> 00:24:25,422
- Mit gondolsz?
- Nem tudom, Nico.
342
00:24:26,298 --> 00:24:30,218
Nem lehetek olyasvalakivel, mint az apám.
Kell egy kis idõ.
343
00:24:33,805 --> 00:24:34,806
Nico!
344
00:24:35,891 --> 00:24:37,058
Hogy van Archi?
345
00:24:37,893 --> 00:24:40,812
- Túl van a veszélyen.
- Ó, ez remek!
346
00:24:42,522 --> 00:24:43,523
Ez szuper.
347
00:24:43,607 --> 00:24:47,277
- Amint Chapman stabil lesz, elvisszük.
- Oké.
348
00:24:48,361 --> 00:24:52,032
Hogy haladtok a tûzvész túlélõjével?
Van elõrelépés?
349
00:24:52,115 --> 00:24:53,825
Megbeszéltük, hogy ma találkozunk.
350
00:24:59,039 --> 00:25:01,208
MARÍA ÉS CHOLO
351
00:25:02,167 --> 00:25:04,085
- Kettõ, minden feltéttel.
- Kösz.
352
00:25:07,839 --> 00:25:09,633
Hé, Piquín!
353
00:25:09,716 --> 00:25:11,218
- Vigyázz a boltra!
- Igen, fõnök.
354
00:25:11,301 --> 00:25:14,262
- Mi a helyzet?
- Mizu? Micsoda meglepetés!
355
00:25:15,847 --> 00:25:17,557
- Hogy vagy?
- Jól.
356
00:25:17,641 --> 00:25:20,894
Csak erre jártam, és hát látni akartalak.
357
00:25:20,977 --> 00:25:23,146
- Csináljak neked valami kaját?
- Ne!
358
00:25:23,230 --> 00:25:25,106
- Egy italt?
- Nem, csak egy percem van.
359
00:25:27,943 --> 00:25:30,195
Csak egy dolgot akartam elmondani...
360
00:25:33,823 --> 00:25:35,492
Rendõr vagyok.
361
00:25:38,036 --> 00:25:39,955
- Csak hogy tudd.
- Ez király.
362
00:25:40,539 --> 00:25:41,540
Szuper.
363
00:25:42,999 --> 00:25:44,834
Most már értek pár dolgot.
364
00:25:44,918 --> 00:25:46,670
- Igen?
- Igen.
365
00:25:48,380 --> 00:25:50,590
Nos, én benne vagyok.
366
00:25:52,259 --> 00:25:53,385
Mindent bele, ugye.
367
00:25:54,427 --> 00:25:55,428
Mint a tacóim.
368
00:26:00,141 --> 00:26:02,936
Mit szólnál egy csókhoz?
Mármint búcsúzóul.
369
00:26:03,895 --> 00:26:04,938
- Rendben.
- Igen?
370
00:26:05,021 --> 00:26:06,606
- Mindent bele, ugye?
- Mindent?
371
00:26:09,818 --> 00:26:11,820
Jól van! Ne vidd túlzásba!
372
00:26:13,238 --> 00:26:14,823
- Szia, szépségem!
- Szia!
373
00:26:23,832 --> 00:26:24,833
Köszönöm.
374
00:26:27,085 --> 00:26:28,962
Köszönjük, hogy találkozik velünk, Rob.
375
00:26:32,257 --> 00:26:33,466
Szabad?
376
00:26:36,553 --> 00:26:40,098
Csak tudni akarjuk,
miért gyújtotta fel az árvaházat.
377
00:26:40,181 --> 00:26:42,183
Murphy atya után nyomozunk.
378
00:26:44,644 --> 00:26:45,812
A magamfajta fiúk...
379
00:26:47,647 --> 00:26:48,857
Egyedül nõttünk fel.
380
00:26:49,941 --> 00:26:53,361
Emlékezzenek minden alkalomra,
amikor a szüleik azt mondták: „Szeretlek!”
381
00:26:54,988 --> 00:26:56,740
Nekünk ez nem adatott meg.
382
00:26:56,823 --> 00:26:58,658
Nekünk csak a papok voltak.
383
00:26:59,534 --> 00:27:02,287
Õk voltak az apáink és anyáink.
384
00:27:02,370 --> 00:27:04,289
Nekünk nem volt senki másunk.
385
00:27:04,789 --> 00:27:07,167
Elhitették velünk,
hogy a szeretetük tiszta.
386
00:27:09,044 --> 00:27:13,131
Néhányunknak évekbe telt rájönni,
hogy bántalmaztak minket.
387
00:27:16,801 --> 00:27:18,637
Én gyújtottam a tüzet, igen.
388
00:27:19,346 --> 00:27:21,681
De meggyóntam a bûnt,
és megfizettem érte.
389
00:27:22,182 --> 00:27:23,391
Õk nem.
390
00:27:23,475 --> 00:27:27,604
Gondolja, hogy Murphy atya is benne volt,
vagy tett valamit?
391
00:27:27,687 --> 00:27:29,481
Szerintem nem tett semmit.
392
00:27:29,981 --> 00:27:32,025
Legalábbis tudomásom szerint nem.
393
00:27:32,651 --> 00:27:33,902
De biztos tudott róla.
394
00:27:34,694 --> 00:27:36,363
És nem is állította le õket.
395
00:27:37,030 --> 00:27:39,032
Használhatják a nevemet. Nem érdekel.
396
00:27:39,699 --> 00:27:41,034
Robert Stone.
397
00:27:41,117 --> 00:27:45,914
Ha azt kérik, tanúskodjak, megteszem.
Ha megfizetnek azért, amit tettek.
398
00:27:49,417 --> 00:27:50,418
Köszönjük.
399
00:27:50,960 --> 00:27:51,961
Kösz.
400
00:27:56,966 --> 00:27:59,719
ABÚZUS. NINCS LETARTÓZTATÁS.
BÜNTETLEN. ÁLMOK HATÁROK NÉLKÜL
401
00:28:01,805 --> 00:28:03,640
Csúszik a meló. Nincs itt a kamion.
402
00:28:03,723 --> 00:28:06,601
Ráadásul a munkások
mindennap pénzt kérnek tõlem.
403
00:28:06,685 --> 00:28:09,104
Nagyon ravaszak. Megváltoztatták a tervet.
404
00:28:09,187 --> 00:28:11,106
Semmi baj. Nem a te hibád.
405
00:28:11,189 --> 00:28:13,900
Mizu, haver? Itt vagyok a telken.
406
00:28:15,026 --> 00:28:18,697
Az anyagokat szállító kamionok
félig üresen érkeznek.
407
00:28:20,365 --> 00:28:22,909
Megint találkoznunk kell a rohadékokkal.
408
00:28:22,992 --> 00:28:26,246
Nem maradhatunk itt emiatt a szar miatt.
409
00:28:27,747 --> 00:28:28,748
Ott vagy?
410
00:28:29,874 --> 00:28:30,875
Bassza meg!
411
00:28:42,762 --> 00:28:44,764
Az új házaknak lesz kertje?
412
00:28:45,348 --> 00:28:46,182
Igen.
413
00:28:48,184 --> 00:28:49,185
Hát igaz!
414
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
Hé, atyám!
415
00:28:55,108 --> 00:28:56,109
Hogy van?
416
00:28:57,777 --> 00:28:59,195
Mi ez a bús ábrázat?
417
00:29:01,156 --> 00:29:04,451
Csak egy elvesztettünk egy nagy adományt.
418
00:29:04,534 --> 00:29:08,371
Egy héten belül
be kell zárnunk egy menedékhelyet.
419
00:29:08,455 --> 00:29:10,749
Erõforrásokra van szükségünk, Joaquín.
420
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Értem.
421
00:29:13,418 --> 00:29:17,922
Amint látja, minden erõforrásom
ebben az építkezésben áll.
422
00:29:18,006 --> 00:29:22,927
De nézze, a következõt tesszük.
Személyesen megtoldom az adományát.
423
00:29:23,011 --> 00:29:29,100
Ne aggódjon! Amint ez beindul,
nem kell újra pénzt kérnie, atyám.
424
00:29:29,184 --> 00:29:31,019
- Köszönöm. Tényleg.
- Ugyan!
425
00:29:31,102 --> 00:29:33,021
Az emberek nagyon izgatottak.
426
00:29:33,104 --> 00:29:36,024
- Tudom.
- Nagy álom nekik a saját ház.
427
00:29:36,107 --> 00:29:37,025
Ne aggódjon!
428
00:29:37,692 --> 00:29:40,945
Ez a sok erõfeszítés biztos kifizetõdik.
429
00:29:41,613 --> 00:29:43,156
Mi ez a nagy orr?
430
00:29:44,032 --> 00:29:45,742
- Hazudós vagy?
- Ezt nézd!
431
00:29:45,825 --> 00:29:47,076
Aha.
432
00:29:47,160 --> 00:29:49,370
- Ez király. Nézd!
- És te? Lássuk csak!
433
00:29:49,454 --> 00:29:50,622
Na nézzük!
434
00:29:52,707 --> 00:29:53,917
- Csúnya vagy!
- Nézd!
435
00:29:54,000 --> 00:29:56,127
- És én?
- Mi ez itt?
436
00:29:56,711 --> 00:29:57,670
Hát ez ki?
437
00:29:58,338 --> 00:29:59,631
Ki ez a fickó?
438
00:30:00,673 --> 00:30:01,674
Mi újság?
439
00:30:02,342 --> 00:30:03,384
- Jól vagy?
- Szia!
440
00:30:03,468 --> 00:30:04,469
Igen.
441
00:30:05,470 --> 00:30:08,014
Nem, leizzadtam, totál csatakos vagyok.
442
00:30:08,097 --> 00:30:10,016
Nézd, anya! Ez az új.
443
00:30:10,099 --> 00:30:12,811
Vettél neki egy rohadt telefont?
Már van neki.
444
00:30:12,894 --> 00:30:15,647
- Késõi szülinapi ajándék.
- Nem kell neki telefon.
445
00:30:15,730 --> 00:30:18,608
- Miért?
- Miért nem kérdezed meg, mi kell neki?
446
00:30:18,691 --> 00:30:19,734
Mert az apja vagyok.
447
00:30:19,818 --> 00:30:21,861
Csak mert az apja vagy. Csak azért.
448
00:30:21,945 --> 00:30:24,739
- Vedd meg ajándékokkal! Nem vagy itt...
- Miért mutattam meg?
449
00:30:24,823 --> 00:30:26,074
- Ugyan!
- Szörnyikém!
450
00:30:26,157 --> 00:30:28,243
- Isma!
- Szuper, haver. Kösz!
451
00:30:34,207 --> 00:30:35,625
Szexi zombik.
452
00:30:35,708 --> 00:30:37,627
- Fura. Jó szar film.
- Fura film.
453
00:30:37,710 --> 00:30:40,839
- Csak a rendezõ látta mûvészinek.
- Igen.
454
00:30:40,922 --> 00:30:43,800
- Jelölték, de visszavonták.
- Kibaszott õrült rendezõ!
455
00:30:45,260 --> 00:30:47,887
És hörögtetek is, mint a zombik?
456
00:30:47,971 --> 00:30:49,305
Hogy csináltad?
457
00:30:49,389 --> 00:30:51,683
- Hogy csináltuk?
- Mutasd meg, Cami!
458
00:30:53,643 --> 00:30:55,603
Gyerünk! Mutasd meg!
459
00:30:56,312 --> 00:30:57,814
Camila durván nézett ki.
460
00:30:59,107 --> 00:30:59,941
Jól toltad.
461
00:31:00,024 --> 00:31:01,192
Szép volt, Cami.
462
00:31:01,818 --> 00:31:02,819
Kösz.
463
00:31:06,948 --> 00:31:10,618
Ma reggel állami rendõrségi
akcióra került sor.
464
00:31:10,702 --> 00:31:14,998
Az akció során elfogták a banda vezetõjét,
José Ramón Villalobos Almanzát,
465
00:31:15,081 --> 00:31:17,709
valamint a szervezet két további tagját.
466
00:31:17,792 --> 00:31:20,795
Ez az elsõ komoly csapás
a szervezett bûnözés ellen,
467
00:31:20,879 --> 00:31:22,714
mióta Gildardo Ortega parancsnok...
468
00:31:22,797 --> 00:31:27,302
Kisasszony, kikapcsolná
vagy átkapcsolná, kérem?
469
00:31:27,385 --> 00:31:28,344
Kösz.
470
00:31:28,428 --> 00:31:32,473
Hoztam kávét. Ez a tiéd, Ema.
471
00:31:33,266 --> 00:31:34,767
- Kösz.
- Camila!
472
00:31:35,476 --> 00:31:36,311
- Kösz.
- Beto!
473
00:31:36,895 --> 00:31:38,104
Kösz, haver.
474
00:31:39,355 --> 00:31:41,107
- Hogy vagy, tesó?
- Jól vagyok.
475
00:31:41,190 --> 00:31:42,901
- Hogy érzed magad?
- Jól, tesó.
476
00:31:44,110 --> 00:31:46,279
Ne csináld! Jól megijesztettél.
477
00:31:46,362 --> 00:31:48,156
Kurvára megijesztettél, ember.
478
00:31:50,992 --> 00:31:52,994
Nem kellett volna egyedül hagynom.
Sajnálom.
479
00:31:53,077 --> 00:31:55,204
Nyugi! Én mondtam, hogy menj el.
480
00:31:55,288 --> 00:31:56,539
Eléggé aggódtam.
481
00:31:56,623 --> 00:31:58,207
Úgy örülök, hogy jól vagy!
482
00:31:58,917 --> 00:32:00,543
- Jaj, te seggfej!
- Bocs, tesó.
483
00:32:00,627 --> 00:32:04,339
- Mindjárt megríkatsz.
- Ne sírj! Te sosem sírsz.
484
00:32:06,549 --> 00:32:08,092
- Jaj, te barom!
- Bocsi.
485
00:32:19,145 --> 00:32:20,355
Mi történt?
486
00:32:27,278 --> 00:32:28,279
Mi a szitu?
487
00:32:30,323 --> 00:32:31,741
Chapman halott.
488
00:32:33,660 --> 00:32:37,747
Nem kell bûntudatot érezned emiatt, haver.
489
00:32:37,830 --> 00:32:40,541
Csak a munkádat végezted.
És kés volt nála.
490
00:32:40,625 --> 00:32:42,251
A fickó nagyon veszélyes volt.
491
00:32:42,752 --> 00:32:43,586
Betún!
492
00:32:45,171 --> 00:32:46,422
Megmentettél, tesó.
493
00:32:48,299 --> 00:32:49,634
Mindig van kockázat.
494
00:32:54,430 --> 00:32:55,431
Mindjárt jövök.
495
00:33:34,053 --> 00:33:36,180
Honnan van a telefon?
496
00:33:37,682 --> 00:33:39,434
Egy haver hozta San Diegóból.
497
00:33:44,397 --> 00:33:45,398
Lopta?
498
00:33:47,358 --> 00:33:51,112
Nem, még a számlát is odaadta
az adó miatt. Elküldöm neked.
499
00:33:51,195 --> 00:33:53,614
Most szabadultál. Hogy fizetted ki?
500
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
- Elég, Gloria!
- Mi az?
501
00:33:54,907 --> 00:33:56,284
Nincs semmi gyanús ügyem.
502
00:33:56,367 --> 00:33:57,910
Nem ezt mondom.
503
00:33:58,494 --> 00:33:59,412
És az óvadék?
504
00:34:00,329 --> 00:34:01,289
Hogy fizetted ki?
505
00:34:01,372 --> 00:34:05,168
Hívom Cristinát, az ügyvédemet.
Nem tudtam, hogy kihallgatnak itthon.
506
00:34:05,251 --> 00:34:08,296
Elõször is, ez nem az otthonod.
Csak szólok.
507
00:34:14,469 --> 00:34:16,929
Megmondtam. Néhány barátom adott kölcsön.
508
00:34:17,597 --> 00:34:19,724
Találok munkát, és visszafizetem.
509
00:34:20,391 --> 00:34:21,392
Nagyszerû.
510
00:34:22,018 --> 00:34:23,853
Maradtam volna a sitten?
511
00:34:23,936 --> 00:34:25,605
Isma meg az apja nélkül?
512
00:34:25,688 --> 00:34:28,566
Ne gyere nekem ezzel!
Én voltam az anyja és az apja.
513
00:34:28,649 --> 00:34:30,526
Ne próbálj ilyen olcsón manipulálni!
514
00:34:31,444 --> 00:34:34,322
Nézd, Gloria!
Vissza akarom kapni a családomat.
515
00:34:35,490 --> 00:34:36,616
Vissza akarlak kapni.
516
00:34:38,326 --> 00:34:40,203
Komolyan, el kell menned innen, Chendo.
517
00:34:40,787 --> 00:34:43,372
Ismát meglátogathatod, amikor csak akarod.
518
00:34:43,456 --> 00:34:45,792
De nem tehetsz úgy,
mintha minden a régi lenne.
519
00:34:46,375 --> 00:34:48,377
Már nem vagyunk együtt, Chendo.
520
00:34:49,712 --> 00:34:51,380
Holnap keresek munkát.
521
00:34:51,964 --> 00:34:55,676
Jól van. Fejezd be a mosogatást!
Mindent félbehagysz.
522
00:35:05,144 --> 00:35:06,354
Mi a helyzet?
523
00:35:06,854 --> 00:35:09,357
Nico, betörtek.
Azt hiszem, a kertben vannak.
524
00:35:09,440 --> 00:35:10,316
Gyere gyorsan!
525
00:35:10,399 --> 00:35:12,860
- Zárkózzatok be egy szobába!
- Oké.
526
00:35:13,361 --> 00:35:14,487
Máris megyek.
527
00:35:27,250 --> 00:35:28,251
María!
528
00:35:29,335 --> 00:35:30,336
Nico?
529
00:35:35,716 --> 00:35:37,051
Vége. Elmentek.
530
00:35:37,135 --> 00:35:38,136
Jól vagy?
531
00:35:38,219 --> 00:35:40,346
- Igen, jól. Jól vagyunk.
- Biztos?
532
00:35:47,145 --> 00:35:48,146
Silvia!
533
00:35:53,192 --> 00:35:55,486
A rossz emberek tesznek ilyet.
534
00:35:57,697 --> 00:35:58,781
Megölték õket.
535
00:36:05,121 --> 00:36:06,205
Ki tette ezt, Nico?
536
00:36:12,211 --> 00:36:17,049
ÁLLJ LE, VAGY SILVIA ÉS MARÍA
ÚGY VÉGZIK, MINT AZOK A KUTYÁK
537
00:36:33,149 --> 00:36:35,401
KEVIN SIEFF
A „THE WASHINGTON POSTBAN” MEGJELENT
538
00:36:35,484 --> 00:36:37,153
„GRINGÓVADÁSZOK” CÍMÛ CIKKE ALAPJÁN
539
00:42:41,183 --> 00:42:46,188
A feliratot fordította: Büki Gabriella
540
00:42:47,305 --> 00:43:47,378
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm