"Hubert ohne Staller" Eine Frau für gewisse Stunden
| ID | 13180534 |
|---|---|
| Movie Name | "Hubert ohne Staller" Eine Frau für gewisse Stunden |
| Release Name | dTV ARD color |
| Year | 2023 |
| Kind | tv |
| Language | Danish |
| IMDB ID | 29375899 |
| Format | srt |
1
00:00:09,680 --> 00:00:12,600
Sig mig, kan vi hjälpe dig?
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,080
Ja, jeg leder
efter nöglen til havelügen.
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,080
Kan du ikke
huske, hvor du har gemt den?
4
00:00:18,360 --> 00:00:21,000
Jeg har ikke
gemt den, det har fru Jansen.
5
00:00:21,240 --> 00:00:23,640
Hvorfor
gemmer fru Jansen sin nögle?
6
00:00:23,880 --> 00:00:26,000
Fordi damen nok ikke bor her.
7
00:00:26,240 --> 00:00:30,160
Nüh, ja. Folk gemmer
tit deres nögle under dörmütten.
8
00:00:30,440 --> 00:00:31,720
Under vasen.
9
00:00:31,960 --> 00:00:36,000
Men det ved folk,
der bryder ind ogsü.
10
00:00:36,880 --> 00:00:40,400
- Tror I, jeg vil bryde ind?
- Overhovedet ikke.
11
00:00:40,680 --> 00:00:43,240
Jeg spörger hellere en gang
for meget end en gang for lidt.
12
00:00:43,520 --> 00:00:47,200
Jeg har et möde med
fru Jansen, hun er vores arkitekt.
13
00:00:47,440 --> 00:00:50,520
Vi bruger hende til
at designe min mands og mit hus.
14
00:00:50,760 --> 00:00:54,320
- Hvorfor lukker hun ikke op?
- Fordi dörklokken er defekt.
15
00:00:54,560 --> 00:00:57,600
Hun skrev,
at jeg skulle gü gennem haven -
16
00:00:57,840 --> 00:01:00,000
- og at nöglen ligger i buksbommen.
17
00:01:00,240 --> 00:01:01,280
Lad os se.
18
00:01:01,600 --> 00:01:02,880
- Ja.
- Sü.
19
00:01:03,560 --> 00:01:05,240
Se her.
20
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:16,040 --> 00:01:17,280
Ja, fint.
22
00:01:17,880 --> 00:01:19,560
Oh, oh, oh.
23
00:01:21,360 --> 00:01:22,640
Öjeblik, öjeblik.
24
00:01:23,040 --> 00:01:24,280
Du bliver her.
25
00:01:25,960 --> 00:01:27,080
Hallo?
26
00:01:32,480 --> 00:01:33,600
Fru Jansen?
27
00:01:44,160 --> 00:01:45,480
Üh Gud, hvem ...
28
00:01:46,560 --> 00:01:48,440
Hvem gör südan noget?
29
00:01:49,520 --> 00:01:51,280
Aner der ikke. Indianere?
30
00:01:53,000 --> 00:01:55,800
Jeg tror ikke,
at man siger indianer mere.
31
00:01:56,040 --> 00:01:57,840
Det er hun ligeglad med.
32
00:02:44,360 --> 00:02:47,720
Det ser du til, at en eller
anden ville statuere et eksempel.
33
00:02:47,960 --> 00:02:49,160
Med buer og pil?
34
00:02:49,440 --> 00:02:52,080
Jeg tror,
at pilen stammer fra en armbröst.
35
00:02:52,360 --> 00:02:56,040
- Det er ret usädvanligt.
- Det larmer jo ikke.
36
00:02:56,560 --> 00:02:59,600
Og den er nemmere
at fü fat pü end et skydevüben.
37
00:02:59,880 --> 00:03:01,920
Hvornür er det südan cirka sket?
38
00:03:02,200 --> 00:03:05,280
Et löst gät?
Mellem kl. 23 og kl. 3 i morges.
39
00:03:07,240 --> 00:03:10,320
Ja, fint, jeg har dine
kontaktoplysninger, fru Reichelt.
40
00:03:10,560 --> 00:03:11,880
Hvad er der sket?
41
00:03:12,120 --> 00:03:14,320
Det pröver
vi ogsü selv at finde ud af.
42
00:03:14,600 --> 00:03:16,360
Men dit möde bliver ikke til noget.
43
00:03:16,600 --> 00:03:20,160
Du behöver ikke
at bygge, du kan köbe huset her.
44
00:03:22,680 --> 00:03:23,800
Hvad?
45
00:03:24,040 --> 00:03:25,880
Betyder det, at fru Jansen er död?
46
00:03:26,120 --> 00:03:27,640
Det har jeg ikke sagt.
47
00:03:27,880 --> 00:03:30,040
Eller ved du mere end os?
48
00:03:30,320 --> 00:03:32,520
Nej, nu gür jeg. Farvel.
49
00:03:33,680 --> 00:03:35,640
- Ja.
- Jeg ved ikke, altsü ...
50
00:03:35,880 --> 00:03:38,200
Det ligner ikke et indbrud.
51
00:03:38,480 --> 00:03:41,760
Det er ikke sü sandsynligt
med et indbrud med bue og pil.
52
00:03:42,000 --> 00:03:44,600
- Armbröst.
- Det gör det ikke mere sandsynligt.
53
00:03:44,880 --> 00:03:47,320
Tror du, hun var gift?
54
00:03:47,600 --> 00:03:51,640
Ja, det var hun,
med en dr. Robert Jansen.
55
00:03:52,240 --> 00:03:53,520
- Aha.
- Hm.
56
00:03:54,880 --> 00:03:57,800
- Ligner det et ägteskabsdrama?
- Hm.
57
00:03:58,880 --> 00:04:00,320
Mü jeg lige se?
58
00:04:24,040 --> 00:04:28,520
Hr. Hubert, har
du glemt, at jeg har fri i dag?
59
00:04:28,760 --> 00:04:32,360
Nej, men det er lige meget,
vi kan ogsü göre det i morgen.
60
00:04:32,600 --> 00:04:34,160
- Det er bare et mord.
- Hvad?
61
00:04:34,400 --> 00:04:35,560
Hvad er der sket?
62
00:04:35,800 --> 00:04:39,360
En död arkitekt,
skudt med en armbröst.
63
00:04:40,600 --> 00:04:42,800
Okay. Jeg kommer straks, okay?
64
00:04:43,120 --> 00:04:44,320
- Cool.
- Ja.
65
00:04:58,400 --> 00:04:59,960
- Jansen?
- Üh, öh ...
66
00:05:00,240 --> 00:05:03,000
God morgen hr. Jansen,
politiet i Wolfratshausen.
67
00:05:03,280 --> 00:05:05,960
Jeg hüber ikke
at jeg forstyrrer i dit arbejde.
68
00:05:06,200 --> 00:05:08,680
Nej, jeg er ikke pü arbejde.
69
00:05:09,200 --> 00:05:11,640
- Nü ikke?
- Nej.
70
00:05:12,120 --> 00:05:15,240
- Men du er ikke pü flugt, vel?
- Hvad?
71
00:05:15,520 --> 00:05:18,040
- Er det en vits?
- Overhovedet ikke.
72
00:05:18,280 --> 00:05:20,520
Det er närmere lidt dramatisk.
73
00:05:20,760 --> 00:05:22,280
- Deres kone ...
- Hvad?
74
00:05:22,680 --> 00:05:24,600
Hvad er der med min kone?
75
00:05:25,360 --> 00:05:28,280
Der er nogen,
der har bundet og kneblet hende.
76
00:05:28,840 --> 00:05:30,720
Er hun blevet overfaldet?
77
00:05:31,160 --> 00:05:33,840
- Har hun det okay?
- Ikke virkelig.
78
00:05:34,280 --> 00:05:37,600
En armbröst
er virkelig et lumsk vüben.
79
00:05:37,880 --> 00:05:39,560
En hvad? Er hun ...
80
00:05:40,720 --> 00:05:42,960
Siger du, at hun er blevet myrdet?
81
00:05:43,200 --> 00:05:45,800
Det er virkelig en dürlig vits,
hr. ...
82
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
- Girwidz.
- Irrwitz?
83
00:05:47,320 --> 00:05:49,240
Det er virkelig ... Altsü ...
84
00:05:49,520 --> 00:05:53,800
Nej, vi er hjemme hos dig
og spörger os selv om, hvor du er?
85
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
- Wolfratshausen.
- Mere präcist?
86
00:05:56,960 --> 00:05:59,760
Ja, präcis,
Finkenweg 11, hos Kaiser.
87
00:06:01,720 --> 00:06:04,720
Sig mig lige, Kaiser, Finkenweg 11?
88
00:06:04,960 --> 00:06:07,240
Aner det ikke, har aldrig väret der.
89
00:06:07,520 --> 00:06:10,400
- Hr. eller fru Kaiser?
- Fru Kaiser selvfölgelig.
90
00:06:10,640 --> 00:06:11,880
Sabine Kaiser.
91
00:06:12,160 --> 00:06:15,400
- Han er hos Kaiser.
- Giv mig den lige.
92
00:06:16,360 --> 00:06:17,640
Hubert, hallo.
93
00:06:18,400 --> 00:06:21,400
Sig mig,
hvordan ser hun ud, fru Kaiser?
94
00:06:22,240 --> 00:06:23,360
Ja, öh ...
95
00:06:23,600 --> 00:06:26,560
Langt brunt hür,
vidunderlige grönne öjne.
96
00:06:27,360 --> 00:06:31,000
- Har hun uniform pü?
- Nej, ikke lige nu.
97
00:06:31,440 --> 00:06:32,840
Nu er det nok.
98
00:06:33,080 --> 00:06:35,720
- Ja, det er mig.
- Üh.
99
00:06:39,760 --> 00:06:41,880
Sig det ikke er sandt.
100
00:06:42,360 --> 00:06:44,960
Du er altsü gift, interessant.
101
00:06:45,200 --> 00:06:49,360
Sabine, mit ägteskab
eksisterer kun pü papiret, tro mig.
102
00:06:49,600 --> 00:06:51,960
Og jeg troede, at jeg allerede ...
103
00:06:52,360 --> 00:06:56,120
Hvornür ville du fortälle mig,
at du arbejder ved politiet?
104
00:06:56,360 --> 00:07:00,040
- Jeg troede du arbejdede
ved kommunen? - Det gör jeg jo ogsü.
105
00:07:00,760 --> 00:07:02,000
Sabine...
106
00:07:02,920 --> 00:07:05,640
I kan tage hende ned.
107
00:07:09,880 --> 00:07:12,240
Her er det et perfekt pälestik.
108
00:07:12,960 --> 00:07:15,840
Jeg tror
bare jeg träkker her, ikke?
109
00:07:16,080 --> 00:07:17,200
Üh, Hubert!
110
00:07:17,680 --> 00:07:20,760
Det rüberi,
nür noget ikke fungerer.
111
00:07:21,080 --> 00:07:23,720
Jeg kan ikke holde hende alene.
112
00:07:24,440 --> 00:07:27,920
Knuden var pü din side,
og det var en träkknude.
113
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
Du behöver ikke kigge pü den müde.
114
00:07:30,440 --> 00:07:34,640
Kollega Hubert og Girwidz,
fru dr. Fucks, det er hr. Jansen.
115
00:07:34,920 --> 00:07:38,880
- Vi ville spare dig for synet.
- Fru dr. Fuchs
116
00:07:39,520 --> 00:07:40,760
Hr. dr. Jansen.
117
00:07:44,240 --> 00:07:46,360
- Jeg kondolerer.
- Tak.
118
00:07:46,640 --> 00:07:49,480
Det er frygteligt,
men det beroliger mig, -
119
00:07:49,720 --> 00:07:51,600
- at du stür for sagen.
120
00:07:51,880 --> 00:07:54,200
Jeg har altid
sat stor pris pü dit arbejde.
121
00:07:54,440 --> 00:07:57,720
- Mü jeg se närmere pü hende?
- Selvfölgelig. - Tak.
122
00:07:58,200 --> 00:08:00,840
- Kan I müske ...
- Ja.
123
00:08:04,320 --> 00:08:05,680
Tak.
124
00:08:10,040 --> 00:08:14,200
500 gr. broccoli,
2 squash, 4 tomater og kaffe.
125
00:08:14,480 --> 00:08:16,560
Den mü väre faldet ud af min lomme.
126
00:08:16,800 --> 00:08:19,000
Jeg vidste
ikke, at du spiser gröntsager.
127
00:08:19,280 --> 00:08:20,720
- Af og til.
- Nu stopper I.
128
00:08:20,960 --> 00:08:23,840
Döden mü
väre indtruffet mellem kl. 22 og 24.
129
00:08:24,080 --> 00:08:25,880
Kraftige indre blödninger, -
130
00:08:26,160 --> 00:08:29,360
- fysisk udefrakommende
vold i hjerteregionen.
131
00:08:31,040 --> 00:08:33,080
Det er en pil fra en armbröst.
132
00:08:33,440 --> 00:08:35,160
Sikken en indsigt.
133
00:08:35,440 --> 00:08:37,800
Ja, vanens magt.
134
00:08:38,040 --> 00:08:41,320
- Jeg var retsmediciner
i Mßnchen i 23 ür. - Cool.
135
00:08:41,600 --> 00:08:43,640
Jeg blev
pensioneret for to ür siden.
136
00:08:43,880 --> 00:08:46,200
Jeg kunne ikke längere holde
ud at se alle de döde mennesker.
137
00:08:46,440 --> 00:08:50,240
- Og nu laver du sü ingenting?
- Jeg har skrevet en bog.
138
00:08:50,480 --> 00:08:52,480
- Aha, en kogebog?
- Nej, en roman.
139
00:08:52,800 --> 00:08:54,760
En kriminalroman.
140
00:08:55,160 --> 00:08:58,880
- Sü alligevel tilbage ved ligene.
- Ja, det er rigtigt.
141
00:08:59,240 --> 00:09:01,880
Jeg kommer
ikke helt väk fra temaet.
142
00:09:02,160 --> 00:09:04,960
Apropos, hvor var du i nat?
143
00:09:05,720 --> 00:09:09,200
Jeg var sammen
med fru Kaiser hele natten.
144
00:09:09,440 --> 00:09:11,920
- Ja, hvis man synes, det er sjovt.
- Hvabehar? - Ikke noget.
145
00:09:12,200 --> 00:09:16,200
Har I noget imod
at fortsätte samtalen nedenunder?
146
00:09:16,480 --> 00:09:17,440
- Ja.
- Afsted. - Ja.
147
00:09:28,360 --> 00:09:30,040
Ja, hvor kom vi fra?
148
00:09:30,800 --> 00:09:33,200
Nü, ja, dit ägteskab.
149
00:09:34,120 --> 00:09:37,000
I kan vel forestille
jer, hvordan det stod til.
150
00:09:37,800 --> 00:09:40,920
Det tror jeg, der er
andre der er bedre til at vurdere.
151
00:09:42,720 --> 00:09:46,680
Min kone og jeg har i flere
ür haft hvert vores sovevärelse.
152
00:09:46,960 --> 00:09:50,360
Ellers havde vi heller ikke
meget at sige hinanden. Tvärtimod.
153
00:09:50,600 --> 00:09:53,440
Sig mig, hvem kan have gjort det?
154
00:09:56,560 --> 00:09:58,080
Jeg ved det ikke.
155
00:09:58,680 --> 00:10:01,440
Müske har
hun overrasket en indbrudstyv.
156
00:10:01,680 --> 00:10:04,240
Det ligner altsü ikke et indbrud.
157
00:10:04,840 --> 00:10:08,120
Men du kan jo
se efter, om der mangler noget.
158
00:10:08,360 --> 00:10:10,640
- Ja, pröv at kigge.
- Ja, gör det.
159
00:10:14,640 --> 00:10:15,840
Og ...
160
00:10:16,480 --> 00:10:18,560
Ikke sü du misforstür det.
161
00:10:18,840 --> 00:10:20,240
Vi har ingen interesse i, -
162
00:10:20,480 --> 00:10:23,720
- at rode mere rundt i
dit privatliv en höjst nödvendigt.
163
00:10:28,000 --> 00:10:33,840
- Det dumme er, at du er
den hovedmistänktes alibi. - Ja.
164
00:10:34,920 --> 00:10:38,040
Hvad siger du?
Robert er ikke den hovedmistänkte.
165
00:10:38,320 --> 00:10:41,720
De fleste gerningsmänd
kommer fra offerets omgangskreds.
166
00:10:42,840 --> 00:10:46,760
Ja. Ägtemänd, koner,
det ved du jo selv.
167
00:10:47,360 --> 00:10:50,040
- Og glem ikke elskerinder.
- Ja.
168
00:10:52,120 --> 00:10:54,760
- Et öjeblik, det er sü mig.
- Ja.
169
00:10:58,080 --> 00:11:01,160
Hvor har du mödt denne Robert?
170
00:11:01,840 --> 00:11:04,600
- Ved Rattlinger.
- Aha, Rattlinger.
171
00:11:07,400 --> 00:11:10,600
Og du vidste
ikke, at han var gift?
172
00:11:11,000 --> 00:11:12,600
Spiller det nogen rolle?
173
00:11:14,640 --> 00:11:16,600
Om natten, hvor du ...
174
00:11:17,040 --> 00:11:20,600
Altsü, kan det väre,
at han var väk et öjeblik?
175
00:11:24,600 --> 00:11:27,960
Det ville jeg have märket,
vi har nästen ikke sovet.
176
00:11:30,920 --> 00:11:32,200
Ja.
177
00:11:33,120 --> 00:11:37,160
- Er vi heldige med vejret, hvad?
- Müske klarer det op.
178
00:11:49,240 --> 00:11:50,960
- Har du tid?
- Ja, ja.
179
00:11:51,240 --> 00:11:54,280
Jeg har ikke
fundet ud af ret meget om konen.
180
00:11:54,520 --> 00:11:58,360
Links pü business-platforme,
artikler i fagtidsskrifter.
181
00:11:58,640 --> 00:12:01,360
Hun var nok
et temmelig succesrig arkitekt.
182
00:12:01,640 --> 00:12:02,800
Okay, tak.
183
00:12:03,880 --> 00:12:07,520
Undskyld, det er
nok en märkelig situation for dig.
184
00:12:08,680 --> 00:12:12,160
Det er virkelig
en märkelig situation for mig.
185
00:12:12,680 --> 00:12:14,840
Hvor länge har du kendt ham?
186
00:12:16,640 --> 00:12:18,760
Öh, tre uger, eller südan.
187
00:12:19,360 --> 00:12:22,080
Vidste du ikke, at han var gift?
188
00:12:23,560 --> 00:12:26,760
Nej, jeg
vidste ikke, at han er gift.
189
00:12:27,960 --> 00:12:31,200
Men han vidste
heller ikke, at jeg er betjent.
190
00:12:31,480 --> 00:12:33,800
Fordi du var
bange for, at han ville smutte?
191
00:12:34,040 --> 00:12:38,640
Hvad? Smutter dine fyre,
nür de opdager, at du er betjent?
192
00:12:38,920 --> 00:12:41,400
Nü ja, jeg
havde engang en date med er fyr.
193
00:12:41,640 --> 00:12:44,000
Da jeg sagde, at jeg var betjent, -
194
00:12:44,280 --> 00:12:47,040
- skulle han pü toilettet
og kom sü aldrig tilbage igen.
195
00:12:47,320 --> 00:12:49,320
Han havde nok stoffer pü sig.
196
00:12:49,560 --> 00:12:52,520
Det ser ud til, at du ogsü
har en dürlig smag angüende mänd.
197
00:12:56,880 --> 00:12:59,080
Det private mü vente.
198
00:13:00,040 --> 00:13:01,880
Hvad hvis det ikke er privat?
199
00:13:02,160 --> 00:13:05,040
Hans kone er jo blevet slüet ihjel.
200
00:13:06,920 --> 00:13:10,440
Den döde mand
er fru Kaisers nye käreste?
201
00:13:10,680 --> 00:13:13,600
Om han er eller var,
mü man först finde ud af.
202
00:13:13,880 --> 00:13:16,840
Og hvad, hvis fru Kaiser har ...
203
00:13:17,640 --> 00:13:21,480
- Riedl, der er din overordnede.
- Det var bare en vits.
204
00:13:21,800 --> 00:13:24,280
Südanne
vitser har altid noget pü sig.
205
00:13:24,560 --> 00:13:28,080
Pröv at forestil dig,
fru Kaiser midt i et mordkomplot.
206
00:13:28,360 --> 00:13:30,480
Hele stationen uden ledelse.
207
00:13:31,640 --> 00:13:35,360
För du rykker ind pü chefkontoret.
Hvis Kaiser kan bevidne, -
208
00:13:35,640 --> 00:13:39,640
- at Jansen var
hos hende, sü har de begge et alibi.
209
00:13:39,960 --> 00:13:41,880
- Det ved jeg godt.
- Pas pü.
210
00:13:42,760 --> 00:13:45,360
Üh mand, kolleger, sikke et vanvid.
211
00:13:46,240 --> 00:13:47,960
Hvad gör vi nu?
212
00:13:48,480 --> 00:13:51,840
Vi har allerede
vendt et par teorier.
213
00:13:52,360 --> 00:13:53,400
Hvilke?
214
00:13:54,520 --> 00:13:57,400
Huber,
skulle vi ikke hen pü patologisk?
215
00:13:57,640 --> 00:13:58,920
Jo, patologisk.
216
00:13:59,800 --> 00:14:02,160
Hvad er det,
du har der, den dödes mobil?
217
00:14:02,400 --> 00:14:04,240
Ja, fru Jansen.
218
00:14:04,720 --> 00:14:08,040
Der er kun en enkelt
SMS pü den, til fru Reichelt, -
219
00:14:08,320 --> 00:14:12,560
- at nöglen ligger i buksbommen
og at dörklokken er defekt.
220
00:14:13,120 --> 00:14:15,280
- Det var ikke meget.
- Nej.
221
00:14:16,200 --> 00:14:20,240
Ser ud til at hun virkelig
var alene, men hendes mand ...
222
00:14:21,640 --> 00:14:23,720
Nu skal vi hen til patologisk.
223
00:14:24,000 --> 00:14:27,480
Müske finder vi noget,
der peger i en anden retning.
224
00:14:27,760 --> 00:14:30,440
- Anden retning?
- Ja, at du har ...
225
00:14:30,720 --> 00:14:32,960
- Altsü ... - Hvabehar?
- Ikke noget.
226
00:14:33,200 --> 00:14:35,480
Hvad har de to fortalt dig?
227
00:14:35,720 --> 00:14:40,720
Bare at du har en ny käreste,
der lige er blevet enkemand.
228
00:14:46,720 --> 00:14:49,640
- Jeg smutter lige.
- Okay.
229
00:14:59,640 --> 00:15:02,440
Dödstidspunktet
var mellem kl. 1 og 2 i nat.
230
00:15:02,680 --> 00:15:05,520
Pilen har boret
sig gennem hendes venstre lunge.
231
00:15:05,760 --> 00:15:08,040
Tja, hvorfor
skyder han med en armbröst?
232
00:15:08,280 --> 00:15:10,920
Müske ville han
göre arbejdet besvärligt for os?
233
00:15:11,200 --> 00:15:14,840
En pil er ikke ligesü
nem at identificere som en kugle.
234
00:15:15,120 --> 00:15:16,200
Fingeraftryk?
235
00:15:16,480 --> 00:15:20,840
Ingen pü pilen
og stripsene, en masse pü fordören.
236
00:15:21,120 --> 00:15:25,240
- Vi har altsü ikke noget endnu?
- Vi har lidt.
237
00:15:25,840 --> 00:15:27,080
Nu skal jeg vise jer det.
238
00:15:27,320 --> 00:15:30,200
- Hr. Hubert, stil dig op ad väggen.
- Hvad?
239
00:15:30,480 --> 00:15:31,760
Du er fru Jansen.
240
00:15:32,040 --> 00:15:34,440
- Hvorfor er jeg fru Jansen?
- Og du ...
241
00:15:34,840 --> 00:15:38,160
... tag den.
Vi leger, at det er en armbröst.
242
00:15:38,400 --> 00:15:40,680
Sigt pü dit offer.
243
00:15:41,800 --> 00:15:46,120
- Skal jeg ogsü sätte et äble
pü hovedet? - Gerne for min skyld.
244
00:15:46,640 --> 00:15:51,600
Pilen har ramt med en vinkel
pü 30 oppefra og ned i dit bryst.
245
00:15:51,840 --> 00:15:54,440
- Hvad betyder det?
- At det har gjort enormt ondt?
246
00:15:54,680 --> 00:15:57,280
- Nej, at han er större end dig.
- End mig?
247
00:15:57,520 --> 00:15:59,240
- Som er fru Jansen.
- Nüh, südan.
248
00:15:59,520 --> 00:16:02,440
Hvis vi gür ud fra,
at gerningsmanden har haft -
249
00:16:02,680 --> 00:16:06,040
- armbrösten i öjenhöjde,
mü han mindst have väret 1,90 höj.
250
00:16:06,280 --> 00:16:07,600
Ja. Og?
251
00:16:08,120 --> 00:16:12,400
Hvorfor har du en spraykande til
planter, du har jo ingen planter.
252
00:16:12,640 --> 00:16:15,480
Det er
en hündsuger til kropsväsker.
253
00:16:15,720 --> 00:16:16,800
Puha.
254
00:16:17,200 --> 00:16:20,480
Og du kender
Jansen fra tidligere, ikke?
255
00:16:21,000 --> 00:16:22,440
Fra Mßnchen. Hvorfor det?
256
00:16:22,680 --> 00:16:24,880
Vi spörger os selv om,
hvordan han südan er.
257
00:16:25,120 --> 00:16:27,960
Fagligt i top,
menneskelig problematisk.
258
00:16:28,480 --> 00:16:30,200
Hvordan problematisk?
259
00:16:30,600 --> 00:16:34,360
- Han gik efter alt,
der havde en puls. - Hvad?
260
00:16:34,600 --> 00:16:37,200
- Du havde ikke noget med ham, vel?
- Hvad?
261
00:16:37,560 --> 00:16:39,680
- Den pause var for lang.
- Ja.
262
00:16:43,280 --> 00:16:44,400
Fint.
263
00:16:45,200 --> 00:16:47,360
Jeg skal altsü
ikke ringe til dig mere?
264
00:16:47,640 --> 00:16:50,440
I hvert fald ikke sü länge
efterforskningen er i gang.
265
00:16:50,720 --> 00:16:52,200
Efterforskningen? Mod mig?
266
00:16:52,440 --> 00:16:55,640
Tror du, at jeg har
noget med min kones död at göre?
267
00:16:55,880 --> 00:16:58,200
Jeg ved ikke
längere, hvad jeg skal tro.
268
00:16:58,480 --> 00:17:01,840
Sabine, mordet pü
min kone chokerer mig virkelig.
269
00:17:02,640 --> 00:17:06,400
Det er det sidste jeg
önskede, at det skulle ende südan.
270
00:17:06,680 --> 00:17:07,800
Men sandheden er, -
271
00:17:08,040 --> 00:17:11,000
- at vi fölelsesmässigt
ikke längere var forbundet.
272
00:17:13,240 --> 00:17:15,760
Vil du ikke se, hvem det er?
273
00:17:16,440 --> 00:17:18,880
Müske er der ogsü en anden.
274
00:17:20,400 --> 00:17:22,920
Det er
en meddelelse fra min vejr-app.
275
00:17:24,520 --> 00:17:25,680
Tilfreds?
276
00:17:29,720 --> 00:17:33,520
Nu har fru Kaiser
altsü fundet en, der er gift.
277
00:17:33,800 --> 00:17:38,000
Sü er det ikke sü särt at min sidste
charmeoffensiv ikke gik sü godt.
278
00:17:38,280 --> 00:17:40,440
Men fint, at det nu er afklaret.
279
00:17:40,680 --> 00:17:42,760
Sig mig, hvad er det her?
280
00:17:43,000 --> 00:17:46,320
En reol med
böger ogsü kaldet en bogreol.
281
00:17:46,800 --> 00:17:51,160
Der sätter man en bog ind og tager
en bog ud, sü betaler man en euro.
282
00:17:51,440 --> 00:17:55,440
Fagfolk kalder det for et bibliotek,
men der koster det ikke penge.
283
00:17:55,680 --> 00:17:59,120
Undskyld, den reol
optager meget plads i butikken.
284
00:17:59,400 --> 00:18:01,600
- Ja.
- Et öjeblik.
285
00:18:04,560 --> 00:18:08,640
Her, skrevet af vores dr. Jansen,
den tager jeg.
286
00:18:08,920 --> 00:18:12,040
Her er princippet
igen, bog ind, bog ud, en euro.
287
00:18:12,280 --> 00:18:14,640
- Jeg har ikke en bog med.
- Ärgerligt.
288
00:18:14,920 --> 00:18:18,320
Vi har en brugsanvisning
for advarselstrekanter i bilen.
289
00:18:18,560 --> 00:18:21,400
- Det er ikke en bog.
- Jo. - Nej.
290
00:18:22,080 --> 00:18:23,520
Hvad gör vi sü nu?
291
00:18:23,800 --> 00:18:26,920
Du kan köbe
en bog af mig, stille den ind, -
292
00:18:27,200 --> 00:18:29,840
- tage en anden ud
og betale en euro.
293
00:18:30,120 --> 00:18:32,160
Jeg köber da ikke en bog for at ...
294
00:18:32,440 --> 00:18:35,480
- Sü ved jeg ikke, hvad vi gör.
- Ja.
295
00:18:55,800 --> 00:18:57,240
Jeg tager den her.
296
00:18:57,680 --> 00:19:01,040
"Kärlighed i länker",
er det sü faglitteratur?
297
00:19:01,320 --> 00:19:03,360
Ja, fordi du har läst den.
298
00:19:04,280 --> 00:19:06,760
- 8,99
- Det har jeg set.
299
00:19:09,760 --> 00:19:11,560
- Her.
- Tak.
300
00:19:13,920 --> 00:19:16,680
Tyskland hjälper, rund op.
301
00:19:18,400 --> 00:19:20,120
Som altid, virkelig.
302
00:19:24,800 --> 00:19:26,440
Üh, et öjeblik! Stop!
303
00:19:26,840 --> 00:19:29,560
Bliv stüende, unge dame. Stop!
304
00:19:32,880 --> 00:19:36,480
Öh, bogen,
den kan du ikke tage med.
305
00:19:37,200 --> 00:19:41,480
Hvorfor ikke? Jeg gav tre böger
og lagde en euro i kassen.
306
00:19:41,720 --> 00:19:43,920
- du kan ikke tage den med.
- Jo.
307
00:19:44,200 --> 00:19:46,000
Jeg har ikke gjort noget forkert.
308
00:19:46,800 --> 00:19:52,080
Forslag: Jeg
giver dig den her i bytte. Sprit ny.
309
00:19:52,880 --> 00:19:55,600
Üh Gud. Nej tak.
310
00:19:56,480 --> 00:19:57,800
Ja, fint.
311
00:20:00,120 --> 00:20:01,520
Hvor meget? Hvad?
312
00:20:05,160 --> 00:20:08,760
4,99. ret dyrt
for en bog fra rodebunken.
313
00:20:09,000 --> 00:20:10,480
Ja.
314
00:20:11,160 --> 00:20:13,880
Retsmediciner dr. Markus Hendrick -
315
00:20:14,120 --> 00:20:16,200
- stür overfor
sin mest personlige sag.
316
00:20:16,480 --> 00:20:19,680
Har en ägteskabssvindler
sin kusine pü samvittigheden?
317
00:20:19,960 --> 00:20:21,120
Aha. Har han?
318
00:20:21,480 --> 00:20:25,440
Südan en bog giver
et indblik i forfatterens psyke.
319
00:20:25,680 --> 00:20:29,080
Folk er bedst
til at skrive om det, de kender.
320
00:20:29,360 --> 00:20:31,720
- Jeg taler af erfaring.
- Aha.
321
00:20:32,000 --> 00:20:36,480
- Har du ogsü skrevet en bog?
- Nej, men breve og südan.
322
00:20:36,800 --> 00:20:37,840
- Ja.
323
00:20:38,080 --> 00:20:41,240
Og ved du,
hvad det ender med, med kusinen?
324
00:20:41,520 --> 00:20:42,920
Jeg kan lige kigge efter.
325
00:20:44,280 --> 00:20:45,440
Sü ...
326
00:20:47,800 --> 00:20:49,000
Aha.
327
00:20:49,320 --> 00:20:50,520
Det er det.
328
00:20:50,920 --> 00:20:53,400
Ja, her stür der, at det
selvfölgelig drejer sig om arv -
329
00:20:53,680 --> 00:20:55,920
- og at det
var ägtemanden, en klassiker.
330
00:20:56,320 --> 00:20:58,840
Ärgerligt,
for vores ägtemand har et alibi.
331
00:20:59,080 --> 00:21:02,480
- Ja, fra hans elskerinde.
- Stür det der ogsü?
332
00:21:02,720 --> 00:21:04,320
Pröv at se efter.
333
00:21:14,280 --> 00:21:16,280
Fru Kaiser, hej.
334
00:21:16,920 --> 00:21:19,040
Sikke et tilfälde.
335
00:21:20,480 --> 00:21:24,320
Er der egentlig et testamente?
Det er jo nobel grund.
336
00:21:24,600 --> 00:21:27,160
Eller tilhörer
det hele din hr. Jansen?
337
00:21:27,400 --> 00:21:30,880
Begynder du pü det igen,
selv hvis han havde et motiv, -
338
00:21:31,160 --> 00:21:33,520
- sü var han hos mig hele natten.
- Rigtigt.
339
00:21:33,800 --> 00:21:37,120
- Hvad laver du egentlig her?
- Jeg skulle have styr pü noget.
340
00:21:37,600 --> 00:21:41,000
Ved du tilfäldigvis,
hvor höj hr. Jansen er?
341
00:21:42,680 --> 00:21:43,880
Hvad? Hvorfor det?
342
00:21:44,120 --> 00:21:46,720
Pü grund af pilens indgangsvinkel.
343
00:21:47,400 --> 00:21:49,920
Herre Gud, spörg ham selv.
344
00:21:55,840 --> 00:21:58,200
- De herrer?
- Ja, hr. Jansen.
345
00:21:58,480 --> 00:22:03,760
Det er müske lidt märkeligt,
men hvor höj er du?
346
00:22:04,200 --> 00:22:07,080
Hvor höj? 1,90 tror jeg.
347
00:22:07,760 --> 00:22:09,960
Det er
länge siden, jeg er blevet mült.
348
00:22:10,240 --> 00:22:11,440
Müske ogsü lavere.
349
00:22:11,720 --> 00:22:14,640
- Man bliver som bekendt lavere
med alderen. - Det er rigtigt.
350
00:22:14,920 --> 00:22:15,960
Hvorfor spörger I?
351
00:22:16,200 --> 00:22:17,400
Ren nysgerrighed.
352
00:22:17,680 --> 00:22:20,600
For lille, men de par centimeter.
353
00:22:20,880 --> 00:22:24,040
Müske var
han 1,93 i gür og er sü krympet.
354
00:22:24,280 --> 00:22:26,920
Hvorfor i gür?
Hvad skal det her betyde?
355
00:22:27,160 --> 00:22:28,920
Öh, hvem tilhörer huset?
356
00:22:30,360 --> 00:22:34,120
Huset stür i min kones navn.
357
00:22:34,400 --> 00:22:36,200
Og nej,
der er ikke noget testamente.
358
00:22:36,480 --> 00:22:38,960
Hvordan ser det ud med en ägtepagt?
359
00:22:58,480 --> 00:23:00,080
- God morgen.
- God morgen.
360
00:23:00,360 --> 00:23:01,760
- Fru Kaiser?
- Ja?
361
00:23:02,040 --> 00:23:04,480
Der er en
Marco Jung i forhörslokalet.
362
00:23:04,720 --> 00:23:06,760
Ham skulle du nok lige tale med.
363
00:23:07,000 --> 00:23:08,160
Hvorfor i forhörslokalet?
364
00:23:08,440 --> 00:23:10,720
Han siger,
at han er fru Jansens käreste -
365
00:23:10,960 --> 00:23:13,280
- og han ville melde hende savnet.
366
00:23:13,560 --> 00:23:15,800
Fordi han ikke har
kunnet fü fat pü hende i 24 timer.
367
00:23:16,040 --> 00:23:17,560
Fru Jansens käreste?
368
00:23:17,840 --> 00:23:18,880
Aha.
369
00:23:19,720 --> 00:23:21,600
- Ved han det allerede?
- Nej.
370
00:23:21,880 --> 00:23:25,400
Jeg tänkte, at
du ville se, hvordan han reagerer.
371
00:23:27,480 --> 00:23:28,440
Hr. Jung?
372
00:23:30,200 --> 00:23:32,240
- God dag.
- God dag.
373
00:23:33,120 --> 00:23:35,960
Du vil melde en person for savnet?
374
00:23:36,200 --> 00:23:38,560
Ja, det har jeg
allerede fortalt din kollega.
375
00:23:38,840 --> 00:23:40,760
- Jeg er bekymret.
- Ja.
376
00:23:42,720 --> 00:23:46,120
- Er Nicole Jansen din käreste?
- Ja, altsü ...
377
00:23:46,640 --> 00:23:49,040
Ikke officielt, men vi er sammen.
378
00:23:49,320 --> 00:23:52,960
- Ikke officielt, hvad betyder det?
- Hun er stadig gift.
379
00:23:53,560 --> 00:23:57,000
- Derfor er jeg bekymret.
- Hvad skal det sige?
380
00:23:57,280 --> 00:23:59,560
Hendes mand er et rövhul.
381
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
Han har ikke fortjent hende.
382
00:24:02,640 --> 00:24:03,800
Kender du ham da?
383
00:24:04,080 --> 00:24:07,160
Vil du hjälpe mig med at finde
min käreste eller ej?
384
00:24:07,760 --> 00:24:09,720
Vi har allerede fundet hende.
385
00:24:12,640 --> 00:24:14,080
Hvad skal det sige?
386
00:24:14,480 --> 00:24:17,760
Det gör mig rigtig
ondt, men Nicole Jansen er död.
387
00:24:18,000 --> 00:24:20,640
- Du tager gas pü mig, ikke?
- Nej.
388
00:24:22,080 --> 00:24:25,000
- Det forbandede svin.
- Hvad?
389
00:24:25,440 --> 00:24:27,680
Hendes mand, det var ham.
390
00:24:28,920 --> 00:24:30,360
Han har dräbt hende.
391
00:24:30,720 --> 00:24:34,320
Jeg har ikke sagt,
at fru Jansen er blevet dräbt.
392
00:24:34,600 --> 00:24:35,600
Hvad ellers?
393
00:24:35,840 --> 00:24:38,840
Hvorfor skulle
jeg ellers sidde her sammen med dig?
394
00:24:39,080 --> 00:24:41,280
Det er jo
faktisk dig, der er kommet til os.
395
00:24:41,560 --> 00:24:44,760
Hvor länge har I kendt hinanden?
396
00:24:45,360 --> 00:24:47,080
I fire, fem müneder.
397
00:24:47,920 --> 00:24:48,920
Ja.
398
00:24:49,200 --> 00:24:53,160
Og Robert, öh, ägte ...
Altsü ... Gud.
399
00:24:53,440 --> 00:24:57,160
- Vidste manden noget om dig?
- Aner det ikke.
400
00:24:58,480 --> 00:25:01,520
Men det ser jo ud til,
at han har fundet ud af det.
401
00:25:02,760 --> 00:25:06,160
Han har ikke dräbt hende,
der findes tilfäldigvis et vidne, -
402
00:25:06,400 --> 00:25:08,760
- der har set ham et
andet sted pü gerningstidspunktet.
403
00:25:09,040 --> 00:25:10,840
Virkelig? Hende vil jeg gerne se.
404
00:25:12,240 --> 00:25:15,240
- Jansen havde en ägtepagt.
- Hvad skal det sige?
405
00:25:15,480 --> 00:25:19,040
- Ved en skilsmisse, ville
han ikke fü noget. - Ser man det.
406
00:25:19,280 --> 00:25:21,320
- Hvordan er bogen?
- Ak ...
407
00:25:21,880 --> 00:25:25,680
Jeg faldt i sövn, jeg
skulle ikke have läst slutningen.
408
00:25:25,920 --> 00:25:29,720
Han bruger desuden
40 sider til at beskrive patologien.
409
00:25:29,960 --> 00:25:31,760
- Det er for uhyggeligt.
- Ja.
410
00:25:34,960 --> 00:25:36,880
- God morgen.
- God morgen.
411
00:25:37,160 --> 00:25:40,760
- God morgen, fröken Bayer.
- Jeg har kigget pü armbrösten.
412
00:25:41,040 --> 00:25:43,840
Üh, fröken Bayer,
jeg har ikke füet kaffe endnu.
413
00:25:44,080 --> 00:25:47,240
- Hvad med dig?
- Jeg har det skidt, tak.
414
00:25:47,520 --> 00:25:50,040
- Hvad er nu det?
- En kulstof-pil.
415
00:25:50,280 --> 00:25:52,440
Det var höjst
sandsynligt en sportsskytte.
416
00:25:52,680 --> 00:25:53,920
Det eneste problem er, -
417
00:25:54,160 --> 00:25:57,240
- at man ikke skal have
en vübentilladelse til en armbröst.
418
00:25:57,520 --> 00:25:59,600
- Intet er altsü registreret.
- Präcis.
419
00:25:59,880 --> 00:26:02,760
- Er Kaiser her allerede?
- Ja, i forhörslokalet.
420
00:26:03,080 --> 00:26:04,520
I ... Med hvem?
421
00:26:05,640 --> 00:26:07,040
Hr. Jung, en gang til.
422
00:26:07,280 --> 00:26:11,480
Hvor var du
i forgürs nat mellem kl. 00 og 2?
423
00:26:11,800 --> 00:26:14,280
Der sov jeg,
som alle normale mennesker, -
424
00:26:14,520 --> 00:26:16,320
- der skal pü arbejde näste dag.
425
00:26:16,600 --> 00:26:17,640
Er jeg mistänkt?
426
00:26:17,880 --> 00:26:21,280
Du ville ikke väre den förste,
der melder en person savnet, -
427
00:26:21,520 --> 00:26:23,080
- som han selv har slüet ihjel.
428
00:26:23,320 --> 00:26:24,680
Du er ikke rigtig klog.
429
00:26:24,920 --> 00:26:27,360
Der er kun en person,
der er i stand til at göre det.
430
00:26:27,640 --> 00:26:32,040
Antaget, at Robert Jansen
er südan et rövhul, som du püstür, -
431
00:26:32,320 --> 00:26:35,120
- hvorfor er han sü ikke
blevet skilt for längst?
432
00:26:35,400 --> 00:26:37,680
Fordi hun var
bange for at tage det skridt.
433
00:26:37,920 --> 00:26:40,080
De har väre gift i 20 ür.
434
00:26:40,360 --> 00:26:42,600
Dit vidne lyver.
435
00:26:42,880 --> 00:26:45,720
Hvem er det overhovedet?
Hans elskerinde, eller hvad?
436
00:26:45,960 --> 00:26:48,920
- Vidnet er trovärdigt.
- Ja, selvfölgelig.
437
00:26:49,200 --> 00:26:51,400
Hvorfor beskytter du Nicoles morder?
438
00:26:51,680 --> 00:26:54,960
- Jeg beskytter ikke nogen her.
- Det kan jeg da märke.
439
00:26:55,840 --> 00:26:56,960
Hjälp ...
440
00:26:57,200 --> 00:26:59,960
Som inhabil skal hun holde sig ude.
441
00:27:00,200 --> 00:27:03,240
Du har ret,
Men hvem siger det til hende?
442
00:27:04,600 --> 00:27:07,720
Müske en kvinde.
Fra kvinde til kvinde?
443
00:27:08,240 --> 00:27:11,240
Jeg synes, det skal
väre den äldste i tjenesten.
444
00:27:11,480 --> 00:27:13,000
- Eller südan.
- Nej, nej.
445
00:27:18,160 --> 00:27:19,480
Kollegaer.
446
00:27:20,880 --> 00:27:22,960
Det er svärt at sige, men ...
447
00:27:23,200 --> 00:27:26,920
- Jeg tror, det er bedst,
at jeg tager ferie. - Ja.
448
00:27:27,160 --> 00:27:28,240
God id°.
449
00:27:28,840 --> 00:27:33,120
Jeg har en
fölelse af, at jeg er for tät pü.
450
00:27:33,360 --> 00:27:35,920
- Alt for tät.
- For tät, ja.
451
00:27:38,480 --> 00:27:41,880
Hvad med herren i forhörsrummet?
452
00:27:42,440 --> 00:27:44,200
Det er den dödes käreste.
453
00:27:44,440 --> 00:27:46,680
Han har hverken alibi eller motiv.
454
00:27:46,920 --> 00:27:48,880
Altsü jeres beslutning, ikke?
455
00:27:50,520 --> 00:27:51,640
Tak.
456
00:27:52,560 --> 00:27:53,760
Ja.
457
00:28:21,000 --> 00:28:22,200
Tak.
458
00:28:23,640 --> 00:28:26,160
- Riedl, hvad laver du?
- Jeg hjälper Girwidz.
459
00:28:26,440 --> 00:28:28,200
- Med hvad?
- Med at flytte? - Hvad?
460
00:28:28,520 --> 00:28:31,360
Du skal ikke tro,
at det er en fornöjelse for mig.
461
00:28:31,600 --> 00:28:34,400
Stationen har brug
for en aflöser til lederen.
462
00:28:34,640 --> 00:28:37,120
Han kan jo ikke sü godt
sidde i et übent kontorlandskab.
463
00:28:37,360 --> 00:28:39,880
Lad mig gätte, du er lederen?
464
00:28:40,120 --> 00:28:42,800
Jeg tänkte, at det ikke er
en fornöjelse for nogen af os -
465
00:28:43,040 --> 00:28:44,280
- under disse omständigheder.
466
00:28:44,520 --> 00:28:47,720
- Jeg overlader det gerne til dig.
- Nej, mange tak.
467
00:28:48,000 --> 00:28:51,080
- Christina, hvad med dig?
- Nej, det har jeg ikke brug for.
468
00:28:51,360 --> 00:28:53,280
- Okay, sü gör jeg det.
- Hvad.
469
00:29:01,160 --> 00:29:02,920
Hvad skal der nu ske?
470
00:29:03,160 --> 00:29:07,720
- Gör os den store tjeneste
at stille dig op ad väggen. - Hvad?
471
00:29:07,960 --> 00:29:09,920
Bare stil dig op ad väggen.
472
00:29:14,760 --> 00:29:16,880
- Ret dig op, tak.
- Ja.
473
00:29:18,920 --> 00:29:21,400
- Ja, 1,93.
- Okay.
474
00:29:21,880 --> 00:29:26,240
- Lad nu som om du
skyder med en armbröst. - Hvad?
475
00:29:26,560 --> 00:29:29,640
Du ved, hvad en armbröst er, ikke?
- Jo, da.
476
00:29:29,880 --> 00:29:31,040
Altsü.
477
00:29:31,720 --> 00:29:33,800
- Südan?
- Ja. Det ser godt ud.
478
00:29:34,240 --> 00:29:37,080
- Har du en armbröst?
- Ja, öh, nej.
479
00:29:37,960 --> 00:29:39,240
Et öjeblik.
480
00:29:39,760 --> 00:29:40,920
1,73.
481
00:29:41,680 --> 00:29:43,320
Ja, det passer.
482
00:29:44,920 --> 00:29:46,480
Kan jeg gü nu?
483
00:29:46,720 --> 00:29:49,520
Ja, men tag ikke til udlandet.
484
00:29:49,760 --> 00:29:53,160
Hvis du er fru Jansens
käreste, hvordan kan det sü väre, -
485
00:29:53,400 --> 00:29:56,800
- at vi ikke har fundet
SMS'er fra dig pü hendes mobil?
486
00:29:57,040 --> 00:29:59,280
Vi kommunikerede hemmeligt.
487
00:29:59,560 --> 00:30:03,040
Vi har heller aldrig mödt
hinanden hjemme hos nogen af os.
488
00:30:03,280 --> 00:30:07,320
Hun var bange for, at hendes mand
flippede ud, hvis han opdagede det.
489
00:30:07,600 --> 00:30:09,600
Og hvordan kommunikerede I?
490
00:30:09,840 --> 00:30:12,640
- Et öjeblik, jeg skal lige ...
- Du skal slet ingenting.
491
00:30:12,880 --> 00:30:14,720
Uha, herre min Gud.
492
00:30:16,400 --> 00:30:19,520
- Undskyld, det er privat.
- Er det overhovedet ham?
493
00:30:19,760 --> 00:30:23,320
Her er hans ansigt ogsü i billedet.
494
00:30:25,560 --> 00:30:26,880
Farvel.
495
00:30:32,080 --> 00:30:35,160
Et rigtigt godt valg,
Jeg har sügar en, der er üben.
496
00:30:35,440 --> 00:30:37,600
Den kan vi lige pröve.
497
00:30:43,920 --> 00:30:47,560
Värsgo,
det bliver en fornöjelse.
498
00:30:51,160 --> 00:30:53,160
En lille prövesmagning.
499
00:30:53,400 --> 00:30:57,280
Pü fyraften
og pü kärligheden.
500
00:30:59,600 --> 00:31:02,080
Fint, sü bare pü fyraften.
501
00:31:06,520 --> 00:31:09,480
- Hvad er det egentlig med dig?
- Spörg ikke.
502
00:31:09,720 --> 00:31:10,840
Er der sket noget?
503
00:31:11,080 --> 00:31:13,680
Mit privatliv
er en total katastrofe -
504
00:31:13,920 --> 00:31:16,440
- og det kan
ikke skilles fra mit arbejde.
505
00:31:16,680 --> 00:31:18,960
Sü jeg skal
holde afstand til begge dele.
506
00:31:19,200 --> 00:31:22,680
Det vil sige arbejde
hjemme og köre fuld i cabriolet.
507
00:31:22,960 --> 00:31:24,400
Det er ikke lösningen.
508
00:31:24,640 --> 00:31:26,880
Müske skulle du läse en god bog.
509
00:31:27,120 --> 00:31:28,760
Begynder du nu ogsü med det?
510
00:31:29,040 --> 00:31:31,400
Jeg sätter
mig da ikke i sofaen og läser.
511
00:31:31,640 --> 00:31:34,200
Sü vil
jeg lukke nu, sätte musik pü -
512
00:31:34,480 --> 00:31:37,480
- og sü forsätter
vi hyggeligt vores vinsmagning.
513
00:31:38,680 --> 00:31:42,360
Og jeg troede ikke,
at dagen kunne blive värre.
514
00:31:42,680 --> 00:31:44,080
Kassen er lukket.
515
00:31:44,760 --> 00:31:46,680
Skriv det pü regningen.
516
00:31:53,640 --> 00:31:56,000
Hvor er den dumme sagsmappe?
517
00:31:56,520 --> 00:31:59,440
Tja, Riedl, det
er anstrengende at lege chef, ikke?
518
00:31:59,680 --> 00:32:00,960
Det er ikke nogen leg.
519
00:32:01,240 --> 00:32:03,320
Üh, undskyld,
det havde jeg glemt.
520
00:32:03,600 --> 00:32:08,000
- Hvorfor stür der her,
at Yazid har fundet liget? - Mü jeg?
521
00:32:08,280 --> 00:32:11,920
Det er en sag fra sidste ür.
522
00:32:13,680 --> 00:32:16,280
Nü südan.
Hvad med fyren i forhörslokalet?
523
00:32:16,560 --> 00:32:18,080
- Han har ikke noget motiv.
- Hvorfor ikke?
524
00:32:18,360 --> 00:32:21,080
Hun gör det forbi,
han bliver sur og skyder hende.
525
00:32:21,320 --> 00:32:23,680
Det ville väre en
meget pludselig stemningsändring.
526
00:32:23,920 --> 00:32:27,440
De sendte billeder til hinanden
i gür, meget entydige billeder.
527
00:32:27,680 --> 00:32:29,640
- Mü jeg se?
- Nej.
528
00:32:31,120 --> 00:32:33,840
- Har han en vübentilladelse?
- Behöver han ikke.
529
00:32:34,080 --> 00:32:36,080
- Hvorfor ikke?
- Skal man ikke til en armbröst.
530
00:32:36,360 --> 00:32:39,120
- Har I väret i skytteforeningen?
- Nej.
531
00:32:39,360 --> 00:32:40,440
Sü afsted.
532
00:32:41,560 --> 00:32:44,240
- Er der andet?
- Min kuglepen.
533
00:32:45,200 --> 00:32:48,280
- Undskyld.
- Tak, chef.
534
00:32:59,240 --> 00:33:00,480
Sabine?
535
00:33:01,960 --> 00:33:03,440
Har du ventet länge?
536
00:33:03,680 --> 00:33:06,680
Jeg har vandet blomster hos naboen.
537
00:33:07,520 --> 00:33:09,880
- De er pü ferie i fire uger.
- Ja.
538
00:33:11,200 --> 00:33:14,120
Det samme her,
nür det hele er forbi.
539
00:33:15,000 --> 00:33:17,840
Hvorfor ... Er der noget I skal?
540
00:33:18,120 --> 00:33:19,960
Nej, jeg er her privat.
541
00:33:20,880 --> 00:33:23,840
- Jeg har ogsü taget ferie.
- Üh, virkelig?
542
00:33:24,360 --> 00:33:27,080
Pü grund af mig? Eller af os?
543
00:33:28,200 --> 00:33:29,680
Ja, pü en müde.
544
00:33:31,680 --> 00:33:33,400
Vil du med indenfor?
545
00:33:38,200 --> 00:33:39,680
Sig mig lige, Robert.
546
00:33:41,520 --> 00:33:43,560
Ved du egentlig om ...
547
00:33:44,800 --> 00:33:48,240
Din kone,
jeg mener, havde hun en anden?
548
00:33:48,680 --> 00:33:50,040
Hvorfor spörger du?
549
00:33:51,680 --> 00:33:55,040
Nü ja, ingen spor efter indbrud,
der blev ikke stjület noget, -
550
00:33:55,280 --> 00:33:56,640
- der er ikke sü meget andet.
551
00:33:57,400 --> 00:34:00,120
Sagde du ikke, at du var her privat?
552
00:34:00,360 --> 00:34:04,320
Privat har jeg jo ogsü en interesse
i, at gerningsmanden bliver fundet.
553
00:34:04,720 --> 00:34:09,640
Desuden vil jeg ikke, at mine
kolleger krydsforhörer dig igen.
554
00:34:09,880 --> 00:34:11,120
Aha, kollegerne.
555
00:34:11,360 --> 00:34:13,480
Jeg ved ikke,
om hun havde en anden.
556
00:34:13,720 --> 00:34:16,240
Hvis, interesserer det mig ikke.
557
00:34:16,480 --> 00:34:19,080
Vi havde en slags fornuftsägteskab.
558
00:34:19,320 --> 00:34:22,880
Hvad ville der väre
sket, hvis hun ville skilles?
559
00:34:23,480 --> 00:34:26,480
For mig er det ikke
längere sü vigtigt, hvor jeg bor, -
560
00:34:26,720 --> 00:34:28,800
- men hvem jeg bor sammen med.
561
00:34:31,760 --> 00:34:33,040
Üh, pis.
562
00:34:33,920 --> 00:34:36,720
Det er prästen
med hensyn til begravelsen.
563
00:34:39,120 --> 00:37:43,187
Sig mig ...
564
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Er det i orden,
hvis du lige gür ovenpü?
565
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Han er temmelig gammeldags.
566
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Jeg frygter, at nür
der en dag efter min kones död ...
567
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Nü südan, at den näste
kvinde allerede stür pü mütten.
568
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
- Ja.
- Okay.
569
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Sü ...
570
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Jeg gür ovenpü.
571
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Fint, fint, fint.
572
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Christina, hvordan ser det ud?
573
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Jeg har ikke
fundet meget pü Marco Jung.
574
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
En anmeldelse for at köre
fuld i bil, evigheder siden. Og dig?
575
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Der er en skytteforening,
hvor de skyder med armbröst.
576
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
- Det er et forsög värd.
- Ja.
577
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
- Hvad venter vi pü?
- Er du ikke längere fornärmet?
578
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Jeg kan ikke omstille mig fra
leder til fodsoldat pü et sekund.
579
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Infanteri er altid noget skidt,
men marinen er värre endnu.
580
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Altsü for en ikke-svömmer.
581
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
- Kan du ikke svömme?
- Kan vi gü nu? - Ja.
582
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Hr. pastor, mange tak fordi du kom.
583
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Det var mig til stor hjälp.
584
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Jeg kontakter
dig angüende gravstedet.
585
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Sabine, prästen er lige güet.
586
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Robert, et alvorligt
nödstilfälde. Jeg skal desvärre gü.
587
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Vi ses.
588
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
20 tommer kulfibre med 2
tommer kunststofskovl med jagtspids
589
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Det mü väre en af dem her,
ellers passer skaftet ikke.
590
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
For eksempel den her.
591
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Uha, men den ser ret farlig ud.
592
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Det er heller ikke legetöj.
593
00:37:43,187 --> 00:37:43,187
Bortset fra det
handler det ikke bare om at skyde, -
594
00:37:43,187 --> 00:37:43,200
- men frem for alt om tradition.
595
00:37:43,440 --> 00:37:46,080
Dem der bare
vil skyde, gür i skoven.
596
00:37:46,360 --> 00:37:48,720
De köber en armbröst pü nettet.
597
00:37:49,040 --> 00:37:53,200
- Siger navnet
Robert Jansen dig noget? - Nä.
598
00:37:53,960 --> 00:37:55,680
Heller ikke Marco Jung?
599
00:37:56,520 --> 00:37:57,760
Aldrig hört.
600
00:38:02,920 --> 00:38:06,600
- Üh. Temmelig langt väk.
- Synes du? 150 meter.
601
00:38:07,000 --> 00:38:10,040
- Ja, det gür jo fint.
- Og ramte du?
602
00:38:11,840 --> 00:38:13,040
Det tror jeg.
603
00:38:13,520 --> 00:38:15,720
Sig mig, mü jeg pröve?
604
00:38:16,880 --> 00:38:18,000
Egentlig ...
605
00:38:20,920 --> 00:38:23,960
Vi er i gang, hr. borgmester.
ja, 24/7.
606
00:38:24,200 --> 00:38:27,040
Alt i orden.
Jeg vender tilbage, hej.
607
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
Fra dr. Fuchs.
608
00:38:30,640 --> 00:38:34,080
Sporene i huset kunne
tilskrives hr. og fru Jansen.
609
00:38:34,320 --> 00:38:37,360
- Der er spor fra en tredje person.
- Elskeren?
610
00:38:37,600 --> 00:38:40,520
Jung? Han sagde,
at han aldrig var hjemme hos hende.
611
00:38:40,760 --> 00:38:41,920
Det kan vi fü undersögt.
612
00:38:42,160 --> 00:38:45,280
Jeg tänkte,
mens vi müler hvor höj han er, -
613
00:38:45,520 --> 00:38:47,520
- tager jeg ogsü en DNA-pröve.
614
00:38:47,800 --> 00:38:50,280
- Fint arbejde, fröken Bayer.
- Fröken Bayer?
615
00:38:50,560 --> 00:38:52,080
Undskyld, Christina.
616
00:38:52,360 --> 00:38:56,080
- Sü send hüret til patologisk.
- Skal jeg nok.
617
00:38:56,320 --> 00:38:58,920
- Hvordan er det at väre chef?
- Egentlig ret fint.
618
00:38:59,160 --> 00:39:00,600
Jeg har mit eget kontor.
619
00:39:00,880 --> 00:39:03,760
Personaleledelse er
selvfölgelig en udfordring.
620
00:39:04,000 --> 00:39:05,880
Hr. Girwidz, du tror jo ...
621
00:39:08,320 --> 00:39:10,240
Hr. Riedl? Hvor er hr. Girwidz?
622
00:39:10,520 --> 00:39:13,720
Han har väret sü storsindet
at stille posten til rüdighed.
623
00:39:13,960 --> 00:39:16,400
- Girwidz?
- Jeg tager hen med Jungs hür.
624
00:39:16,680 --> 00:39:18,080
Glem Jung.
625
00:39:24,000 --> 00:39:26,480
Ja, det var den rigtige retning.
626
00:39:27,960 --> 00:39:31,400
- Riedl, hvad er der?
- Kaiser her. Hallo hr. Hubert.
627
00:39:31,680 --> 00:39:34,280
Üh, fru Kaiser, et öjeblik.
628
00:39:34,560 --> 00:39:36,960
- Kaiser er tilbage igen.
- Hr. Hubert?
629
00:39:37,200 --> 00:39:40,000
Hun vil finde ud af,
hvem der bejler til hendes trone.
630
00:39:40,280 --> 00:39:43,640
- Men jeg falder ikke i.
- Hallo hr. Hubert?
631
00:39:43,960 --> 00:39:45,400
Undskyld, ingen signal.
632
00:39:45,720 --> 00:39:48,280
Jeg skal bruge jer pü stationen, nu.
633
00:39:48,520 --> 00:39:49,680
Det er rigtig skidt.
634
00:39:49,920 --> 00:39:53,640
Min kollega og jeg er netop i gang
med ballistiske test med armbrösten.
635
00:39:53,920 --> 00:39:58,080
Den skal han tage med.
Om 15 min pü mit kontor. - Okay.
636
00:39:59,440 --> 00:40:05,480
Kan vi tage armbrösten med pü
stationen, sammen med et par pile?
637
00:40:06,000 --> 00:40:08,680
Problematisk, I er
ikke engang medlemmer her hos os.
638
00:40:08,920 --> 00:40:11,680
Det kan vi ändre pü.
Hvor skal vi skrive under?
639
00:40:11,920 --> 00:40:15,560
Sü hurtigt gür det ikke,
ledelsen skal tage en beslutning.
640
00:40:15,800 --> 00:40:18,000
Hvis vi efterlader den her som pant?
641
00:40:18,400 --> 00:40:19,720
Tja?
642
00:40:23,040 --> 00:40:25,440
Kollegaer, det var Robert Jansen.
643
00:40:25,840 --> 00:40:27,960
Det vil sige,
at du er käreste med en morder?
644
00:40:28,200 --> 00:40:30,360
- Det er ligegyldigt lige nu.
- Hvad sü?
645
00:40:30,640 --> 00:40:33,200
Han lyver.
Dörklokken var ikke defekt.
646
00:40:33,440 --> 00:40:35,640
Han tog sin kones mobil -
647
00:40:35,920 --> 00:40:39,480
- og sendte Sms'en til kunden
angüende den defekte dörklokke.
648
00:40:39,720 --> 00:40:41,320
Hun skulle gü ind i huset.
649
00:40:41,560 --> 00:40:44,920
Hans kone skulle blive fundet,
mens han stadig var hos mig.
650
00:40:45,160 --> 00:40:47,200
- Raffineret.
- Han har planlagt det hele.
651
00:40:47,480 --> 00:40:49,400
Jeg har fundet huller i reolen.
652
00:40:49,640 --> 00:40:51,880
- Der, hvor hans kone var bundet.
- Huller.
653
00:40:52,120 --> 00:40:54,120
Ja, han har testet skuddet.
654
00:40:54,440 --> 00:40:57,920
Testet, et skud pü to meters
afstand? Der kan man da ramme.
655
00:40:58,160 --> 00:41:01,360
Han har for
öjeblikket adgang til nabohuset.
656
00:41:01,600 --> 00:41:03,800
Jeg tror,
at pilen er kommet derfra.
657
00:41:04,080 --> 00:41:05,840
Et öjeblik, han var jo hos dig.
658
00:41:06,120 --> 00:41:09,080
Eller han har placeret
armbrösten i nabohuset -
659
00:41:09,320 --> 00:41:11,400
- og udlöst den med en fjernstyring.
660
00:41:11,640 --> 00:41:15,840
Derfor skulle konen väre
bundet, sü hun blev i skudlinjen.
661
00:41:16,120 --> 00:41:20,320
- Helt logisk for skytten.
- Ja, det kan passe.
662
00:41:21,120 --> 00:41:23,720
Men vinduet var lukket.
663
00:41:24,000 --> 00:41:28,280
Ingen kan skyde gennem et lukket
vindue, uden det gür i stykker.
664
00:41:28,520 --> 00:41:32,080
Jeg ved ikke engang, om man
kan ramme, hvis vinduet var übent.
665
00:41:32,320 --> 00:41:34,120
Det mü vi pröve.
666
00:41:35,080 --> 00:41:37,600
Jeg har nöglen til nabohuset.
667
00:41:37,840 --> 00:41:41,440
Du afleder Jansen
I to tjekker nabohuset.
668
00:41:56,400 --> 00:41:57,560
Hubert!
669
00:42:00,520 --> 00:42:01,720
Nü?
670
00:42:02,800 --> 00:42:04,640
Undskyld fra för.
671
00:42:05,920 --> 00:42:08,360
Hele situationen er bare ...
672
00:42:09,560 --> 00:42:12,480
Jeg tror,
jeg er lidt overbelastet.
673
00:42:12,880 --> 00:42:14,240
Det kan jeg godt forstü.
674
00:42:15,040 --> 00:42:16,640
Men kom indenfor.
675
00:42:17,800 --> 00:42:21,080
Skal vi ikke hellere
gü ud og drikke en kop kaffe.
676
00:42:21,360 --> 00:42:22,800
Jo, fint.
677
00:42:23,400 --> 00:42:26,360
- Jeg skal lige bruge 5 min.
til at göre mig klar. - Fint.
678
00:42:26,640 --> 00:42:28,160
Ikke stikke af, vel?
679
00:42:36,400 --> 00:42:38,600
Hun skulle jo gü ud med ham.
680
00:42:39,280 --> 00:42:40,840
Ja, det var planen.
681
00:42:41,320 --> 00:42:42,600
Kvinder, virkelig.
682
00:42:43,000 --> 00:42:44,520
Hvad gör vi nu?
683
00:42:44,760 --> 00:42:47,240
Tja, vi gür ind alligevel, ikke?
684
00:42:50,280 --> 00:42:54,520
Jeg skulle ikke
have sendt dig väk, da prästen kom.
685
00:42:54,800 --> 00:42:56,680
- Helt i orden.
- Nej, nej, det ...
686
00:42:57,000 --> 00:43:01,200
Jeg burde virkelig
ikke tage mig af, hvad andre tänker.
687
00:43:05,880 --> 00:43:07,280
Din vejr-app igen.
688
00:43:07,560 --> 00:43:10,360
- Hvorfor für du Push-meddelelser?
- Hvad?
689
00:43:10,600 --> 00:43:12,960
Üh det er bare en leg.
690
00:43:13,960 --> 00:43:15,840
Jeg kan ikke lide, at blive vüd.
691
00:43:16,840 --> 00:43:18,160
Jeg kommer straks.
692
00:43:21,920 --> 00:43:25,400
Okay, det er
i hvert fald den rigtige side.
693
00:43:27,840 --> 00:43:30,960
Sü har han
sandsynligvis skudt herfra.
694
00:43:31,520 --> 00:43:33,800
Og der har han haft et stativ.
695
00:43:34,240 --> 00:43:36,160
- Südan.
- Hvad laver du?
696
00:43:36,520 --> 00:43:39,560
Jeg starter et eksperiment.
697
00:43:40,200 --> 00:43:42,840
Du er klar over,
at de stadig er i huset?
698
00:43:43,120 --> 00:43:45,320
Desuden
er det bedst, hvis jeg skyder.
699
00:43:45,600 --> 00:43:47,560
Du har
ingen forstand pü armbröster.
700
00:43:47,800 --> 00:43:49,560
Du sköd jo ved siden af.
701
00:43:49,840 --> 00:43:52,280
Og du har overhovedet ikke skudt.
702
00:43:54,480 --> 00:43:58,200
- Sü. Hvor skal vi gü hen?
- Lad os tage op til söen.
703
00:43:58,720 --> 00:44:00,440
- Weidmannsheil.
- Ups.
704
00:44:02,280 --> 00:44:05,360
- Hörte du det?
- Jeg hörte ikke noget.
705
00:44:05,680 --> 00:44:06,880
Ups.
706
00:44:07,440 --> 00:44:10,880
- Hvor er pilen?
- Hvad, hvor er pilen?
707
00:44:11,200 --> 00:44:12,520
Du gör mig nervös.
708
00:44:12,760 --> 00:44:15,120
- Du ville absolut skyde.
- Nej.
709
00:44:16,760 --> 00:44:18,400
- Kom.
- Nej, vent lige.
710
00:44:19,760 --> 00:44:20,840
Märkeligt.
711
00:44:22,040 --> 00:44:23,400
Det kan ikke väre rigtigt.
712
00:44:23,640 --> 00:44:25,160
Det virkede.
713
00:44:26,720 --> 00:44:30,080
- Umuligt.
- Jo, fordi du ikke sigtede.
714
00:44:30,720 --> 00:44:33,920
- Det var i hvert fald mit skud.
- Ja, dit skud.
715
00:44:36,160 --> 00:44:38,360
Müske var det bare vinden.
716
00:44:38,680 --> 00:44:40,440
Det tror jeg ikke.
717
00:44:41,640 --> 00:44:42,840
Ned.
718
00:44:47,160 --> 00:44:50,400
Kan det väre,
at du ville lokke mig ud af huset -
719
00:44:50,720 --> 00:44:52,680
- og dine kollegaer er ved siden af?
720
00:44:53,400 --> 00:44:55,160
De er dürlige skytter.
721
00:44:55,440 --> 00:44:58,200
Det kan väre,
de tilfäldigvis virkelig rammer?
722
00:44:58,480 --> 00:45:01,760
Sü skal de
skynde sig, det begynder at regne.
723
00:45:03,440 --> 00:45:04,920
Regnsensorer.
724
00:45:06,440 --> 00:45:08,240
Derfor vejr-appen.
725
00:45:13,800 --> 00:45:18,240
Jansen har en pil i hünden
og gür direkte mod Kaiser.
726
00:45:18,520 --> 00:45:20,520
- Det er din skyld.
- Afsted.
727
00:45:24,040 --> 00:45:26,520
Hvor har jeg ...
Har du din pistol?
728
00:45:26,800 --> 00:45:27,880
Nü ja, ja.
729
00:45:29,080 --> 00:45:30,320
Forsigtig, forsigtig.
730
00:45:43,880 --> 00:45:46,880
Forholdet er slut, ikke?
731
00:45:47,160 --> 00:45:49,920
Han har udnyttet
mig, sü han havde et alibi.
732
00:45:50,200 --> 00:45:52,040
Det var südan en perfekt plan.
733
00:45:52,320 --> 00:45:54,360
Planen var middelmüdig, ikke?
734
00:45:55,040 --> 00:45:56,600
Jeg vil ...
735
00:45:57,240 --> 00:46:00,440
Sig mig, hvor
er anordningen til armbrösten?
736
00:46:00,840 --> 00:46:03,040
Aner ikke, hvad du taler om.
737
00:46:03,320 --> 00:46:05,960
Kan du flytte ...
738
00:46:07,920 --> 00:46:09,040
Fru Kaiser.
739
00:46:20,000 --> 00:46:21,200
Hr. Jansen.
740
00:46:27,480 --> 00:46:30,720
- og er det anordningen?
- Det tror jeg.
741
00:46:31,000 --> 00:46:33,040
En eller anden mü samle den.
742
00:46:33,320 --> 00:46:34,520
Jeg gör det ikke.
743
00:46:34,760 --> 00:46:37,080
Men jeg er
hündvärksmässig ikke sü ...
744
00:46:37,360 --> 00:46:38,560
Han sköd perfekt.
745
00:46:38,800 --> 00:46:41,080
- Var det med vilje?
- Selvfölgelig.
746
00:46:41,360 --> 00:46:44,000
Jeg har stadig lidt ferie.
Hvad gör jeg nu?
747
00:46:44,320 --> 00:46:45,160
Hr. Jansen!
748
00:46:45,440 --> 00:46:46,880
Läs en bog.
749
00:46:47,920 --> 00:46:52,160
- En krimi müske?
- Det har jeg virkelig füet nok af.
750
00:46:53,305 --> 00:47:53,266
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm