Simple Plan: The Kids in the Crowd
ID | 13180333 |
---|---|
Movie Name | Simple Plan: The Kids in the Crowd |
Release Name | Simple.Plan.The.Kids.in.the.Crowd.2025.da.23.976 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 37090900 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
2
00:00:29,196 --> 00:00:33,325
Intet varer evigt
3
00:00:33,409 --> 00:00:35,035
Undskyld
4
00:00:35,119 --> 00:00:39,707
Jeg ikke kan være perfekt
5
00:00:39,790 --> 00:00:42,668
Nu er det bare for sent
6
00:00:42,752 --> 00:00:45,129
Og vi kan ikke gå tilbage
7
00:00:45,212 --> 00:00:47,047
Undskyld
8
00:00:47,131 --> 00:00:51,385
Jeg ikke kan være perfekt
9
00:00:53,554 --> 00:00:54,889
Hvad laver du her?
10
00:00:54,972 --> 00:00:57,266
- Hvad laver du her?
- Jeg øver.
11
00:00:57,349 --> 00:00:59,935
- Hvorfor øver I?
- Fordi vi er elendige.
12
00:01:17,661 --> 00:01:20,164
Simple Plan startede
i en kælder i Montreal i 1999.
13
00:01:20,247 --> 00:01:23,501
25 år senere tager de
på deres hidtil største verdensturne.
14
00:01:24,001 --> 00:01:26,629
Simple Plan! Simple Plan!
15
00:01:32,176 --> 00:01:35,763
Simple Plan! Simple Plan!
16
00:01:43,562 --> 00:01:44,939
OG LIVET ER ET MARERIDT
17
00:01:55,491 --> 00:01:56,909
Vi er Simple Plan!
18
00:01:57,284 --> 00:02:03,040
Lad mig høre jer allesammen!
19
00:02:10,840 --> 00:02:13,551
Endnu en dag går
20
00:02:13,634 --> 00:02:16,220
Jeg tænker på dig hele tiden
21
00:02:16,303 --> 00:02:18,806
Men du er derude, og jeg venter her
22
00:02:18,889 --> 00:02:19,932
Kom så!
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,936
Af og til føles det hele så tilfældigt.
24
00:02:24,019 --> 00:02:26,021
Jeg var vred. Jeg passede ikke ind.
25
00:02:26,105 --> 00:02:28,983
Mit liv gav ingen mening,
og musik var min flugt.
26
00:02:30,317 --> 00:02:31,944
Har du set zombie-film?
27
00:02:32,027 --> 00:02:34,196
De er definitionen på broderskab.
28
00:02:34,572 --> 00:02:38,117
Man elsker sin bror,
man af og til vil man bare kvæle ham.
29
00:02:39,201 --> 00:02:41,120
Det er Pierre, det er min ven.
30
00:02:41,203 --> 00:02:42,913
- Jeg er Chuck.
- Vi er venner.
31
00:02:43,289 --> 00:02:45,291
Jeg ville gøre alt
32
00:02:46,125 --> 00:02:48,085
Bare for at holde dig i mine arme
33
00:02:48,168 --> 00:02:50,379
Jeg samlede alle afslagsbrevene:
34
00:02:50,462 --> 00:02:52,882
"Selvom I er gode, er det ikke lige os."
35
00:02:52,965 --> 00:02:55,009
Der skete intet, og jeg gik i skole igen.
36
00:02:55,092 --> 00:02:56,302
Og så, boom!
37
00:02:56,760 --> 00:02:58,762
Intet var let, og de knoklede.
38
00:02:58,846 --> 00:03:01,056
Man tror, man ved det, men man aner intet.
39
00:03:01,140 --> 00:03:02,141
Hvad foregår der?
40
00:03:02,224 --> 00:03:04,184
Fede fyre, dårligt band.
41
00:03:04,268 --> 00:03:05,769
"I er for poppede til punk."
42
00:03:05,853 --> 00:03:07,563
De er nye. De skal lære det.
43
00:03:07,646 --> 00:03:12,526
Det kunne være den sidste chance
For at få dig til at forstå
44
00:03:12,610 --> 00:03:16,030
Bands vil normalt ikke arbejde så hårdt,
men det her ville.
45
00:03:16,113 --> 00:03:19,450
Af og til har jeg lyst til at ruske
i dem og sige: "Mor jer."
46
00:03:19,533 --> 00:03:21,201
Vi skal på turné igen.
47
00:03:21,285 --> 00:03:23,537
Vi var bare knægte.
48
00:03:24,038 --> 00:03:26,874
Jeg mistede grebet,
da vi begyndte at få succes.
49
00:03:26,957 --> 00:03:28,375
Det er en privatjet.
50
00:03:28,459 --> 00:03:30,044
SP har gjort mig til millionær.
51
00:03:30,127 --> 00:03:31,962
Nej. Men jeg solgte en mio. plader.
52
00:03:32,046 --> 00:03:34,715
Blandingen af at være naiv og ung...
53
00:03:34,798 --> 00:03:36,884
Jeg tænkte ikke ret meget over de ting.
54
00:03:36,967 --> 00:03:38,177
Det er kæmpestort.
55
00:03:38,260 --> 00:03:39,887
Op med hænderne!
56
00:03:40,262 --> 00:03:43,140
Jeg følte mig ikke tæt på gutterne,
jeg levede mit eget liv.
57
00:03:43,223 --> 00:03:44,516
Det var et chok.
58
00:03:44,600 --> 00:03:47,728
Det næstsværeste i musikbranchen
59
00:03:47,811 --> 00:03:48,938
er at få et hit.
60
00:03:49,021 --> 00:03:50,814
Det sværeste er at blive der.
61
00:03:51,398 --> 00:03:54,318
Vi har oplevet så meget had i bandet.
62
00:03:54,818 --> 00:03:58,697
Utroligt, at vi stadig er her
efter mere end 20 år.
63
00:03:58,781 --> 00:04:01,784
Om 40 år sparker de her gutter stadig røv.
64
00:04:01,867 --> 00:04:04,995
Da jeg var seks, spurgte min mor:
"Hvad vil du være?"
65
00:04:05,079 --> 00:04:06,914
Og jeg sagde rockstjerne.
66
00:04:06,997 --> 00:04:08,999
Så sagde hun: "Så bliv det."
67
00:04:12,586 --> 00:04:14,004
Husker I den her sang?
68
00:04:16,465 --> 00:04:17,883
Ja, den hedder...
69
00:04:17,967 --> 00:04:20,886
I'm just a kid
70
00:04:22,638 --> 00:04:25,808
Var du en af de her unge,
der spillede sangen
71
00:04:26,308 --> 00:04:28,686
på dit værelse hjemme hos dine forældre...
72
00:04:30,479 --> 00:04:33,607
...og spillede du den igen og igen?
73
00:04:34,692 --> 00:04:37,736
Og dine forældre sagde:
"Sluk for det pis!"
74
00:04:37,820 --> 00:04:39,405
I DAG GIK MIN DRØM I OPFYLDELSE
75
00:04:39,488 --> 00:04:41,156
Og så sagde du noget i stil med:
76
00:04:41,657 --> 00:04:44,368
"I forstår det ikke.
77
00:04:44,451 --> 00:04:46,829
Jeg elsker sangen. Jeg elsker bandet."
78
00:04:48,956 --> 00:04:49,957
DE REDDEDE MIT LIV
79
00:04:50,040 --> 00:04:51,875
"Bandet er en del af mig."
80
00:04:53,085 --> 00:04:55,963
Og så sagde din mor og far:
"Bare rolig, skat...
81
00:04:56,046 --> 00:04:56,880
JEG ELSKER JER
82
00:04:56,964 --> 00:04:59,299
...det er bare en overgang."
83
00:05:02,052 --> 00:05:07,224
Så sagde du: "Mor, far,
det var aldrig en overgang!"
84
00:05:07,307 --> 00:05:09,143
Jeg vågnede, klokken var syv
85
00:05:09,226 --> 00:05:11,061
Jeg ventede til kl. 11
86
00:05:11,145 --> 00:05:14,481
Bare for at finde ud af
At ingen ville ringe
87
00:05:15,232 --> 00:05:17,609
Jeg tror, jeg har mange venner, men...
88
00:05:17,693 --> 00:05:19,695
Jeg hører ikke fra dem
89
00:05:19,778 --> 00:05:23,365
Hvad er endnu en aften alene?
90
00:05:23,449 --> 00:05:26,785
Når du tilbringer hver dag alene
91
00:05:26,869 --> 00:05:27,870
Og her kommer det
92
00:05:27,953 --> 00:05:31,832
Jeg er bare et barn
Og livet er et mareridt
93
00:05:31,915 --> 00:05:35,544
Jeg er bare et barn
Jeg ved, det er uretfærdigt
94
00:05:35,627 --> 00:05:38,380
Alle er ligeglade, for jeg er alene
95
00:05:38,464 --> 00:05:44,511
Og verden har det sjovere end mig i aften
96
00:05:56,440 --> 00:05:58,567
Sådan bør filmen om Simple Plan starte.
97
00:06:00,736 --> 00:06:01,737
Hvad synes du?
98
00:06:08,660 --> 00:06:09,953
- Optager vi?
- Ja.
99
00:06:10,037 --> 00:06:11,663
- Mark.
- Har det.
100
00:06:12,164 --> 00:06:15,250
Jeg blev introduceret
til sydcalifornisk poppunk...
101
00:06:15,334 --> 00:06:16,585
PIERRE BOUVIER
FORSANGER
102
00:06:16,668 --> 00:06:19,880
...eller punkrock
via skateboarding- og snowboardingfilm.
103
00:06:20,714 --> 00:06:23,884
Der var bands
som The Offspring og Bad Religion.
104
00:06:23,967 --> 00:06:26,595
Første gang jeg hørte det, tænkte jeg:
105
00:06:26,678 --> 00:06:28,889
"Wow, det lyder cool."
106
00:06:28,972 --> 00:06:31,058
Det var også vildt hurtigt, som...
107
00:06:32,851 --> 00:06:34,603
Jeg var bare så vild med det.
108
00:06:34,686 --> 00:06:36,522
Det var helt anderledes,
109
00:06:36,605 --> 00:06:39,358
og det føltes som:
"Det her vil jeg lytte til."
110
00:06:39,441 --> 00:06:42,277
Alt ved det var magisk for mig.
111
00:06:44,613 --> 00:06:49,493
Da vi var teenagere midt i 90'erne,
112
00:06:49,576 --> 00:06:52,704
var Montreal et punkrock-mekka.
113
00:06:52,788 --> 00:06:53,747
CHUCK COMEAU
TROMMER
114
00:06:53,831 --> 00:06:55,582
Jeg aner ikke hvorfor.
115
00:06:55,666 --> 00:07:01,004
Punkrockbands på Fat Wreck Chords
og Epitaph var rockstjerner.
116
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Jeg voksede op i Montreal
og var fan af den musik.
117
00:07:04,550 --> 00:07:06,969
Det var det perfekte sted
og den perfekte tid.
118
00:07:07,052 --> 00:07:11,473
Af og til var der så mange shows,
mine forældre ikke lod mig at gå til.
119
00:07:11,557 --> 00:07:15,185
Det var Bad Religion om onsdagen
og Good Riddance om fredagen.
120
00:07:15,269 --> 00:07:18,438
Og så spillede Strung Out lørdag aften.
Det var skørt.
121
00:07:18,772 --> 00:07:21,483
Hvad tiltrak dig ved musik?
122
00:07:21,567 --> 00:07:23,944
Vi så vist NOFX.
123
00:07:24,027 --> 00:07:26,655
Det var nok vores første
rigtige punkrockshow.
124
00:07:26,738 --> 00:07:29,158
Det, der var særligt cool for mig, var,
125
00:07:29,241 --> 00:07:32,244
at bandet ikke var anderledes end de unge.
126
00:07:32,327 --> 00:07:35,205
Det føltes, som om jeg kunne
have stået på scenen.
127
00:07:35,289 --> 00:07:36,373
Forstår du det?
128
00:07:37,457 --> 00:07:39,710
Jeg har mistet enhver anden identitet.
129
00:07:39,793 --> 00:07:40,794
Jeg er Chucks far.
130
00:07:40,878 --> 00:07:41,795
CHUCKS FAR
131
00:07:43,380 --> 00:07:46,633
På sin fødselsdag sagde Charles:
"Jeg fandt et trommesæt."
132
00:07:46,717 --> 00:07:47,968
ANDRÉ COMEAU
CHUCKS FAR
133
00:07:48,051 --> 00:07:50,596
Jeg sagde til Françoise:
"Rolig, det er en overgang.
134
00:07:50,679 --> 00:07:52,973
Om et par uger er han færdig med det."
135
00:07:53,056 --> 00:07:55,976
Men jeg tog i den grad fejl. Fordi...
136
00:07:56,560 --> 00:07:59,229
Det er den, jeg er, og det jeg synes om
137
00:07:59,521 --> 00:08:02,608
Den dag trommesættet kom,
fulgte vennerne med.
138
00:08:02,691 --> 00:08:04,318
Så kom guitarerne,
139
00:08:04,401 --> 00:08:07,070
og et par dage senere lavede de musik.
140
00:08:07,154 --> 00:08:09,489
Hvornår vidste vi,
at han ville noget andet?
141
00:08:09,573 --> 00:08:10,657
LOUISE
PIERRES MOR
142
00:08:10,741 --> 00:08:13,327
Musik var en vigtig del af hans liv,
143
00:08:13,410 --> 00:08:16,580
og han begyndte meget tidligt at skrive.
144
00:08:19,666 --> 00:08:23,670
Jeg kunne spille lidt guitar,
min bror og far spillede guitar.
145
00:08:23,754 --> 00:08:27,591
Men det tog fart, da jeg begyndte
at komme i kælderen hos Chuck.
146
00:08:27,674 --> 00:08:30,928
Første gang jeg mødte Pierre,
havde han orange hår.
147
00:08:31,011 --> 00:08:33,180
Jeg var lidt bekymret og tænkte:
148
00:08:33,263 --> 00:08:35,182
"Hvem er den nye ven?"
149
00:08:35,265 --> 00:08:37,684
Vores skolelærer sagde: "Start et band,
150
00:08:37,768 --> 00:08:40,312
og spil til talentshowet i frokosten."
151
00:08:40,395 --> 00:08:43,357
Vi sagde: "Ja, vi burde have et band"
152
00:08:43,941 --> 00:08:44,942
Raseri!
153
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
Raseri!
154
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
Jeg mister hovedet
155
00:08:50,906 --> 00:08:53,742
Kom så, hvad er det?
156
00:08:53,825 --> 00:08:56,286
Det inspirerede os, og vi sagde:
157
00:08:56,370 --> 00:08:59,373
"Wow, det var sjovt. Det var cool.
Der var publikum."
158
00:08:59,456 --> 00:09:02,125
Kom, allesammen, allesammen, syng!
159
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
Jeg husker, at han en dag sagde:
160
00:09:08,548 --> 00:09:11,134
"Jeg kan ikke skrive kærlighedssange,
jeg er 16."
161
00:09:11,218 --> 00:09:13,053
Så kører det!
162
00:09:13,136 --> 00:09:15,097
ÅBNER FOR TILT
MONTRÉAL, CANADA - 1995
163
00:09:15,180 --> 00:09:16,932
Reset var en læreproces.
164
00:09:17,015 --> 00:09:19,059
Mine forældre kom til mit første show.
165
00:09:19,142 --> 00:09:21,728
Der var måske 50 folk, og vi var rædsomme.
166
00:09:21,812 --> 00:09:23,355
Jeg bandede meget på scenen,
167
00:09:23,438 --> 00:09:25,482
jeg skreg og havde ryggen til publikum.
168
00:09:25,941 --> 00:09:27,109
Jeg var bare...
169
00:09:27,859 --> 00:09:31,571
Jeg forlod scenen, og min mor sagde:
"Det var så dårligt.
170
00:09:31,655 --> 00:09:33,490
Hvorfor råber du så meget?"
171
00:09:33,573 --> 00:09:35,367
Jeg sagde: "Sådan er jeg bare."
172
00:09:35,450 --> 00:09:39,830
De forstod det bare ikke
173
00:09:39,913 --> 00:09:42,874
Jeg må sige, at sangene ikke var ret gode.
174
00:09:43,458 --> 00:09:47,254
De var meget vilde, aggressive.
175
00:09:47,754 --> 00:09:49,756
Sådan er punkrock.
176
00:09:49,840 --> 00:09:51,466
Den giver en selvtillid,
177
00:09:51,550 --> 00:09:54,720
selvom man ikke har
så meget at have det i.
178
00:09:54,803 --> 00:09:57,431
Man udstråler: "Det er mig.
Jeg gemmer mig ikke"
179
00:09:57,514 --> 00:09:59,391
Sådan er det bare. Det rager mig."
180
00:09:59,474 --> 00:10:01,935
Jeg var nok en modkulturel knægt.
181
00:10:02,019 --> 00:10:05,522
At være i et band i Montreal,
der var lidt kendt,
182
00:10:05,605 --> 00:10:07,983
var tilfredsstillende,
og jeg følte mig cool.
183
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
- Klar.
- Lyder godt.
184
00:10:13,363 --> 00:10:14,197
Ja.
185
00:10:14,990 --> 00:10:17,326
Jeg mødte gutterne fra Simple Plan,
186
00:10:17,409 --> 00:10:20,370
da de var i deres tidligere band, Reset.
187
00:10:20,954 --> 00:10:24,124
Blink var på turné, og vi var stadig små.
188
00:10:24,541 --> 00:10:27,794
Og vi var ved at blive populære
i Sydcalifornien.
189
00:10:27,878 --> 00:10:29,087
VELKOMMEN TIL CALIFORNIEN
190
00:10:29,171 --> 00:10:34,551
Og vi var på turné,
og vi stoppede i Quebec.
191
00:10:34,634 --> 00:10:38,430
Vi blev inviteret til at spille
på en miniturné, Sno Jam.
192
00:10:39,973 --> 00:10:42,934
Og bandet Blink-182 var også med.
193
00:10:43,018 --> 00:10:46,104
Vi endte med at tale med dem,
fordi vi også var der,
194
00:10:46,188 --> 00:10:49,691
og da de kom på scenen,
gik alle pigerne amok.
195
00:10:49,775 --> 00:10:50,692
Det var...
196
00:10:51,610 --> 00:10:54,071
Noget var... Energien skiftede.
197
00:10:54,154 --> 00:10:56,114
De havde virkelig gang i den.
198
00:10:56,907 --> 00:11:00,243
Reset var meget yngre.
De føltes altid som yngre brødre.
199
00:11:00,327 --> 00:11:04,206
Chuck var altid min lillebror,
som jeg følte, jeg måtte passe på.
200
00:11:04,998 --> 00:11:06,500
Sådan behandlede jeg ham.
201
00:11:06,583 --> 00:11:09,795
Da han talte om sit band,
sagde jeg: "Ja, det er cool.
202
00:11:09,878 --> 00:11:11,296
Hold hovedet højt, knægt."
203
00:11:11,380 --> 00:11:14,424
Han var den, der kom til alle shows.
204
00:11:14,508 --> 00:11:17,928
Han var en stor fan
og opreklamerede altid sit eget band.
205
00:11:20,680 --> 00:11:22,140
I Reset-dagene
206
00:11:22,641 --> 00:11:24,434
- sparkede du ham da ud?
- Ja.
207
00:11:25,727 --> 00:11:26,561
Det gjorde vi.
208
00:11:28,563 --> 00:11:31,525
Vi begyndte for lidt siden
209
00:11:31,608 --> 00:11:33,944
Vi startede bandet, da vi var 14.
210
00:11:34,027 --> 00:11:37,781
Og da vi var 18, var vi på turné i Canada
211
00:11:37,864 --> 00:11:39,908
med MxPx i trange omgivelser.
212
00:11:39,991 --> 00:11:41,827
Af og til sov vi i folks hjem,
213
00:11:41,910 --> 00:11:43,245
af og til i varevognen.
214
00:11:43,328 --> 00:11:45,872
Købte nogle pinde
Og lagde dem i dine hænder
215
00:11:45,956 --> 00:11:48,959
Det var meget for en flok knægte,
der ikke vidste,
216
00:11:49,543 --> 00:11:53,922
hvordan de skulle anerkende hinanden
og give hinanden plads.
217
00:11:54,423 --> 00:11:56,550
Der var personlighedskonflikter.
218
00:11:56,633 --> 00:11:59,970
Jeg tror ikke, jeg vil være din ven
219
00:12:00,053 --> 00:12:02,889
Jeg havde en samtale
med min guitarist, Phil,
220
00:12:02,973 --> 00:12:06,768
og jeg tror, vi var på et hotelværelse,
og vi talte om Chuck.
221
00:12:06,852 --> 00:12:09,104
Og Chuck stod lige udenfor.
222
00:12:09,187 --> 00:12:11,314
Døren var lukket, men jeg kunne høre dem.
223
00:12:11,398 --> 00:12:14,693
"Fuck Chuck, vi har ikke brug for ham.
Vi er bedre uden ham."
224
00:12:14,776 --> 00:12:16,236
Jeg sad der i 40 minutter,
225
00:12:16,319 --> 00:12:19,489
mens de kom op med en plan
om at smide mig ud af bandet,
226
00:12:19,990 --> 00:12:21,074
og at de ikke...
227
00:12:21,616 --> 00:12:23,827
At jeg var irriterende, og vi skændtes.
228
00:12:23,910 --> 00:12:26,204
"Han er slet ikke så god" og blah, blah.
229
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
Og...
230
00:12:29,291 --> 00:12:32,544
Så gik jeg ind og sagde:
"Smid mig ikke ud, jeg går selv."
231
00:12:32,627 --> 00:12:33,753
Forstår du?
232
00:12:33,837 --> 00:12:36,339
Det var min baby. Jeg var så glad for det.
233
00:12:36,423 --> 00:12:40,260
Det gjorde så ondt,
at det blev flået væk fra mig.
234
00:12:40,802 --> 00:12:43,305
Det var et afgørende øjeblik i mit liv.
235
00:12:43,847 --> 00:12:46,266
Jeg har det dårligt med den samtale,
236
00:12:46,349 --> 00:12:50,562
men jeg tror, at Chucks
og min personlighed
237
00:12:50,645 --> 00:12:53,482
havde brug for det brud,
så vi begge kunne...
238
00:12:55,525 --> 00:12:59,529
...blive lidt modne
og forstå lidt mere om livet i et band.
239
00:12:59,613 --> 00:13:04,159
Hvad det betyder at gå på kompromis
og ofre noget for det fælles bedste.
240
00:13:08,371 --> 00:13:09,748
Vi er gymnasievenner.
241
00:13:10,290 --> 00:13:13,793
Jeg spillede
med Sébastiens bror i andre bands.
242
00:13:13,877 --> 00:13:17,047
Vi var meget unge. De var 13, jeg var 14.
243
00:13:17,339 --> 00:13:20,967
Vi lærte at spille musik hen ad vejen.
244
00:13:21,468 --> 00:13:24,012
Min mor købte
en guitar til mig i 6. klasse.
245
00:13:24,095 --> 00:13:26,223
Jeg så Hendrix på TV, og han var cool...
246
00:13:26,306 --> 00:13:28,808
Han brændte en guitar,
han spillede ikke på den,
247
00:13:28,892 --> 00:13:30,810
men det var et stærkt billede.
248
00:13:30,894 --> 00:13:33,021
Og jeg tænkte: "Det vil jeg også."
249
00:13:33,104 --> 00:13:34,481
Jeg var vred dengang.
250
00:13:34,564 --> 00:13:38,068
Jeg passede ikke ind.
Jeg forstod ikke verdenen.
251
00:13:38,151 --> 00:13:39,277
Havde ingen kæreste.
252
00:13:39,361 --> 00:13:41,071
Mit liv gav ingen mening,
253
00:13:41,154 --> 00:13:42,989
og musik var min flugt.
254
00:13:43,490 --> 00:13:46,952
Da jeg hørte,
at Chuck var blevet smidt ud af Reset,
255
00:13:47,035 --> 00:13:50,413
lod jeg ham chille lidt,
fordi det var en svær pille at sluge.
256
00:13:50,497 --> 00:13:54,084
Men jeg ringede og spurgte,
om han var klar til et nyt band.
257
00:13:54,167 --> 00:13:55,877
Det var han bestemt ikke.
258
00:13:55,961 --> 00:13:57,254
Han spillede ikke mere
259
00:13:57,837 --> 00:14:00,715
og læste jura,
og det var en skam, syntes jeg.
260
00:14:00,799 --> 00:14:03,343
Chuck underspiller sine evner på trommer.
261
00:14:03,426 --> 00:14:06,846
Han er sådan en god performer.
En stærk trommeslager.
262
00:14:06,930 --> 00:14:09,683
Det værdsætter jeg,
og jeg plagede ham længe,
263
00:14:09,766 --> 00:14:11,935
før han gik med til at spille med mig.
264
00:14:12,602 --> 00:14:15,146
Vi begyndte at jamme, bare os to.
265
00:14:15,230 --> 00:14:18,692
Og så fik jeg Chuck motiveret
til at spille i et band igen.
266
00:14:18,775 --> 00:14:20,151
Jeff er intens.
267
00:14:20,235 --> 00:14:22,696
Han er faldet meget til ro med årene.
268
00:14:22,779 --> 00:14:24,406
Men da vi mødte hinanden,
269
00:14:24,489 --> 00:14:26,700
skændtes vi meget, han var passioneret.
270
00:14:26,783 --> 00:14:28,785
Og ofte sagde han:
271
00:14:29,411 --> 00:14:31,246
"Fuck det, jeg skrider. Jeg er ude."
272
00:14:31,329 --> 00:14:33,915
Så skulle man få ham til at falde ned
273
00:14:33,999 --> 00:14:35,959
og sige: "Kom nu, Jeff. Kom tilbage."
274
00:14:36,042 --> 00:14:37,961
Som musiker
275
00:14:38,461 --> 00:14:42,465
var han langt forud for os.
276
00:14:42,549 --> 00:14:46,303
Han havde læst klassisk guitar
på konservatoriet i Montreal.
277
00:14:46,386 --> 00:14:50,807
Han havde et diplom i musik,
hvilket vi bestemt ikke havde.
278
00:14:50,890 --> 00:14:54,227
Det var bare mig og Jeff,
og vi ledte efter guitarister.
279
00:14:54,311 --> 00:14:57,355
Så sagde Jeffs ven:
"I skulle prøve min bror."
280
00:14:57,439 --> 00:15:00,942
Men han var to år yngre end mig
og tre år yngre end Jeff.
281
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
Og han han havde en lille smule...
282
00:15:03,653 --> 00:15:09,409
Dengang synes jeg ikke,
han var den fedeste.
283
00:15:10,910 --> 00:15:13,496
Vi gik modvilligt med til at tjekke ham.
284
00:15:15,332 --> 00:15:20,211
Da jeg var cirka 12, 13 år,
begyndte jeg at spille guitar.
285
00:15:20,295 --> 00:15:21,880
Vi var lidt musikalske derhjemme.
286
00:15:21,963 --> 00:15:25,634
Min bror viste mig nogle akkorder.
Jeg sagde: "Okay, jeg spiller guitar."
287
00:15:26,134 --> 00:15:27,719
Hvordan lærte du at spille?
288
00:15:27,802 --> 00:15:31,556
Jeg optog et Green Day-show på TV,
og jeg så det igen og igen
289
00:15:31,640 --> 00:15:34,184
og gjorde det samme
som ham med fingrene, og jeg...
290
00:15:34,267 --> 00:15:37,354
Lærte du at spille guitar
ved at se en Green Day-video?
291
00:15:37,437 --> 00:15:38,897
- Ja.
- Du er for sej.
292
00:15:38,980 --> 00:15:40,273
Tak, Bob Rock.
293
00:15:40,357 --> 00:15:44,778
Det, jeg husker fra første gang,
er nok at gå ned ad trappen
294
00:15:44,861 --> 00:15:47,906
hos Chucks forældre, ned i kælderen.
295
00:15:47,989 --> 00:15:50,533
Jeg vidste, at Reset havde øvet der før,
296
00:15:50,617 --> 00:15:53,703
og jeg tænkte: "Det er skræmmende,
men jeg kan gøre det."
297
00:15:53,787 --> 00:15:56,790
Han kom med sin guitar på ryggen,
298
00:15:56,873 --> 00:15:59,459
rulleskøjter, Oakley solbriller,
299
00:15:59,542 --> 00:16:02,295
og jeg tænkte:
"Det kommer ikke til at fungere.
300
00:16:02,379 --> 00:16:04,464
Han er bare ikke med i vores band."
301
00:16:04,547 --> 00:16:06,257
Og så begyndte vi at spille,
302
00:16:07,133 --> 00:16:08,760
og han var fantastisk.
303
00:16:08,843 --> 00:16:09,886
Han var supergod.
304
00:16:09,969 --> 00:16:14,224
Hej, kamera, jeg hedder Séb,
og jeg er fra Canada.
305
00:16:14,307 --> 00:16:16,393
Nu har vi vores guitarist.
306
00:16:17,644 --> 00:16:20,814
Vi vidste, at vi hurtigt skulle
skaffe en forsanger.
307
00:16:21,606 --> 00:16:23,149
Vi prøvede så mange sangere.
308
00:16:23,650 --> 00:16:24,776
Og i min optik
309
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
satte Pierre barren,
fordi vi havde spillet sammen.
310
00:16:30,532 --> 00:16:34,911
Det tog to, tre år med mange musikere,
der bare ikke fungerede.
311
00:16:34,994 --> 00:16:37,997
Set i bakspejlet ved jeg præcis hvorfor.
312
00:16:38,623 --> 00:16:41,751
Chuck kunne ikke se sig selv
i et band uden Pierre.
313
00:16:42,252 --> 00:16:43,461
Jeg tænkte konstant:
314
00:16:45,046 --> 00:16:46,381
"Det burde være Pierre.
315
00:16:46,798 --> 00:16:47,799
Han er den rigtige.
316
00:16:48,758 --> 00:16:50,468
Han burde være i bandet."
317
00:16:50,552 --> 00:16:54,597
Så jeg måtte sluge min stolthed,
fordi vi ikke havde talt i to år.
318
00:16:54,681 --> 00:16:57,308
Vi gik fra at bedstevenner til fjender.
319
00:16:57,392 --> 00:16:58,435
Hvad fanden?
320
00:16:58,518 --> 00:17:02,439
Jeg stødte på Chuck et par år senere
til en Sugar Ray-koncert.
321
00:17:02,522 --> 00:17:04,816
Da jeg så ham, tænkte jeg:
"Det er to år siden.
322
00:17:04,899 --> 00:17:07,819
Det er dumt, vi burde gøre det godt igen."
323
00:17:07,902 --> 00:17:11,406
Set i bakspejlet tror jeg,
at det hele tiden var hans plan
324
00:17:11,489 --> 00:17:13,074
at få mig med i hans band.
325
00:17:13,158 --> 00:17:15,201
Det var ikke: "Jeg vil være ven igen."
326
00:17:15,285 --> 00:17:17,412
Nej, det var: "Du bør være med i bandet.
327
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
Du bør komme og spille med os."
328
00:17:25,628 --> 00:17:28,047
Det første riff, jeg tog med til bandet,
329
00:17:28,840 --> 00:17:29,883
udviklede Pierre.
330
00:17:32,844 --> 00:17:36,431
Jeg kørte truck for min far
i 14 timer om dagen,
331
00:17:36,514 --> 00:17:39,392
og jeg satte båndet på
og lyttede igen og igen.
332
00:17:39,476 --> 00:17:41,478
Jeg fandt på teksten "I'd do anything."
333
00:17:41,561 --> 00:17:43,855
Som... Ja, som...
334
00:17:43,938 --> 00:17:45,148
Jeg ville gøre alt...
335
00:17:45,231 --> 00:17:47,650
Jeg ville gøre alt
336
00:17:47,734 --> 00:17:50,069
For at holde dig i mine arme
337
00:17:50,153 --> 00:17:51,905
For at få dig til at le
338
00:17:51,988 --> 00:17:53,406
For jeg kan ikke...
339
00:17:53,490 --> 00:17:57,911
Det inspirerede mig
at skrive sange om positive ting,
340
00:17:57,994 --> 00:17:59,704
som at blive forelsket.
341
00:17:59,788 --> 00:18:03,458
For i Reset var der ingen sange om piger.
342
00:18:03,541 --> 00:18:04,876
Det var om politik.
343
00:18:04,959 --> 00:18:07,170
Og det at skrive en kærlighedssang
344
00:18:07,253 --> 00:18:09,923
var så forfriskende.
345
00:18:10,006 --> 00:18:12,258
Jeg ved ikke, hvordan jeg fandt på det.
346
00:18:12,342 --> 00:18:13,802
Han sang, og det var...
347
00:18:15,178 --> 00:18:16,471
"Der er den. Vi har den."
348
00:18:16,554 --> 00:18:17,972
Det var vores første sang.
349
00:18:18,056 --> 00:18:22,143
Det var stort set den eneste sang,
vi jammede til i en hel måned.
350
00:18:22,227 --> 00:18:23,853
Og sådan blev vi til et band.
351
00:18:23,937 --> 00:18:26,564
Jeg ved, du aldrig vil føle sådan
352
00:18:27,982 --> 00:18:30,360
Tak for at komme til vores første show!
353
00:18:30,443 --> 00:18:33,530
- Vi er glade for, at I er her.
- Vores første show!
354
00:18:34,989 --> 00:18:37,367
Vi er Simple Plan.
355
00:18:37,450 --> 00:18:40,328
Lad mig høre jer allesammen!
356
00:19:20,827 --> 00:19:23,246
Jeg var syv, da I udgav
jeres første album.
357
00:19:23,329 --> 00:19:26,165
For mig begyndte musik
med "I'd do anything".
358
00:19:26,624 --> 00:19:31,045
Jeg husker følelsen,
da jeg sad på bagsædet.
359
00:19:31,129 --> 00:19:32,589
Musik var ligegyldigt før.
360
00:19:33,715 --> 00:19:35,842
Min far kunne ikke klare at høre jer.
361
00:19:39,137 --> 00:19:40,138
Det er godt!
362
00:19:40,763 --> 00:19:42,140
Okay, mange tak.
363
00:19:42,223 --> 00:19:45,768
Jeg har stadig CD'en,
min far brændte, da jeg var 14.
364
00:19:45,852 --> 00:19:47,437
Jeg spiller den stadig i bilen.
365
00:19:49,063 --> 00:19:51,774
Jeg elsker at møde folk, der siger:
366
00:19:51,858 --> 00:19:55,236
"Jeg er ikke Simple Plan-fan,
men jeg elskede Reset."
367
00:19:55,945 --> 00:19:57,572
Tak for at fortælle det.
368
00:19:59,198 --> 00:20:01,034
Er det en lille? Så en medium.
369
00:20:01,117 --> 00:20:02,619
Vil du have en poutine?
370
00:20:03,286 --> 00:20:04,746
En almindelig?
371
00:20:04,829 --> 00:20:06,873
To mellemstore almindelige poutines, tak.
372
00:20:07,916 --> 00:20:09,792
En poutine efter et show er fedt.
373
00:20:10,793 --> 00:20:13,671
Sådan ved man,
at man er i sin hjemby, Quebec.
374
00:20:13,755 --> 00:20:14,589
Highfive.
375
00:20:14,672 --> 00:20:17,133
Jeg har altid hørt jeres sange...
376
00:20:18,343 --> 00:20:20,261
...og jeg troede, I var fra USA.
377
00:20:20,345 --> 00:20:23,932
Jeg har ikke en accent,
fordi jeg lærte begge sprog samtidigt.
378
00:20:24,015 --> 00:20:25,308
Er du fra Quebec?
379
00:20:25,391 --> 00:20:27,685
Ja, min mor er anglofon,
min far frankofon.
380
00:20:27,769 --> 00:20:29,812
Jeg er rørt over, at du er fra Quebec.
381
00:20:29,896 --> 00:20:32,190
- Godnat.
- Tak for de venlige ord.
382
00:20:32,774 --> 00:20:34,734
Bliv. Vi har et fedt show.
383
00:20:34,817 --> 00:20:36,402
Simple Plan er her.
384
00:20:36,486 --> 00:20:38,404
Det er Patricks nye look.
385
00:20:38,488 --> 00:20:39,614
Hvordan går det?
386
00:20:39,697 --> 00:20:41,491
PATRICK LANGLOIS
VEN/VIDEOGRAF
387
00:20:41,574 --> 00:20:44,369
Jeg har været ven
med Simple Plan i over 30 år.
388
00:20:44,452 --> 00:20:46,329
Jeg tror, jeg var deres første fan.
389
00:20:46,412 --> 00:20:48,998
Jeg var bestemt deres første ansatte.
390
00:20:49,082 --> 00:20:50,875
Patrick, de vil have en CD.
391
00:20:50,959 --> 00:20:52,877
Séb, jeg har ventet på dig.
392
00:20:52,961 --> 00:20:54,963
Vi mødte ham fyren, Pat.
393
00:20:55,046 --> 00:20:56,381
Han blev min bedste ven.
394
00:20:56,464 --> 00:20:59,634
Vi delte en kærlighed
til punkrock og Blink.
395
00:20:59,717 --> 00:21:03,471
Pat var den evigt sjove fyr.
396
00:21:03,554 --> 00:21:05,765
Så selvsikker.
397
00:21:05,848 --> 00:21:07,100
Virkelig irriterende.
398
00:21:07,183 --> 00:21:09,394
Fan-proklameret sjette medlem af bandet.
399
00:21:09,477 --> 00:21:12,814
Det er ikke Simple Plan,
det er Pat og bandet.
400
00:21:12,897 --> 00:21:16,734
Han fyldte alt for meget,
vidste ikke, hvornår han skulle stoppe.
401
00:21:18,027 --> 00:21:20,613
Men det gav en balance.
Pat var vigtig.
402
00:21:20,697 --> 00:21:24,283
Vi var ikke gode til at stoppe
og nyde øjeblikket.
403
00:21:24,367 --> 00:21:25,827
Det var Pat god til.
404
00:21:26,244 --> 00:21:27,412
Jeg havde videokameraet.
405
00:21:27,495 --> 00:21:30,164
Som I nok kan se, er jeg selvlært.
406
00:21:32,083 --> 00:21:34,210
Jeg er Jeffs bror, tro det eller ej.
407
00:21:34,293 --> 00:21:38,256
Alle mine bedste minder er med de fyre.
408
00:21:38,339 --> 00:21:41,801
Jeg fik lov til
at leve livet som bandmedlem
409
00:21:41,884 --> 00:21:43,845
uden at kende noget til musik.
410
00:21:48,307 --> 00:21:50,977
Pierre var guitarist
i Simple Plans første shows.
411
00:21:51,060 --> 00:21:52,520
Jeg tror, at de vidste,
412
00:21:52,603 --> 00:21:55,690
at Pierre skulle have lidt
mere frihed på scenen.
413
00:21:55,773 --> 00:21:58,109
Og alle de gode tider, vi...
414
00:22:01,195 --> 00:22:03,031
De ville også have vokalharmonier.
415
00:22:04,157 --> 00:22:07,577
De havde hårdt brug for en ny sanger
og fandt David fra Matane.
416
00:22:07,660 --> 00:22:09,162
DAVIDS FØRSTE SHOW
417
00:22:10,038 --> 00:22:13,750
En superfed musiker.
Han spillede trommer, bas, guitar.
418
00:22:13,833 --> 00:22:16,919
Han var bedre på guitar end mig,
pisseirriterende dengang.
419
00:22:17,003 --> 00:22:19,088
David kunne synge. Han kunne spille bas.
420
00:22:19,172 --> 00:22:22,341
Det gjorde det bare perfekt
at indlemme David i bandet.
421
00:22:22,425 --> 00:22:24,343
Dette er vort livs dage.
422
00:22:26,888 --> 00:22:28,556
Vi skaffede penge.
423
00:22:28,639 --> 00:22:32,185
Vi tog til et lille studio i Montreal
og lavede en demo.
424
00:22:32,894 --> 00:22:35,021
Vi trykte så mange, vi havde råd til,
425
00:22:35,104 --> 00:22:37,982
og så sendte vi dem
til alle i rock-fagbogen.
426
00:22:40,318 --> 00:22:43,404
Det var en bog
med alle de store selskaber.
427
00:22:43,488 --> 00:22:46,157
Der var alle administrationerne,
alle agenterne.
428
00:22:46,240 --> 00:22:49,494
Deres adresser stod der,
og deres telefonnumre.
429
00:22:49,577 --> 00:22:53,831
Så jeg tænkte:
"Jeg vil plage alle i den bog."
430
00:22:53,915 --> 00:22:56,959
Jeg har et band, Simple Plan.
Du skal bare høre dem.
431
00:22:57,043 --> 00:22:59,003
Jeg samlede alle afslagsbrevene:
432
00:22:59,087 --> 00:23:01,631
"Selvom I er gode,
er det ikke os lige nu."
433
00:23:01,714 --> 00:23:03,341
Jeg har en god samling.
434
00:23:03,424 --> 00:23:06,928
Det stod nok på et godt års tid.
435
00:23:07,011 --> 00:23:09,305
Seks måneder senere
skete der stadig intet,
436
00:23:09,388 --> 00:23:12,016
og jeg valgte at gå i skole igen.
437
00:23:12,100 --> 00:23:15,770
Så jeg kunne sige,
at jeg ikke bare sad og hang på sofaen.
438
00:23:15,853 --> 00:23:18,689
Jeg var droppet ud af skolen,
og mine forældre sagde:
439
00:23:18,773 --> 00:23:21,567
"Du skal ikke sove den halve dag
og dovne hele dagen.
440
00:23:21,651 --> 00:23:24,153
Du skal være proaktiv i bandet."
441
00:23:24,237 --> 00:23:26,948
Så jeg vågnede hver dag og gjorde det.
442
00:23:27,031 --> 00:23:29,033
Jeg er 100 % engageret i bandet.
443
00:23:29,117 --> 00:23:31,077
Jeg vil gøre alt
444
00:23:32,161 --> 00:23:35,498
for at få det øverst på hitlisten.
445
00:23:35,581 --> 00:23:37,917
Top of the pop, røvhuller.
446
00:23:39,252 --> 00:23:41,129
Melbourne!
447
00:23:41,212 --> 00:23:43,464
AUSTRALIEN
448
447
00:23:52,807 --> 00:23:54,308
Jeg begynder at gå nu.
449
00:23:56,144 --> 00:23:57,311
Hvem låste dørene?
450
00:24:00,898 --> 00:24:02,942
Jeg vil ikke vågne i dag
451
00:24:03,025 --> 00:24:04,819
For hver dag er den samme
452
00:24:04,902 --> 00:24:07,321
Og jeg har ventet så længe
453
00:24:07,405 --> 00:24:09,323
På at tingene ændrer sig
454
00:24:09,407 --> 00:24:11,951
Jeg er træt af denne by, træt af mit job
455
00:24:12,034 --> 00:24:14,287
Træt af mine venner, fordi alle er trætte
456
00:24:14,370 --> 00:24:16,330
Træt af dette sted, jeg vil bryde fri
457
00:24:16,414 --> 00:24:17,415
Jeg er så frustreret
458
00:24:17,498 --> 00:24:19,917
- Jeg vil bare hoppe
- Hop!
459
00:24:20,001 --> 00:24:23,337
Jeg vil ikke tænke på i morgen
460
00:24:23,421 --> 00:24:24,505
Hop!
461
00:24:24,589 --> 00:24:26,340
Jeg er bare ligeglad i aften
462
00:24:26,424 --> 00:24:28,843
- Jeg vil bare hoppe
- Hop!
463
00:24:28,926 --> 00:24:31,846
Jeg vil ikke tænke på min sorg
464
00:24:31,929 --> 00:24:33,973
Kom så
465
00:24:34,056 --> 00:24:35,141
Glem dine problemer
466
00:24:35,224 --> 00:24:39,562
Jeg vil bare hoppe
467
00:24:39,645 --> 00:24:44,108
Ja!
468
00:24:49,363 --> 00:24:51,574
- Du ser godt ud i dag, Eric.
- Tak.
469
00:24:52,074 --> 00:24:54,243
Giv os dit bedste kameraansigt.
470
00:24:55,077 --> 00:24:56,204
Sådan der?
471
00:24:56,287 --> 00:25:00,291
Nogen ringede og sagde:
"Jeg er Simple Plans manager.
472
00:25:00,374 --> 00:25:01,459
Jeg hedder Charles.
473
00:25:01,542 --> 00:25:04,212
Jeg tror, at bandet har noget særligt,
474
00:25:04,295 --> 00:25:06,130
men vi skal hjælpes udenfor Quebec.
475
00:25:06,214 --> 00:25:07,715
Vil du høre vores musik?"
476
00:25:07,798 --> 00:25:08,966
Det var poppunk.
477
00:25:09,050 --> 00:25:11,427
Jeg bryder mig ikke om poppunk.
478
00:25:11,510 --> 00:25:14,305
Jeg sagde: "Inviter dem til Toronto.
479
00:25:14,388 --> 00:25:15,556
De er sikkert elendige,
480
00:25:15,640 --> 00:25:18,309
jeg kan sende dem hjem,
og vi slipper for dem.
481
00:25:18,392 --> 00:25:19,602
Vi kan komme videre."
482
00:25:19,685 --> 00:25:21,270
Når du ikke tænker på mig
483
00:25:21,896 --> 00:25:23,022
De satte op.
484
00:25:23,105 --> 00:25:24,857
Mit ansigt var sikkert...
485
00:25:27,401 --> 00:25:30,363
Så begyndte de at spille,
jeg så mig omkring og tænkte:
486
00:25:30,988 --> 00:25:32,198
"Fuck, de er gode."
487
00:25:32,281 --> 00:25:34,617
Prøver at glemme, at
488
00:25:34,700 --> 00:25:36,953
Jeg er vild med dig
489
00:25:37,036 --> 00:25:38,287
Men jeg vil det
490
00:25:38,371 --> 00:25:41,165
Alt det, man ser på scenen nu, var der.
491
00:25:41,249 --> 00:25:43,000
To minutter ændrede min holdning.
492
00:25:49,423 --> 00:25:53,970
Jeg sagde: "Hvor er ham manageren?
Jeg kan kun ser jer i bandet."
493
00:25:55,179 --> 00:25:58,766
Chuck rakte hånden op og sagde:
"Hvis jeg ringede til kontoret,
494
00:25:58,849 --> 00:26:01,852
ville jeg få mere respekt
som manager end trommeslager."
495
00:26:01,936 --> 00:26:03,187
Jeg blev vild med Chuck.
496
00:26:04,313 --> 00:26:07,066
Vi har måske eksisteret
i et år eller halvandet.
497
00:26:07,149 --> 00:26:09,318
Vi synes, det er lang tid.
498
00:26:09,402 --> 00:26:13,781
Vi har arbejdet hårdt,
og vi er lidt desperate efter noget,
499
00:26:13,864 --> 00:26:15,157
efter det næste skridt.
500
00:26:15,241 --> 00:26:17,952
Og vi har stadig ingen pladekontrakt.
501
00:26:18,452 --> 00:26:21,706
Eric Lawrence havde
et godt forhold til Sony Canada.
502
00:26:21,789 --> 00:26:24,000
Vi spillede for dem,
viste dem vores sange,
503
00:26:24,083 --> 00:26:25,918
og de var ret interesserede.
504
00:26:26,002 --> 00:26:29,005
Endelig sagde de:
"Okay. Vi skriver kontrakt med jer."
505
00:26:31,340 --> 00:26:33,968
Så de udarbejder kontrakterne og det hele.
506
00:26:36,429 --> 00:26:37,930
Som et lyn fra en klar himmel
507
00:26:38,973 --> 00:26:40,766
bliver præsidenten for Sony fyret,
508
00:26:40,850 --> 00:26:43,436
og der kommer en ny person,
og hun siger:
509
00:26:43,519 --> 00:26:45,813
"Jeg føler ikke bandet. De er ikke gode.
510
00:26:46,522 --> 00:26:48,274
Jeg annullerer kontrakten."
511
00:26:48,733 --> 00:26:52,403
Det var et hårdt slag
for bandet og for mig personligt,
512
00:26:52,486 --> 00:26:56,449
for jeg prøvede at sige til mine forældre:
"Det sker. Jeg sagde det.
513
00:26:56,532 --> 00:26:59,702
Det var godt at droppe ud af skolen.
Det fungerer."
514
00:26:59,785 --> 00:27:01,329
Og så boom,
515
00:27:02,038 --> 00:27:04,999
kæmpeslag i ansigtet,
vi får ingen kontrakt.
516
00:27:10,379 --> 00:27:11,505
Ud af det blå
517
00:27:12,381 --> 00:27:16,344
fik Patrick job
på Chorus Records som praktikant.
518
00:27:16,427 --> 00:27:20,014
Han ringer og siger:
"Prøv at hør, hvad der sker."
519
00:27:20,097 --> 00:27:22,683
Andy Karp fra Atlantic Records var i byen
520
00:27:22,767 --> 00:27:25,853
for at se et band,
der har kontrakt med min arbejdsplads.
521
00:27:25,936 --> 00:27:29,523
Vi planlagde et hemmeligt show,
så Andy kunne se dem.
522
00:27:29,607 --> 00:27:32,068
Patrick har været ubrugelig indtil nu.
523
00:27:32,151 --> 00:27:35,654
Vores problem var,
at det var fire dage senere.
524
00:27:35,738 --> 00:27:39,533
Vi måtte ringe til hver eneste bar
i Montreal for at finde et sted.
525
00:27:39,617 --> 00:27:41,410
Vi havde ingen steder at spille.
526
00:27:41,494 --> 00:27:43,079
Vi havde ikke et publikum.
527
00:27:43,579 --> 00:27:47,833
Så vi ringede til alle vores venner
og sagde: "Øl til to dollars. Kom."
528
00:27:49,001 --> 00:27:50,628
CLUB ZONE - MONTRÉAL
8. FEB. 2001
529
00:27:50,711 --> 00:27:54,090
Denne hedder "Anything".
Det er en gammel sang.
530
00:27:54,173 --> 00:27:57,510
Hvis I vil danse,
så kom her, dans med mig.
531
00:27:57,593 --> 00:27:58,677
Parat? Chuck?
532
00:27:58,761 --> 00:27:59,720
Fandeme parat!
533
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Det føltes desperat dengang.
534
00:28:03,474 --> 00:28:06,060
Hvis det ikke virker, er det måske slut.
535
00:28:06,143 --> 00:28:08,270
Det virker ikke.
Det skulle ikke være sådan.
536
00:28:09,021 --> 00:28:12,274
Vi spillede de samme sange
igen og igen, stoppede,
537
00:28:12,358 --> 00:28:14,360
drak med dem, var sociale,
538
00:28:14,443 --> 00:28:17,738
men vi havde nogen ved døren,
der ventede på Andy Karp.
539
00:28:19,573 --> 00:28:20,866
Jeg var ude med Andy Karp,
540
00:28:20,950 --> 00:28:23,702
i smug, fordi jeg arbejder
for det andet pladeselskab.
541
00:28:23,786 --> 00:28:27,623
Jeg skriver til Chuck:
"Stadig til middag. Udskyd showet.
542
00:28:27,706 --> 00:28:31,210
Ejeren siger: "Kl. er 22.30.
Gå på scenen. Hvad laver I?"
543
00:28:33,170 --> 00:28:35,756
Jeg vil gøre hvad som helst
544
00:28:36,882 --> 00:28:39,218
Endelig kommer han ind ad døren.
545
00:28:40,094 --> 00:28:43,139
Måske skulle jeg bare glemme dig
546
00:28:43,222 --> 00:28:45,015
Vi gav den fuld gas.
547
00:28:45,099 --> 00:28:46,767
Alle var pissefulde.
548
00:28:46,851 --> 00:28:49,395
Vi havde delt sanghæfter ud til alle,
549
00:28:49,478 --> 00:28:51,897
så alle kendte teksterne til sangene.
550
00:28:51,981 --> 00:28:55,109
Det lignede det skøreste show nogensinde.
551
00:28:55,818 --> 00:28:57,069
Det var alle vores venner.
552
00:28:57,153 --> 00:28:59,113
Vi gav os fuldt ud.
553
00:28:59,196 --> 00:29:03,242
Det føltes, som om det var...
den sidste chance.
554
00:29:04,160 --> 00:29:06,871
...aldrig vil føle sådan
555
00:29:09,665 --> 00:29:13,127
Efter showet satte vi os,
og han stillede en masse spørgsmål.
556
00:29:13,210 --> 00:29:16,380
"Hvad er jeres vision?
Hvilken type plade vil I lave?"
557
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
Og så: "Mange tak for jeres tid."
558
00:29:18,924 --> 00:29:23,053
Næste dag i lufthavnen ringede han til Rob
og sagde: "Lad os lave en plade.
559
00:29:23,137 --> 00:29:24,805
Jeg indlemmer Simple Plan."
560
00:29:25,222 --> 00:29:27,850
Jeg bliver følelsesladet,
når jeg tænker på det.
561
00:29:30,060 --> 00:29:31,896
- Sæt dig. Tak.
- Tak.
562
00:29:33,063 --> 00:29:33,939
- Tak.
- Velkommen.
563
00:29:34,023 --> 00:29:36,775
Jeg er advokat i Québec.
564
00:29:36,859 --> 00:29:38,444
Vi underskriver kontrakten.
565
00:29:38,527 --> 00:29:41,989
Jeg læste hans kontrakt.
Jeg forstod ikke meget.
566
00:29:42,072 --> 00:29:44,158
Men en ting slog mig:
567
00:29:44,241 --> 00:29:47,077
"Område: Verden."
568
00:29:47,870 --> 00:29:49,413
Det virkede!
569
00:29:49,497 --> 00:29:53,292
Og jeg tror, det var,
fordi det kom fra hjerterne.
570
00:29:53,751 --> 00:29:56,253
Det var ægte, og det følte han.
571
00:29:56,337 --> 00:29:58,005
Og han sagde: "Jeg vælger bands,
572
00:29:58,088 --> 00:30:01,800
som, jeg føler, kunne være
nogens yndlingsband."
573
00:30:04,345 --> 00:30:06,680
Vil nogen have
en plakat med dem på væggen?
574
00:30:06,764 --> 00:30:10,017
De fik deres kontrakt,
da han var 21. Det var så det.
575
00:30:11,769 --> 00:30:13,229
Atlantic Records.
576
00:30:13,312 --> 00:30:15,648
I vil have det bedste. I fortjener det.
577
00:30:15,731 --> 00:30:20,277
De kunne ikke komme i aften,
så vi har Simple Plan!
578
00:30:22,071 --> 00:30:23,948
Det er højdepunktet.
579
00:30:26,742 --> 00:30:28,953
Netop. Sådan skal det være.
580
00:30:29,036 --> 00:30:30,871
Pludselig indspillede vi en plade.
581
00:30:30,955 --> 00:30:33,582
Jeg er i Toronto
til indspilningen af debutpladen.
582
00:30:33,666 --> 00:30:34,917
Hvordan går det?
583
00:30:35,751 --> 00:30:38,212
De har stort TV. Chuck på computeren.
584
00:30:38,295 --> 00:30:41,257
- De har et køkken.
- Det er Chuck, der går i seng.
585
00:30:41,340 --> 00:30:45,970
Bands vil normalt ikke arbejde så hårdt,
men det her ville.
586
00:30:46,053 --> 00:30:48,556
- Hvad er der galt med dig?
- Hvad glor du på?
587
00:30:52,101 --> 00:30:53,310
Lad os gøre det igen.
588
00:30:55,437 --> 00:30:57,648
En gang til. Lad os gøre det igen.
589
00:30:58,524 --> 00:30:59,567
Jeg er der næsten.
590
00:30:59,650 --> 00:31:02,152
Mit livs mest udfordrende musikoplevelse.
591
00:31:02,236 --> 00:31:04,989
Okay, ikke-så-Simple Plan,
jeg er straks tilbage.
592
00:31:05,072 --> 00:31:06,699
- Vi ses.
- Okay.
593
00:31:06,782 --> 00:31:08,033
At lave vores første plade
594
00:31:08,117 --> 00:31:11,328
var som tovtrækning
med Arnold Lanni, produceren.
595
00:31:11,412 --> 00:31:12,413
Vi vidste,
596
00:31:12,496 --> 00:31:14,999
hvordan noget skulle lyde og optages.
597
00:31:15,082 --> 00:31:19,461
Og han sagde altid:
"Nej, vi gør sådan i stedet."
598
00:31:19,545 --> 00:31:21,505
Og der var svært for et ungt band
599
00:31:21,589 --> 00:31:24,800
altid at føle, at det var os mod ham.
600
00:31:24,883 --> 00:31:27,094
Så er det nok. Lad os smutte.
601
00:31:27,177 --> 00:31:28,971
Vi ville være et tour-rockband.
602
00:31:29,054 --> 00:31:33,183
Og Arnold ville lave os
til et sært powerpopband.
603
00:31:33,267 --> 00:31:35,352
De kom med den rigtige attitude,
604
00:31:35,436 --> 00:31:37,521
men de undervurderede,
605
00:31:37,605 --> 00:31:40,232
hvor meget jeg ville bestemme.
606
00:31:40,316 --> 00:31:44,820
Nu, 25 år senere, føler jeg,
at tilgangen kunne have været anderledes.
607
00:31:45,863 --> 00:31:47,239
Vi bliver lidt skøre.
608
00:31:47,323 --> 00:31:51,410
Vi kunne arbejde hele dagen,
så kom han og sagde: "Nej. Gør det igen."
609
00:31:51,493 --> 00:31:54,747
Jeg føler, det er den værste dag
610
00:31:54,830 --> 00:31:56,457
Om og om igen
611
00:31:56,540 --> 00:31:58,125
Gør det igen. Gør det igen.
612
00:31:58,208 --> 00:32:01,170
Vi sagde: "Skide Arnold,
hvorfor skal vi gøre det?"
613
00:32:01,253 --> 00:32:03,005
Vi har været her i seks måneder.
614
00:32:03,088 --> 00:32:06,050
- Hvor mange optagelser lavede I i går?
- 8.000.
615
00:32:06,133 --> 00:32:07,593
Nu ved vi, at de er elendige.
616
00:32:07,676 --> 00:32:08,802
De boede i mit studio.
617
00:32:09,178 --> 00:32:11,930
- Sådan gør vi i studiet.
- Nej, vi gør ikke.
618
00:32:12,014 --> 00:32:12,973
Som et kollegie.
619
00:32:13,057 --> 00:32:14,808
Vi er bare en flok ensomme fyre.
620
00:32:14,892 --> 00:32:17,770
Fester til kl. 3.00, sover,
vågner og starter forfra.
621
00:32:17,853 --> 00:32:18,687
Hvordan går det?
622
00:32:18,771 --> 00:32:21,106
Godt. Jeg er lidt... jeg sover stadig.
623
00:32:21,190 --> 00:32:22,149
Hver dag.
624
00:32:22,816 --> 00:32:25,402
Jeg gør det ikke længere
625
00:32:28,489 --> 00:32:33,369
Vi har indspillet
den plade mindst 20 gange.
626
00:32:33,452 --> 00:32:35,663
I retrospekt tror jeg, at det skabte
627
00:32:35,746 --> 00:32:38,457
nogen af den magi,
der var på vores første plade.
628
00:32:38,540 --> 00:32:40,709
Vores øje for harmonier,
629
00:32:41,377 --> 00:32:45,005
vores øje for melodier,
det kommer af at arbejde med Arnold.
630
00:32:47,466 --> 00:32:50,844
Jeg husker ikke første gang,
jeg hørte "I'd do anything",
631
00:32:50,928 --> 00:32:55,057
men det gik langt videre,
end det de havde lavet i Reset.
632
00:32:55,140 --> 00:32:58,435
Så jeg tænkte: "Den sang
har noget særligt over sig.
633
00:32:58,519 --> 00:32:59,436
Fortsæt med det."
634
00:32:59,520 --> 00:33:03,148
Jeg sad i mine forældres kælder,
og jeg fik en e-mail:
635
00:33:03,232 --> 00:33:06,026
"Hej, Chuck, jeg har lyttet til
din demo hele dagen,
636
00:33:06,110 --> 00:33:08,779
og lige nu
er 'I'd do anything' min yndlingssang.
637
00:33:08,862 --> 00:33:12,282
Hvis jeg kan gøre noget for jer,
så bare sig til.
638
00:33:12,366 --> 00:33:15,869
Jeg tror, jeg foretog et telefonmøde
med alle og læste e-mailen.
639
00:33:15,953 --> 00:33:17,746
Jeg hjalp bare mine venner,
640
00:33:17,830 --> 00:33:20,082
og sådan gjorde punkrockere.
641
00:33:20,165 --> 00:33:24,294
Jeg elsker, at når nogen
inden for punkrock bliver lidt kendte,
642
00:33:24,378 --> 00:33:26,255
får succes, så hjælper de vennerne.
643
00:33:26,338 --> 00:33:29,466
Simple Plan var et af de første bands,
som jeg kunne hjælpe.
644
00:33:29,550 --> 00:33:32,428
- Hvad laver vi?
- Vi skal til Studio West.
645
00:33:32,511 --> 00:33:36,056
Der er Mark Hoppus fra et lille band,
Blink-182, som synger på pladen.
646
00:33:36,140 --> 00:33:37,391
Det bliver så fedt.
647
00:33:37,474 --> 00:33:41,103
Chuck sagde: "Vi optager en sang,
og vi vil gerne have dig med."
648
00:33:41,186 --> 00:33:45,315
Så jeg sagde: "Cool, ja.
Hvis I kan komme her, så gør jeg det."
649
00:33:45,399 --> 00:33:47,651
Jeg gjorde det lidt svært.
650
00:33:47,735 --> 00:33:50,946
Og så fløj han herud
og dukkede op i San Diego
651
00:33:51,029 --> 00:33:51,989
og gjorde det.
652
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
Chuck ringer til hr. Hoppus.
653
00:33:53,907 --> 00:33:55,033
Lad være med at filme.
654
00:33:55,117 --> 00:33:56,827
Vi er i San Diego.
655
00:33:56,910 --> 00:33:59,913
Det var som at træde ind i en verden,
656
00:33:59,997 --> 00:34:02,583
som vi vildt gerne ville være en del af.
657
00:34:02,666 --> 00:34:04,251
Jeg er så stresset.
658
00:34:04,877 --> 00:34:06,587
- Dig?
- Ja.
659
00:34:06,670 --> 00:34:10,132
...kan jeg ikke lægge dig bag mig
660
00:34:10,215 --> 00:34:11,425
Hvordan var det for dig?
661
00:34:11,508 --> 00:34:14,428
- Som en total fiasko.
- Så gør vi det igen.
662
00:34:14,511 --> 00:34:16,722
De fortalte, hvordan jeg skulle synge den.
663
00:34:17,639 --> 00:34:18,557
Og så sang jeg den.
664
00:34:18,640 --> 00:34:19,767
Følg rytmen...
665
00:34:19,850 --> 00:34:21,643
Lægge dig bag mig
666
00:34:21,727 --> 00:34:24,104
Jeg kan ikke lægge dig bag mig
667
00:34:24,480 --> 00:34:25,397
Wow.
668
00:34:25,481 --> 00:34:27,608
Det lyder godt. Den skal bare sidde.
669
00:34:27,691 --> 00:34:29,526
Når jeg tænker på det nu,
670
00:34:29,610 --> 00:34:31,528
så behøvede han ikke gøre det.
671
00:34:31,612 --> 00:34:33,280
Det ændrede alt for os.
672
00:34:35,449 --> 00:34:38,327
Endnu en dag svinder hen
673
00:34:38,410 --> 00:34:42,498
Så skulle vi lave en musikvideo,
og vi måtte bede om endnu en tjeneste.
674
00:34:43,081 --> 00:34:47,503
Jeg sagde: "Du sang med på sangen,
vil du også være med i musikvideoen?"
675
00:34:48,545 --> 00:34:51,381
Når jeg ringer til Mark,
er det for at bede om hjælp.
676
00:34:51,465 --> 00:34:52,758
Det føles skidt, men...
677
00:34:52,841 --> 00:34:55,886
Chuck sagde: "Vi laver videoen
til 'I'd Do Anything',
678
00:34:55,969 --> 00:34:57,513
og vi vil have dig med i den."
679
00:34:57,596 --> 00:34:59,598
Jeg sagde, jeg var på en travl turné.
680
00:34:59,681 --> 00:35:04,728
Og så sagde jeg: "Men vi spiller
et show i Cleveland.
681
00:35:04,812 --> 00:35:07,815
Hvis I kan komme her, så gør vi det."
682
00:35:08,315 --> 00:35:12,152
Så kom han til Cleveland med et hold.
683
00:35:12,236 --> 00:35:13,278
Hvad så?
684
00:35:13,362 --> 00:35:14,696
Vi optager en video i dag.
685
00:35:14,780 --> 00:35:15,823
Vi optager her.
686
00:35:15,906 --> 00:35:20,327
De sagde: "Okay, optagelserne er i morgen
klokken to om eftermiddagen."
687
00:35:20,410 --> 00:35:23,413
"Hvad mener du med i morgen?
Jeg er i Cleveland."
688
00:35:23,497 --> 00:35:27,042
De sagde: "Vi har holdet.
Alt er klar. Vi har en lokation."
689
00:35:27,125 --> 00:35:29,127
"Pokkers! Okay, fint nok."
690
00:35:29,211 --> 00:35:30,963
Det blev faktisk ret godt,
691
00:35:31,046 --> 00:35:34,424
igen er det Chuck,
der griber chancen og får det til at ske.
692
00:35:34,508 --> 00:35:35,592
Jeg lukker mine øjne
693
00:35:36,176 --> 00:35:38,095
Og jeg ser kun dig
694
00:35:42,099 --> 00:35:43,600
Det var en blåstempling
695
00:35:44,351 --> 00:35:46,270
fra det største band,
696
00:35:47,187 --> 00:35:49,314
det mest solide band i poppunk.
697
00:35:49,857 --> 00:35:52,985
- Chuck, se på kameraet!
- Se på kameraet, venner.
698
00:35:53,360 --> 00:35:54,194
Hvad fanden?
699
00:35:54,278 --> 00:35:57,072
Det er Séb Lefebvre,
der rapporterer for simpleplan.com.
700
00:35:57,155 --> 00:35:58,949
- Hævn!
- Vi døde næsten.
701
00:35:59,032 --> 00:36:00,951
Vi optager en film lige nu.
702
00:36:02,160 --> 00:36:05,789
Det tog en krig, over et år,
at indspille det første album,
703
00:36:06,373 --> 00:36:07,958
og vi ville lave koncerter.
704
00:36:08,041 --> 00:36:08,876
Vi var parat.
705
00:36:08,959 --> 00:36:11,086
Straks vi var færdige med albummet,
706
00:36:11,169 --> 00:36:14,256
miksene var færdige,
og masteren var færdig,
707
00:36:14,339 --> 00:36:15,674
turnerede vi med Sugar Ray.
708
00:36:15,757 --> 00:36:18,510
Chicago med Sugar Ray.
709
00:36:18,594 --> 00:36:20,679
Mange forventer,
710
00:36:20,762 --> 00:36:25,142
at I sætter Montreal på punkkortet.
711
00:36:25,225 --> 00:36:28,520
De bliver berømte overalt i Nordamerika!
712
00:36:30,856 --> 00:36:33,901
Hej, hvad så, allesammen?
Det er Mark McGrath fra Sugar Ray.
713
00:36:33,984 --> 00:36:37,613
Ikke på hitlisten,
men altid i vores hjerter.
714
00:36:37,696 --> 00:36:39,990
Første gang jeg hørte om Simple Plan,
715
00:36:40,073 --> 00:36:42,117
var fra et pladeselskab dengang.
716
00:36:42,659 --> 00:36:46,121
Vi var på college-turné,
og det virkede perfekt.
717
00:36:46,204 --> 00:36:49,750
Ungt teenage-publikum.
Det ville være et godt match.
718
00:36:50,167 --> 00:36:53,837
Det var en god start.
Vi havde lige skrevet kontrakt.
719
00:36:53,921 --> 00:36:56,089
Pladen kom ud et par uger senere,
720
00:36:56,173 --> 00:36:59,676
så turnéen med Sugar Ray
virkede som god timing.
721
00:36:59,760 --> 00:37:03,263
Turnéen havde to etaper.
Den var på to gange tre uger.
722
00:37:03,347 --> 00:37:07,517
Den første del var i en Winnebago
med Pierres far, der kørte os.
723
00:37:07,601 --> 00:37:09,519
Jeg tog min fars bil
724
00:37:09,603 --> 00:37:12,522
Jeg troede ikke, han ville opdage det
725
00:37:13,440 --> 00:37:14,441
Jeg slukker den.
726
00:37:15,400 --> 00:37:17,194
Vil nogen redde mig?
727
00:37:17,277 --> 00:37:18,487
RÉAL BOUVIER
PIERRES FAR
728
00:37:18,570 --> 00:37:20,697
Kan nogen fortælle mig, hvad der foregår?
729
00:37:20,781 --> 00:37:22,449
Fortælle mig, hvad der foregår?
730
00:37:23,033 --> 00:37:23,992
Undskyld.
731
00:37:24,076 --> 00:37:25,285
Er det din ringetone?
732
00:37:25,369 --> 00:37:26,203
Ja!
733
00:37:27,746 --> 00:37:29,581
Jeg sagde til mine forældre,
734
00:37:29,665 --> 00:37:31,833
at vi ville leje en varevogn
med en trailer,
735
00:37:31,917 --> 00:37:34,711
og at vi ofte ville køre hele natten.
736
00:37:34,795 --> 00:37:38,590
En dag sagde min far over middagen:
"Jeg kunne køre jer."
737
00:37:38,674 --> 00:37:42,886
Min mor sagde:
"Réal, du kan ikke køre de børn.
738
00:37:42,970 --> 00:37:44,179
Det klarer du aldrig."
739
00:37:44,262 --> 00:37:46,515
Min far sagde: "Selvfølgelig kan jeg."
740
00:37:46,598 --> 00:37:48,809
- Rock 'n' roll!
- Klar?'
741
00:37:48,892 --> 00:37:50,769
- Ja.
- Afsted!
742
00:37:50,852 --> 00:37:52,604
Det er altså ikke min far.
743
00:37:54,940 --> 00:37:56,149
Hej, Pierre!
744
00:37:56,233 --> 00:37:58,235
Pierres far tager sig af kortet.
745
00:37:58,318 --> 00:37:59,987
Hvor skal vi hen? Peoria.
746
00:38:00,654 --> 00:38:03,991
Vi krydsede grænsen til USA
til turnéens begyndelse.
747
00:38:04,074 --> 00:38:05,993
Min far sidder i førersædet.
748
00:38:06,076 --> 00:38:08,412
Vi kommer til grænsen
klokken to om natten.
749
00:38:08,495 --> 00:38:09,538
Far åbner vinduet.
750
00:38:09,621 --> 00:38:10,664
"Hvor skal du hen?"
751
00:38:10,747 --> 00:38:12,708
Jeg skal til Peoria, Illinois.
752
00:38:12,791 --> 00:38:14,084
"Hvad skal du der?"
753
00:38:14,167 --> 00:38:17,754
Og min far, der er så glad
for at være med, siger:
754
00:38:18,547 --> 00:38:20,007
"Vi er i et rockband."
755
00:38:20,882 --> 00:38:24,261
Tolderen ser på min far
i en stor autocamper og siger...
756
00:38:25,554 --> 00:38:27,431
"Fortsæt I bare."
757
00:38:28,015 --> 00:38:31,852
Første Sugar Ray-dato. Peoria, Illinois.
758
00:38:32,352 --> 00:38:33,228
Det er køretøjet,
759
00:38:34,021 --> 00:38:35,981
og det der er ikke.
760
00:38:36,064 --> 00:38:38,650
Den er helt ny.
Det er en automatisk hårspidser.
761
00:38:38,734 --> 00:38:40,360
Klar til at spille et show!
762
00:38:40,444 --> 00:38:43,739
De var som små hvalpe,
lukket ud fra en autocamper,
763
00:38:43,822 --> 00:38:46,324
klar til at tackle verdenen
og opfylde drømme.
764
00:38:46,408 --> 00:38:49,453
Første aften med Sugar Ray.
Det er knald eller fald.
765
00:38:49,995 --> 00:38:51,371
- Held og lykke.
- Tak.
766
00:38:53,040 --> 00:38:55,417
Hvad så, Peoria?
767
00:38:59,963 --> 00:39:03,091
Vi var på turné med Sugar Ray,
og ingen kendte os.
768
00:39:03,175 --> 00:39:06,762
De er fra Montreal i Canada.
Deres plade udgives i morgen.
769
00:39:06,845 --> 00:39:11,099
De er bare den sejeste gruppe.
770
00:39:11,183 --> 00:39:12,642
Giv en hånd til Simple Plan.
771
00:39:13,685 --> 00:39:15,896
- Vi skal ud og købe vores plade.
- Dem alle.
772
00:39:15,979 --> 00:39:18,607
- Den udkom i dag.
- Jeg vil have en i dag.
773
00:39:21,359 --> 00:39:22,527
Vi har den måske ikke.
774
00:39:23,070 --> 00:39:26,615
- Hvad hed albummet?
- No Pads, No Helmets... Just Balls.
775
00:39:26,698 --> 00:39:28,825
Simple Plan. Det hedder bandet.
776
00:39:31,369 --> 00:39:32,913
Det ser ikke for godt ud, vel?
777
00:39:33,330 --> 00:39:34,873
Giv mig et øjeblik, okay?
778
00:39:35,373 --> 00:39:37,125
Hvis I ikke har det, er I i knibe.
779
00:39:37,709 --> 00:39:41,004
Albummet udkom.
Det var sådan et undervældende øjeblik.
780
00:39:41,088 --> 00:39:42,422
Stort antiklimaks.
781
00:39:43,173 --> 00:39:44,508
Det kunne ikke købes.
782
00:39:44,591 --> 00:39:46,635
Det gik slet ikke godt.
783
00:39:46,718 --> 00:39:49,262
"I'm Just a Kid" udkom og stod i stampe.
784
00:39:49,805 --> 00:39:52,766
Den floppede,
og ingen radiostation spillede den.
785
00:39:54,434 --> 00:39:55,811
Vi var realistiske.
786
00:39:55,894 --> 00:39:59,231
Vi vidste, at pladen ville udkomme
og ikke straks blive et hit.
787
00:39:59,314 --> 00:40:00,649
Vi måtte gøre den til et.
788
00:40:00,732 --> 00:40:03,110
At få en pladekontrakt og udgive en plade,
789
00:40:03,193 --> 00:40:04,236
det er startlinjen.
790
00:40:04,319 --> 00:40:06,488
Hvad er jeres "simple plan"? Hvad vil I?
791
00:40:06,571 --> 00:40:07,405
Turnere mere.
792
00:40:07,906 --> 00:40:10,742
- Vi skal på turné igen.
- Netop.
793
00:40:10,826 --> 00:40:12,744
Jeg må køre den her. Vi dør.
794
00:40:13,495 --> 00:40:16,957
De måtte bare blive ved med
at skubbe og arbejde,
795
00:40:17,040 --> 00:40:18,583
intet var let.
796
00:40:18,667 --> 00:40:20,418
Og de knoklede.
797
00:40:20,502 --> 00:40:22,420
Vi jagtede bare muligheder.
798
00:40:22,504 --> 00:40:25,841
Så vi spredte os meget. Vi rejste en del.
799
00:40:25,924 --> 00:40:28,718
Vi lavede promo-ture, liveshows.
800
00:40:28,802 --> 00:40:30,804
Det var meget kaotisk og uorganiseret.
801
00:40:32,055 --> 00:40:33,723
Her løber vi tør for benzin.
802
00:40:35,308 --> 00:40:36,434
Hvad laver du der?
803
00:40:37,018 --> 00:40:39,688
Der var ingen plan.
Vi tog, hvad vi kunne få.
804
00:40:39,771 --> 00:40:40,730
Ingen kendte os.
805
00:40:40,814 --> 00:40:42,065
Vi var et helt nyt band.
806
00:40:42,149 --> 00:40:45,110
Nogle få radiostationer begyndte
at spille os.
807
00:40:45,193 --> 00:40:47,988
Jeg husker, vi var på Pop Disaster Tour,
808
00:40:48,071 --> 00:40:49,906
som var Blink og Green Day.
809
00:40:51,658 --> 00:40:53,493
De spillede vist på parkeringspladser.
810
00:40:53,577 --> 00:40:56,413
Hvordan går det på parkeringspladsen?
811
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
Før folk kom ind på spillestedet,
812
00:41:00,750 --> 00:41:03,670
havde de bygget en lille scene
på parkeringspladsen,
813
00:41:03,753 --> 00:41:06,089
og vi var bandet, der spillede der.
814
00:41:06,173 --> 00:41:10,302
Vi gik faktisk rundt
med discmen og høretelefoner,
815
00:41:10,385 --> 00:41:12,846
og vi spillede musik for alle,
der ville lytte
816
00:41:12,929 --> 00:41:14,764
og så invitere dem til showet.
817
00:41:14,848 --> 00:41:17,767
Og vi samlede ret store folkemængder,
818
00:41:17,851 --> 00:41:20,645
fordi vi hustlede i løbet af dagen.
819
00:41:20,729 --> 00:41:22,314
Det skabte opmærksomhed.
820
00:41:25,066 --> 00:41:26,985
Vi var unge knægte i 20'erne.
821
00:41:27,569 --> 00:41:31,323
Ingen børn, ingen koner,
kærester kom og gik.
822
00:41:31,406 --> 00:41:34,034
Vi tog hjem og glædede os til næste turné.
823
00:41:34,117 --> 00:41:37,162
Vi tog, hvad vi kunne få.
824
00:41:37,245 --> 00:41:40,040
Så hvis nogen ville
se os spille i Tyskland,
825
00:41:40,123 --> 00:41:41,833
fløj vi til Tyskland.
826
00:41:41,917 --> 00:41:44,419
Vi er i Hannover.
Simple Plan er lige gået på scenen.
827
00:41:44,502 --> 00:41:46,713
Jeg tjekker, hvordan det er indenfor.
828
00:41:46,796 --> 00:41:49,341
Klokken 6.00
Uret ringer
829
00:41:49,424 --> 00:41:50,467
Jeg skal...
830
00:41:50,550 --> 00:41:53,803
Det officielle antal er cirka 12 personer.
831
00:41:53,887 --> 00:41:55,347
Du filmede os ikke, vel?
832
00:41:55,430 --> 00:41:56,431
- Jo.
- Pis.
833
00:41:58,266 --> 00:41:59,809
Vi havde et godt forhold.
834
00:41:59,893 --> 00:42:02,812
Vi var venner og blev hurtigt brødre.
835
00:42:02,896 --> 00:42:04,648
Det Pats yndlingssyltetøj.
836
00:42:10,987 --> 00:42:13,740
At være i et band med fire andre fyre
837
00:42:13,823 --> 00:42:16,117
er nok den ultimative venskabstest.
838
00:42:22,582 --> 00:42:24,501
Vi er sammen 24 timer om dagen.
839
00:42:24,584 --> 00:42:26,878
Vi sover sammen.
840
00:42:27,545 --> 00:42:30,715
Vi vasker os sammen,
hænger ud sammen, spiser sammen.
841
00:42:30,799 --> 00:42:32,550
Vi børster tænder sammen.
842
00:42:32,634 --> 00:42:35,512
Vi morer os.
Vi elsker det. Vi er bedste venner.
843
00:42:35,595 --> 00:42:37,889
De er de eneste. Jeg har ikke andre.
844
00:42:38,932 --> 00:42:41,559
Det er bare et bånd, der aldrig vil dø.
845
00:42:42,018 --> 00:42:45,438
Men vi rejser i denne cylinder med hjul.
846
00:42:45,522 --> 00:42:46,856
Hold da kæft.
847
00:42:50,902 --> 00:42:52,570
Vi har turnéret i et år nu.
848
00:42:52,654 --> 00:42:55,198
Vi har spillet shows hver eneste dag,
849
00:42:55,282 --> 00:42:56,700
og det har været vores hjem.
850
00:42:58,243 --> 00:43:00,203
Overalt hvor vi spillede et show,
851
00:43:00,620 --> 00:43:03,331
kunne vi se, at pladesalget gik lidt op.
852
00:43:03,415 --> 00:43:05,750
Vi solgte et par hundrede plader der.
853
00:43:05,834 --> 00:43:07,335
Her spiller vi i aften.
854
00:43:07,419 --> 00:43:10,380
Vores pladeselskab sagde: "Fortsæt."
855
00:43:10,463 --> 00:43:11,965
Og det gjorde vi.
856
00:43:13,133 --> 00:43:14,884
Mange tak. I styrer.
857
00:43:23,435 --> 00:43:26,938
Vi havde lige spillet vores første show
i Japan på en udsolgt turné.
858
00:43:27,022 --> 00:43:29,983
Folk er så søde, så venlige.
859
00:43:30,066 --> 00:43:31,901
Det var så anderledes.
860
00:43:31,985 --> 00:43:34,738
Det var første gang,
vi følte os som rockstjerner.
861
00:43:34,821 --> 00:43:37,782
I Japan føler man sig
som verdens største band.
862
00:43:37,866 --> 00:43:39,326
Det er en god følelse.
863
00:43:39,409 --> 00:43:41,036
Hvem er dit yndlingsmedlem?
864
00:43:41,119 --> 00:43:43,371
- Jeff!
- Ja!
865
00:43:49,210 --> 00:43:50,045
Tak!
866
00:43:52,714 --> 00:43:55,133
Vi ville lave musik, vi elsker,
867
00:43:55,216 --> 00:43:57,635
men vi håbede,
at den musik, vi elsker,
868
00:43:57,719 --> 00:44:01,264
ville sætte os på de store scener.
869
00:44:01,348 --> 00:44:03,933
Så vi kunne få lidt kommerciel succes.
870
00:44:08,021 --> 00:44:11,149
Men vi vidste også, at det ville medføre
871
00:44:11,232 --> 00:44:13,735
nogen kritik.
872
00:44:13,818 --> 00:44:16,071
Simple Plan var desværre aldrig cool.
873
00:44:16,154 --> 00:44:17,864
LESLIE SIMON
EKSREDAKTØR - AP
874
00:44:17,947 --> 00:44:20,492
Hvad var det vi kaldte dem?
875
00:44:20,575 --> 00:44:22,243
FFDB
876
00:44:23,244 --> 00:44:25,080
Det var "fede fyre, dårligt band."
877
00:44:25,163 --> 00:44:27,374
Fede fyre, dårligt band.
878
00:44:27,457 --> 00:44:28,958
- Måske.
- "Fede fyre..."
879
00:44:29,042 --> 00:44:32,379
Har I hørt det her:
"I er fede fyre, men dårligt band."
880
00:44:33,505 --> 00:44:34,339
Det skete.
881
00:44:35,298 --> 00:44:36,633
Du synes ikke om os, vel?
882
00:44:36,716 --> 00:44:38,468
- Jo, jeg gør.
- Cool nok.
883
00:44:38,551 --> 00:44:41,930
- Hvorfor skulle jeg ikke?
- Jeg var bare ikke sikker.
884
00:44:42,013 --> 00:44:46,393
Det virkede,
som om Simple Plan gerne ville elskes.
885
00:44:46,476 --> 00:44:48,311
Det virkede kliche,
886
00:44:48,395 --> 00:44:54,234
og det kunne have virket,
som om... det var opdigtet.
887
00:44:54,317 --> 00:44:57,529
Der var mange bands,
der fik mig til at føle, at vi ikke
888
00:44:57,612 --> 00:44:58,696
var gode nok,
889
00:44:58,780 --> 00:45:01,699
eller at vi lød anderledes
og mere poppede.
890
00:45:01,783 --> 00:45:04,244
Jeg følte, at de så på mig og tænkte:
891
00:45:05,787 --> 00:45:07,122
"Wow, det band stinker."
892
00:45:07,205 --> 00:45:10,208
No Pads, No Helmets... Just Balls...
893
00:45:11,042 --> 00:45:13,711
er den værste albumtitel,
jeg nogensinde har hørt.
894
00:45:15,088 --> 00:45:17,674
Hvem fandt på det? Marketingafdelingen?
895
00:45:17,757 --> 00:45:21,136
Der tales altid meget om,
hvad det vil sige at være punkrock.
896
00:45:21,219 --> 00:45:22,429
Vi gør, hvad vi elsker.
897
00:45:22,512 --> 00:45:26,015
Om det er punkpop,
om det er punk, om det er emo,
898
00:45:26,099 --> 00:45:27,851
det er lige meget.
899
00:45:27,934 --> 00:45:31,646
Det at være punk betyder,
at man gør, hvad man vil
900
00:45:31,729 --> 00:45:34,190
og ikke lytter til, hvad andre siger.
901
00:45:34,274 --> 00:45:36,734
Vi sagde aldrig: "Vi er et poppunkband."
902
00:45:36,901 --> 00:45:40,613
Det var noget, medierne gjorde os til.
903
00:45:40,697 --> 00:45:43,658
Det var altid pressen, der satte os i bås.
904
00:45:43,741 --> 00:45:47,078
De satte stort set
alle populære bands i "poppunk"-båsen.
905
00:45:47,162 --> 00:45:48,788
Altså populær punk.
906
00:45:48,872 --> 00:45:51,833
Men det var ikke det, de mente.
De mente en lyd,
907
00:45:51,916 --> 00:45:53,501
der er nem at lytte til.
908
00:45:53,918 --> 00:45:59,132
Vi er blevet kaldt alt,
fra punk til rock til rædsom, til...
909
00:45:59,215 --> 00:46:00,216
Poppunk.
910
00:46:00,300 --> 00:46:02,886
Courtney Love sagde:
"I er et godt popband."
911
00:46:03,386 --> 00:46:05,680
Det fik altid en til at gyse,
912
00:46:05,763 --> 00:46:09,267
for ordet "pop" er typisk
det modsatte af punk.
913
00:46:10,226 --> 00:46:12,312
Det begyndte at sive ind i popkulturen.
914
00:46:12,395 --> 00:46:14,522
Bands, der kom fra undergrunden,
915
00:46:14,606 --> 00:46:17,984
og undergrundsselskaberne
blev spillet i radioen.
916
00:46:18,067 --> 00:46:21,571
Så der var en masse modstand
fra punkrock-miljøet:
917
00:46:21,654 --> 00:46:24,908
"Sælg ikke vores samfund
til disse store selskaber."
918
00:46:24,991 --> 00:46:27,785
Det havde helt klart noget
med kontrol at gøre.
919
00:46:27,869 --> 00:46:31,331
Det var på det tidspunkt,
at Warped Tour blev populær.
920
00:46:31,915 --> 00:46:34,834
The Warped Tour begyndte
med klassiske punkbands
921
00:46:34,918 --> 00:46:36,794
som Rancid, Bad Religion, NOFX.
922
00:46:37,462 --> 00:46:40,632
The Warped Tour havde
stor andel i punkrock-miljøet,
923
00:46:40,715 --> 00:46:43,134
og også i at miljøet blev så mainstream.
924
00:46:43,218 --> 00:46:44,761
GRUNDLÆGGER
925
00:46:44,844 --> 00:46:48,306
Det var anderledes. Det var fællesskab.
Vi var i samme båd.
926
00:46:48,389 --> 00:46:50,350
Der var intet hierarki.
927
00:46:50,433 --> 00:46:52,519
Hvis I kom for at smide skrald,
928
00:46:52,602 --> 00:46:56,439
så kom tilbage, få røvfuld, og se,
hvad punkrock handler om.
929
00:46:57,357 --> 00:47:00,068
I kom for at se bands.
Det her er noget fis.
930
00:47:00,151 --> 00:47:04,322
Var man lidt poppet, blev man mobbet.
931
00:47:04,405 --> 00:47:05,698
The Warped Tour tester en.
932
00:47:05,782 --> 00:47:08,034
Der var kendte bands
933
00:47:08,117 --> 00:47:09,327
på Warped Tour.
934
00:47:09,410 --> 00:47:12,580
De er afvisende i starten,
fordi man er det nye band.
935
00:47:13,122 --> 00:47:14,791
Folk, der værner om punk,
936
00:47:14,874 --> 00:47:17,377
vil skide på dig,
hvis de ikke føler, du hører til.
937
00:47:18,378 --> 00:47:21,548
Alle er ligeglade i aften
938
00:47:22,423 --> 00:47:25,468
For jeg er kun en knægt i aften
939
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
Det var utroligt. Det var sjovt.
940
00:47:32,559 --> 00:47:34,852
Pas på jer selv. Det var tæt på.
941
00:47:35,436 --> 00:47:36,271
Vi ses.
942
00:47:41,317 --> 00:47:45,446
Folk begyndte at kaste flasker
efter os på scenen til sidst i settet.
943
00:47:45,530 --> 00:47:49,242
De måtte tage koste med
til at fjerne alle flaskerne,
944
00:47:49,325 --> 00:47:51,703
og de lå i et tykt lag overalt.
945
00:47:51,786 --> 00:47:55,582
Og folk puttede sten i dem
og pissede i dem, det var...
946
00:47:56,374 --> 00:47:57,458
Det var ret brutalt.
947
00:47:57,542 --> 00:47:59,002
- Er I klar?
- Nej!
948
00:47:59,085 --> 00:48:00,044
Lad os gøre det!
949
00:48:00,461 --> 00:48:03,006
Jeg prøvede helt sikkert
950
00:48:03,089 --> 00:48:05,675
at fokusere på dem,
der morede sig foran.
951
00:48:05,758 --> 00:48:06,968
Jeg syntes, det var dumt.
952
00:48:07,051 --> 00:48:10,763
Det her er store festivaler,
hvor der vel er 30 bands.
953
00:48:10,847 --> 00:48:13,766
Vælger man så at se bandet,
man ikke kan lide?
954
00:48:14,309 --> 00:48:15,810
Så er man bare en idiot.
955
00:48:16,227 --> 00:48:19,606
Jeg husker opslagene dengang.
956
00:48:19,689 --> 00:48:22,150
Folk skrev: "De fyre stinker."
957
00:48:22,233 --> 00:48:23,776
"Må de kvæles i knust glas."
958
00:48:23,860 --> 00:48:27,989
Jeg kan huske, at jeg læste det
og sagde: "Wow, det er intenst."
959
00:48:28,698 --> 00:48:29,616
Det gjorde ondt.
960
00:48:30,867 --> 00:48:32,619
"I er for poppede til punk."
961
00:48:32,702 --> 00:48:37,373
Der er altid for lidt af noget.
962
00:48:38,875 --> 00:48:40,501
Jeg begyndte at tro på det.
963
00:48:41,919 --> 00:48:45,131
Så vi står over for dette valg.
964
00:48:45,214 --> 00:48:46,716
Hej.
965
00:48:48,217 --> 00:48:53,640
Vi har mulighed for at åbne
for Avril Lavigne på hendes første turné.
966
00:48:53,723 --> 00:48:57,560
Det er arenaer, udsolgt,
og vi kunne være opvarmning.
967
00:48:58,061 --> 00:49:01,481
Og vi vidste, at hvis vi åbnede
for Avril Lavigne,
968
00:49:01,564 --> 00:49:04,567
ville mange rockradioer sige:
"Vi tænkte på at spille jer,
969
00:49:04,651 --> 00:49:05,860
men nu vil vi ikke,
970
00:49:05,943 --> 00:49:08,821
for nu er I et popband,
og dem spiller vi ikke."
971
00:49:09,322 --> 00:49:10,990
Vi måtte tage en beslutning.
972
00:49:11,074 --> 00:49:15,161
Vil vi fortsat jagte drømmen
om at blive spillet af rockradio?
973
00:49:15,244 --> 00:49:17,163
Eller åbne for Avril Lavigne
974
00:49:17,246 --> 00:49:19,332
foran 25.000 mennesker hver aften,
975
00:49:19,415 --> 00:49:22,502
forhåbentlig få nye fans og se,
hvad det fører til?
976
00:49:22,585 --> 00:49:24,045
Kæmper man for en klub,
977
00:49:24,128 --> 00:49:27,882
som man altid vil føle,
man ikke er en del af,
978
00:49:27,965 --> 00:49:29,967
eller skaber man sin egen vej?
979
00:49:30,843 --> 00:49:34,389
Mine næste gæster turnerer
med Avril Lavigne fra den 15. april.
980
00:49:34,472 --> 00:49:38,768
De er her i aften og synger en sang
fra No Pads, No Helmets... Just Balls.
981
00:49:38,851 --> 00:49:41,396
Byd velkommen til Simple Plan.
982
00:49:44,357 --> 00:49:46,651
Hop! Hop! Hop! Hop!
983
00:49:56,077 --> 00:49:57,161
Hej!
984
00:50:01,165 --> 00:50:02,375
Hej.
985
00:50:03,042 --> 00:50:04,252
Hej!
986
00:50:05,670 --> 00:50:06,754
Hvordan går det?
987
00:50:08,381 --> 00:50:10,216
Vores plader er...
988
00:50:10,299 --> 00:50:11,718
Det lød... "Sont" hvad?
989
00:50:12,427 --> 00:50:16,431
Vores albums udkom
på præcis samme tid i 2002,
990
00:50:16,514 --> 00:50:20,435
og jeg føler, at vi støttede hinanden.
991
00:50:20,977 --> 00:50:23,896
Det var fedt at tage
et andet band med på turné
992
00:50:23,980 --> 00:50:26,899
og lade min fanbase se dem og omvendt.
993
00:50:33,030 --> 00:50:34,907
Vi levede alle i turbusser,
994
00:50:34,991 --> 00:50:38,536
vi var bare unger,
der hang ud sammen i garderoberne,
995
00:50:38,619 --> 00:50:41,205
drak øl og rodede os ud i alt muligt.
996
00:50:42,957 --> 00:50:44,292
Da vi var på turnéen,
997
00:50:44,375 --> 00:50:46,961
begyndte popradioen virkelig at spille os.
998
00:50:47,044 --> 00:50:51,841
På en måde tror jeg, at det var det,
der gjorde os til et pop-poppunkband
999
00:50:51,924 --> 00:50:53,926
i stedet for et punk-poppunk band.
1000
00:50:54,802 --> 00:50:58,097
Simple Plan vil ikke kunne
skrive autografer,
1001
00:50:58,181 --> 00:50:59,807
fordi der er for mange mennesker.
1002
00:50:59,891 --> 00:51:01,601
Gå væk fra døren.
1003
00:51:01,684 --> 00:51:03,186
De er ikke derinde.
1004
00:51:03,352 --> 00:51:08,107
- Jeg prøver
- At glemme, jeg er vild med dig
1005
00:51:08,191 --> 00:51:10,443
Men jeg vil det og har brug for det
1006
00:51:10,526 --> 00:51:12,820
Jeg er vild med dig
1007
00:51:12,904 --> 00:51:14,572
Nu er det forbi
1008
00:51:14,989 --> 00:51:17,533
Kan ikke glemme, hvad du sagde
1009
00:51:17,617 --> 00:51:19,285
Og jeg vil aldrig
1010
00:51:19,702 --> 00:51:21,537
Gøre det igen
1011
00:51:21,954 --> 00:51:24,916
Hjerteknuser
1012
00:51:24,999 --> 00:51:29,337
Som Pierre citerer: "Vi er tilbage igen.
Det er 20 år senere."
1013
00:51:29,420 --> 00:51:32,173
Af og til føles det,
som om intet har ændret sig.
1014
00:51:43,851 --> 00:51:47,605
Warped Tour 2003 var året,
hvor vi tænkte:
1015
00:51:47,688 --> 00:51:49,607
"Okay, vi er et stort band nu."
1016
00:51:49,690 --> 00:51:52,318
Det var Simple Plans eksplosive år.
1017
00:51:53,945 --> 00:51:58,032
At vi gik fra Avril-turnéen
til Warped Tour,
1018
00:51:58,115 --> 00:52:01,661
er et godt eksempel på det band,
vi er og ønskede at være.
1019
00:52:02,119 --> 00:52:05,915
Man skulle ikke være på begge sider,
og det prøvede vi at være.
1020
00:52:05,998 --> 00:52:07,333
Det gav mening for os.
1021
00:52:07,416 --> 00:52:10,253
I aftes ville jeg bare have det sjovt
1022
00:52:10,753 --> 00:52:14,006
Vi gjorde en bevidst indsats
for at komme på Warped Tour
1023
00:52:14,090 --> 00:52:17,218
og blive ved med
at spille med de bands, de elsker.
1024
00:52:17,301 --> 00:52:18,886
De blev ved med at tilpasse sig.
1025
00:52:18,970 --> 00:52:22,306
Der er ingen langsomme sange,
alle er hurtige.
1026
00:52:22,390 --> 00:52:24,141
Jeg kommer til showet
1027
00:52:24,684 --> 00:52:27,436
Jeg kunne aldrig tage et bedre sted hen
1028
00:52:27,520 --> 00:52:31,148
Og jeg tror, det var vigtigt for bandet,
1029
00:52:31,232 --> 00:52:34,151
for de gik tilbage, igen og igen.
1030
00:52:34,235 --> 00:52:35,903
Folk holdt op med at kaste lort.
1031
00:52:37,238 --> 00:52:39,782
Det var ikke en særlig lineær vej.
1032
00:52:39,866 --> 00:52:42,910
Det var små skridt, lidt efter lidt.
1033
00:52:42,994 --> 00:52:44,328
Vendepunktet?
1034
00:52:44,704 --> 00:52:45,955
Der var ikke noget.
1035
00:52:46,038 --> 00:52:48,332
Det var en lang proces.
1036
00:52:50,918 --> 00:52:51,752
Mange tak.
1037
00:52:54,130 --> 00:52:57,800
Velkommen til TRL.
Vi er live fra Times Square.
1038
00:52:57,884 --> 00:52:59,552
- Jeg er La La.
- Jeg er Damien.
1039
00:52:59,635 --> 00:53:02,889
TRL kunne sende
ens album på førstepladsen.
1040
00:53:02,972 --> 00:53:04,348
TIDLIGERE MTV-VÆRT
1041
00:53:04,432 --> 00:53:06,309
Vi havde ikke sociale medier,
1042
00:53:06,392 --> 00:53:08,019
så man løb hjem fra skole
1043
00:53:08,102 --> 00:53:11,147
og så sine favoritter
på dette live-TV-program.
1044
00:53:11,230 --> 00:53:14,817
Dengang var MTV det højst opnåelige
1045
00:53:14,901 --> 00:53:17,778
inden for mainstream-musiksucces.
1046
00:53:18,362 --> 00:53:21,157
At komme på TRL var stort.
1047
00:53:21,240 --> 00:53:22,450
Alle store bands kom der.
1048
00:53:22,533 --> 00:53:24,035
Operation MTV.
1049
00:53:24,118 --> 00:53:25,161
TRL, baby.
1050
00:53:25,244 --> 00:53:27,538
Lad os tjekke settet. Jeg er nervøs.
1051
00:53:28,789 --> 00:53:31,792
Hvad så? Vi er Simple Plan
fra Montreal, Canada.
1052
00:53:31,876 --> 00:53:34,378
Lad os gå amok!
1053
00:53:36,839 --> 00:53:39,383
Så begyndte tingene at ændre sig for os.
1054
00:53:39,467 --> 00:53:41,802
Fra da af var det som en hvirvelvind.
1055
00:53:41,886 --> 00:53:44,597
Vi blev fanget i et vanvittigt eventyr.
1056
00:53:44,680 --> 00:53:47,475
...går
Jeg tænker på dig hele tiden
1057
00:53:47,558 --> 00:53:48,684
Vi er på MTV.
1058
00:53:48,768 --> 00:53:50,311
Vi er på MuchMusic.
1059
00:53:50,394 --> 00:53:52,563
- Vi er i radioen.
- Montreal, TRL.
1060
00:53:52,647 --> 00:53:54,982
Der er nok en plakat af os i Walmart.
1061
00:53:55,066 --> 00:53:57,944
Vi har selskab af Les Simple Plan.
1062
00:53:58,027 --> 00:54:00,363
Det er en canadisk Simple Plan-guldmine.
1063
00:54:00,988 --> 00:54:02,865
Det gik så hurtigt.
1064
00:54:02,949 --> 00:54:05,201
Når jeg ser tilbage på de år på TRL,
1065
00:54:05,284 --> 00:54:07,912
føles det lidt surrealistisk.
1066
00:54:07,995 --> 00:54:10,790
Vores næste gæster
er fast inventar på hitlisterne.
1067
00:54:10,873 --> 00:54:12,124
De er tilbage fra Japan.
1068
00:54:12,208 --> 00:54:13,751
Byd velkommen til Simple Plan.
1069
00:54:13,834 --> 00:54:15,544
- Simple Plan.
- Simple plan!
1070
00:54:15,628 --> 00:54:16,796
Jeg var stadig flad,
1071
00:54:16,879 --> 00:54:19,507
men vi solgte 90.000 plader om ugen.
1072
00:54:19,590 --> 00:54:21,384
Nemlig. Video Music Awards.
1073
00:54:21,467 --> 00:54:23,928
Jeg er åbenbart nomineret. Utroligt, men...
1074
00:54:25,763 --> 00:54:27,682
Det var altid et "knib mig"-øjeblik.
1075
00:54:27,765 --> 00:54:30,059
Ved du, at P!NK ved, hvem jeg er?
1076
00:54:31,185 --> 00:54:33,562
Den røde løber til MTV Awards, skørt.
1077
00:54:33,646 --> 00:54:35,648
Vi startede bandet for fire år siden
1078
00:54:35,731 --> 00:54:38,067
uden at ane, hvad det ville føre til.
1079
00:54:38,150 --> 00:54:40,361
Med alle berømthederne, nominering,
1080
00:54:40,444 --> 00:54:41,445
så lever drømmen.
1081
00:54:42,071 --> 00:54:43,155
Tak!
1082
00:54:45,658 --> 00:54:47,952
Så spillede de "Perfect" i radioen,
1083
00:54:48,035 --> 00:54:49,620
det ændrede vores liv.
1084
00:54:50,246 --> 00:54:52,623
For vi mistede alt
1085
00:54:53,374 --> 00:54:56,460
Intet varer evigt
1086
00:54:56,544 --> 00:55:02,091
Undskyld jeg ikke kan være perfekt
1087
00:55:02,883 --> 00:55:07,054
Vi så folks reaktion,
de fik tårer i øjnene under showet, græd.
1088
00:55:07,138 --> 00:55:10,141
Da jeg så fans reagere, da sangen kom ud,
1089
00:55:10,224 --> 00:55:13,686
tænkte jeg: "Okay, det er langt mere
end bare en god sang.
1090
00:55:13,769 --> 00:55:15,438
Der sker noget."
1091
00:55:20,818 --> 00:55:24,155
Vi havde aldrig oplevet
nogen græde, når vi spillede.
1092
00:55:24,238 --> 00:55:26,490
Det var ikke den slags musik, vi lavede.
1093
00:55:27,366 --> 00:55:32,288
Pludselig var der
en ny dimension i Simple Plan.
1094
00:55:40,921 --> 00:55:43,382
- Plader?
- Elsker at lave dem.
1095
00:55:43,466 --> 00:55:47,928
Da vi var færdige med
at turnere med det første album,
1096
00:55:48,012 --> 00:55:49,263
begyndte vi på det næste.
1097
00:55:49,346 --> 00:55:52,141
Og straks vi havde
nok sange, vi syntes om,
1098
00:55:52,224 --> 00:55:54,727
bookede vi studiet og gik straks i gang.
1099
00:55:54,810 --> 00:55:57,438
Bandet skal lyde større,
1100
00:55:57,521 --> 00:55:58,355
mere rocket.
1101
00:55:58,439 --> 00:56:01,317
Vi har en simpel plan
1102
00:56:01,400 --> 00:56:02,985
Vi har en simpel plan
1103
00:56:03,527 --> 00:56:06,489
Derfor besluttede vi
at indspille det med Bob Rock,
1104
00:56:06,572 --> 00:56:08,741
der havde lavet fantastiske albums.
1105
00:56:08,824 --> 00:56:11,160
Han lavede The Black Album til Metallica.
1106
00:56:11,243 --> 00:56:15,915
Peg aldrig den tingest mod mig igen.
1107
00:56:16,749 --> 00:56:17,666
Lad være!
1108
00:56:20,628 --> 00:56:21,587
Det er bedre.
1109
00:56:21,670 --> 00:56:23,547
Han har et studie på Maui,
1110
00:56:23,631 --> 00:56:26,425
smukt, på stranden, som paradis.
1111
00:56:26,509 --> 00:56:30,054
Efter at have turneret
i næsten tre år med No Pads-albummet
1112
00:56:30,137 --> 00:56:31,263
tænkte vi:
1113
00:56:31,347 --> 00:56:34,517
"Nej, vi vil gerne indspille
en plade i Studio Piccolo
1114
00:56:36,018 --> 00:56:37,061
i Montreal."
1115
00:56:37,144 --> 00:56:39,730
Kan nogen fortælle mig, hvad der foregår?
1116
00:56:39,814 --> 00:56:42,650
Vi lejede en lejlighed midt i Montreal.
1117
00:56:42,733 --> 00:56:45,152
Vi optog hele dagen og gik ud om aftenen,
1118
00:56:45,236 --> 00:56:46,403
alle sammen som et band.
1119
00:56:46,487 --> 00:56:48,656
Det var den bedste sommer nogensinde.
1120
00:56:51,408 --> 00:56:54,411
Hold kæft, hold kæft
Du bringer mig aldrig...
1121
00:56:55,121 --> 00:56:57,206
Det er karrierens vigtigste plade.
1122
00:56:57,289 --> 00:56:59,959
Vi skal have flere sange.
Det skal være bedre.
1123
00:57:00,042 --> 00:57:01,919
Jeg overlod det til Pierre.
1124
00:57:02,002 --> 00:57:04,797
Det bliver ved og ved.
1125
00:57:04,880 --> 00:57:06,048
Som en Dylan-sang.
1126
00:57:06,132 --> 00:57:09,677
De fleste Simple Plan-sange starter
med en idé til en tekst.
1127
00:57:09,760 --> 00:57:13,180
Chuck har en bog.
Han skriver tekster, ord, en sætning,
1128
00:57:13,264 --> 00:57:16,100
der kickstarter det hele.
1129
00:57:16,183 --> 00:57:18,894
Derfra bygger vi på det sammen
og skriver resten.
1130
00:57:18,978 --> 00:57:21,689
For mig var det bare ord på papir,
og så tog han det
1131
00:57:21,772 --> 00:57:23,649
og forvandlede det til en sang.
1132
00:57:23,732 --> 00:57:27,403
Jeg tror, "Welcome to My Life"
er en af mine yndlingssange.
1133
00:57:27,486 --> 00:57:30,156
Føler du af og til, at du bryder sammen?
1134
00:57:30,239 --> 00:57:32,616
Føler du dig af og til helt forkert?
1135
00:57:32,700 --> 00:57:34,160
Dengang tænkte jeg:
1136
00:57:34,243 --> 00:57:36,537
"'Velkommen til mit liv.' Sej replik."
1137
00:57:36,620 --> 00:57:39,999
Så kom Pierre på en fantastisk måde
at synge de ord på.
1138
00:57:40,082 --> 00:57:42,334
Det gav mig gåsehud,
da han kom på det.
1139
00:57:42,960 --> 00:57:43,836
Da det var gjort,
1140
00:57:43,919 --> 00:57:47,715
husker jeg, at vi tænkte:
"Hold kæft, det er en rigtig god sang."
1141
00:57:47,798 --> 00:57:49,466
At ingen hører dig skrige?
1142
00:57:49,550 --> 00:57:52,178
Nej, du ved ikke, hvordan det er
1143
00:57:52,261 --> 00:57:53,304
Når intet føles...
1144
00:57:53,387 --> 00:57:54,722
Den stod tidens prøve.
1145
00:57:54,805 --> 00:57:57,433
Jeg føler det samme,
når jeg hører den i dag.
1146
00:57:57,516 --> 00:58:00,227
At være som mig
1147
00:58:00,311 --> 00:58:02,855
At være såret, at være fortabt
1148
00:58:02,938 --> 00:58:05,774
At være ude i mørket
1149
00:58:05,858 --> 00:58:08,319
At blive sparket, når man er nede
1150
00:58:08,402 --> 00:58:10,696
At føle sig skubbet rundt
1151
00:58:10,779 --> 00:58:14,074
At være tæt på at bryde sammen
1152
00:58:14,158 --> 00:58:16,869
Og ingen kan redde dig
1153
00:58:16,952 --> 00:58:18,913
Nej, du ved ikke, hvordan det er
1154
00:58:18,996 --> 00:58:20,873
Hvordan det er
1155
00:58:20,956 --> 00:58:22,541
Velkommen til mit liv
1156
00:58:22,625 --> 00:58:23,667
Ja!
1157
00:58:27,338 --> 00:58:30,257
Jeg husker, vi så på hinanden og sagde:
1158
00:58:30,341 --> 00:58:31,550
"Der var den."
1159
00:58:32,009 --> 00:58:33,135
Skål for den nye plade.
1160
00:58:34,762 --> 00:58:36,096
Det er en privatjet.
1161
00:58:36,889 --> 00:58:39,475
Og vi er vildt seje,
fordi vi sidder i den.
1162
00:58:40,392 --> 00:58:43,187
Vi plejer ikke at gøre det,
men det hastede.
1163
00:58:43,270 --> 00:58:44,647
Vi skal til New York City.
1164
00:58:44,730 --> 00:58:46,607
- Vores plade udkommer.
- Det er stort.
1165
00:58:47,149 --> 00:58:48,192
Hej.
1166
00:58:48,275 --> 00:58:51,153
Vi er på Times Square.
Vi køber vores plade.
1167
00:58:51,237 --> 00:58:54,114
Husker I, da de ikke havde pladen?
1168
00:58:54,198 --> 00:58:55,991
Jeg håber, de har den denne gang.
1169
00:58:57,534 --> 00:58:59,954
Der er et stort spring mellem de to,
1170
00:59:00,037 --> 00:59:01,872
fordi tingene eksploderede.
1171
00:59:02,581 --> 00:59:04,041
Vi solgte tre mio. plader.
1172
00:59:04,708 --> 00:59:07,127
Tre millioner plader er ret stort.
1173
00:59:10,631 --> 00:59:12,299
- Kom så!
- Hej, Pierre!
1174
00:59:22,476 --> 00:59:25,020
Åh gud!
1175
00:59:25,771 --> 00:59:26,939
Simple Plan!
1176
00:59:30,484 --> 00:59:31,819
Pierre!
1177
00:59:32,278 --> 00:59:34,446
Ved ikke, hvordan det er
1178
00:59:36,282 --> 00:59:38,617
Velkommen til mit liv
1179
00:59:42,496 --> 00:59:44,832
Det føltes som Beatles der! Er du gal?
1180
00:59:46,083 --> 00:59:48,585
Verdens mest populære Quebec-band,
1181
00:59:48,669 --> 00:59:50,087
Simple Plan.
1182
00:59:53,674 --> 00:59:55,009
Jeg sagde jo, vi var enorme!
1183
00:59:56,135 --> 00:59:58,178
Ingen fra Montreal havde gjort det før.
1184
00:59:58,262 --> 01:00:00,180
TIDLIGERE MUSIKVÆRT
1185
01:00:00,264 --> 01:00:03,350
Simple Plan måtte forlade Montreal
1186
01:00:03,434 --> 01:00:05,019
for at turnere verden
1187
01:00:05,102 --> 01:00:05,936
og få succes.
1188
01:00:06,937 --> 01:00:09,315
Vi klarede os så godt,
1189
01:00:09,398 --> 01:00:11,859
og "Welcome to my life" var kæmpestor.
1190
01:00:11,942 --> 01:00:14,278
Den var konstant på TV, i radioen,
1191
01:00:14,820 --> 01:00:16,989
og vi spillede for store mængder.
1192
01:00:17,072 --> 01:00:18,615
Lad mig høre jer!
1193
01:00:19,283 --> 01:00:22,202
Vi var i Sydafrika,
i Brasilien for første gang.
1194
01:00:22,286 --> 01:00:23,620
Endnu et passtempel.
1195
01:00:23,704 --> 01:00:26,332
Tilbage til Sydøstasien.
Vi turnerede nonstop.
1196
01:00:26,415 --> 01:00:27,666
Værsågod
1197
01:00:27,750 --> 01:00:29,209
Du har altid så ret
1198
01:00:29,293 --> 01:00:30,586
Det er et stort show
1199
01:00:30,669 --> 01:00:32,004
Det handler om dig
1200
01:00:32,087 --> 01:00:34,757
Du tror, du ved, hvad alle har brug for
1201
01:00:34,840 --> 01:00:37,801
Du har altid tid til at kritisere mig
1202
01:00:37,885 --> 01:00:39,678
Det virker, som om hver dag
1203
01:00:39,762 --> 01:00:41,221
Begår jeg fejl
1204
01:00:41,305 --> 01:00:43,474
Jeg kan ikke gøre det rigtigt
1205
01:00:43,557 --> 01:00:45,559
Det er, som om jeg er den
1206
01:00:45,642 --> 01:00:47,144
Du elsker at hade
1207
01:00:47,227 --> 01:00:49,355
Men ikke i dag
1208
01:00:49,438 --> 01:00:51,774
- Så...
- Hold kæft, hold kæft, hold kæft
1209
01:00:51,857 --> 01:00:52,941
Jeg vil ikke høre det
1210
01:00:53,025 --> 01:00:54,568
Flyt dig, flyt dig, flyt dig
1211
01:00:54,651 --> 01:00:55,652
Flyt dig fra mig
1212
01:00:55,736 --> 01:00:57,446
Kom op, kom op, kom op
1213
01:00:57,529 --> 01:00:58,822
Du stopper mig aldrig
1214
01:00:58,906 --> 01:01:03,243
Intet, du siger, kan få mig ned
1215
01:01:03,744 --> 01:01:06,080
- Kan få mig ned
- Hold kæft
1216
01:01:06,163 --> 01:01:10,667
- Du får mig ikke ned
- Hold kæft
1217
01:01:10,751 --> 01:01:13,796
Simple Plan! Simple Plan!
1218
01:01:18,384 --> 01:01:19,218
Jeg elsker det.
1219
01:01:19,301 --> 01:01:22,888
Jeg mistede faktisk grebet,
da vi begyndte at få succes.
1220
01:01:24,390 --> 01:01:25,224
Altså...
1221
01:01:25,307 --> 01:01:26,433
JEFF STINCO
LEADGUITAR
1222
01:01:26,517 --> 01:01:30,229
Rockverdenen har altid...
1223
01:01:34,191 --> 01:01:38,612
...sat pris på skøre backstagehistorier.
1224
01:01:40,364 --> 01:01:43,033
Det er ret uansvarligt af pladeselskaberne
1225
01:01:43,117 --> 01:01:46,078
ikke at have et støttesystem
for deres kunstnere.
1226
01:01:46,161 --> 01:01:48,038
Jeg vil ikke kunne huske noget af det.
1227
01:01:48,872 --> 01:01:50,040
Sådan går det.
1228
01:01:50,124 --> 01:01:54,711
Blandingen af at være umoden, naiv og ung.
1229
01:01:54,795 --> 01:01:56,797
Jeg vidste ikke, hvad vi havde gang i.
1230
01:01:56,880 --> 01:01:59,299
Jeg gjorde, hvad jeg fik besked på,
1231
01:01:59,383 --> 01:02:01,385
det var sjovt, folk er fede,
1232
01:02:01,468 --> 01:02:02,845
og der er fans udenfor.
1233
01:02:02,928 --> 01:02:05,472
Jeg tænkte ikke ret meget over de ting.
1234
01:02:06,056 --> 01:02:09,351
Der er noget magisk over,
hvor store rockstjerner er,
1235
01:02:09,435 --> 01:02:11,478
over den fantasiverden, de udlever.
1236
01:02:11,562 --> 01:02:12,980
Når man er nået dertil,
1237
01:02:13,063 --> 01:02:15,274
og det gjorde Simple Plan,
1238
01:02:15,357 --> 01:02:18,193
får de selvfølgelig ar undervejs.
1239
01:02:18,277 --> 01:02:20,028
De skal finde mening med det.
1240
01:02:20,112 --> 01:02:23,991
Det kan være en livslang indsats,
fordi pop kan ødelægge en.
1241
01:02:24,450 --> 01:02:26,118
Det kan udtømme en.
1242
01:02:29,079 --> 01:02:30,497
Hvad er klokken?
1243
01:02:30,581 --> 01:02:31,874
Klokken er 18.50.
1244
01:02:31,957 --> 01:02:35,335
Jeg er træt. Jeg har brug for en pause.
1245
01:02:35,919 --> 01:02:37,838
Vil jeg være lige så stor som Elvis?
1246
01:02:37,921 --> 01:02:40,841
Hvis jeg skal dø,
som han gjorde, vil jeg ikke.
1247
01:02:44,803 --> 01:02:47,806
Det er noget andet,
og alligevel er det Simple Plan.
1248
01:02:47,890 --> 01:02:49,683
men det er en ny begyndelse.
1249
01:02:49,766 --> 01:02:52,144
Den tredje plade var en katastrofe.
1250
01:02:52,227 --> 01:02:54,480
Jeg elsker musikken, den er fed.
1251
01:02:54,563 --> 01:02:59,026
Men det var en dårlig tid i mit liv.
1252
01:02:59,902 --> 01:03:02,696
Jeg var tæt på at gå mine egne veje.
1253
01:03:02,779 --> 01:03:04,615
Da vi lavede pladen,
1254
01:03:06,074 --> 01:03:09,328
følte jeg mig ikke tæt på dem,
jeg levede mit eget liv.
1255
01:03:09,828 --> 01:03:13,415
Det var lidt af en hård tid
for bandet, der foregik meget.
1256
01:03:15,918 --> 01:03:18,128
Jeg var forelsket i en, det gik ikke,
1257
01:03:18,212 --> 01:03:19,671
og det knuste mit hjerte.
1258
01:03:19,755 --> 01:03:22,257
Vi havde to succesfulde plader bag os.
1259
01:03:22,341 --> 01:03:25,511
Vi vidste ikke,
hvilken retning vi ville tage.
1260
01:03:25,594 --> 01:03:27,763
På mange måder er pladen mørkere.
1261
01:03:27,846 --> 01:03:32,059
Min bror havde kræft på det tidspunkt,
og det var virkelig svært.
1262
01:03:34,311 --> 01:03:38,315
Vores musikstil blev ikke spillet
i radioen længere.
1263
01:03:39,775 --> 01:03:44,029
Folk elskede Justin Timberlake,
R&B-kunstnere, ikke guitarer.
1264
01:03:44,112 --> 01:03:46,156
Tager vi det musikalske skift?
1265
01:03:46,240 --> 01:03:49,952
Prøver vi forskellige ting som band
og inkorporerer dem?
1266
01:03:50,035 --> 01:03:53,497
Eller står vi fast
og satser alt på guitarer?
1267
01:03:53,580 --> 01:03:57,793
Pladeselskabet brugte så meget
på albummet. Det må have kostet millioner.
1268
01:03:57,876 --> 01:04:01,046
- Vær nu ikke et røvhul.
- Jeg er ikke et røvhul.
1269
01:04:01,129 --> 01:04:02,798
- Det er godt.
- Det er en akkord.
1270
01:04:02,881 --> 01:04:05,342
- Chuck vil sige noget.
- Jeg taler ikke længere.
1271
01:04:05,425 --> 01:04:07,469
- Fedt.
- Det er din opdatering.
1272
01:04:07,553 --> 01:04:08,428
Gode nyheder.
1273
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
Vi troede, det ville blive stort.
1274
01:04:12,140 --> 01:04:13,517
Det skete ikke rigtigt.
1275
01:04:13,600 --> 01:04:17,437
Der kom ikke så mange til koncerterne.
1276
01:04:17,521 --> 01:04:20,857
Vi er stadig et band.
Folk synes stadig om os.
1277
01:04:20,941 --> 01:04:24,361
Singlen fejler.
Radiosituationen er forfærdelig.
1278
01:04:24,444 --> 01:04:26,697
Livet er svært. Jeg er ret nedtrykt og...
1279
01:04:26,780 --> 01:04:30,367
Når man oplever sit første store lavpunkt,
1280
01:04:30,867 --> 01:04:32,619
er det godt nok traumatisk.
1281
01:04:33,161 --> 01:04:36,957
Når man begynder at spille for 5000,
6000, 7000 mennesker,
1282
01:04:37,040 --> 01:04:38,750
bliver det hurtigt normalt.
1283
01:04:38,834 --> 01:04:40,168
Det er vel op til dig
1284
01:04:40,252 --> 01:04:43,088
Hvis det ikke sker,
tænker man: "Hvad sker der?"
1285
01:04:43,171 --> 01:04:44,798
Vi var alle meget trætte,
1286
01:04:44,881 --> 01:04:46,383
og vi valgte at tage en pause.
1287
01:04:46,466 --> 01:04:48,510
Jeg vidste ikke, om vi kunne overleve det.
1288
01:04:48,594 --> 01:04:49,928
Jeg var ikke sikker.
1289
01:04:51,972 --> 01:04:54,641
Som sanger skal man være på toppen.
1290
01:04:54,725 --> 01:04:57,269
Man hænger på det hele.
1291
01:04:57,352 --> 01:04:59,396
Kan jeg ikke optræde, kommer ingen.
1292
01:05:00,981 --> 01:05:05,360
Det bekymrer mig,
at jeg måske ikke er klar til showet.
1293
01:05:05,444 --> 01:05:08,238
Jeg plejede at vågne og sige:
"Du godeste.
1294
01:05:08,322 --> 01:05:09,531
Min stemme."
1295
01:05:09,990 --> 01:05:12,868
Jeg har kæmpet,
for mig er sang ikke naturligt.
1296
01:05:12,951 --> 01:05:15,662
Jeg kunne aldrig vinde American Idol.
1297
01:05:15,746 --> 01:05:18,957
Men jeg ved, jeg er god til mit job.
1298
01:05:19,041 --> 01:05:21,168
Men det belaster mig meget at synge.
1299
01:05:21,251 --> 01:05:23,253
Det er ikke behageligt.
1300
01:05:25,714 --> 01:05:26,715
Jeg har angst,
1301
01:05:26,798 --> 01:05:30,844
og for cirka 12 år siden
fik jeg mit første panikanfald.
1302
01:05:30,927 --> 01:05:32,220
Det var overraskende.
1303
01:05:34,056 --> 01:05:37,225
På turné går jeg af og til
op og ned på hotelværelset,
1304
01:05:37,309 --> 01:05:40,437
og efter 20 minutter
må jeg sige til mig selv:
1305
01:05:40,854 --> 01:05:42,814
"Sæt musik på, træk vejret,
1306
01:05:42,898 --> 01:05:45,192
og tænk ikke på alle de ting."
1307
01:05:46,109 --> 01:05:47,611
Og også presset ved,
1308
01:05:47,694 --> 01:05:50,280
at folk kommer for at høre mig synge.
1309
01:05:50,364 --> 01:05:53,116
"Hvordan er min stemme?"
Jeg hjælper ikke mig selv.
1310
01:05:53,200 --> 01:05:54,701
Jeg må bare slappe af.
1311
01:06:12,177 --> 01:06:15,597
I aften ringer jeg til alle astronauter
1312
01:06:15,681 --> 01:06:18,350
Alle de ensomme mennesker
Som verden glemte
1313
01:06:18,433 --> 01:06:21,603
Hører du min stemme, så kom og hent mig
1314
01:06:21,687 --> 01:06:23,397
Er du derude?
1315
01:06:23,480 --> 01:06:24,815
For du er alt, jeg har
1316
01:06:24,898 --> 01:06:28,193
I aften føler jeg mig som en astronaut
1317
01:06:28,276 --> 01:06:31,113
Sender SOS fra denne lille kasse
1318
01:06:31,196 --> 01:06:34,408
Jeg mistede signalet, da jeg lettede
1319
01:06:34,491 --> 01:06:37,494
Nu sidder jeg fast her
Og verden glemte det
1320
01:06:37,577 --> 01:06:42,874
Må jeg komme ned?
1321
01:06:46,503 --> 01:06:48,004
Når man har det svært
1322
01:06:48,088 --> 01:06:50,132
og føler, at ingen forstår det,
1323
01:06:50,215 --> 01:06:54,594
og man gennemgår noget så unikt,
at ingen forstår det,
1324
01:06:54,678 --> 01:06:56,138
er det virkelig svært.
1325
01:06:56,221 --> 01:06:58,598
Nu ved jeg, at jeg kan håndtere angsten,
1326
01:06:58,682 --> 01:07:03,353
og hvis jeg prioriterer
mit helbred og min fritid,
1327
01:07:03,437 --> 01:07:05,021
er det bedre for os alle.
1328
01:07:05,605 --> 01:07:08,483
Det er en balancegang,
jeg har lært gennem årene.
1329
01:07:08,567 --> 01:07:11,445
Hvornår jeg skal sige stop. Jeg ved,
1330
01:07:11,528 --> 01:07:14,030
at i denne dokumentar har I nok indset,
1331
01:07:14,114 --> 01:07:18,076
at Chuck er drivkraften bag
så meget af det, vi skal gøre,
1332
01:07:19,035 --> 01:07:21,788
og Chuck føler ikke
det samme pres som mig.
1333
01:07:21,872 --> 01:07:27,210
Og det er kontraintuitivt for mig at sige:
"Jeg har brug for tid til mig selv."
1334
01:07:28,462 --> 01:07:29,755
Hvad? Billede.
1335
01:07:31,173 --> 01:07:32,507
Altid mere indhold.
1336
01:07:32,591 --> 01:07:37,053
Jeg har prøvet at fortælle dig noget
Men du forstår aldrig
1337
01:07:37,137 --> 01:07:40,474
Jeg føler, at vi har gået
Rundt i cirkler
1338
01:07:40,557 --> 01:07:44,394
Du ser på mig, som om jeg er blevet
En fremmed på gaden
1339
01:07:44,895 --> 01:07:46,104
Hvad foregår der her?
1340
01:07:46,188 --> 01:07:48,815
Will Smith med endnu
en "I'm Just a Kid"-udfordring?
1341
01:07:48,899 --> 01:07:50,650
Det er hans femte,
1342
01:07:50,734 --> 01:07:53,445
og denne gang med Williams-søstrene?
1343
01:07:53,528 --> 01:07:55,238
Drømmer jeg? Er det virkeligt?
1344
01:07:55,697 --> 01:07:57,949
Den udfordring er den største gave,
1345
01:07:58,033 --> 01:08:00,494
vi kunne have fået fra sociale medier.
1346
01:08:00,952 --> 01:08:03,914
Det er som at have en hitsingle
1347
01:08:05,165 --> 01:08:07,417
efter at have været i et band i 25 år.
1348
01:08:07,501 --> 01:08:10,337
Okay, så laver vi TikToks nu.
1349
01:08:11,004 --> 01:08:12,714
Åh gud!
1350
01:08:13,298 --> 01:08:14,132
Okay.
1351
01:08:15,801 --> 01:08:19,429
For at være kunstner i dag
skal man være kunstner, sanger,
1352
01:08:19,513 --> 01:08:21,932
skuespiller, atlet og model.
1353
01:08:23,350 --> 01:08:25,018
Syng en sang om din far.
1354
01:08:28,939 --> 01:08:32,984
Fordi han ser de sociale mediers succes,
1355
01:08:33,068 --> 01:08:35,904
presser det ham til at sige:
"Jeg har sgu ret.
1356
01:08:35,987 --> 01:08:37,280
Lad os gøre mere."
1357
01:08:37,364 --> 01:08:40,283
Jeg har det fint med det.
Men forklar Chuck,
1358
01:08:40,367 --> 01:08:43,662
at tilføjer man noget,
skal noget trækkes fra senere.
1359
01:08:43,745 --> 01:08:44,746
Gå, og stop.
1360
01:08:44,830 --> 01:08:46,164
Okay. Tre, to, en.
1361
01:08:46,665 --> 01:08:48,458
Vi spiser biscoito i Brasilien.
1362
01:08:49,209 --> 01:08:50,418
Det er bolacha.
1363
01:08:50,502 --> 01:08:51,920
De har bare stadig...
1364
01:08:52,003 --> 01:08:53,171
Gør du det bare.
1365
01:08:53,255 --> 01:08:54,840
...visse dele af dynamikken
1366
01:08:54,923 --> 01:08:57,217
fra deres teenageår.
1367
01:08:57,300 --> 01:08:59,427
Okay med mig. Hvad skal jeg sige?
1368
01:08:59,511 --> 01:09:01,429
Vi er for gode til et pre-show.
1369
01:09:01,513 --> 01:09:02,973
Vi har et pre-show-skænderi.
1370
01:09:03,056 --> 01:09:06,059
De var i et band.
Pierre smed Chuck ud af bandet.
1371
01:09:06,142 --> 01:09:07,811
Det gjorde ondt.
1372
01:09:07,894 --> 01:09:10,897
Og jeg er ikke sikker på,
det er løst efter alle de år.
1373
01:09:11,606 --> 01:09:12,566
Alt er det samme.
1374
01:09:12,649 --> 01:09:17,028
Hvad hvis jeg fører an?
1375
01:09:17,821 --> 01:09:18,655
Seriøst.
1376
01:09:18,738 --> 01:09:22,576
Hvad nu, hvis jeg begår fejl?
1377
01:09:22,659 --> 01:09:25,412
Jeg kan tage fejl.
Du kan bare ikke glemme det.
1378
01:09:25,495 --> 01:09:29,207
Hvad nu, hvis jeg ændrer verden?
1379
01:09:29,291 --> 01:09:30,417
De er altid sammen.
1380
01:09:30,500 --> 01:09:32,210
Hvad nu, hvis jeg tager...
1381
01:09:32,294 --> 01:09:35,547
Det er virkelig
et broderligt forhold mellem de to.
1382
01:09:35,630 --> 01:09:36,882
Vil du være...
1383
01:09:44,848 --> 01:09:47,517
Chuck spiller normalt bedre,
når han er vred.
1384
01:09:48,810 --> 01:09:50,395
Pierre er min bedste ven.
1385
01:09:50,478 --> 01:09:53,481
Han er den eneste,
jeg har spillet musik med hele mit liv.
1386
01:09:53,565 --> 01:09:55,609
Jeg sætter stor pris på det forhold.
1387
01:09:55,692 --> 01:09:59,946
Det er svært at være i et band med folk,
man kender fra gymnasiet,
1388
01:10:00,030 --> 01:10:03,533
fordi dynamikken
fra teenageårene hænger ved.
1389
01:10:04,659 --> 01:10:08,330
Mit forhold til Chuck
har været meget hårdt for mig.
1390
01:10:08,413 --> 01:10:12,542
Men det er også grunden til,
at jeg har opnået så meget i mit liv.
1391
01:10:13,501 --> 01:10:17,589
Vi kommer op at skændes af og til,
men i sidste ende er vi familie.
1392
01:10:19,716 --> 01:10:21,343
Jeg er ligeglad med det.
1393
01:10:21,426 --> 01:10:24,262
For evigt vil de elske hinanden.
1394
01:10:24,346 --> 01:10:25,221
Er du okay?
1395
01:10:25,305 --> 01:10:26,723
Men også hade hinanden.
1396
01:10:26,806 --> 01:10:28,808
Det er måske derfor, de fik succes.
1397
01:10:28,892 --> 01:10:30,268
Ja, vi vandt!
1398
01:10:30,352 --> 01:10:32,938
De sejeste ting i mit liv,
har jeg gjort med Pierre.
1399
01:10:34,022 --> 01:10:37,359
Det er den styrkeprøve,
der skabte Simple Plan.
1400
01:10:37,442 --> 01:10:39,903
Og jeg vil ikke smide dig ud af bandet.
1401
01:10:39,986 --> 01:10:41,571
Vi ved, det er for evigt.
1402
01:10:48,244 --> 01:10:50,205
Chuck, tak, for at være min bedste ven.
1403
01:10:50,747 --> 01:10:52,457
For at være min forretningspartner.
1404
01:10:53,541 --> 01:10:55,418
For at være min bror. Jeg elsker dig.
1405
01:10:55,502 --> 01:10:56,670
Jeg elsker dig.
1406
01:10:58,546 --> 01:10:59,714
Jeg elsker dig så højt.
1407
01:11:01,758 --> 01:11:03,301
Jeg ved ikke, om du ved det.
1408
01:11:03,385 --> 01:11:06,429
Vi stillede faktisk op
som skoleformand sammen.
1409
01:11:06,513 --> 01:11:08,181
Og vi vandt.
1410
01:11:09,724 --> 01:11:11,768
Jeg var vicepræsident.
Han var præsident.
1411
01:11:12,644 --> 01:11:13,979
Jeg vidste, han var...
1412
01:11:15,313 --> 01:11:16,439
Han var den rigtige.
1413
01:11:17,691 --> 01:11:20,610
Måske har han noget,
jeg ville ønske, jeg havde.
1414
01:11:22,404 --> 01:11:23,238
Altså.
1415
01:11:25,448 --> 01:11:26,408
Men jeg så det.
1416
01:11:28,159 --> 01:11:30,662
Jeg så det, da jeg var 14 år.
1417
01:11:34,582 --> 01:11:36,751
Jeg vidste, det var dig...
1418
01:11:36,835 --> 01:11:39,212
- Er du på en mission?
- For at sparke røv.
1419
01:11:40,588 --> 01:11:42,215
- Det hele.
- Det hele?
1420
01:11:42,924 --> 01:11:44,092
Kom ind.
1421
01:11:45,635 --> 01:11:46,511
Det er ikke slut.
1422
01:11:48,388 --> 01:11:51,349
Efter den tredje plade
havde vi et bandmøde og sagde:
1423
01:11:51,433 --> 01:11:53,309
"Vi skal gøre det sjovt igen.
1424
01:11:53,393 --> 01:11:55,353
Jeg klarer ikke sådan en turné igen.
1425
01:11:55,437 --> 01:11:59,691
Vi skal tilbage til at have det sjovt
som band på turné."
1426
01:12:12,829 --> 01:12:14,956
Jeg føler mig som en astronaut
1427
01:12:15,040 --> 01:12:16,791
- Hej.
- Pis, det er Pierre Bouvier!
1428
01:12:16,875 --> 01:12:18,543
Godt at se dig.
1429
01:12:18,626 --> 01:12:20,003
Det bliver en god koncert.
1430
01:12:20,086 --> 01:12:21,546
- Ser de det?
- Sikkert.
1431
01:12:21,629 --> 01:12:22,672
Åh gud, ja.
1432
01:12:22,756 --> 01:12:25,383
Jeg glæder mig til "Summer Paradise",
så undervurderet.
1433
01:12:25,467 --> 01:12:28,470
Fortæl mig, hvordan jeg kommer tilbage til
1434
01:12:28,553 --> 01:12:31,681
Tilbage til sommerparadis med dig
1435
01:12:32,515 --> 01:12:35,310
Og jeg er der på et øjeblik
1436
01:12:35,393 --> 01:12:38,563
Pladeselskabet sagde:
"Måske dropper vi dem,
1437
01:12:38,646 --> 01:12:39,981
de har ikke hits længere."
1438
01:12:40,065 --> 01:12:41,149
Og pludselig, boom.
1439
01:12:41,232 --> 01:12:43,401
Vi har spillet i 10-11 år,
1440
01:12:43,485 --> 01:12:45,528
og pludselig har vi en fed sang igen.
1441
01:12:45,612 --> 01:12:48,531
Den sang reddede vores karriere.
1442
01:12:48,907 --> 01:12:50,158
Sean Paul reddede dit liv.
1443
01:12:50,241 --> 01:12:51,785
Sean Paul reddede mit liv.
1444
01:12:52,786 --> 01:12:54,204
Simple Plan, Sean Paul.
1445
01:12:54,287 --> 01:12:56,956
- Solnedgang på stranden...
- Sean Paul, Simple Plan!
1446
01:12:57,040 --> 01:12:59,250
- Hvad så, Pierre? Fed scene.
- Tak.
1447
01:12:59,793 --> 01:13:01,544
Hvilken sang indspiller vi i dag?
1448
01:13:02,295 --> 01:13:06,257
Det er en meget speciel sang.
Den hedder "This song saved my life".
1449
01:13:06,341 --> 01:13:09,010
Vi fik idéen om at spørge vores fans:
1450
01:13:09,094 --> 01:13:12,097
"Fortæl, hvad du synes
om bandet og sangene."
1451
01:13:12,180 --> 01:13:13,473
Og det var ligesom...
1452
01:13:13,556 --> 01:13:16,476
Der kom så mange fede idéer
til sangtekster.
1453
01:13:16,559 --> 01:13:19,521
Sangen blev skrevet
med hjælp fra vores fans.
1454
01:13:20,188 --> 01:13:23,274
Jeg ser mig selv i hvert ord, du siger
1455
01:13:23,358 --> 01:13:26,319
Det føles, som om ingen forstår mig
1456
01:13:26,402 --> 01:13:29,697
Fanget i en verden, hvor alle hader mig
1457
01:13:29,781 --> 01:13:32,534
Der er så meget, jeg går igennem
1458
01:13:32,617 --> 01:13:35,453
Jeg ville ikke være her,
hvis det ikke var for dig
1459
01:13:36,037 --> 01:13:40,458
Jeg var knust, ved at kvæles
Jeg var fortabt
1460
01:13:40,542 --> 01:13:42,293
Denne sang reddede mit liv
1461
01:13:42,377 --> 01:13:45,755
Jeg blødte, holdt op med at tro
1462
01:13:45,839 --> 01:13:47,132
Kunne være død
1463
01:13:47,215 --> 01:13:48,967
Denne sang reddede mit liv
1464
01:13:49,050 --> 01:13:52,470
Jeg var nede, jeg var ved at drukne
1465
01:13:52,554 --> 01:13:56,474
Men den kom lige i tide
1466
01:13:56,558 --> 01:13:59,352
Denne sang reddede mit liv
1467
01:13:59,435 --> 01:14:01,729
Mit liv, mit liv
1468
01:14:03,106 --> 01:14:05,316
Denne sang reddede mit liv
1469
01:14:05,400 --> 01:14:08,319
Mit liv, mit liv
1470
01:14:11,573 --> 01:14:14,284
Mit liv, mit liv
1471
01:14:15,994 --> 01:14:20,165
Denne sang reddede mit liv
1472
01:14:23,793 --> 01:14:27,088
Det er næsten som at sige:
"Du forstår mig."
1473
01:14:27,505 --> 01:14:30,466
Når man kan finde
et band eller en kunstner,
1474
01:14:30,550 --> 01:14:33,636
der giver en følelsen:
"Jeg er ikke alene",
1475
01:14:34,220 --> 01:14:35,180
så er det magi.
1476
01:14:35,263 --> 01:14:37,682
JEG BEKLAGER
MEN I ER PERFEKTE!
1477
01:14:37,765 --> 01:14:38,975
SYDNEY, AUSTRALIEN
1478
01:14:39,058 --> 01:14:40,894
I en fordømmende verden,
1479
01:14:40,977 --> 01:14:43,646
hvad er så bedre end at give nogen,
1480
01:14:43,730 --> 01:14:46,107
via musik, noget,
hvor man føler sig hjemme.
1481
01:14:46,191 --> 01:14:47,650
Det er virkelig godt.
1482
01:14:47,734 --> 01:14:49,068
Simple Plan!
1483
01:14:49,152 --> 01:14:51,029
- Hvornår var det? 2005.
- 2005.
1484
01:14:51,112 --> 01:14:53,198
Første gang, jeg mødte Simple Plan,
1485
01:14:53,281 --> 01:14:55,867
var på festival i Tyskland.
1486
01:14:57,285 --> 01:14:59,621
- Hvad synes du om Simple Plan?
- Hør her,
1487
01:14:59,704 --> 01:15:01,414
Ditka mod Simple Plan,
1488
01:15:02,040 --> 01:15:03,833
helt sikkert Simple Plan.
1489
01:15:04,751 --> 01:15:06,044
Det må jeg sige.
1490
01:15:06,502 --> 01:15:08,796
Simple Plan udstråler autenticitet.
1491
01:15:08,880 --> 01:15:10,757
- Er du okay?
- Ja.
1492
01:15:10,840 --> 01:15:14,510
De har gjort noget smukt med deres musik,
og de er inkluderende.
1493
01:15:14,594 --> 01:15:16,471
Og det er noget særligt.
1494
01:15:18,598 --> 01:15:19,807
Godt at se dig, kammerat.
1495
01:15:21,100 --> 01:15:22,477
Forstået?
1496
01:15:22,560 --> 01:15:26,105
Vi havde en postboks
til Simple Plans post.
1497
01:15:26,189 --> 01:15:30,026
Posthuset ringede til mig:
"Hr. Comeau, der er meget post."
1498
01:15:30,109 --> 01:15:32,070
Der var sække med breve.
1499
01:15:32,779 --> 01:15:34,906
Da gik det op for mig,
1500
01:15:34,989 --> 01:15:37,951
hvor stor indflydelse de havde
på unge verden over.
1501
01:15:38,034 --> 01:15:40,453
"Din musik trøster mig, når jeg har brug..."
1502
01:15:40,536 --> 01:15:42,163
At lytte til Simple Plan
1503
01:15:42,247 --> 01:15:45,291
har formet mig så meget som person.
1504
01:15:45,375 --> 01:15:47,252
Jeg holder mine følelser for mig selv.
1505
01:15:47,335 --> 01:15:50,046
Sangene, der talte
om mine følelser, gjorde,
1506
01:15:50,129 --> 01:15:51,214
at jeg følte mig hørt.
1507
01:15:52,715 --> 01:15:55,843
"This song saved my life" beskrev alt det,
1508
01:15:55,927 --> 01:15:58,429
jeg altid har følt om bandet og alt det,
1509
01:15:58,513 --> 01:16:01,474
de betyder for mig og har gjort for mig.
1510
01:16:01,891 --> 01:16:04,435
Jeg havde ikke klaret det uden dem.
1511
01:16:04,978 --> 01:16:06,771
Livet bider.
1512
01:16:06,854 --> 01:16:09,440
Det er som en af deres sange...
1513
01:16:09,524 --> 01:16:13,361
Ingen vil være alene i verden
1514
01:16:13,444 --> 01:16:16,155
Det er som at føle sig ensom
1515
01:16:16,239 --> 01:16:20,702
og sætte sig selv i den sang,
man pludselig føler sig som en del af.
1516
01:16:21,202 --> 01:16:22,287
Er du med?
1517
01:16:23,037 --> 01:16:25,707
De er en hjørnesten i manges opvækst.
1518
01:16:25,790 --> 01:16:27,125
EMO NITE L.A. GRUNDLÆGGER
1519
01:16:27,917 --> 01:16:33,047
Og Simple Plan hjalp med
at drive en generation frem,
1520
01:16:33,423 --> 01:16:37,218
der kunne have følt sig misforstået.
1521
01:16:37,302 --> 01:16:41,014
Jeg forbandt mig med
helt ukendte følelser, og jeg var et barn.
1522
01:16:41,097 --> 01:16:44,726
Jeg ville bare kramme dem
og sige: "I har formet mig.
1523
01:16:44,809 --> 01:16:46,436
I har hjulpet mig meget."
1524
01:16:46,519 --> 01:16:48,855
Jeg har kæmpet med mange
psykiske problemer,
1525
01:16:48,938 --> 01:16:51,316
så det har betydet meget.
1526
01:16:51,399 --> 01:16:54,360
Man ved bare,
at der altid er nogen med en.
1527
01:16:54,444 --> 01:16:56,195
Sangene minder mig om,
1528
01:16:56,279 --> 01:16:58,448
at der er noget eller nogen derude,
1529
01:16:58,531 --> 01:17:01,034
der fortæller, at livet er værd at leve.
1530
01:17:01,492 --> 01:17:04,329
De har været med mig
gennem hele min selvskade.
1531
01:17:04,412 --> 01:17:07,957
Jeg glemmer aldrig følelsen,
da jeg først fandt dem.
1532
01:17:08,708 --> 01:17:10,960
Jeg troede ikke, jeg ville få dem at se.
1533
01:17:14,839 --> 01:17:17,884
Da jeg læste deres post,
var der mange breve,
1534
01:17:18,343 --> 01:17:20,386
triste breve.
1535
01:17:20,470 --> 01:17:24,432
Det førte til idéen
bag Simple Plan Foundation.
1536
01:17:24,515 --> 01:17:29,228
Det er endnu en ting,
jeg opdagede gennem Simple Plan,
1537
01:17:29,312 --> 01:17:30,772
filantropi.
1538
01:17:32,106 --> 01:17:36,611
Mød 2012-modtagerne
af Allan Waters Humanitarian Award.
1539
01:17:36,694 --> 01:17:38,112
Giv en hånd til Simple Plan.
1540
01:17:39,197 --> 01:17:40,698
Vi har meget at takke for.
1541
01:17:40,782 --> 01:17:43,910
Men først vil jeg takke Chucks forældre.
1542
01:17:43,993 --> 01:17:45,828
Vi kunne ikke gøre det uden jer.
1543
01:17:45,912 --> 01:17:48,873
Vi anede ikke, hvor givende
og tilfredsstillende det ville være
1544
01:17:48,956 --> 01:17:50,917
at involvere sig og give tilbage.
1545
01:17:51,000 --> 01:17:53,878
Vores fond er blevet
en integreret del af os
1546
01:17:53,961 --> 01:17:55,963
som et band og som mennesker,
1547
01:17:56,047 --> 01:17:57,965
og sådan fortsætter det.
1548
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Du fik lidt maling på mig.
1549
01:18:01,094 --> 01:18:03,221
Tænk, hvor heldige vi har været.
1550
01:18:03,638 --> 01:18:07,183
Vi var ungerne blandt publikum,
og så endte vi på scenen.
1551
01:18:07,266 --> 01:18:08,434
Hvordan går det?
1552
01:18:08,518 --> 01:18:09,685
Ja, Chuck.
1553
01:18:09,769 --> 01:18:11,646
- Skal jeg gøre det?
- Ja, jeg ryster.
1554
01:18:13,815 --> 01:18:15,983
Vi har vist aldrig mistet forbindelsen
1555
01:18:16,067 --> 01:18:20,613
eller glemt, hvordan det er
at være fan af et band.
1556
01:18:20,696 --> 01:18:21,989
Tak, fordi du delte det.
1557
01:18:22,073 --> 01:18:23,282
- Tak.
- Vær stærk.
1558
01:18:23,366 --> 01:18:24,784
- Tak.
- Okay? Du kan godt.
1559
01:18:24,867 --> 01:18:26,619
Godt at møde dig.
1560
01:18:27,203 --> 01:18:29,330
- Er alt vel?
- Ja.
1561
01:18:31,707 --> 01:18:33,334
- Hvad sker der?
- Hun græder.
1562
01:18:33,418 --> 01:18:35,503
Græd ikke. Så begynder jeg også.
1563
01:18:36,129 --> 01:18:38,423
Hvad er det med at være rockstjerne
1564
01:18:38,506 --> 01:18:41,259
og ikke tale med dem,
der ser dine shows?
1565
01:18:41,342 --> 01:18:45,138
Jeg synes bare, det er meget kunstigt,
og det gør vi bare ikke.
1566
01:18:45,221 --> 01:18:48,558
At gå ud og bruge
en time eller to for hvert show,
1567
01:18:48,641 --> 01:18:50,977
give autografer
og lære vores fans at kende,
1568
01:18:51,060 --> 01:18:53,396
det er nok det bedste ved koncerter.
1569
01:18:54,897 --> 01:18:58,109
Det er derfor,
så mange relaterer sig til dem,
1570
01:18:58,192 --> 01:19:00,653
fordi man bliver mindet om sig selv.
1571
01:19:00,736 --> 01:19:03,531
Jeg tror oprigtigt, at de er sådan,
1572
01:19:03,614 --> 01:19:06,242
og de elsker, hvad de laver og deres fans.
1573
01:19:08,244 --> 01:19:09,871
Tak. Mange tak.
1574
01:19:09,954 --> 01:19:11,622
- Må jeg vælge en?
- Ja.
1575
01:19:11,706 --> 01:19:12,748
- Fedt.
- Tak.
1576
01:19:12,832 --> 01:19:15,460
- Tak, fordi du kom. Nyd showet.
- Du er cool.
1577
01:19:17,044 --> 01:19:17,879
Tag dig god tid.
1578
01:19:17,962 --> 01:19:20,047
- Det er så sjovt.
- Vi har det.
1579
01:19:20,465 --> 01:19:23,134
- Jeg giver mig til at græde.
- Er du okay?
1580
01:19:24,093 --> 01:19:26,012
- Sådan.
- Er du okay?
1581
01:19:26,971 --> 01:19:28,014
Vi er i L.A.
1582
01:19:28,097 --> 01:19:29,390
Vi er i L.A.
1583
01:19:29,474 --> 01:19:30,725
Laver vores femte plade.
1584
01:19:30,808 --> 01:19:32,143
Laver vores femte plade
1585
01:19:32,226 --> 01:19:34,562
- Det går rigtig godt.
- Det går ret godt.
1586
01:19:36,522 --> 01:19:38,649
Det var som det allerførste album.
1587
01:19:39,358 --> 01:19:42,487
Vi bor hjemme hos Chuck
og går i studiet hver dag.
1588
01:19:42,570 --> 01:19:45,448
Jeg skrev sangen "Boom!"
Det er en af mine yndlingssange.
1589
01:19:45,531 --> 01:19:48,743
Du er min yndlingssang, min syng-med
1590
01:19:48,826 --> 01:19:51,662
Du får stadig
Mit skøre lille hjerte til at sige
1591
01:19:51,746 --> 01:19:52,705
Boom!
1592
01:19:52,788 --> 01:19:54,499
B-B-B-B-Boom!
1593
01:19:54,582 --> 01:19:57,168
Den sang handler om
mit forhold til min kone,
1594
01:19:57,251 --> 01:20:00,046
og hvordan jeg har det efter al den tid.
1595
01:20:00,671 --> 01:20:01,714
Stadig vild med dig.
1596
01:20:01,797 --> 01:20:03,549
Alle brænder ud
1597
01:20:03,633 --> 01:20:05,551
Du og jeg gjorde det på vores måde
1598
01:20:05,635 --> 01:20:06,719
På vores måde
1599
01:20:06,802 --> 01:20:09,055
Og denne kærlighed løber ikke tør
1600
01:20:09,931 --> 01:20:11,891
Mine børn elsker også sangen.
1601
01:20:11,974 --> 01:20:13,142
Boom!
1602
01:20:14,101 --> 01:20:17,480
Vi klarede den. Vi er i L.A.
1603
01:20:17,563 --> 01:20:18,523
Og i sidste uge.
1604
01:20:18,606 --> 01:20:20,066
- Far.
- Jeg er koret.
1605
01:20:21,359 --> 01:20:22,944
Kommer du i studiet?
1606
01:20:23,027 --> 01:20:23,861
Ja!
1607
01:20:29,367 --> 01:20:31,786
Jeg var opvasker,
før jeg var med i et band.
1608
01:20:32,411 --> 01:20:33,663
Hårdere, end det ser ud!
1609
01:20:35,540 --> 01:20:38,000
Hver gang jeg føler mig i live...
1610
01:20:38,084 --> 01:20:41,295
Vi var trætte.
Vi var trætte af at være flove
1611
01:20:41,379 --> 01:20:44,549
over at lyde som Simple Plan
eller tro, det var et problem.
1612
01:20:44,966 --> 01:20:47,635
Og vi sagde bare:
"Fuck det, vi favner det.
1613
01:20:47,718 --> 01:20:51,305
Vi laver den mest perfekte
Simple Plan-plade."
1614
01:20:51,889 --> 01:20:52,890
På denne plade
1615
01:20:52,974 --> 01:20:55,810
var det på tide,
at jeg trådte ind i rollen
1616
01:20:55,893 --> 01:20:57,144
med selvtillid.
1617
01:20:57,520 --> 01:20:59,897
Jeg havde altid gjort det førhen,
1618
01:20:59,981 --> 01:21:03,067
men jeg følte,
at jeg endda selv affærdigede det.
1619
01:21:03,150 --> 01:21:05,861
Nu er jeg kommet dertil, at jeg siger:
1620
01:21:05,945 --> 01:21:07,572
"Nej, jeg producerer pladen."
1621
01:21:09,282 --> 01:21:10,741
Lad os gøre det selv.
1622
01:21:11,826 --> 01:21:14,537
Jeg tror, det er mit yndlingsalbum.
1623
01:21:14,620 --> 01:21:17,290
Og vi anede ikke, hvad der skulle ske.
1624
01:21:23,671 --> 01:21:26,340
En dag i juli 2020
fik jeg et opkald fra Chuck.
1625
01:21:26,882 --> 01:21:30,428
Han sagde: "Vi skal tale sammen.
Vi skal tage os af noget."
1626
01:21:31,387 --> 01:21:32,722
"Der sker noget,
1627
01:21:32,805 --> 01:21:34,348
og det involverer David."
1628
01:21:34,432 --> 01:21:40,688
Simple Plan-bassist forlader bandet
som følge af anklager
1629
01:21:41,105 --> 01:21:42,023
Altså,
1630
01:21:42,773 --> 01:21:46,193
der gik så mange forskellige følelser
gennem mit hoved.
1631
01:21:51,240 --> 01:21:52,533
Jeg var knust.
1632
01:21:55,745 --> 01:21:58,247
Det var svært at acceptere.
1633
01:22:01,500 --> 01:22:05,421
Det var den største krise,
vi nogensinde har stået overfor.
1634
01:22:07,548 --> 01:22:11,427
Vi måtte træffe beslutningen om,
at han trak sig fra bandet.
1635
01:22:12,553 --> 01:22:16,098
Jeg forstod rationelt,
hvad der skulle ske,
1636
01:22:16,599 --> 01:22:18,684
og det gjorde mig meget trist.
1637
01:22:19,852 --> 01:22:23,731
Jeg havde turneret med David
i hovedparten af mit voksenliv.
1638
01:22:23,814 --> 01:22:28,152
Man giver ikke slip på
over 20 års turnéliv
1639
01:22:28,235 --> 01:22:29,612
uden stor smerte.
1640
01:22:31,864 --> 01:22:33,532
- Tror du, den er sikker?
- Gør det.
1641
01:22:33,616 --> 01:22:36,118
- Pas på, Charles, jeg vil ikke falde.
- Kom så.
1642
01:22:37,119 --> 01:22:40,873
Det var traumatisk for alle,
det var som et chok,
1643
01:22:40,956 --> 01:22:45,503
og det fik os til at ønske
at være den bedste udgave af os selv
1644
01:22:45,878 --> 01:22:48,297
og sørge for, at vores shows,
1645
01:22:48,381 --> 01:22:51,592
og alt der omgiver bandet, er trygt.
1646
01:23:41,225 --> 01:23:42,435
Det er ret smukt.
1647
01:23:52,486 --> 01:23:56,574
Vi var altid meget seriøse,
når det kom til bandet,
1648
01:23:56,657 --> 01:23:58,576
hvad bandet skulle gøre.
1649
01:23:58,993 --> 01:24:02,371
Men ikke så meget på et personligt plan
eller som mennesker.
1650
01:24:03,914 --> 01:24:06,542
Jeg vil savne jer meget.
1651
01:24:20,222 --> 01:24:21,640
Det er meget smukt, ikke?
1652
01:24:22,308 --> 01:24:24,435
Tænk, at folk bruger mange resurser
1653
01:24:24,518 --> 01:24:26,395
på at skabe noget meget magisk.
1654
01:24:26,812 --> 01:24:29,940
Da vi startede bandet,
var vi gift med hinanden
1655
01:24:30,024 --> 01:24:31,317
og med karrieren.
1656
01:24:31,817 --> 01:24:33,986
Vi skabte alle et liv udenfor,
1657
01:24:34,069 --> 01:24:37,323
når man har stort ansvar,
som børn... Børn er alt.
1658
01:24:37,406 --> 01:24:40,868
Nu vil jeg ikke turnére så meget,
fordi jeg ikke vil være for meget væk.
1659
01:24:44,121 --> 01:24:47,291
Jeg har altid set mig selv
som en, der turnerer.
1660
01:24:47,750 --> 01:24:50,336
Jeg var på turné med bandet.
Af og til tog jeg hjem.
1661
01:24:51,086 --> 01:24:53,631
Nu er jeg ægtemand og far.
1662
01:24:53,714 --> 01:24:56,717
Jeg elsker at være hjemme.
Og af og til tager jeg på turné.
1663
01:24:57,510 --> 01:25:00,221
Kan du lide at være på turné?
Kan du lide tempoet?
1664
01:25:00,304 --> 01:25:02,431
- Ja, du synes om det!
- Ja, jeg elsker det.
1665
01:25:02,515 --> 01:25:04,266
Jeg er glad for, du er her.
1666
01:25:04,350 --> 01:25:07,520
At være sammen gør det så meget bedre.
1667
01:25:07,603 --> 01:25:09,814
I stedet for videoopkald, er du her.
1668
01:25:09,897 --> 01:25:12,525
Det ændrer alt.
1669
01:25:13,484 --> 01:25:15,319
At være far har inspireret mig til
1670
01:25:15,402 --> 01:25:18,656
at blive et bedre medlem
af bandet Simple Plan.
1671
01:25:18,739 --> 01:25:21,116
At være en mere hårdtarbejdende mand
1672
01:25:21,492 --> 01:25:23,702
og bare være bedre som menneske.
1673
01:25:29,708 --> 01:25:30,793
Mange tak.
1674
01:25:30,876 --> 01:25:34,255
Vi gik fra at være
et lille band i kælderen,
1675
01:25:34,338 --> 01:25:36,590
til at folk lærte os at kende.
1676
01:25:36,674 --> 01:25:39,802
Før var jeg en meget,
meget, meget genert fyr.
1677
01:25:39,885 --> 01:25:42,304
Nu er jeg bare meget genert.
1678
01:25:44,682 --> 01:25:48,894
Jeg har altid tænkt:
"Bandet er berømt."
1679
01:25:48,978 --> 01:25:50,437
Jeg er meget inkognito.
1680
01:25:50,521 --> 01:25:53,440
Det sker stadig i dag,
at jeg er på en kaffebar med Pierre,
1681
01:25:53,524 --> 01:25:54,817
og folk genkender ham.
1682
01:25:54,900 --> 01:25:56,652
Og det er mig, der tager billedet.
1683
01:25:56,735 --> 01:25:59,864
De ser det ikke.
Og det er okay. Det er sjovt.
1684
01:25:59,947 --> 01:26:01,907
SIMPLE PLAN
8 MILLIONER ENHEDER SOLGT
1685
01:26:02,575 --> 01:26:04,118
Chuck gav mig en statistik.
1686
01:26:04,201 --> 01:26:07,997
Han fortalte mig, at vi har spillet
234 shows i løbet af de sidste to år.
1687
01:26:10,165 --> 01:26:12,793
Det er vanvittigt.
1688
01:26:12,877 --> 01:26:15,129
Hvordan håndterer man privatliv?
1689
01:26:15,212 --> 01:26:17,840
Det var bare umuligt.
Det var meget svært.
1690
01:26:17,923 --> 01:26:22,094
Men familieliv, privatliv,
at være med i et band,
1691
01:26:22,177 --> 01:26:24,054
sikke et underligt liv det er.
1692
01:26:25,264 --> 01:26:28,434
Vi spiller de superskøre shows,
1693
01:26:28,893 --> 01:26:31,645
og vi kommer hjem,
og vi er hjemmegående fædre.
1694
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
- Hej!
- Hej, London, hvordan går det?
1695
01:26:43,240 --> 01:26:44,783
- Godt.
- Se.
1696
01:26:46,577 --> 01:26:47,912
Sødt, ikke?
1697
01:26:47,995 --> 01:26:49,663
Det er alle billeder af dig.
1698
01:26:49,747 --> 01:26:53,000
Jeg tror, det er vigtigt for ham:
"Hey, jeg tænker på dig.
1699
01:26:53,083 --> 01:26:55,586
Selvom jeg ikke er der,
tænker jeg altid på dig."
1700
01:26:56,128 --> 01:26:58,923
Og jeg ringer til min far
og min mor hver aften.
1701
01:26:59,006 --> 01:27:01,467
Jeg er på hotellet og ville sige godnat.
1702
01:27:01,550 --> 01:27:03,928
Da Simple Plan startede,
1703
01:27:04,011 --> 01:27:06,055
efterlod Chuck sig bestemt
1704
01:27:06,138 --> 01:27:09,308
noget mere betydningsfuldt,
end jeg gjorde,
1705
01:27:09,391 --> 01:27:11,018
fordi han skulle læse jura.
1706
01:27:11,101 --> 01:27:13,479
Jeg tror, Chuck udnyttede at:
1707
01:27:13,562 --> 01:27:17,775
"Mine forældre forstår mig ikke,
de forstår ikke, hvad jeg vil."
1708
01:27:17,858 --> 01:27:20,945
Drømmen var så stor,
1709
01:27:21,028 --> 01:27:24,907
at den overskyggede alt andet i hans liv.
1710
01:27:24,990 --> 01:27:27,159
"Jeg dropper ud.
Jeg vil være rockmusiker."
1711
01:27:28,118 --> 01:27:31,121
Jeg forstår det. I hans verden
var det ikke muligt.
1712
01:27:32,081 --> 01:27:35,876
Jeg tror ikke, han ville have,
at jeg ødelagde mit liv.
1713
01:27:37,503 --> 01:27:40,255
Charles kom ovenpå for at læse lektier
1714
01:27:40,339 --> 01:27:42,633
og sagde: "Jeg dropper skolen."
1715
01:27:42,716 --> 01:27:44,385
"Nej, Charles, det gør du ikke."
1716
01:27:44,468 --> 01:27:46,762
Han forklarede, at musikken skete nu.
1717
01:27:47,805 --> 01:27:50,891
Jeg husker,
at Sébastien ville være ingeniør.
1718
01:27:50,975 --> 01:27:53,560
Jeff gik på klassisk musikkonservatorium.
1719
01:27:53,644 --> 01:27:57,106
Derhjemme var det mig, der opmuntrede dem.
1720
01:27:57,189 --> 01:28:00,693
Jeg følte mig lidt skyldig
over for de andre forældre.
1721
01:28:01,235 --> 01:28:02,403
Han laver smukke sange.
1722
01:28:04,196 --> 01:28:07,282
Og teksterne rører...
1723
01:28:07,366 --> 01:28:08,617
RÉAL BOUVIER
PIERRES FAR
1724
01:28:08,701 --> 01:28:11,036
...ikke kun mig, men også mange andre.
1725
01:28:13,122 --> 01:28:14,039
Det er det.
1726
01:28:14,123 --> 01:28:16,959
Min far er verdens
største Simple Plan-fan.
1727
01:28:17,042 --> 01:28:19,503
Til sidst forhindrede min mor ham
i at laminere
1728
01:28:19,586 --> 01:28:21,630
hver eneste artikel, han fandt.
1729
01:28:21,714 --> 01:28:25,759
Der var rent faktisk en udstilling,
når man gik op ad trapperne.
1730
01:28:26,552 --> 01:28:28,303
Min far er med mig under "Perfect",
1731
01:28:28,387 --> 01:28:31,598
og jeg ville ønske,
han kunne have set det hele ske.
1732
01:28:32,141 --> 01:28:35,269
Jeg har på fornemmelsen,
at han er der et sted.
1733
01:28:36,645 --> 01:28:39,023
Vi må pleje vores børns drømme
1734
01:28:39,106 --> 01:28:41,316
for at se, hvor de kan føre dem hen.
1735
01:28:42,234 --> 01:28:45,362
Jeg har helt sikkert stresset
mine forældre.
1736
01:28:47,781 --> 01:28:51,160
Det førte til en af de vigtigste sange,
vi nogensinde har skrevet.
1737
01:29:08,093 --> 01:29:10,971
Far, se på mig
1738
01:29:11,472 --> 01:29:13,390
Tænk tilbage, og tal til mig
1739
01:29:13,474 --> 01:29:18,062
Blev jeg voksen efter planen?
1740
01:29:19,646 --> 01:29:22,941
- Synes du
- Jeg spilder min tid
1741
01:29:23,442 --> 01:29:25,736
På at gøre ting jeg gerne vil?
1742
01:29:25,819 --> 01:29:30,699
Det gør ondt, når du konstant misbilliger
1743
01:29:31,784 --> 01:29:35,329
Og nu prøver jeg hårdt at klare den
1744
01:29:35,412 --> 01:29:41,210
Jeg vil bare gøre dig stolt
1745
01:29:41,293 --> 01:29:45,214
Jeg vil aldrig være god nok til dig
1746
01:29:45,297 --> 01:29:49,968
Kan ikke lade, som om jeg er okay
1747
01:29:50,302 --> 01:29:53,055
Og du kan ikke ændre mig
1748
01:29:53,138 --> 01:29:55,682
For vi mistede alt
1749
01:29:56,183 --> 01:29:58,769
Intet varer evigt
1750
01:29:58,852 --> 01:30:04,817
Undskyld jeg ikke kan være perfekt
1751
01:30:05,192 --> 01:30:08,028
Nu er det for sent
1752
01:30:08,112 --> 01:30:10,405
Og vi kan ikke gå tilbage
1753
01:30:10,489 --> 01:30:16,870
Undskyld jeg ikke kan være perfekt
1754
01:30:16,954 --> 01:30:21,333
Alle sammen, lad os høre jer!
1755
01:30:22,417 --> 01:30:25,462
For vi mistede alt
1756
01:30:25,546 --> 01:30:28,257
Intet varer evigt
1757
01:30:28,340 --> 01:30:34,263
Undskyld jeg ikke kan være perfekt
1758
01:30:34,346 --> 01:30:36,807
Nu er det bare for sent
1759
01:30:37,307 --> 01:30:39,601
Og vi kan ikke gå tilbage
1760
01:30:39,685 --> 01:30:45,691
Undskyld jeg ikke kan være perfekt
1761
01:30:46,275 --> 01:30:49,236
For vi mistede alt
1762
01:30:49,319 --> 01:30:51,905
Intet varer evigt
1763
01:30:51,989 --> 01:30:57,995
Undskyld jeg ikke kan være perfekt
1764
01:30:58,078 --> 01:31:00,664
Nu er det for sent
1765
01:31:01,248 --> 01:31:03,500
Og vi kan ikke gå tilbage
1766
01:31:03,584 --> 01:31:09,047
Undskyld jeg ikke kan være
1767
01:31:09,965 --> 01:31:12,342
Perfekt
1768
01:31:14,052 --> 01:31:16,680
Det er første gang,
vi øver sangen "Perfect".
1769
01:31:16,763 --> 01:31:18,932
Som I kan se, er den ikke perfekt endnu.
1770
01:31:19,391 --> 01:31:20,893
Det er min kælder.
1771
01:31:21,476 --> 01:31:25,397
Vi har øvet i ti år,
i det her band nok tre år.
1772
01:31:25,898 --> 01:31:27,065
Mine forældre hader det.
1773
01:31:27,524 --> 01:31:29,234
Vi øver videre, så forsvind.
1774
01:31:29,318 --> 01:31:30,611
Det er godt som afslutning.
1775
01:31:31,069 --> 01:31:32,404
Lad os fortsat turnere.
1776
01:31:45,375 --> 01:31:50,672
Simple Plan!
1777
01:31:57,054 --> 01:31:59,056
Vi er så taknemmelige for at være her...
1778
01:31:59,139 --> 01:32:00,015
Okay.
1779
01:32:00,098 --> 01:32:04,311
...fordi der var en tid, hvor vi ikke anede,
hvordan vi skulle passe ind.
1780
01:32:04,394 --> 01:32:07,898
Og vi fandt et hjem i denne musik
og denne her musikscene.
1781
01:32:10,984 --> 01:32:13,278
Og jeg ved ikke, hvor I kommer fra,
1782
01:32:13,362 --> 01:32:16,365
hvor langt I skulle rejse
for at være her i dag.
1783
01:32:16,949 --> 01:32:20,202
Men jeg kan sige jer en ting lige nu.
1784
01:32:20,285 --> 01:32:22,287
Alle jer, alle os,
1785
01:32:22,371 --> 01:32:25,207
det er her, vi hører til!
1786
01:32:33,257 --> 01:32:35,342
Jeg kigger i bakspejlet
1787
01:32:35,926 --> 01:32:38,011
Alt ser ens ud
1788
01:32:38,428 --> 01:32:41,056
Der er intet andet end ødelagte gadelys
1789
01:32:41,139 --> 01:32:43,684
Og jeg prøver bare at flygte
1790
01:32:44,893 --> 01:32:47,437
For det føles som hjemme
1791
01:32:48,689 --> 01:32:50,983
Jeg fandt en grund
1792
01:32:51,066 --> 01:32:53,902
Og pludselig er jeg ikke så alene
1793
01:32:53,986 --> 01:32:56,113
Jeg trækker endelig vejret
1794
01:32:56,196 --> 01:32:59,157
Som jeg aldrig kunne alene
1795
01:32:59,241 --> 01:33:01,827
Start nedtællingen, lad os komme i gang
1796
01:33:01,910 --> 01:33:06,164
Skrig lungerne ud til vores yndlingssang
1797
01:33:07,124 --> 01:33:09,710
For det er her, jeg hører til
1798
01:33:12,254 --> 01:33:14,965
Det er her, jeg hører til
1799
01:34:37,839 --> 01:34:39,841
Tekster af: Sosho
1800
01:34:39,925 --> 01:34:41,927
Kreativ supervisor
Anders Langhoff
1801
01:34:42,305 --> 01:35:42,682
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm