"King of the Hill" How to Fire a Rifle Without Really Trying
ID | 13180312 |
---|---|
Movie Name | "King of the Hill" How to Fire a Rifle Without Really Trying |
Release Name | webrip DSNP |
Year | 1997 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 620242 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:28,667 --> 00:00:30,792
BOBBY KONTRA WAPNIAKI
3
00:00:31,750 --> 00:00:33,667
<i>Cześć i czołem!</i>
4
00:00:44,709 --> 00:00:49,583
Ugnij nogi, przygarb się, pracuj
przedramieniem i nadgarstkiem.
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,125
Pozwól, że sam rzucę ostatnią piłkę.
6
00:00:58,208 --> 00:01:00,500
Ten facet musi przeżyć.
7
00:01:04,667 --> 00:01:10,208
Piłeczki pingpongowe bywają zdradliwe
i wymagają finezji.
8
00:01:10,750 --> 00:01:12,458
Co masz w ustach?
9
00:01:12,542 --> 00:01:14,959
Jestem Garcią!
10
00:01:18,667 --> 00:01:22,208
To żaden wstyd dobrze wycelować.
11
00:01:28,250 --> 00:01:29,500
Trafiłem!
12
00:01:29,583 --> 00:01:31,750
Szczęście nowicjusza.
13
00:01:32,291 --> 00:01:34,208
Tym razem się skup…
14
00:01:37,375 --> 00:01:39,875
Prawdziwy z ciebie pogromca kaczek.
15
00:01:41,792 --> 00:01:44,208
Trafiał kaczkę za kaczką.
16
00:01:44,291 --> 00:01:46,166
Zabiłem wszystkie.
17
00:01:46,250 --> 00:01:49,792
Oj, tak. Ubił ich przynajmniej tysiąc.
18
00:01:50,834 --> 00:01:55,333
Aż tyle? Cudownie. A ustrzeliłeś zająca?
19
00:01:57,000 --> 00:01:59,125
Chłopak ma oko.
20
00:01:59,208 --> 00:02:01,542
Może odnalazł swoją dyscyplinę?
21
00:02:01,625 --> 00:02:03,375
Kupmy strzelbę.
22
00:02:03,458 --> 00:02:06,083
Jest zbyt młody, żeby bawić się strzelbą.
23
00:02:06,166 --> 00:02:09,875
Ma 12 lat, czyli jest gotowy od pięciu.
24
00:02:09,959 --> 00:02:13,000
To wielce niestosowne.
25
00:02:13,083 --> 00:02:16,083
To jak dać boggle ośmiolatkowi.
26
00:02:16,166 --> 00:02:18,250
Nawet jeśli producent pozwala.
27
00:02:18,333 --> 00:02:22,750
Chcę porobić coś z synem,
a do tej pory we wszystkim był kiepski.
28
00:02:22,834 --> 00:02:26,750
Strzelanie to coś w sam raz dla rodziny.
29
00:02:27,417 --> 00:02:33,125
Jeszcze chwila i stracę z nim kontakt,
a on otworzy własny sklep z propanem.
30
00:02:34,792 --> 00:02:37,375
Przez ciebie chyba się rozpłaczę.
31
00:02:42,208 --> 00:02:44,625
Gdzie macie broń dla dzieci?
32
00:02:45,166 --> 00:02:46,458
Sekcja 47.
33
00:02:47,834 --> 00:02:49,750
Mogę trzymać strzelbę u siebie?
34
00:02:49,834 --> 00:02:52,166
- Jasne.
- A naboje w kieszeniach?
35
00:02:52,250 --> 00:02:55,667
- Jeśli chcesz.
- I przymocować strzelbę do roweru?
36
00:02:56,792 --> 00:03:00,166
Wiesz, ile lat czekałem na te pytania?
37
00:03:06,000 --> 00:03:08,709
Podoba mi się ta.
38
00:03:08,792 --> 00:03:10,959
Wspaniała strzelba.
39
00:03:11,041 --> 00:03:15,458
Marlin przypomina dwudziestkę dwójkę,
którą dostałem od ojca.
40
00:03:15,542 --> 00:03:18,875
A on dostał podobną od swojego ojca.
41
00:03:18,959 --> 00:03:20,792
Taka tradycja Hillów.
42
00:03:25,959 --> 00:03:29,000
A ja myślałem, że tu się ćpa.
43
00:03:29,959 --> 00:03:32,375
I wtedy Ray wpada
44
00:03:32,458 --> 00:03:36,875
ubrany w biały kamuflaż,
który sam planowałem włożyć.
45
00:03:37,667 --> 00:03:39,542
No proszę.
46
00:03:39,625 --> 00:03:42,917
Hank Hill wstępuje do klubu.
47
00:03:43,000 --> 00:03:46,667
Chcę tylko korzystać ze strzelnicy.
48
00:03:46,750 --> 00:03:49,917
Obcy płacą dwa dolary.
49
00:03:50,000 --> 00:03:51,750
Ile kosztuje członkostwo?
50
00:03:51,834 --> 00:03:53,792
Dożywotnio? Nic.
51
00:03:55,083 --> 00:03:57,291
NABÓR REBELIANTÓW 5$ ZA GODZINĘ
52
00:03:59,417 --> 00:04:01,250
Zapłacę dwa dolary.
53
00:04:02,208 --> 00:04:05,083
Hank lubi styl Pustynnej Burzy.
54
00:04:05,792 --> 00:04:08,709
Odbezpieczasz tuż przy spuście.
55
00:04:08,792 --> 00:04:11,875
Słuchaj, bo nie będę powtarzał.
56
00:04:15,333 --> 00:04:17,000
Nie tak szybko.
57
00:04:17,583 --> 00:04:19,083
A niech mnie!
58
00:04:20,166 --> 00:04:22,625
- Chłopak ma smykałkę.
- To mój syn!
59
00:04:23,208 --> 00:04:25,750
Spisałeś się świetnie.
60
00:04:25,834 --> 00:04:28,041
Miałem za duży rozrzut.
61
00:04:28,125 --> 00:04:30,750
Zamierzacie wziąć udział w turnieju?
62
00:04:30,834 --> 00:04:33,917
Jeśli tak, to ja się wycofuję.
63
00:04:34,000 --> 00:04:36,750
- Jakim turnieju?
- W zawodach rodzinnych.
64
00:04:36,834 --> 00:04:39,375
Sponsorem jest Dom Kultury.
65
00:04:39,458 --> 00:04:41,375
Wchodzimy w to.
66
00:04:42,875 --> 00:04:46,375
Strzelanie zacznie na siebie zarabiać.
67
00:04:46,959 --> 00:04:50,291
Bobby, przynieś dodatkowe naboje.
68
00:04:51,417 --> 00:04:54,709
Kiedy po raz ostatni strzelałem
z dwudziestki dwójki,
69
00:04:54,792 --> 00:05:00,333
w Białym Domu urzędował Teksańczyk
i nie chodzi o Herberta Walkera Busha.
70
00:05:03,917 --> 00:05:05,792
Na co czekasz?
71
00:05:05,875 --> 00:05:07,917
Pociągnij za spust!
72
00:05:11,917 --> 00:05:14,291
Nigdy nie zostaniesz bohaterem wojennym.
73
00:05:15,542 --> 00:05:19,041
Nic dziwnego, że dzieciak
ukradł ci w piaskownicy wiaderko.
74
00:05:19,125 --> 00:05:21,000
Wiedział, że nie strzelasz.
75
00:05:21,083 --> 00:05:22,750
Oddaj mi misia.
76
00:05:22,834 --> 00:05:26,500
Oddam, gdy nauczysz się strzelać.
77
00:05:27,542 --> 00:05:29,041
Jeszcze raz.
78
00:05:52,792 --> 00:05:54,458
Piękna broń.
79
00:05:56,417 --> 00:05:57,625
Ta też.
80
00:05:59,375 --> 00:06:03,375
Fajnie, że w końcu macie o czym rozmawiać.
81
00:06:03,458 --> 00:06:05,250
Fajna strzelba.
82
00:06:05,792 --> 00:06:08,750
Wszystkie są wspaniałe.
83
00:06:08,834 --> 00:06:10,709
Jak poszło na strzelnicy?
84
00:06:10,792 --> 00:06:13,375
Trafiałem same dziesiątki.
85
00:06:13,458 --> 00:06:17,750
Jeszcze chwila i będziesz lepszy od ojca.
86
00:06:17,834 --> 00:06:19,875
Co to miało znaczyć?
87
00:06:19,959 --> 00:06:23,500
Pogadamy, gdy pójdzie do pracy.
88
00:06:23,583 --> 00:06:26,125
Peleryna dla ojca i syna,
89
00:06:26,208 --> 00:06:27,750
że wspólnym suwakiem.
90
00:06:27,834 --> 00:06:30,125
Kupimy sobie taką?
91
00:06:30,208 --> 00:06:35,667
Zanim zaczniemy
wydawać pieniądze na gadżety,
92
00:06:35,750 --> 00:06:40,083
upewnijmy się, że nie jest to
kolejny słomiany zapał.
93
00:06:40,166 --> 00:06:44,125
Może zapiszę cię na kurs
obchodzenia się z bronią?
94
00:06:44,208 --> 00:06:48,667
Jeśli nie stracisz zapału,
pogadamy o pelerynie…
95
00:06:49,250 --> 00:06:50,625
i zawodach.
96
00:06:51,834 --> 00:06:56,458
Nie wiedziałem, że była nabita,
chociaż to kiepska wymówka.
97
00:07:02,625 --> 00:07:04,250
Gdy miałem tyle lat, co wy,
98
00:07:04,333 --> 00:07:07,458
tak bardzo podniecało mnie
strzelanie do tarczy,
99
00:07:07,542 --> 00:07:10,041
że wbiegałem innym na linię strzału.
100
00:07:10,125 --> 00:07:14,500
W ten sposób straciłem kciuk, a potem oko.
101
00:07:14,583 --> 00:07:19,291
Gdybym stosował się
do przepisów bezpieczeństwa,
102
00:07:19,375 --> 00:07:21,959
dzisiaj stałbym przed wami
w jednym kawałku.
103
00:07:25,208 --> 00:07:28,000
Wyjmuję magazynek.
104
00:07:28,083 --> 00:07:29,917
Nie, zabezpieczam broń.
105
00:07:30,000 --> 00:07:31,875
Trafiłeś sześć dyszek.
106
00:07:31,959 --> 00:07:35,291
Wiem, ale nie wyjąłem magazynku.
107
00:07:35,375 --> 00:07:37,291
Musicie to zobaczyć!
108
00:07:39,417 --> 00:07:42,834
Nie mam czasu na zawody.
109
00:07:42,917 --> 00:07:46,375
Lada moment rozpoczyna się
sezon sprzedaży propanu,
110
00:07:46,458 --> 00:07:49,959
a za tydzień chcę kupić motocykl.
111
00:07:50,041 --> 00:07:54,291
Ale udowodniłem ci,
że to nie jest słomiany zapał.
112
00:07:54,375 --> 00:07:57,792
Hank, przecież obaj kochacie broń.
113
00:07:57,875 --> 00:07:59,291
Carpe dię.
114
00:08:02,291 --> 00:08:04,542
Co tu robimy tak wcześnie?
115
00:08:04,625 --> 00:08:08,875
Nie będziesz musiał się obawiać,
że ktoś cię obserwuje.
116
00:08:14,375 --> 00:08:17,041
Co jest? Dlaczego nie celujesz?
117
00:08:18,083 --> 00:08:20,041
Coś sprawdzam.
118
00:08:20,125 --> 00:08:21,333
Zamknij oko.
119
00:08:21,417 --> 00:08:23,625
W ten sposób w nic nie trafisz.
120
00:08:23,709 --> 00:08:25,792
Rozluźnij chwyt.
121
00:08:25,875 --> 00:08:27,792
Tu potrzeba finezji.
122
00:08:27,875 --> 00:08:32,750
Pewnego dnia wyślą was na wojnę.
123
00:08:32,834 --> 00:08:36,000
Niektórzy, tacy jak Hank, polegną.
124
00:08:36,083 --> 00:08:39,083
Pozostali zostaną bohaterami.
125
00:08:39,166 --> 00:08:41,709
Na moją komendę, ognia!
126
00:08:49,041 --> 00:08:51,917
Strzelba się zepsuła. Dokończymy jutro.
127
00:08:52,000 --> 00:08:53,041
Pokaż.
128
00:08:53,792 --> 00:08:55,625
Naprawię ją.
129
00:08:56,500 --> 00:08:58,500
Wysiadł drążek biegów.
130
00:09:00,000 --> 00:09:02,291
Tu nie ma żadnego drążka.
131
00:09:12,542 --> 00:09:14,417
Kiepski dzień na strzelanie.
132
00:09:16,375 --> 00:09:18,875
Trzeba mieć krzepę, żeby utrzymać broń.
133
00:09:20,041 --> 00:09:22,542
Odpuść. Próbuję siedzieć.
134
00:09:23,291 --> 00:09:26,375
Pomogę. Jestem psychologiem.
135
00:09:26,959 --> 00:09:28,792
Pracowałem z futbolistami.
136
00:09:28,875 --> 00:09:30,375
- Kiedy?
- W zeszłym roku.
137
00:09:30,458 --> 00:09:33,375
- Żegnam.
- Przemyśl jedno.
138
00:09:33,959 --> 00:09:36,375
Badania wykazały, że osiągnięcia sportowe
139
00:09:36,458 --> 00:09:39,458
w 10 procentach zależą od siły
i w stu od psychiki.
140
00:09:39,542 --> 00:09:42,083
To daje 110 procent.
141
00:09:42,166 --> 00:09:43,083
Brawo!
142
00:09:43,166 --> 00:09:46,834
Siedzisz tu przez cały dzień
i szukasz frajerów?
143
00:09:46,917 --> 00:09:50,333
Tylko rano. Wtedy zlatują się leszcze.
144
00:09:50,417 --> 00:09:53,792
Po południu siedzę w kręgielni.
Patałachów łatwo rozgryźć.
145
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
Moja wizytówka.
146
00:09:56,250 --> 00:09:57,625
Wiem, że ją podrzesz.
147
00:10:03,083 --> 00:10:06,500
Może poćwiczymy strzelanie po szkole?
148
00:10:06,583 --> 00:10:11,834
Musiałbym przyjechać
specjalnie po to przez całe miasto.
149
00:10:11,917 --> 00:10:14,208
Stracilibyśmy dziesięć minut.
150
00:10:14,291 --> 00:10:15,959
To po kolacji.
151
00:10:16,041 --> 00:10:19,542
Nie trenuję z pełnym brzuchem.
152
00:10:19,625 --> 00:10:25,083
To może zabiorę broń do szkoły
i wyskoczymy podczas długiej przerwy?
153
00:10:25,166 --> 00:10:28,875
Nie wolno wnosić broni do szkoły,
to niebezpieczne.
154
00:10:28,959 --> 00:10:30,834
Broń jest niebezpieczna?
155
00:10:30,917 --> 00:10:33,291
- Słucham?
- A niech to.
156
00:10:35,333 --> 00:10:38,917
Bobby, wyczyść strzelby,
zaraz do ciebie dołączę.
157
00:10:40,208 --> 00:10:42,667
Powiedziałeś, że broń jest niebezpieczna?
158
00:10:43,834 --> 00:10:45,667
Zabija się nią ludzi.
159
00:10:45,750 --> 00:10:48,750
To nie broń zabija, tylko rząd.
160
00:10:48,834 --> 00:10:51,583
Gdyby coś nam groziło,
161
00:10:51,667 --> 00:10:54,709
już dawno ktoś by coś zrobił.
162
00:10:54,792 --> 00:10:59,250
Do większości zabójstw
wykorzystywana jest broń palna.
163
00:10:59,333 --> 00:11:03,125
Załóżmy, że ktoś się do ciebie włamie.
164
00:11:03,208 --> 00:11:06,667
Jak chcesz go zastrzelić bez sztucera?
165
00:11:06,750 --> 00:11:10,709
Naczytałeś się magazynów dla myśliwych.
166
00:11:10,792 --> 00:11:13,333
Coś ci powiem o gazetach, chłopie.
167
00:11:13,417 --> 00:11:16,000
Namawiają cię, żebyś się ubezpieczył.
168
00:11:16,083 --> 00:11:19,208
Dostaniesz 20 tysięcy,
jeśli twoja broń sama wypali.
169
00:11:19,291 --> 00:11:21,583
Uszom nie wierzę.
170
00:11:21,667 --> 00:11:26,166
Redakcja magazynu o broni
mieści się w Waszyngtonie.
171
00:11:26,250 --> 00:11:29,125
Czyżbyś popierał stolicę?
172
00:11:32,875 --> 00:11:34,417
Zabiłeś mi ćwieka.
173
00:11:34,500 --> 00:11:36,458
Zgubiłem się.
174
00:11:36,542 --> 00:11:40,166
Jak zamierzasz wygrać zawody bez strzelby?
175
00:11:40,250 --> 00:11:42,333
Czy wy mnie słuchacie?
176
00:11:42,417 --> 00:11:45,417
Nie zamierzam brać w nich udziału.
177
00:11:47,041 --> 00:11:48,583
Wybacz, Bobby.
178
00:11:57,000 --> 00:12:00,792
Śpisz w tej kamizelce o dwóch tygodni.
O co chodzi?
179
00:12:00,875 --> 00:12:05,375
Przeze mnie tata nie lubi już broni.
180
00:12:05,959 --> 00:12:07,458
Niemożliwe.
181
00:12:07,542 --> 00:12:10,208
Ojciec kocha strzelanie bezwarunkowo.
182
00:12:10,291 --> 00:12:13,125
To dlaczego nie chce
wystartować w turnieju?
183
00:12:13,709 --> 00:12:15,792
Bo przyniosę mu wstyd?
184
00:12:17,500 --> 00:12:20,417
Może dlatego, że kocha broń?
185
00:12:22,291 --> 00:12:23,834
Co w ciebie wstąpiło?
186
00:12:23,917 --> 00:12:27,041
Miałaś rację. Bobby jest zbyt młody.
187
00:12:27,125 --> 00:12:28,792
Myliłam się.
188
00:12:28,875 --> 00:12:31,000
Dzięki broni rodzina odżyła.
189
00:12:31,083 --> 00:12:34,875
Chłopiec jest świetny
i nie przyniesie ci wstydu.
190
00:12:36,208 --> 00:12:39,917
- Nie dlatego się wycofałem.
- A dlaczego?
191
00:12:42,500 --> 00:12:44,250
Nie potrafię strzelać.
192
00:12:45,291 --> 00:12:49,625
Wiecznie pudłuję i trzęsie mi się sztucer.
193
00:12:55,500 --> 00:12:57,542
I tak cię kocham.
194
00:12:57,625 --> 00:13:00,792
Ale co na to reszta miasteczka?
195
00:13:00,875 --> 00:13:02,917
Musisz zaryzykować.
196
00:13:03,458 --> 00:13:06,291
Bobby odnalazł swoje powołanie.
197
00:13:06,375 --> 00:13:09,208
Nie możesz go zawieść. To nie fair.
198
00:13:09,834 --> 00:13:12,792
Chłopak musi się nauczyć,
że życie to nie bajka.
199
00:13:12,875 --> 00:13:15,709
A gdyby to tobie odebrano futbol?
200
00:13:15,792 --> 00:13:20,208
Miałbyś zdrowe kolana,
ale żadnych wspomnień.
201
00:13:30,500 --> 00:13:32,959
Wyjmij ciuchy ze śmietnika.
202
00:13:33,041 --> 00:13:34,583
Wystartujemy w zawodach.
203
00:13:35,166 --> 00:13:37,375
Będziemy razem strzelać?
204
00:13:38,291 --> 00:13:40,917
Czyli wygramy.
205
00:13:41,000 --> 00:13:43,166
Ty nigdy nie przegrywasz.
206
00:13:43,250 --> 00:13:47,375
No cóż, każdy kiedyś przegrywa.
207
00:13:47,458 --> 00:13:50,959
Daję słowo, że ani razu nie chybię.
208
00:13:51,041 --> 00:13:53,458
Każdemu się to zdarza.
209
00:13:53,542 --> 00:13:57,208
Niezbadane są wyroki boskie.
210
00:13:57,291 --> 00:13:58,750
Mówisz jak frajer.
211
00:13:58,834 --> 00:14:01,709
Uczyłeś mnie,
że Hillowie nigdy nie przegrywają,
212
00:14:01,792 --> 00:14:03,834
bo walczyli pod Alamo!
213
00:14:03,917 --> 00:14:06,125
Zdobędziemy puchar!
214
00:14:14,250 --> 00:14:15,750
Sprawa wygląda tak.
215
00:14:15,834 --> 00:14:21,500
Nie wierzę w ględzenie,
hipnozę i inne czary-mary.
216
00:14:21,583 --> 00:14:25,166
Niczego nie łyknę
i nie pozwolę się molestować.
217
00:14:25,750 --> 00:14:31,333
Poradzimy sobie bez tego,
choć ograniczyłeś mi pole manewru.
218
00:14:31,417 --> 00:14:36,333
Jedyne, co mogę ci polecić,
to wizualizacja.
219
00:14:36,417 --> 00:14:39,834
Wyobraź sobie lotkę mknącą prosto do celu.
220
00:14:40,750 --> 00:14:43,166
Nie strzelaj, dopóki jej nie zobaczysz.
221
00:14:45,208 --> 00:14:49,166
<i>Te, galareta!</i>
<i>Zamknij oko albo ci je wydłubię.</i>
222
00:14:54,041 --> 00:14:56,792
Gdy zaczynam celować,
223
00:14:56,875 --> 00:15:00,667
przypominam sobie dzieciństwo
i wrzeszczącego na mnie ojca.
224
00:15:01,667 --> 00:15:05,375
Ze strachu zawsze pudłowałem.
225
00:15:05,458 --> 00:15:07,625
Nie gadaj, mój czas kosztuje.
226
00:15:07,709 --> 00:15:11,041
Najważniejsze to się rozluźnić.
227
00:15:11,125 --> 00:15:13,291
Wyobraź sobie coś miłego.
228
00:15:13,375 --> 00:15:17,125
Może motyla, który leci prosto do celu?
229
00:15:17,208 --> 00:15:19,959
Mam gdzieś motylki.
230
00:15:20,041 --> 00:15:21,500
To może kolibra?
231
00:15:21,583 --> 00:15:25,500
Albo odrzutowiec transportowy Douglasa?
232
00:15:31,792 --> 00:15:34,542
Świetnie. Pora na kolejny krok.
233
00:15:34,625 --> 00:15:38,625
Aby terapia się powiodła, dodamy dźwięk.
234
00:15:38,709 --> 00:15:42,917
Gdy wyobrazisz sobie samolot,
krzyknij „Leć na kraniec tęczy”.
235
00:15:43,000 --> 00:15:45,917
- Ani mi się śni.
- Mów, co chcesz.
236
00:15:46,000 --> 00:15:48,125
Włączamy dopalacze!
237
00:15:54,000 --> 00:15:56,375
Witam snajperów.
238
00:15:56,458 --> 00:16:00,333
<i>Oto zeszłoroczni zwycięzcy,</i>
<i>John i Mike McKayowie.</i>
239
00:16:01,792 --> 00:16:03,792
Trzymam kciuki.
240
00:16:03,875 --> 00:16:07,208
<i>Zasady są podobne do zeszłorocznych.</i>
241
00:16:07,291 --> 00:16:09,500
<i>Zaczniemy od strzelania w parach.</i>
242
00:16:10,083 --> 00:16:11,875
<i>Potem test szybkości.</i>
243
00:16:11,959 --> 00:16:15,917
<i>Udajemy, że śpimy, sięgamy pod łóżko</i>
244
00:16:16,000 --> 00:16:18,667
<i>i posyłamy serię do makiety.</i>
245
00:16:19,750 --> 00:16:26,041
<i>Następnie nasza ulubiona konkurencja,</i>
<i>czyli symulacja wielkiego polowania.</i>
246
00:16:29,000 --> 00:16:33,834
Na koniec, żeby tatusiowie
mogli się wykazać,
247
00:16:33,917 --> 00:16:37,500
odbędzie się indywidualne
strzelanie do celu.
248
00:16:37,583 --> 00:16:40,959
Luzik, zdobądźmy ten puchar.
249
00:16:41,625 --> 00:16:43,542
Udanej zabawy.
250
00:16:45,959 --> 00:16:48,000
Przygotujcie się.
251
00:16:49,625 --> 00:16:51,750
Włączamy dopalacze!
252
00:16:56,917 --> 00:16:57,917
Jedno trafienie.
253
00:16:58,000 --> 00:17:00,458
To nie była rozgrzewka.
254
00:17:00,542 --> 00:17:03,750
Muszę wziąć poprawkę.
255
00:17:03,834 --> 00:17:07,041
- Przygotujcie się.
- Hank, Tutaj!
256
00:17:10,834 --> 00:17:13,041
Coś tam leci ku tęczy.
257
00:17:18,250 --> 00:17:19,583
Dobra robota.
258
00:17:25,166 --> 00:17:26,750
<i>Leć ku tęczy!</i>
259
00:17:32,000 --> 00:17:34,250
Zaczynam łapać rytm.
260
00:17:46,041 --> 00:17:48,291
Z górki na pazurki!
261
00:17:52,208 --> 00:17:54,500
Płonie ognisko w lesie!
262
00:17:58,917 --> 00:18:00,458
<i>Minus dwa punkty.</i>
263
00:18:16,166 --> 00:18:19,125
Jesteśmy na drugim miejscu.
264
00:18:19,208 --> 00:18:20,333
Dobre wieści.
265
00:18:20,417 --> 00:18:22,792
McKeyowie zawalili polowanie.
266
00:18:22,875 --> 00:18:25,834
Dzieciak wystrzelał piknikującą rodzinę.
267
00:18:25,917 --> 00:18:29,458
- Czyli walczymy o złoto.
- Przepraszam.
268
00:18:29,542 --> 00:18:34,583
Musiałem pokazać palec
pomnikowi Roosevelta.
269
00:18:34,667 --> 00:18:36,375
Dziadku, przyjechałeś!
270
00:18:36,458 --> 00:18:38,792
Dla wnuka zrobię wszystko.
271
00:18:38,875 --> 00:18:42,458
Po wszystkim
ktoś będzie musiał cię pocieszyć.
272
00:18:42,542 --> 00:18:45,458
Właśnie że mamy szansę na złoto.
273
00:18:45,542 --> 00:18:48,166
Zostało strzelanie indywidualne.
274
00:18:48,250 --> 00:18:51,750
Oby cel był wielkości stodoły.
275
00:18:51,834 --> 00:18:53,291
Chodź, Bobby.
276
00:19:00,667 --> 00:19:04,000
Synu, dajmy z siebie wszystko.
277
00:19:04,083 --> 00:19:06,291
Jesteśmy najlepsi.
278
00:19:14,542 --> 00:19:16,625
To mój wnuk.
279
00:19:16,709 --> 00:19:18,250
I jego ojciec.
280
00:19:21,333 --> 00:19:24,375
Tato, jeśli spudłuje, wygramy.
281
00:19:24,458 --> 00:19:26,750
Nie chcę triumfować w ten sposób.
282
00:19:29,291 --> 00:19:30,250
Szlag.
283
00:19:30,333 --> 00:19:33,083
Postaraj się, postawiłem kupę forsy…
284
00:19:33,667 --> 00:19:35,125
na McKeyów.
285
00:19:41,125 --> 00:19:43,834
<i>Teraz sobie polatamy.</i>
286
00:19:44,583 --> 00:19:47,458
<i>Wiesz, co robić.</i>
<i>Nie dla siebie, dla Bobby’ego.</i>
287
00:19:47,542 --> 00:19:50,709
<i>Zatem przestań gadać do siebie.</i>
288
00:19:52,250 --> 00:19:54,083
<i>Znowu ględzisz.</i>
289
00:19:54,166 --> 00:19:55,709
<i>Nawijasz czy strzelasz?</i>
290
00:19:58,250 --> 00:20:00,750
<i>Strzelam. Koniec i kropka.</i>
291
00:20:06,834 --> 00:20:08,208
Do dzieła.
292
00:20:11,000 --> 00:20:12,083
Pudło.
293
00:20:12,166 --> 00:20:14,917
<i>Zwyciężyli McKeyowie.</i>
294
00:20:27,417 --> 00:20:28,750
Gdzie jest Bobby?
295
00:20:31,583 --> 00:20:33,083
Udało się!
296
00:20:33,166 --> 00:20:36,583
Zdobyliśmy drugie miejsce
w rodzinnych zawodach!
297
00:20:36,667 --> 00:20:38,000
Mogę zabrać dyplom?
298
00:20:38,083 --> 00:20:41,417
Zawsze powinniśmy strzelać razem.
299
00:20:41,500 --> 00:20:46,083
To mój najcudowniejszy dzień w życiu,
a ty jesteś najlepszym tatą.
300
00:20:46,166 --> 00:20:48,041
Wystartujemy za rok?
301
00:20:51,250 --> 00:20:52,625
No jasne.
302
00:20:53,250 --> 00:20:55,125
Znowu wystartujemy.
303
00:20:55,208 --> 00:20:56,750
Co tylko zechcesz.
304
00:20:59,375 --> 00:21:00,667
Hej, mały!
305
00:21:05,083 --> 00:21:07,083
Mam ochotę na lody.
306
00:21:07,166 --> 00:21:08,625
Dobry pomysł.
307
00:21:10,291 --> 00:21:12,750
- Gdzie zaparkowaliśmy?
- Tam.
308
00:21:20,125 --> 00:21:21,583
Zapomnieliśmy o mamie.
309
00:21:22,500 --> 00:21:24,000
No to wracamy.
310
00:21:39,542 --> 00:21:43,583
Napisy: Sylwester Stachowicz
311
00:21:44,305 --> 00:22:44,775
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm