Thunderbolts\*
ID | 13180548 |
---|---|
Movie Name | Thunderbolts\* |
Release Name | Thunderbolts 2025 1080p WEB-DL DD+5.1 H.264-KyoGo |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 20969586 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:00:47,125 --> 00:00:51,083
Hay algo que está mal en mí.
3
00:00:55,125 --> 00:00:56,375
Siento un vacío.
4
00:01:00,625 --> 00:01:04,083
Pensaba que empezó al morir mi hermana,
5
00:01:04,166 --> 00:01:07,166
pero ahora siento que es algo más grande.
6
00:01:09,875 --> 00:01:13,041
Solo hay un vacío.
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,833
A lo mejor es que me aburro.
8
00:01:50,125 --> 00:01:53,166
Me mandan a un trabajo,
ficho al entrar y al salir.
9
00:02:01,041 --> 00:02:02,583
Me dedico a las limpiezas.
10
00:02:04,708 --> 00:02:07,416
Esta semana Malasia,
la que viene, quién sabe.
11
00:02:09,208 --> 00:02:12,083
Creía que entregarme al trabajo
era la respuesta.
12
00:02:14,583 --> 00:02:19,208
Pero no estoy centrada,
no soy feliz y no tengo un propósito.
13
00:02:19,291 --> 00:02:23,916
Y, sin un propósito,
ando a la deriva como un río.
14
00:02:28,041 --> 00:02:29,708
O como una hoja vieja.
15
00:02:31,583 --> 00:02:33,416
O una hoja vieja en un río.
16
00:02:33,500 --> 00:02:35,041
¿Cuál te parece me…? ¡Eh!
17
00:02:36,250 --> 00:02:38,083
No me estabas escuchando.
18
00:02:38,166 --> 00:02:40,333
Tienes la cabeza en otra parte.
19
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
Bueno, da igual.
20
00:02:43,291 --> 00:02:47,250
No me sirves de nada
si no me abres el reconocimiento facial.
21
00:02:58,416 --> 00:02:59,666
Hola.
22
00:02:59,750 --> 00:03:01,750
¿Me ayudas a entrar?
23
00:03:03,125 --> 00:03:03,958
¿No?
24
00:03:05,583 --> 00:03:07,708
Tendrás tus propios problemas.
25
00:03:08,791 --> 00:03:12,500
La misión no explicaba
cómo destruir las pruebas.
26
00:03:12,583 --> 00:03:13,666
Se va a poner feo.
27
00:03:13,750 --> 00:03:15,250
¡Alto ahí!
28
00:03:22,291 --> 00:03:23,333
Hola.
29
00:03:24,541 --> 00:03:26,916
Esa cara sí que abre un escáner.
30
00:03:27,000 --> 00:03:28,541
¿Te manda Valentina?
31
00:03:28,625 --> 00:03:31,041
Esta instalación es propiedad
del Grupo OXE.
32
00:03:31,125 --> 00:03:33,208
-Dirás que no lo entiendo.
-No lo entiendes.
33
00:03:33,291 --> 00:03:35,250
Que tenéis un invento.
34
00:03:35,333 --> 00:03:37,166
-Que cambiará el mundo.
-No.
35
00:03:37,250 --> 00:03:38,625
No, acabará con el mundo.
36
00:03:38,708 --> 00:03:41,250
Valentina no entiende
lo sucedido aquí.
37
00:03:43,041 --> 00:03:45,833
Culpa al gobierno
por sus investigaciones sucias.
38
00:03:45,916 --> 00:03:48,583
Ahora hay que deshacerse
de todo esto.
39
00:03:48,666 --> 00:03:53,375
¿Crees que me gusta obedecer?
¿Hacer siempre el mismo trabajo?
40
00:03:53,458 --> 00:03:55,875
No lo hagas. Yo que tú no lo haría.
41
00:03:59,333 --> 00:04:00,666
Siempre con las pistolas.
42
00:04:01,875 --> 00:04:02,958
Dios.
43
00:04:06,291 --> 00:04:08,083
Tú disparas, yo esquivo.
44
00:04:08,166 --> 00:04:09,458
Dios mío.
45
00:04:10,875 --> 00:04:13,000
Dile a Valentina que se equivoca.
46
00:04:16,708 --> 00:04:18,499
Sois unos paquetes apuntando.
47
00:04:22,625 --> 00:04:24,375
Siempre hay daños colaterales.
48
00:04:26,708 --> 00:04:28,958
Intentas decir tus últimas palabras.
49
00:04:29,041 --> 00:04:33,458
-El Proyecto Vigía no es lo que ella cree.
-Pero empiezas a dormirte.
50
00:04:40,250 --> 00:04:41,333
Mierda.
51
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
Necesitaba esa cara.
52
00:04:46,125 --> 00:04:46,958
Vale.
53
00:04:47,541 --> 00:04:49,500
Misión… Espera un segundo.
54
00:04:54,875 --> 00:04:56,375
Misión cumplida.
55
00:04:57,708 --> 00:04:58,916
¿Qué toca ahora?
56
00:05:07,791 --> 00:05:08,791
Representante Barnes,
57
00:05:08,875 --> 00:05:11,250
¿qué opina de la sesión como novato?
58
00:05:11,333 --> 00:05:13,791
Bueno, no estoy en el comité
de destitución,
59
00:05:13,875 --> 00:05:18,666
pero los rumores sobre irregularidades
son preocupantes.
60
00:05:18,750 --> 00:05:23,750
Son muy alarmantes y preocupantes.
61
00:05:23,833 --> 00:05:26,625
Mis electores en Brooklyn
se merecen algo mejor,
62
00:05:26,708 --> 00:05:32,500
así que llegaremos al fondo
de este tema preocupante.
63
00:05:33,250 --> 00:05:34,083
Gracias.
64
00:05:37,333 --> 00:05:42,458
El comité se ha reunido para examinar
a esta funcionaria que tienen delante.
65
00:05:42,541 --> 00:05:45,208
Hemos iniciado
un proceso de destitución en su contra.
66
00:05:46,041 --> 00:05:49,041
Y, cuando votemos
a favor de la destitución,
67
00:05:49,125 --> 00:05:51,500
quedará retirada de su cargo
permanentemente.
68
00:05:51,583 --> 00:05:53,541
Diga su nombre para que conste.
69
00:05:54,333 --> 00:05:56,791
Valentina Allegra de Fontaine.
70
00:05:58,458 --> 00:06:00,458
-Señorita Fontaine…
-No.
71
00:06:00,541 --> 00:06:03,708
Es "de Fontaine".
Ha olvidado el "de".
72
00:06:03,791 --> 00:06:05,875
El señor Anderson, por ejemplo,
73
00:06:05,958 --> 00:06:10,250
es secretario de defensa,
no secretario de "fensa".
74
00:06:11,416 --> 00:06:13,416
Señorita de Fontaine.
75
00:06:13,500 --> 00:06:17,125
Ahora mismo ejerce
como directora de la CIA, ¿es correcto?
76
00:06:17,208 --> 00:06:18,333
Es correcto.
77
00:06:18,416 --> 00:06:21,958
Y antes fue la presidenta de la junta
del Grupo OXE.
78
00:06:22,041 --> 00:06:26,708
Sí. Aunque me desligué por completo de OXE
tras acceder a mi cargo.
79
00:06:26,791 --> 00:06:30,666
Ahora solo guío a la junta
en las decisiones estratégicas.
80
00:06:30,750 --> 00:06:34,541
Siguiendo sus decisiones estratégicas,
81
00:06:34,625 --> 00:06:37,041
el Grupo OXE posee participaciones
82
00:06:37,125 --> 00:06:39,916
en laboratorios no regulados
en el extranjero,
83
00:06:40,000 --> 00:06:42,416
y se rumorea
que experimentan con humanos.
84
00:06:42,958 --> 00:06:49,750
Forman parte de una operación ilegal
para crear su propia super… persona.
85
00:06:50,416 --> 00:06:52,541
¿Me permite hablar, congresista?
86
00:06:52,625 --> 00:06:54,250
Sí.
87
00:06:54,333 --> 00:06:59,458
Para empezar, no tengo tiempo
de atender a rumores y cotilleos.
88
00:06:59,541 --> 00:07:02,666
Ahora mismo hay numerosos
países hostiles
89
00:07:02,750 --> 00:07:06,000
con tecnología muy superior a la nuestra.
90
00:07:06,083 --> 00:07:08,750
Recordarán que nuestro
último presidente se convirtió
91
00:07:08,833 --> 00:07:13,833
en un monstruo rojo sobrehumano
que casi destruye esta ciudad.
92
00:07:16,375 --> 00:07:19,791
Los Vengadores
no van a entrar por esa puerta.
93
00:07:19,875 --> 00:07:23,291
No tenemos héroes en los que confiar.
94
00:07:23,375 --> 00:07:25,833
Por eso depende de mí,
95
00:07:25,916 --> 00:07:31,416
de nosotros, del gobierno del país,
defender a sus ciudadanos. Y saben…
96
00:07:32,208 --> 00:07:33,041
Señora directora.
97
00:07:33,125 --> 00:07:34,875
…que toda mi labor,
98
00:07:34,958 --> 00:07:40,750
tanto en OXE como en la CIA
ha sido con ese objetivo en mente.
99
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Orden. Señora directora.
100
00:07:42,291 --> 00:07:45,500
Rechazo oficialmente
estos artículos de destitución.
101
00:07:45,583 --> 00:07:48,333
Es una pérdida de tiempo partidista.
102
00:07:48,416 --> 00:07:49,791
Y será infructuosa,
103
00:07:49,875 --> 00:07:54,416
por mucho que fisguen
en todos los rincones.
104
00:07:54,500 --> 00:07:58,750
Entonces, ¿no le importa que el comité
continúe con la investigación?
105
00:07:58,833 --> 00:08:00,375
Claro que no.
106
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
Mierda.
107
00:08:03,750 --> 00:08:05,791
Hay que sacar todo de aquí ya.
108
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
Ya han retirado
los estudios de caso.
109
00:08:08,041 --> 00:08:10,166
Deshazte de todos los cabos sueltos
110
00:08:10,250 --> 00:08:12,958
que sirvan
para destituirme o encarcelarme.
111
00:08:13,041 --> 00:08:14,500
Recibido. Nada de cárcel.
112
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
¿Y las operaciones clandestinas?
113
00:08:16,958 --> 00:08:18,375
¿Has atado todos los cabos?
114
00:08:18,458 --> 00:08:21,583
Los cabos están atados,
pero la soga está ardiendo.
115
00:08:21,666 --> 00:08:22,833
¿Qué?
116
00:08:22,916 --> 00:08:25,291
¿Puedes decirlo normal?
117
00:08:25,375 --> 00:08:29,041
Una agente ha hecho explotar
un laboratorio en Kuala Lumpur.
118
00:08:29,125 --> 00:08:30,250
Ya, bueno.
119
00:08:30,333 --> 00:08:32,583
¿Has mandado las nuevas misiones?
120
00:08:32,666 --> 00:08:34,749
Sí. Han confirmado todos menos una.
121
00:08:36,666 --> 00:08:37,749
¿Dónde está?
122
00:08:42,708 --> 00:08:43,708
Ahí está Brézhnev.
123
00:08:44,541 --> 00:08:45,916
Los tíos de los saluditos.
124
00:08:46,000 --> 00:08:47,958
Déjame en paz.
125
00:08:48,041 --> 00:08:49,250
Déjame en…
126
00:08:50,083 --> 00:08:52,041
¡Puse "dejar en la puerta"!
127
00:08:54,125 --> 00:08:58,166
¡Informaré de tu insubordinación
a la mensajería!
128
00:08:58,250 --> 00:09:00,125
Alexei, soy yo. Abre.
129
00:09:03,375 --> 00:09:04,458
¿Yelena?
130
00:09:07,208 --> 00:09:08,208
¡Espera!
131
00:09:21,166 --> 00:09:22,208
GUARDIÁN ROJO LIMUSINAS
132
00:09:22,291 --> 00:09:25,000
"Protegiéndote contra noches aburridas".
133
00:09:28,000 --> 00:09:30,833
¡Yelena! Qué alegría verte.
134
00:09:32,125 --> 00:09:33,500
Hola, papá.
135
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
Perdona por hacerte esperar.
136
00:09:35,583 --> 00:09:37,625
Estaba con una llamada importante.
137
00:09:38,208 --> 00:09:39,500
Superconfidencial.
138
00:09:40,416 --> 00:09:43,208
¿Cuánto hace ya? ¿Un año?
139
00:09:44,541 --> 00:09:47,416
Sí, supongo. Supongo que sí.
140
00:09:49,541 --> 00:09:51,208
¿Has tenido mucho trabajo?
141
00:09:51,291 --> 00:09:52,291
Sí.
142
00:09:52,833 --> 00:09:56,500
Sí, mucho… Mucho trabajo.
143
00:09:56,583 --> 00:09:59,250
-Yo también.
-Muchos bollos en el horno.
144
00:09:59,875 --> 00:10:01,166
Seguridad.
145
00:10:02,041 --> 00:10:03,541
Mi negocio de limusinas.
146
00:10:03,625 --> 00:10:06,833
No sabes a cuánta gente importante
conozco conduciendo.
147
00:10:07,833 --> 00:10:10,208
¿Te sientes realizado?
148
00:10:10,291 --> 00:10:11,666
Sí.
149
00:10:11,750 --> 00:10:14,208
Sí, mucho, muy realizado.
150
00:10:14,291 --> 00:10:17,208
Mudarme a Washington ha sido
la mejor decisión de mi vida.
151
00:10:17,291 --> 00:10:18,958
¿Esto no es Baltimore?
152
00:10:19,041 --> 00:10:21,500
No. Baltimore empieza
en la siguiente manzana.
153
00:10:22,083 --> 00:10:23,250
¿Por qué lo preguntas?
154
00:10:23,333 --> 00:10:26,333
¿Qué te trae por aquí?
155
00:10:27,583 --> 00:10:32,000
Quería hablarte de Valentina.
156
00:10:32,083 --> 00:10:35,875
Vale. Nueva misión.
157
00:10:35,958 --> 00:10:38,125
Vienes al Guardián Rojo.
Quieres una ayudita.
158
00:10:38,208 --> 00:10:41,666
No. Creo que lo voy a dejar.
159
00:10:41,750 --> 00:10:43,000
¿Qué?
160
00:10:44,583 --> 00:10:47,083
Yo arrasaría la ciudad
para trabajar para ella.
161
00:10:47,166 --> 00:10:49,500
¿Qué? Has dicho que te sientes realizado.
162
00:10:49,583 --> 00:10:51,708
Lena, mentía.
Mira esto. Estoy fatal.
163
00:10:51,791 --> 00:10:52,916
Dame su número.
164
00:10:53,000 --> 00:10:56,541
-Ni hablar. Alexei, para.
-Dámelo. Yo la llamo.
165
00:10:57,750 --> 00:10:59,000
¡Lena!
166
00:10:59,083 --> 00:11:01,041
Lena, ¿qué te pasa?
167
00:11:02,000 --> 00:11:05,208
Tu luz está muy apagada,
incluso para Europa del Este.
168
00:11:06,875 --> 00:11:12,625
Es que he estado pensando.
¿Qué sentido tiene?
169
00:11:14,166 --> 00:11:15,791
¿Qué sentido tiene esto?
170
00:11:16,416 --> 00:11:18,708
El trabajo te trae fama y fortuna.
171
00:11:19,666 --> 00:11:24,541
La fortuna compra amigos,
amor y un montón de ropa chula.
172
00:11:24,625 --> 00:11:26,291
-Vale. Gracias.
-Vale.
173
00:11:26,375 --> 00:11:27,875
-Déjalo. No pasa nada.
-Vale.
174
00:11:27,958 --> 00:11:30,458
¿Quieres saber
cuándo era feliz de verdad?
175
00:11:30,541 --> 00:11:32,083
Sí, por favor.
176
00:11:34,416 --> 00:11:38,375
Cuando servía a mi país como héroe.
177
00:11:39,333 --> 00:11:41,541
Salvaba a civiles en las calles.
178
00:11:42,083 --> 00:11:44,250
Las masas me aclamaban.
179
00:11:44,333 --> 00:11:46,666
Me adoraban como a un dios.
180
00:11:50,625 --> 00:11:52,625
No hay mayor vocación.
181
00:11:55,208 --> 00:11:57,750
Tu hermana entendía algo de eso.
182
00:11:59,000 --> 00:12:02,333
Quizá sea el momento
de seguir sus pasos.
183
00:12:06,041 --> 00:12:07,833
¿Qué hace esta foto aquí?
184
00:12:13,375 --> 00:12:15,083
Éramos malísimos.
185
00:12:16,458 --> 00:12:17,541
Eras feliz.
186
00:12:19,166 --> 00:12:20,833
Te haré algo.
187
00:12:22,416 --> 00:12:26,500
¿Sabes? Sigo siendo un supersoldado
en la flor de la vida.
188
00:12:27,125 --> 00:12:32,208
Podrías hablarle bien de mí
a Valentina, ¿no?
189
00:12:32,291 --> 00:12:37,291
Vale, Val. Me presento para el servicio.
¿Cuál es mi próxima misión?
190
00:12:37,375 --> 00:12:40,041
Gracias, señorita Belova.
Empezaba a preocuparme.
191
00:12:40,125 --> 00:12:43,000
Pero después de esto necesito un cambio.
192
00:12:43,083 --> 00:12:44,208
¿De veras?
193
00:12:44,291 --> 00:12:48,666
Sí, quizá algo de cara al público.
194
00:12:48,750 --> 00:12:49,916
Interesante.
195
00:12:50,000 --> 00:12:52,125
¿Yelena está lista para un primer plano?
196
00:12:53,583 --> 00:12:56,541
Sí, es que esto ya no me vale.
197
00:12:56,625 --> 00:12:59,750
Bueno, sabes que me encanta
apoyar a las mujeres.
198
00:12:59,833 --> 00:13:04,166
Completa esta última misión para OXE
y tenemos un trato.
199
00:13:05,416 --> 00:13:06,416
¿De acuerdo?
200
00:13:08,208 --> 00:13:09,208
De acuerdo.
201
00:13:11,541 --> 00:13:16,333
Hay un almacén,
una cámara enterrada en una montaña.
202
00:13:17,125 --> 00:13:21,208
Aloja los bienes más delicados de OXE.
203
00:13:21,750 --> 00:13:23,916
Hemos sabido que una agente rebelde
204
00:13:24,000 --> 00:13:29,416
con los atributos perfectos
para robarme tiene intención de…
205
00:13:29,500 --> 00:13:30,666
bueno, robarme.
206
00:13:31,416 --> 00:13:36,875
Necesito que sigas a la agente
y descubras qué pretende robar.
207
00:13:37,375 --> 00:13:39,666
Añadiré tus datos biométricos al sistema.
208
00:13:39,750 --> 00:13:41,250
Tendrás acceso a todo.
209
00:13:43,708 --> 00:13:45,208
Cuando sepas qué quiere robar,
210
00:13:45,291 --> 00:13:48,166
tienes licencia
para liquidarla al instante.
211
00:13:49,791 --> 00:13:50,958
Después, ningún problema.
212
00:13:51,041 --> 00:13:53,125
Podemos buscarte trabajo de "chica buena".
213
00:13:58,375 --> 00:14:00,750
Es muy sencillo,
un objetivo de nada
214
00:14:01,666 --> 00:14:02,666
y habrás terminado.
215
00:14:39,000 --> 00:14:41,416
NO HACER PÚBLICO
216
00:14:54,041 --> 00:14:57,291
ICONOGRAFÍA POTENTE
Y RECONOCIBLE
217
00:15:20,583 --> 00:15:21,583
¿Qué está pasando?
218
00:15:28,458 --> 00:15:30,000
Ni siquiera eres mi objetivo.
219
00:15:30,083 --> 00:15:31,208
Tú eres el mío.
220
00:15:56,708 --> 00:15:57,916
No estoy aquí por ti.
221
00:16:16,958 --> 00:16:17,791
Ahí estás.
222
00:16:18,333 --> 00:16:19,541
¿Ahora qué?
223
00:16:19,625 --> 00:16:21,375
No te vengas arriba.
224
00:16:38,458 --> 00:16:40,083
Apártate de mi camino.
225
00:17:47,000 --> 00:17:48,458
Dios.
226
00:18:01,166 --> 00:18:02,750
¿Está muerta de verdad?
227
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
No. Hola. ¿Qué hay?
228
00:18:17,125 --> 00:18:18,916
Soy Bob.
229
00:18:27,458 --> 00:18:29,958
Sí, son los grilletes chitauri.
230
00:18:30,041 --> 00:18:33,125
Recogidos por los servicios de emergencia
tras la batalla.
231
00:18:33,208 --> 00:18:34,708
Venían con la propiedad.
232
00:18:34,791 --> 00:18:38,750
Nos recuerdan que sí, es difícil,
pero nos reponemos.
233
00:18:38,833 --> 00:18:40,791
-Así es.
-Me encanta.
234
00:18:40,875 --> 00:18:42,583
Resulta muy inspirador.
235
00:18:43,291 --> 00:18:44,625
Gracias, congresista.
236
00:18:44,708 --> 00:18:46,583
Me alegro mucho de que haya venido.
237
00:18:46,666 --> 00:18:49,375
Sí, es una farsa preciosa, Val.
238
00:18:50,083 --> 00:18:51,958
"Fondo para
los Servicios de Emergencia".
239
00:18:52,041 --> 00:18:53,750
-Sí.
-Qué mono.
240
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
¿Mono?
241
00:18:54,958 --> 00:18:57,333
No cambiará el voto para salvarse.
242
00:19:00,416 --> 00:19:02,291
Vale. ¿Puedes ir a buscarlo?
243
00:19:02,375 --> 00:19:03,500
-Sí.
-Gracias.
244
00:19:03,583 --> 00:19:07,625
La descarada asociación con los Vengadores
apesta a desesperación.
245
00:19:07,708 --> 00:19:10,583
Si realmente lo creyese,
no estaría aquí.
246
00:19:10,666 --> 00:19:15,416
Tiene miedo porque ha investigado,
y mi oficina está limpia.
247
00:19:15,500 --> 00:19:17,166
Como una patena.
248
00:19:17,250 --> 00:19:20,625
Casi como si se hubieran deshecho
de todas las pruebas.
249
00:19:20,708 --> 00:19:23,333
O como si fueran
increíblemente inocentes.
250
00:19:23,416 --> 00:19:27,166
Sin pruebas, lo de la destitución
tiene los días contados.
251
00:19:27,250 --> 00:19:29,208
-Congresista, por favor.
-Gírese.
252
00:19:31,875 --> 00:19:33,375
-Qué bien.
-Gracias.
253
00:19:33,458 --> 00:19:35,541
-Muchas gracias.
-Muchísimas gracias.
254
00:19:41,416 --> 00:19:42,541
¿Qué te parece?
255
00:19:44,791 --> 00:19:46,125
-Hola.
-Mel, ¿verdad?
256
00:19:47,791 --> 00:19:50,083
Seguro que te parece historia antigua.
257
00:19:51,750 --> 00:19:55,875
Kierkegaard decía que la vida
solo se entiende de atrás hacia delante.
258
00:19:56,625 --> 00:19:58,875
-Muy cierto.
-¿Tú crees?
259
00:19:58,958 --> 00:20:00,708
No lo sé, la verdad.
260
00:20:00,791 --> 00:20:02,125
Pero suena bien.
261
00:20:02,208 --> 00:20:05,208
Él creía que dependía
de los individuos crear valores.
262
00:20:10,250 --> 00:20:12,750
Sé quién eres y lo que haces.
263
00:20:12,833 --> 00:20:14,125
¿Qué hago?
264
00:20:14,208 --> 00:20:15,583
Engatusarme.
265
00:20:15,666 --> 00:20:17,541
Para que me ponga de tu lado.
266
00:20:19,083 --> 00:20:20,625
Vale, mira, yo…
267
00:20:21,125 --> 00:20:22,500
Dices que sabes quién soy.
268
00:20:22,583 --> 00:20:27,041
Conocerás mi historia y sabrás
que no pude elegir con quién trabajaba.
269
00:20:27,875 --> 00:20:29,291
Pero tú sí puedes.
270
00:20:31,833 --> 00:20:33,458
Tengo que ayudar a Valentina.
271
00:20:35,041 --> 00:20:37,166
¿Qué es esto? ¿Tu basura?
272
00:20:37,875 --> 00:20:39,541
Mi tarjeta.
273
00:20:39,625 --> 00:20:41,500
Por si necesitas ayuda o,
274
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
ya sabes, quieres compartir
pruebas secretas.
275
00:20:45,375 --> 00:20:46,875
Vale. Adiós.
276
00:20:51,541 --> 00:20:52,833
¿Quién eres?
277
00:20:52,916 --> 00:20:54,833
Soy Bob. Os lo he dicho.
278
00:20:55,583 --> 00:20:57,041
Sí. Bob.
279
00:20:57,125 --> 00:20:58,458
Madre mía, deja de decir "Bob".
280
00:20:58,541 --> 00:21:00,041
-¿Quién te envía?
-Nadie.
281
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
¿Por qué iban a enviarme?
282
00:21:02,166 --> 00:21:03,541
¿A vosotros os han enviado?
283
00:21:03,625 --> 00:21:07,208
No sé lo que pasa,
pero me agotáis y mi trabajo está hecho.
284
00:21:07,291 --> 00:21:10,041
Es que mi trabajo es vigilarte a ti,
285
00:21:10,125 --> 00:21:12,041
así que no te vas a mover más.
286
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
Así que la vigilas a ella.
287
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
Una coartada medio decente
si vienes a robar a OXE.
288
00:21:17,291 --> 00:21:19,666
Yo no he venido a robar.
Ella sí.
289
00:21:27,416 --> 00:21:28,458
Vale.
290
00:21:29,458 --> 00:21:32,333
Claramente,
todos hemos trabajado para Valentina
291
00:21:32,416 --> 00:21:34,583
en alguna misión clandestina.
292
00:21:34,666 --> 00:21:36,250
Sí. ¿Y qué?
293
00:21:36,333 --> 00:21:38,166
Que todo esto son secretos de OXE.
294
00:21:38,250 --> 00:21:39,500
Y nosotros también.
295
00:21:40,000 --> 00:21:42,333
Somos una carga
que nadie echará de menos.
296
00:21:42,416 --> 00:21:43,666
Eso lo serás tú.
297
00:21:43,750 --> 00:21:46,250
Somos las pruebas
y esta es la trituradora.
298
00:21:46,333 --> 00:21:47,833
Quiere que desaparezcamos.
299
00:21:47,916 --> 00:21:49,291
Tu teoría hace aguas.
300
00:21:49,375 --> 00:21:50,583
Por favor. A ver.
301
00:21:51,166 --> 00:21:53,541
Vale. Piensa en los hechos.
302
00:21:53,625 --> 00:21:55,291
La infame Fantasma.
303
00:21:55,375 --> 00:21:57,791
Rechazada por SHIELD
y buscada en 15 países.
304
00:21:57,875 --> 00:22:00,250
Esa muerta de ahí
se cargó medio Budapest.
305
00:22:00,333 --> 00:22:04,125
-No hables así de ella.
-Y tú. Exasesina de la Sala Roja.
306
00:22:04,208 --> 00:22:06,208
Dios sabe cuánta sangre
mancha tus manos.
307
00:22:06,291 --> 00:22:09,083
Mira quién habla,
el Capitán América de mercadillo.
308
00:22:09,166 --> 00:22:12,291
Te diré que fui
el Capitán América oficial.
309
00:22:12,375 --> 00:22:13,583
Durante dos segundos.
310
00:22:13,666 --> 00:22:16,208
Antes de matar a un inocente en la calle.
311
00:22:16,291 --> 00:22:18,416
-¿No fue así?
-Define "inocente".
312
00:22:18,500 --> 00:22:21,083
Mirad, soy un veterano condecorado
313
00:22:21,166 --> 00:22:22,875
con mujer e hijo que me quieren.
314
00:22:22,958 --> 00:22:25,708
Vosotras sois mercenarias baratas.
315
00:22:25,791 --> 00:22:27,875
Está claro que yo debo deteneros.
316
00:22:29,125 --> 00:22:31,416
Muy gracioso. Gracias.
Nos hacía falta.
317
00:22:33,833 --> 00:22:37,083
Había mucha tensión… acumulada.
318
00:22:39,708 --> 00:22:42,333
No me iré de aquí
sin completar mi misión.
319
00:22:42,416 --> 00:22:46,125
Valentina me garantizó un nuevo comienzo
y no pienso fastidiarlo.
320
00:22:46,208 --> 00:22:49,916
Pero este tío raro no formaba parte
del plan y me pregunto…
321
00:22:52,541 --> 00:22:53,666
¿Cómo has entrado?
322
00:22:55,250 --> 00:22:56,666
No me acuerdo.
323
00:22:59,708 --> 00:23:00,708
Qué gran respuesta.
324
00:23:00,791 --> 00:23:03,125
Vale. Ataos.
325
00:23:03,208 --> 00:23:05,541
-Venga ya. No.
-Increíble.
326
00:23:05,625 --> 00:23:06,958
Y adiós.
327
00:23:26,875 --> 00:23:28,125
¿Habéis oído eso?
328
00:23:32,000 --> 00:23:34,250
¿No es increíble? Salud.
329
00:23:34,333 --> 00:23:35,875
Y dijo: "No si estoy yo aquí".
330
00:23:42,833 --> 00:23:44,166
-Congresista Gary.
-Oye.
331
00:23:44,250 --> 00:23:45,625
Tengo un plan.
332
00:23:45,708 --> 00:23:46,916
Joder, Bucky.
333
00:23:48,458 --> 00:23:50,500
La ayudante, es maleable.
334
00:23:51,000 --> 00:23:52,583
-¿Maleable?
-Sí.
335
00:23:53,291 --> 00:23:56,750
Bien. Pero a la próxima, manda un mensaje
como una persona normal.
336
00:23:56,833 --> 00:23:59,125
Aquí estamos protegidos.
Es un punto ciego.
337
00:23:59,208 --> 00:24:00,500
No nos ven esas cámaras.
338
00:24:00,583 --> 00:24:02,208
Espera. ¿De acuerdo?
339
00:24:02,291 --> 00:24:06,000
No hace falta actuar en la oscuridad,
o lo que hagáis vosotros.
340
00:24:06,083 --> 00:24:08,083
¿Que espere?
No sabes de qué es capaz Val.
341
00:24:08,166 --> 00:24:11,041
Hay que darse prisa
y la ayudante tiene dudas.
342
00:24:11,125 --> 00:24:15,833
Sin pruebas claras, la mejor forma
de destronar a Val es conseguir los votos.
343
00:24:15,916 --> 00:24:18,916
Ayúdame con eso
y deja que el sistema funcione.
344
00:24:19,000 --> 00:24:21,500
El sistema que se para siempre
a las cuatro.
345
00:24:21,583 --> 00:24:23,916
Las cosas pintan bien,
te lo aseguro.
346
00:24:24,000 --> 00:24:27,583
Mi equipo está creando
un informe muy jugoso para la vista.
347
00:24:28,500 --> 00:24:30,666
-¿Un informe?
-Sí, Bucky.
348
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Lee los informes.
349
00:24:37,958 --> 00:24:39,208
¿Es la hora?
350
00:24:39,291 --> 00:24:42,375
Confirmo que todos tus invitados
han llegado
351
00:24:42,458 --> 00:24:45,375
y que la cámara nivel cinco
está completamente sellada.
352
00:24:45,458 --> 00:24:46,458
Está bien.
353
00:24:47,791 --> 00:24:51,708
¿"Está bien, vamos al último paso"?
354
00:24:51,791 --> 00:24:53,083
Quémalo todo.
355
00:24:53,583 --> 00:24:54,625
Bien.
356
00:24:56,041 --> 00:24:57,916
-¿Estás segura?
-Ay, Dios mío.
357
00:24:59,416 --> 00:25:00,250
Oye.
358
00:25:00,333 --> 00:25:03,166
Sea un trabajo o no,
¿puedes mostrar respeto?
359
00:25:03,250 --> 00:25:04,541
Sí, joder.
360
00:25:05,500 --> 00:25:06,583
Esperad.
361
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
Ella querría que lo tuviera.
362
00:25:10,166 --> 00:25:11,166
Lo necesito.
363
00:25:15,375 --> 00:25:16,458
¿Qué es eso?
364
00:25:16,541 --> 00:25:18,375
No suena a trituradora.
365
00:25:19,208 --> 00:25:20,666
Es una incineradora.
366
00:25:21,958 --> 00:25:25,458
Dos minutos.
Valentina tendrá una hoja en blanco.
367
00:25:25,541 --> 00:25:29,125
No lo sabes. Podría ser otra cosa.
Podrían venir a recogerme.
368
00:25:29,208 --> 00:25:30,416
¿No lo notas?
369
00:25:30,500 --> 00:25:34,125
Una subida drástica de temperatura,
como si hiciera calor.
370
00:25:36,333 --> 00:25:37,625
Vale, es una incineradora.
371
00:25:37,708 --> 00:25:39,750
Madre mía, no es forma de morir.
372
00:25:39,833 --> 00:25:41,333
¿Cómo preferirías morir?
373
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
Doña fantasma.
374
00:25:42,541 --> 00:25:44,166
-Ava.
-Lo que sea. Me da igual.
375
00:25:44,250 --> 00:25:46,625
Atraviesa las paredes y abre la puerta.
376
00:25:46,708 --> 00:25:47,958
Ya lo ha intentado.
377
00:25:48,041 --> 00:25:50,875
Pero no hemos probado
a cerrar la barrera de sonido.
378
00:25:51,916 --> 00:25:56,708
Si la han creado para ella,
debe haber una fuente de energía.
379
00:25:57,625 --> 00:25:59,208
Venga, vamos.
380
00:26:02,625 --> 00:26:04,166
¿Qué buscamos exactamente?
381
00:26:04,250 --> 00:26:06,458
Buscamos preguntas que no sean estúpidas.
382
00:26:20,041 --> 00:26:21,291
Creo que lo tengo.
383
00:26:22,458 --> 00:26:23,500
¡Quita!
384
00:26:26,583 --> 00:26:27,708
Lo desprogramaré.
385
00:26:27,791 --> 00:26:28,875
¡Por la izquierda!
386
00:26:30,916 --> 00:26:31,916
Eso vale, espero.
387
00:26:32,000 --> 00:26:33,291
Corred.
388
00:26:48,166 --> 00:26:49,458
¿Creéis que volverá?
389
00:26:50,666 --> 00:26:52,708
Debería haberlo previsto.
390
00:27:21,500 --> 00:27:23,000
¡Yelena!
391
00:27:26,041 --> 00:27:27,375
¡Yelena!
392
00:27:31,541 --> 00:27:33,250
Yelena, ¡vamos!
393
00:27:37,750 --> 00:27:38,750
¿Qué?
394
00:27:39,500 --> 00:27:41,583
La hora de la comida acaba pronto.
395
00:27:42,625 --> 00:27:44,458
¿Por qué nos has traído tan lejos?
396
00:27:45,041 --> 00:27:46,458
Anya, ¡por aquí!
397
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
No.
398
00:27:56,333 --> 00:27:57,541
Lo siento.
399
00:28:09,291 --> 00:28:13,666
Bien hecho, Yelena.
Has superado tu primera prueba.
400
00:28:39,458 --> 00:28:40,500
¿Estás bien?
401
00:28:42,083 --> 00:28:43,625
Sí, estoy bien.
402
00:28:47,333 --> 00:28:49,916
Oye. Pensé que no volverías.
Gracias.
403
00:28:50,000 --> 00:28:52,500
Tuve que volver.
Cortaron la corriente del ascensor.
404
00:28:55,166 --> 00:28:57,833
Una velada encantadora.
Está bien poder estar.
405
00:28:59,541 --> 00:29:02,833
Vale. ¿Qué pasa, Mel?
Escúpelo ya. ¿Qué es?
406
00:29:02,916 --> 00:29:05,666
Son tus invitados.
407
00:29:05,750 --> 00:29:09,125
Parece que han conseguido
escapar del caluroso regalo.
408
00:29:09,208 --> 00:29:10,541
-Vamos.
-Y…
409
00:29:10,625 --> 00:29:15,291
¿Es posible
que hayan unido sus fuerzas contra ti?
410
00:29:16,875 --> 00:29:20,500
Mel. Se trata de fracasados defectuosos.
411
00:29:20,583 --> 00:29:23,625
Una tragedia antisocial en forma humana.
412
00:29:23,708 --> 00:29:28,166
La verdad es que no se me ocurre
un grupo peor para colaborar.
413
00:29:28,250 --> 00:29:30,291
-Dios mío.
-Claro.
414
00:29:30,375 --> 00:29:31,250
Es que…
415
00:29:31,333 --> 00:29:34,875
-¿Qué?
-Están colaborando.
416
00:29:37,791 --> 00:29:38,791
¿Qué?
417
00:29:41,500 --> 00:29:42,750
¿Quién es este?
418
00:29:43,458 --> 00:29:44,708
No tengo ni idea.
419
00:29:44,791 --> 00:29:47,333
Necesito que identifiques al desconocido.
420
00:29:47,416 --> 00:29:52,416
Quiero saber cómo ha entrado ese niñato
en mi fuerte supuestamente impenetrable.
421
00:29:52,500 --> 00:29:54,041
-Recibido.
-Y llama a Holt.
422
00:29:54,125 --> 00:29:55,958
Dale las coordenadas de la cámara.
423
00:29:56,041 --> 00:29:58,041
Que movilice al equipo de ataque.
424
00:29:58,125 --> 00:29:59,833
-Hay que acabar con esto ya.
-Vale.
425
00:30:00,333 --> 00:30:01,416
Le estoy llamando.
426
00:30:02,583 --> 00:30:04,916
¿Holt? Soy Mel.
¿Te doy las coordenadas?
427
00:30:15,416 --> 00:30:17,041
Quería ayudar y…
428
00:30:17,125 --> 00:30:19,750
Todos tenemos motivos
para estar aquí menos este.
429
00:30:20,333 --> 00:30:21,250
Oye, Bobby.
430
00:30:21,333 --> 00:30:23,375
Menos hablar solo,
más hablar con nosotros.
431
00:30:25,958 --> 00:30:27,375
-No me jodas.
-Walker.
432
00:30:27,458 --> 00:30:29,458
Dime cómo entraste ahora mismo.
433
00:30:29,541 --> 00:30:32,541
Lo juro tío, me desperté aquí.
434
00:30:32,625 --> 00:30:37,083
Me estaban sacando sangre
para un estudio clínico y aparecí aquí.
435
00:30:37,166 --> 00:30:39,416
En pijama. No sé lo que pasa.
436
00:30:39,500 --> 00:30:41,041
Enséñame dónde apareciste.
437
00:30:41,125 --> 00:30:43,000
Ahí dentro.
438
00:30:43,083 --> 00:30:45,958
Donde todo se está quemando.
Qué casualidad.
439
00:30:46,041 --> 00:30:47,041
Walker, tranquilo.
440
00:30:47,125 --> 00:30:49,791
¿No recuerdas nada?
¿Un saco sobre la cabeza?
441
00:30:49,875 --> 00:30:51,833
-¿Una aguja en el cuello?
-No.
442
00:30:51,916 --> 00:30:54,083
-¿Te ahogaron? ¿Te pinzaron un nervio?
-No.
443
00:30:55,291 --> 00:30:57,041
Creo que es un civil.
444
00:30:57,125 --> 00:31:01,458
Si es civil, sabe mucho. Si es agente,
es un paquete, al fuego con él.
445
00:31:06,458 --> 00:31:09,375
Perdona. Mira…
¿Decías que eras el Capitán América?
446
00:31:10,708 --> 00:31:12,041
¿De qué te ríes?
447
00:31:13,250 --> 00:31:15,625
Es que eres un capullo.
448
00:31:16,208 --> 00:31:17,375
¿Sabes?
449
00:31:22,208 --> 00:31:24,500
Es que es gracioso, o sea…
450
00:31:27,250 --> 00:31:29,250
Eh. Basta. ¡Basta!
451
00:31:30,916 --> 00:31:33,000
Os habéis hecho los machitos.
452
00:31:33,083 --> 00:31:34,583
Ha sido divertido.
453
00:31:34,666 --> 00:31:35,958
Tú ponte ahí.
454
00:31:36,041 --> 00:31:37,791
Bob, ven conmigo.
455
00:31:39,875 --> 00:31:41,000
Ven aquí.
456
00:31:41,875 --> 00:31:44,416
-¿Estás herido?
-No, estoy bien.
457
00:31:46,250 --> 00:31:47,750
No lo parece.
458
00:31:47,833 --> 00:31:50,041
Bueno, es que acabamos de conocernos.
459
00:31:50,875 --> 00:31:52,333
Yo soy así.
460
00:31:54,458 --> 00:31:56,166
¿Lo de hablar solo?
461
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Sí.
462
00:31:57,791 --> 00:31:59,333
-¿El rollo emo agresivo?
-Bueno…
463
00:31:59,416 --> 00:32:02,458
Ha sido un capullo conmigo
desde el principio.
464
00:32:02,541 --> 00:32:04,041
Lo sé, es lo peor.
465
00:32:04,125 --> 00:32:08,083
Pero tenemos que colaborar
para salir de aquí.
466
00:32:09,416 --> 00:32:12,083
Mejor marchaos, será más fácil.
467
00:32:12,166 --> 00:32:13,958
No. Aquí abajo morirás.
468
00:32:14,041 --> 00:32:16,541
Ya. Bueno, qué más da.
469
00:32:16,625 --> 00:32:19,791
Será mejor para todos
si me quedo donde estoy.
470
00:32:23,500 --> 00:32:27,666
Vale, lo entiendo.
Todos nos sentimos fatal a veces.
471
00:32:27,750 --> 00:32:30,708
Y lo de la soledad, lo entiendo. Sí.
472
00:32:30,791 --> 00:32:35,375
La oscuridad se vuelve muy apetecible.
473
00:32:35,458 --> 00:32:38,750
Y empiezas a sentir una especie de…
474
00:32:41,916 --> 00:32:42,958
Vacío.
475
00:32:46,208 --> 00:32:48,250
Sí, vacío.
476
00:32:52,291 --> 00:32:53,708
¿Y qué haces con eso?
477
00:32:58,375 --> 00:33:03,208
Enterrarlo muy hondo.
Empujarlo al fondo.
478
00:33:05,208 --> 00:33:07,666
Es… Es un buen consejo.
479
00:33:07,750 --> 00:33:09,250
De nada.
480
00:33:12,583 --> 00:33:15,375
¿Habéis acabado con la terapia?
Tengo una salida.
481
00:33:17,541 --> 00:33:20,750
Mira, estamos solos.
482
00:33:21,416 --> 00:33:22,875
Todos.
483
00:33:22,958 --> 00:33:25,708
Sigamos juntos
hasta que salgamos a la superficie.
484
00:33:25,791 --> 00:33:28,708
Después podrás pelearte
con un supersoldado.
485
00:33:28,791 --> 00:33:31,333
Conseguir que te maten.
Me da igual. ¿Vale?
486
00:33:33,000 --> 00:33:35,375
Vale. Sí.
487
00:33:40,541 --> 00:33:43,625
"Si la resolución
de la destitución se adopta".
488
00:33:44,958 --> 00:33:46,208
Estúpidos informes.
489
00:33:53,250 --> 00:33:55,583
Dios. Qué rollo.
490
00:33:59,291 --> 00:34:00,125
¿Hola?
491
00:34:00,208 --> 00:34:02,541
Hola. Soy Mel.
492
00:34:03,291 --> 00:34:05,333
Mel. Hola.
493
00:34:06,458 --> 00:34:08,291
-Has llamado.
-Así es.
494
00:34:08,833 --> 00:34:13,124
Sé que eres nuevo en Washington
y quería ampliar tu red.
495
00:34:15,041 --> 00:34:16,249
¿Ampliar mi red?
496
00:34:16,749 --> 00:34:19,999
¿Qué te parece tu nuevo trabajo?
497
00:34:20,749 --> 00:34:23,374
Es genial. Me encanta.
498
00:34:23,458 --> 00:34:25,333
No es historia antigua.
499
00:34:26,791 --> 00:34:28,874
Estaba en el instituto
cuando los aliens.
500
00:34:29,624 --> 00:34:31,583
Y los Vengadores.
501
00:34:32,249 --> 00:34:33,708
¿En el instituto?
502
00:34:33,791 --> 00:34:35,208
Yo tenía 90 años.
503
00:34:36,958 --> 00:34:39,624
Es muy raro
que se haya acabado todo, ¿no?
504
00:34:40,166 --> 00:34:42,541
Los Vengadores ya no están.
505
00:34:43,333 --> 00:34:45,208
No llegará nadie a salvarnos.
506
00:34:45,958 --> 00:34:48,041
Tal vez podríamos hacerlo nosotros.
507
00:34:48,916 --> 00:34:51,833
Testifica contra ella.
508
00:34:52,541 --> 00:34:54,458
Se ve que no conoces a mi jefa.
509
00:34:54,541 --> 00:34:55,624
Podemos protegerte.
510
00:34:55,708 --> 00:34:56,958
¿Eso crees?
511
00:34:57,041 --> 00:34:59,125
¿Me lo dice el congresista novato
512
00:34:59,208 --> 00:35:02,291
que no ha aprobado una sola ley,
o el Soldado de Invierno?
513
00:35:02,375 --> 00:35:04,916
Vamos, Mel. Dame algo.
514
00:35:06,916 --> 00:35:08,750
Oye, puedes rastrear mi móvil, ¿no?
515
00:35:08,833 --> 00:35:11,666
Puedo.
Pero ya no hago esas cosas.
516
00:35:11,750 --> 00:35:14,416
Gracias, congresista.
Muy buenas noches.
517
00:35:27,208 --> 00:35:28,166
Entonces,
518
00:35:29,541 --> 00:35:31,416
¿ninguno podemos volar?
519
00:35:33,000 --> 00:35:35,166
¿Solo damos puñetazos y pegamos tiros?
520
00:35:35,708 --> 00:35:38,291
Vale. Tranquilos. Yo me encargo.
521
00:35:49,708 --> 00:35:51,125
Deberías probar otra vez.
522
00:35:51,666 --> 00:35:53,041
Estamos muy abajo.
523
00:35:55,416 --> 00:35:59,208
¿Por qué no atraviesas tú
las paredes o lo que sea
524
00:35:59,291 --> 00:36:01,000
y nos tiras una cuerda?
525
00:36:01,083 --> 00:36:01,916
-Ya.
-Es…
526
00:36:02,000 --> 00:36:04,750
Primero me lo tendría que pedir otro,
527
00:36:04,833 --> 00:36:06,583
y tendría que saber adónde voy.
528
00:36:06,666 --> 00:36:08,708
No aguanto más de un minuto.
529
00:36:08,791 --> 00:36:11,375
Me perdería en un mar de tierra
y moriría.
530
00:36:11,458 --> 00:36:12,916
-¿De acuerdo?
-¿Un minuto?
531
00:36:13,000 --> 00:36:15,708
-Cállate.
-Qué paquetes somos.
532
00:36:18,875 --> 00:36:20,041
Yo tengo una idea.
533
00:36:22,166 --> 00:36:23,333
Derecha.
534
00:36:23,416 --> 00:36:24,500
Izquierda.
535
00:36:24,583 --> 00:36:25,583
Derecha.
536
00:36:26,083 --> 00:36:27,875
¿Quién está mojado?
537
00:36:27,958 --> 00:36:29,583
Siempre tengo calor. Perdón.
538
00:36:29,666 --> 00:36:33,416
-Hay un culo duro muy raro.
-No es mi culo. Es el traje.
539
00:36:33,500 --> 00:36:36,041
Pues cambia de traje.
540
00:36:36,125 --> 00:36:37,541
Perdona que te moleste.
541
00:36:37,625 --> 00:36:40,875
Solo me he pasado la vida
enganchada a máquinas de laboratorio
542
00:36:40,958 --> 00:36:42,291
para crear esta jaula física
543
00:36:42,375 --> 00:36:44,625
que impide que mi cuerpo
se desintegre,
544
00:36:44,708 --> 00:36:46,208
así que lo siento.
545
00:36:46,291 --> 00:36:49,375
No empecemos a competir
con historias lacrimógenas.
546
00:36:49,458 --> 00:36:50,500
Yo gano.
547
00:36:50,583 --> 00:36:53,041
Niña asesina esclavizada.
548
00:36:53,125 --> 00:36:54,833
Solo eras una niña.
549
00:36:55,833 --> 00:36:57,208
¿Ahora eso es bueno?
550
00:36:57,291 --> 00:36:59,708
Será mejor saber que
no sabías lo que hacías.
551
00:37:00,250 --> 00:37:01,750
Gracias. Me consuela un montón.
552
00:37:01,833 --> 00:37:03,291
Eh, dejadlo.
553
00:37:13,833 --> 00:37:16,250
Vale.
554
00:37:17,750 --> 00:37:19,375
Derecha. Dios.
555
00:37:21,625 --> 00:37:23,458
Por favor. ¿Por qué haces eso?
556
00:37:23,541 --> 00:37:25,666
No hagas esos ruidos en el trabajo.
557
00:37:25,750 --> 00:37:27,458
Es el desconocido.
558
00:37:27,541 --> 00:37:29,625
Es del Proyecto Vigía.
559
00:37:30,333 --> 00:37:34,041
Todos los que pasaron por el Proyecto
están muertos, Mel.
560
00:37:34,125 --> 00:37:36,541
Por eso estamos metidas
en este lío absurdo.
561
00:37:36,625 --> 00:37:38,875
Ya, pero mira. Ahí.
562
00:37:39,708 --> 00:37:43,125
Robert Reynolds entró
en el programa en Malasia
563
00:37:43,208 --> 00:37:46,000
y lo había pasado mal antes.
564
00:37:46,083 --> 00:37:48,041
Uno de los sujetos de prueba.
565
00:37:48,125 --> 00:37:49,666
¿Cómo ha acabado en mi cámara?
566
00:37:49,750 --> 00:37:52,041
Se suponía que estaba muerto.
567
00:37:52,125 --> 00:37:54,125
Lo descartaste
con el resto de las pruebas.
568
00:37:55,833 --> 00:37:59,333
Si ha sobrevivido al procedimiento…
569
00:37:59,416 --> 00:38:02,208
Sí. Puede que funcione.
570
00:38:04,541 --> 00:38:05,708
Dios mío.
571
00:38:10,125 --> 00:38:11,916
Qué locura. No se ve el suelo.
572
00:38:12,000 --> 00:38:15,041
¿Podemos no hablar de la altura?
Tengo vértigo.
573
00:38:15,916 --> 00:38:17,125
Oye, veo la puerta.
574
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
-Sí.
-Vale.
575
00:38:22,416 --> 00:38:23,708
¿Ahora qué?
576
00:38:26,083 --> 00:38:28,916
Supongo que uno debería ir
577
00:38:30,208 --> 00:38:31,041
primero.
578
00:38:32,458 --> 00:38:34,708
Entonces los otros tres caerán.
579
00:38:34,791 --> 00:38:36,416
Mierda.
580
00:38:36,500 --> 00:38:39,250
Lo siento. Sí.
No lo había pensado todo.
581
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
Eres un genio, Bobby.
582
00:38:41,250 --> 00:38:42,916
Solo empeoro las cosas.
583
00:38:43,000 --> 00:38:45,291
Malditas botas.
No aguantaré mucho más.
584
00:38:45,375 --> 00:38:46,708
Pásame tu porra.
585
00:38:46,791 --> 00:38:48,250
-Creo que llego.
-¿Qué?
586
00:38:48,333 --> 00:38:50,291
-Sí.
-Ni hablar. Nos dejarás tirados.
587
00:38:50,375 --> 00:38:51,375
Vale.
588
00:38:51,458 --> 00:38:54,291
Giramos y puedo…
Puedo engancharnos.
589
00:38:54,375 --> 00:38:57,416
No voy a girarnos.
Alguien tiene que ir primero.
590
00:38:57,500 --> 00:38:59,125
Pepino, pepino, pepino.
591
00:38:59,208 --> 00:39:00,333
¿Qué está pasando?
592
00:39:00,416 --> 00:39:03,041
Los estornudos se paran
confundiendo al cerebro.
593
00:39:03,125 --> 00:39:04,666
-Yo grito "pepino".
-Vale.
594
00:39:04,750 --> 00:39:07,416
Tengo que estornudar,
pero perderé el control.
595
00:39:07,500 --> 00:39:09,750
Esto es absurdo.
Nos puedo sacar.
596
00:39:09,833 --> 00:39:11,833
-Pero debo ir primero.
-No. Otra forma.
597
00:39:11,916 --> 00:39:13,250
No.
598
00:39:14,208 --> 00:39:16,291
-¡Pepino!
-¡Pepino!
599
00:39:16,375 --> 00:39:18,958
¡Está bien! ¡Vamos! ¡Dame la porra!
600
00:39:33,416 --> 00:39:35,250
Capullo egoísta.
601
00:39:35,333 --> 00:39:37,041
Pero estáis todos a salvo.
602
00:39:37,125 --> 00:39:41,291
Tomé la decisión táctica de salvarme yo
y asegurar vuestra salvación.
603
00:39:42,833 --> 00:39:45,000
Podríais darme las gracias, pero…
604
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
¿Puedes, Bobby?
605
00:39:48,541 --> 00:39:51,333
Te has saltado las visitas al gimnasio.
606
00:40:01,750 --> 00:40:03,791
-¿John?
-¿Qué?
607
00:40:05,625 --> 00:40:07,416
¿Estás atento?
608
00:40:07,500 --> 00:40:09,666
¿Qué? Sí. Estoy atento.
609
00:40:13,916 --> 00:40:17,250
LA CAÍDA DE UN HÉROE
LA HISTORIA DE JOHN WALKER
610
00:40:21,416 --> 00:40:23,083
-John.
-¿Qué, Olivia?
611
00:40:23,166 --> 00:40:25,333
-Por favor.
-Estoy atento. Está bien.
612
00:40:25,416 --> 00:40:26,500
Estás mirando el móvil.
613
00:40:27,625 --> 00:40:31,500
Si no te gusta cómo lo hago,
hazlo tú, ¿vale?
614
00:40:37,500 --> 00:40:39,750
Tranquilo.
615
00:40:44,250 --> 00:40:45,083
Walker.
616
00:40:48,166 --> 00:40:49,458
¿Qué estás haciendo?
617
00:40:58,833 --> 00:41:00,291
Estoy bien.
618
00:41:03,541 --> 00:41:05,125
Bueno, salgamos de aquí.
619
00:41:24,041 --> 00:41:26,166
-Necesitamos un plan.
-Lo hacemos así.
620
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
¿Ahora eres el jefe?
621
00:41:27,333 --> 00:41:29,375
Es nuestra única oportunidad de salir.
622
00:41:29,458 --> 00:41:31,416
Creo que me voy a entregar.
623
00:41:31,500 --> 00:41:32,833
Vale. Sálvese quien pueda.
624
00:41:32,916 --> 00:41:35,875
¿Por qué mandas tú?
Casi nos matas a todos.
625
00:41:35,958 --> 00:41:39,458
A ver. He estado en las trincheras
de todos los países del planeta,
626
00:41:39,541 --> 00:41:42,958
rescatado a Dios sabe cuántos rehenes
y saludado a dos presidentes.
627
00:41:43,041 --> 00:41:44,291
¿Qué más?
628
00:41:44,958 --> 00:41:47,875
Ganador de dos campeonatos consecutivos.
¡Vamos, Osos!
629
00:41:48,458 --> 00:41:50,083
Hala. A los cinco años
630
00:41:50,166 --> 00:41:53,125
yo jugaba en los Thunderbolts
del Valle de Chesapeake,
631
00:41:53,208 --> 00:41:54,833
patrocinados por Neumáticos Shane.
632
00:41:54,916 --> 00:41:55,833
Nunca ganamos
633
00:41:55,916 --> 00:41:58,375
y una vez Mindy
se hizo caca en el campo.
634
00:41:58,458 --> 00:42:01,750
¿Alguien más tiene
historias de la infancia sin sentido?
635
00:42:01,833 --> 00:42:03,208
Crecí en un laboratorio.
636
00:42:03,791 --> 00:42:06,208
Fui un yonqui-pollo que giraba carteles.
637
00:42:06,291 --> 00:42:07,958
Fue un trabajo de verano.
638
00:42:08,541 --> 00:42:09,750
Este es el plan.
639
00:42:09,833 --> 00:42:13,583
-Una explosión para atraerlos.
-No. Eso son muchas variables.
640
00:42:13,666 --> 00:42:16,291
Visión nocturna.
Te encargas de la primera ola,
641
00:42:16,375 --> 00:42:18,916
pero esperas a que ciegue al resto.
642
00:42:19,000 --> 00:42:21,750
-¿Tengo que esperarte?
-Solo funcionará así.
643
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
-Terrible.
-Ava, encuentra un vehículo.
644
00:42:28,666 --> 00:42:29,791
¿Qué hago yo?
645
00:42:31,458 --> 00:42:33,833
Tú quédate detrás de mí, Bob.
646
00:42:36,750 --> 00:42:38,208
Vamos allá.
647
00:42:43,291 --> 00:42:44,458
¿Qué se sabe?
648
00:42:45,333 --> 00:42:46,208
Estamos dentro.
649
00:42:46,291 --> 00:42:48,916
He cubierto todos los ángulos.
No hay salida.
650
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
Equipo de ataque listo.
651
00:42:51,083 --> 00:42:53,333
Sigue el protocolo no letal.
652
00:42:53,416 --> 00:42:56,166
¿No letal?
Nadie me dijo que fuera no letal.
653
00:42:56,250 --> 00:42:57,750
Te lo digo ahora, Holt.
654
00:42:57,833 --> 00:42:58,833
Es que…
655
00:42:59,541 --> 00:43:01,666
he planeado muy bien el letal.
656
00:43:01,750 --> 00:43:03,666
Pues cambia de plan.
657
00:43:03,750 --> 00:43:06,125
Hay alguien dentro
que quiero intacto.
658
00:43:06,833 --> 00:43:07,916
¡Agachaos!
659
00:43:10,250 --> 00:43:12,208
Equipo de ataque cuatro, entrad.
660
00:43:12,291 --> 00:43:13,625
No letal.
661
00:43:33,000 --> 00:43:34,916
Dentro de un minuto los subo.
662
00:43:36,000 --> 00:43:37,375
Vale.
663
00:43:37,458 --> 00:43:38,833
¿Debería llevar pistola?
664
00:43:39,708 --> 00:43:40,958
No, no lo creo.
665
00:43:41,041 --> 00:43:43,291
Habrá que luchar, ¿no? Así que…
666
00:43:43,375 --> 00:43:45,333
Yo lucharé.
Tú quédate detrás de mí.
667
00:43:46,958 --> 00:43:49,166
Es que la experimentación
era para mejorarme.
668
00:43:49,250 --> 00:43:52,166
No sé, quizá pueda ayudar.
669
00:43:54,583 --> 00:43:57,500
Habías dicho que no sabías nada.
670
00:43:58,250 --> 00:44:04,541
Solo recuerdo que dijeron que era
para gente que quisiera ser mejor.
671
00:44:05,208 --> 00:44:07,208
Puedes fiarte de mí, Bob.
672
00:44:08,750 --> 00:44:09,583
¿Seguro?
673
00:44:10,916 --> 00:44:12,208
No, la verdad.
674
00:44:16,791 --> 00:44:19,750
Siempre he tenido episodios,
desde niño.
675
00:44:19,833 --> 00:44:23,375
Primero un subidón,
luego un bajón
676
00:44:23,458 --> 00:44:25,833
y luego me quedo en blanco.
677
00:44:27,708 --> 00:44:29,875
Pero esta vez siento que…
678
00:44:29,958 --> 00:44:32,708
No sé, que pasó algo malo
o hice algo malo.
679
00:44:32,791 --> 00:44:35,041
Todos nosotros
hemos hecho cosas malas.
680
00:44:35,125 --> 00:44:37,458
Creo que esto está a otro nivel…
681
00:44:40,708 --> 00:44:41,708
Luces.
682
00:44:44,916 --> 00:44:48,416
No. ¿Por qué no ha funcionado?
683
00:44:48,500 --> 00:44:51,708
Tienes que volver a encenderlos
para cegarlos.
684
00:44:51,791 --> 00:44:53,125
Ya lo sé, Bob.
685
00:44:53,208 --> 00:44:55,000
-Era tu plan.
-¡No me ayudas!
686
00:44:55,083 --> 00:44:56,458
Dame eso. Sígueme.
687
00:44:57,125 --> 00:44:59,750
Odio decirlo, pero Walter tenía razón.
688
00:44:59,833 --> 00:45:01,708
Se llama Walker, Bob.
689
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
Enciende las luces, Yelena.
690
00:45:10,500 --> 00:45:12,375
Tengo que hacerlo todo yo.
691
00:45:19,708 --> 00:45:23,583
Repito, Tango Foxtrot Lima
solicita informe.
692
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
Siguiente equipo, adelante.
693
00:45:32,541 --> 00:45:34,083
-¿Dónde está?
-Se ha ido.
694
00:45:35,041 --> 00:45:36,875
Sálvese quien pueda, ¿no?
695
00:45:37,875 --> 00:45:38,875
Mierda.
696
00:45:55,958 --> 00:45:56,958
¡Agáchate!
697
00:45:57,041 --> 00:45:59,041
-Puedo ayudar.
-Ponte detrás de mí.
698
00:46:00,833 --> 00:46:02,083
Bob, ¡quédate!
699
00:46:06,125 --> 00:46:07,750
Ya está. Se acabó.
700
00:46:07,833 --> 00:46:09,333
¡No, espera! ¡Puedo ayudar!
701
00:46:15,000 --> 00:46:16,958
-¡Coge esto!
-¡Sí! ¿Cómo lo uso?
702
00:46:17,041 --> 00:46:18,541
Apuntas y disparas.
703
00:46:18,625 --> 00:46:19,666
Mierda.
704
00:46:23,916 --> 00:46:26,250
-¡Perdón!
-¡Un poco más alto!
705
00:46:29,875 --> 00:46:31,750
-Ha sido alucinante.
-¡A mí no!
706
00:46:32,333 --> 00:46:34,708
¡No! ¡Para! ¡Deja de disparar!
707
00:46:34,791 --> 00:46:37,250
¡Parad! ¡Soy yo! ¡Soy John!
708
00:46:37,333 --> 00:46:39,833
-¿Dónde estabas?
-¿Y vosotros?
709
00:46:39,916 --> 00:46:43,333
-La explosión frio los cables.
-Te lo dije, muchas variables.
710
00:46:43,416 --> 00:46:45,333
-Y tú no esperaste.
-¡Sí que esperé!
711
00:46:45,416 --> 00:46:48,000
¿Qué está pasando?
¿Pasamos a letal?
712
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
Vale.
713
00:46:50,750 --> 00:46:53,333
Tenemos unos 60 segundos
antes de que se movilicen.
714
00:46:53,416 --> 00:46:55,791
Si doña fantasma
ha hecho lo que debía,
715
00:46:55,875 --> 00:46:58,083
puede que salgamos vivos.
716
00:47:06,166 --> 00:47:08,041
No quiero que me llevéis.
717
00:47:08,125 --> 00:47:10,708
Cállate, Bob.
Estás herido, ¿recuerdas?
718
00:47:25,375 --> 00:47:26,875
Necesitamos un camión.
719
00:47:27,625 --> 00:47:29,083
¿Dónde está Ava?
720
00:47:29,166 --> 00:47:32,583
Se ha ido. Qué sorpresa.
721
00:47:32,666 --> 00:47:34,041
¿Ahora qué?
722
00:47:34,916 --> 00:47:36,583
¡Eh! Subid.
723
00:47:39,708 --> 00:47:41,416
¿Estarás bien ahí detrás?
724
00:47:41,500 --> 00:47:43,500
-Sí. Todo bien.
-¿Sí? Vale.
725
00:47:48,416 --> 00:47:50,083
Es la segunda vez que vuelves.
726
00:47:51,083 --> 00:47:52,500
Esta era la única salida.
727
00:47:52,583 --> 00:47:54,750
-Eso es todo.
-De acuerdo.
728
00:47:54,833 --> 00:47:57,000
Mierda.
729
00:47:57,083 --> 00:47:58,958
Muy bien.
Dejadme hablar a mí.
730
00:47:59,041 --> 00:48:00,833
-Por favor.
-Ya estamos.
731
00:48:06,166 --> 00:48:07,750
Identificaos, soldados.
732
00:48:07,833 --> 00:48:08,958
El equipo médico.
733
00:48:09,041 --> 00:48:10,916
Hay que evacuar a los heridos.
734
00:48:11,000 --> 00:48:12,750
La enfermería está al norte.
735
00:48:12,833 --> 00:48:15,500
La enfermería no será suficiente.
Salimos de la base.
736
00:48:16,291 --> 00:48:18,833
Nadie sale hasta que se acabe la misión.
737
00:48:19,333 --> 00:48:21,916
Las órdenes son
no desviarse del protocolo.
738
00:48:22,416 --> 00:48:24,166
Identificaos.
739
00:48:27,166 --> 00:48:29,750
-No.
-Madre mía, qué habilidad.
740
00:48:30,833 --> 00:48:33,250
Quitaos los cascos e identificaos.
741
00:48:33,333 --> 00:48:36,125
-¡Ahora, soldados!
-Te estás metiendo con…
742
00:48:49,750 --> 00:48:50,875
¡Aquí!
743
00:48:53,208 --> 00:48:54,458
¡Rápido!
744
00:48:58,458 --> 00:48:59,875
No, Bob ha ayudado.
745
00:49:01,416 --> 00:49:04,333
Abrid fuego. Se acabó.
Lo quiero muerto.
746
00:49:10,916 --> 00:49:12,541
-¿Qué haces?
-Esto ya es…
747
00:49:14,250 --> 00:49:16,125
¡Alto el fuego!
748
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
¡Alto el fuego!
749
00:49:22,708 --> 00:49:23,708
Venga, vámonos.
750
00:49:25,875 --> 00:49:27,916
Vámonos. Por eso lo ha hecho.
751
00:49:42,833 --> 00:49:43,833
Pero ¿qué…?
752
00:50:19,666 --> 00:50:20,958
¿Ese es…?
753
00:50:39,375 --> 00:50:42,000
Mel, conéctame
con nuestros satélites.
754
00:50:42,083 --> 00:50:45,250
Debo saber exactamente adónde va.
Y debo saberlo ahora.
755
00:50:45,333 --> 00:50:48,208
Creo que está bajando.
756
00:50:55,166 --> 00:50:58,583
-No.
-Mierda.
757
00:51:29,791 --> 00:51:31,375
Llamaré a un Uber.
758
00:51:31,958 --> 00:51:33,125
Madre mía.
759
00:51:33,208 --> 00:51:34,625
Lo sé. ¿Qué ha sido eso?
760
00:51:35,208 --> 00:51:36,375
Ha sido ella.
761
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
Se lo ha hecho ella.
762
00:51:38,083 --> 00:51:40,958
Lo ha convertido
en un misil tomahawk.
763
00:51:41,041 --> 00:51:43,500
Tenías razón,
nos quiere muertos.
764
00:51:44,333 --> 00:51:47,458
Hacer pruebas así con alguien
es inhumano.
765
00:51:47,541 --> 00:51:48,708
Ha perdido la cabeza.
766
00:51:48,791 --> 00:51:50,875
No, la ha encontrado.
767
00:51:51,666 --> 00:51:53,250
Y va a usarla.
768
00:51:53,333 --> 00:51:54,458
¿Qué es esto?
769
00:51:55,666 --> 00:51:57,833
"El poder de mil soles en explosión".
770
00:51:58,458 --> 00:52:00,125
"El Guardián Dorado del Bien".
771
00:52:00,208 --> 00:52:01,458
Cuánta palabrería.
772
00:52:04,958 --> 00:52:06,208
El Vigía.
773
00:52:06,708 --> 00:52:08,291
Admito que brilla bastante.
774
00:52:08,375 --> 00:52:09,666
¿Qué sabes sobre esto?
775
00:52:09,750 --> 00:52:13,833
Corría el rumor de que OXE
estaba a punto de lograr un avance.
776
00:52:13,916 --> 00:52:17,291
Era algo extremo.
Los sujetos de prueba estaban muriendo.
777
00:52:17,375 --> 00:52:19,458
El gobierno investigó y Val lo cerró.
778
00:52:19,541 --> 00:52:20,541
Me puso a limpiar.
779
00:52:21,958 --> 00:52:24,541
Volvamos a casa
sin acabar en un cráter.
780
00:52:24,625 --> 00:52:25,833
Necesitaremos otras casas.
781
00:52:25,916 --> 00:52:27,041
¿Alguien tiene hambre?
782
00:52:28,666 --> 00:52:29,500
Bayas de cactus.
783
00:52:31,208 --> 00:52:32,291
Vamos a ver.
784
00:52:32,375 --> 00:52:34,958
Entonces, la mujer a la que he…
785
00:52:37,625 --> 00:52:38,958
¿La conocías?
786
00:52:40,208 --> 00:52:41,250
Sí.
787
00:52:42,500 --> 00:52:43,833
Tuvo una vida dura.
788
00:52:44,500 --> 00:52:46,750
Mató a mucha gente
y luego la mataron.
789
00:52:47,875 --> 00:52:49,166
Nos pasará a nosotros.
790
00:52:50,208 --> 00:52:51,500
Esta vida es una mierda.
791
00:52:52,750 --> 00:52:54,000
Ya, bueno,
792
00:52:54,958 --> 00:52:57,125
¿qué otra vida podemos tener?
793
00:52:57,208 --> 00:53:01,291
Dice el que tiene una familia de postal
esperándolo en casa.
794
00:53:03,750 --> 00:53:04,916
Ya.
795
00:53:06,208 --> 00:53:07,416
¿Cómo lo haces?
796
00:53:09,958 --> 00:53:13,500
Currándotelo todos los días.
797
00:53:14,958 --> 00:53:16,083
Sin rendirte.
798
00:53:18,500 --> 00:53:19,541
Qué bonito.
799
00:53:20,916 --> 00:53:23,166
Qué bonito, Dr. Phil.
800
00:53:26,041 --> 00:53:28,375
Sabes que ese programa
ya no se emite, ¿no?
801
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
Sí. Yo lo veo.
802
00:53:29,583 --> 00:53:31,625
No, lo cancelaron hace unos años.
803
00:53:31,708 --> 00:53:34,833
Era un buen programa,
pero ya no lo emiten.
804
00:53:34,916 --> 00:53:37,375
Igual está en YouTube.
Ya no está en cable.
805
00:53:38,958 --> 00:53:40,500
No pinta bien.
806
00:53:40,583 --> 00:53:43,416
Siete canales locales
informan de la explosión.
807
00:53:43,500 --> 00:53:45,750
Uno ya ha relacionado la cámara con OXE.
808
00:53:45,833 --> 00:53:48,416
Y tengo 15 mensajes
de congresistas preocupados
809
00:53:48,500 --> 00:53:50,083
de nuestro propio partido.
810
00:53:50,166 --> 00:53:51,583
No te lo suelo decir,
811
00:53:51,666 --> 00:53:55,708
pero me impresiona
que en circunstancias así
812
00:53:55,791 --> 00:53:58,333
siempre consigas traerme
un buen café.
813
00:53:58,416 --> 00:54:00,125
Es extraordinario.
814
00:54:00,750 --> 00:54:01,750
Gracias.
815
00:54:01,833 --> 00:54:03,708
Vale, cambio de planes.
816
00:54:03,791 --> 00:54:05,583
Necesito un nuevo equipo de científicos.
817
00:54:05,666 --> 00:54:07,750
Y los quiero allí cuando lleguemos.
818
00:54:07,833 --> 00:54:09,208
¿A Washington?
819
00:54:09,833 --> 00:54:11,666
No. Al sitio nuevo.
820
00:54:11,750 --> 00:54:14,333
Pero paramos la reforma
821
00:54:14,416 --> 00:54:16,000
al cerrar el proyecto.
822
00:54:16,083 --> 00:54:19,208
Exacto. Ahora queda oficialmente abierto.
823
00:54:19,291 --> 00:54:21,708
¿Qué pasa con Yelena y los demás?
824
00:54:21,791 --> 00:54:22,916
Aún nada.
825
00:54:23,791 --> 00:54:25,000
Elimínalos, Mel.
826
00:54:25,708 --> 00:54:27,583
Son la última prueba que queda.
827
00:54:28,166 --> 00:54:29,000
Voy.
828
00:54:29,083 --> 00:54:31,500
Avísame cuando el chico
llegue a Nueva York.
829
00:54:54,208 --> 00:54:56,041
Esos pájaros vuelan muy alto.
830
00:54:56,125 --> 00:54:58,458
Están a cuatro mil pies.
831
00:54:58,541 --> 00:55:00,333
No saben lo que hacen.
832
00:55:00,416 --> 00:55:02,500
Estarán a cinco o diez klicks enseguida.
833
00:55:02,583 --> 00:55:04,958
Vale, lo pillamos.
Estuviste en el ejército.
834
00:55:05,041 --> 00:55:06,541
A cinco o diez klicks del pájaro.
835
00:55:12,166 --> 00:55:13,166
Ahí.
836
00:55:15,500 --> 00:55:19,750
Es un… No sé… ¿Qué es eso?
837
00:55:22,750 --> 00:55:24,875
Oh, no.
838
00:55:25,791 --> 00:55:26,625
¿Qué?
839
00:55:27,708 --> 00:55:29,041
Viene hacia nosotros.
840
00:55:29,125 --> 00:55:31,875
-¿Quién es?
-Nadie.
841
00:55:31,958 --> 00:55:33,083
No es nada.
842
00:55:42,166 --> 00:55:44,875
-Dios.
-¡Yelena!
843
00:55:45,750 --> 00:55:48,125
¡Soy tu padre!
844
00:55:48,208 --> 00:55:50,500
¡No entres en la cámara!
845
00:55:50,583 --> 00:55:54,083
¡Valentina quiere quemarte viva!
846
00:55:56,708 --> 00:55:58,750
¡Yelena!
847
00:56:00,458 --> 00:56:05,125
Me las apañé para recoger
a la señorita de Fontaine en una fiesta.
848
00:56:05,208 --> 00:56:07,291
Quería hacer networking.
849
00:56:07,375 --> 00:56:10,291
Pero en cuanto escuché
las coordenadas de la cámara,
850
00:56:10,375 --> 00:56:12,333
corrí a casa, cogí la bestia táctica.
851
00:56:12,416 --> 00:56:14,458
Y vine directo aquí.
852
00:56:15,041 --> 00:56:16,125
Este país es enorme.
853
00:56:16,208 --> 00:56:18,875
¿Has pasado por Oklahoma?
Es muy monótono.
854
00:56:18,958 --> 00:56:22,041
Por cierto,
no bebáis del vaso de ahí detrás.
855
00:56:23,791 --> 00:56:25,000
Alexei, ¿has dormido?
856
00:56:25,083 --> 00:56:26,875
¡Dormiré cuando muera!
857
00:56:27,583 --> 00:56:30,791
Yo prefiero no morir hoy.
¿Mejor conduce otro?
858
00:56:30,875 --> 00:56:34,791
Señor Walker,
segunda encarnación del Capitán América.
859
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
Tú y yo tenemos mucho en común.
860
00:56:37,166 --> 00:56:42,291
Yo también era un supersoldado
del gobierno en Rusia.
861
00:56:42,375 --> 00:56:46,250
Pero también muy distinto
porque Walker sabe lo que hace.
862
00:56:46,333 --> 00:56:49,500
Y Fantasma. Una maga.
863
00:56:49,583 --> 00:56:52,083
Desapareces, reapareces.
864
00:56:52,166 --> 00:56:55,500
Cuando reapareces,
¿nunca tienes algo donde no deberías?
865
00:56:55,583 --> 00:56:57,958
Casi mejor no hacerle caso.
866
00:56:58,041 --> 00:57:00,083
Es un grupo de amigos impresionante.
867
00:57:00,166 --> 00:57:01,333
No somos amigos.
868
00:57:01,416 --> 00:57:03,625
Somos delincuentes de usar y tirar.
869
00:57:03,708 --> 00:57:07,250
Seáis lo que seáis,
tu luz brilla más fuerte, Yelena.
870
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
¿Qué os parece esto?
871
00:57:10,333 --> 00:57:14,208
Sois un equipo de valerosos antihéroes.
872
00:57:14,291 --> 00:57:16,916
-Ya. ¡Vamos, Thunderbolts!
-¿Qué?
873
00:57:17,916 --> 00:57:19,166
-Yelena.
-Ay, Dios.
874
00:57:19,250 --> 00:57:20,916
¿Los llamas como tu equipo?
875
00:57:21,000 --> 00:57:22,875
Ay, Dios.
876
00:57:22,958 --> 00:57:25,375
Los Thunderbolts
del Valle de Chesapeake.
877
00:57:25,458 --> 00:57:28,625
Patrocinados por
Dmitri: Electrónica e Iluminación.
878
00:57:28,708 --> 00:57:29,541
No.
879
00:57:29,625 --> 00:57:32,208
No ganaron un solo partido,
880
00:57:32,291 --> 00:57:34,083
pero Yelena se divirtió mucho.
881
00:57:34,166 --> 00:57:37,583
-Una chica se hizo caca en un partido.
-No. Fue…
882
00:57:37,666 --> 00:57:40,000
Qué locura. Yo gritaba al árbitro.
883
00:57:40,083 --> 00:57:42,708
El patrocinador era Neumáticos Shane.
884
00:57:42,791 --> 00:57:43,791
-¿Shane?
-Sí.
885
00:57:43,875 --> 00:57:45,375
¿Qué dices de Shane?
886
00:57:45,458 --> 00:57:47,250
-Era él.
-No tenía tanto dinero.
887
00:57:47,333 --> 00:57:49,333
-Sí.
-¡No! ¿Shane? Qué ridículo.
888
00:57:49,416 --> 00:57:50,791
Sí que necesitas dormir.
889
00:57:50,875 --> 00:57:55,041
Vale. ¿Qué pasa con ese tal Bob?
¿Cuál es el plan? ¿Adónde voy?
890
00:57:55,125 --> 00:57:58,250
Olvídalo.
Hay que huir y esconderse.
891
00:57:58,333 --> 00:57:59,791
Sí, mejor nos separamos.
892
00:57:59,875 --> 00:58:01,750
Hay un aeródromo cerca de aquí.
893
00:58:01,833 --> 00:58:05,333
-Desapareceremos desde allí.
-¿Separaros? No.
894
00:58:05,416 --> 00:58:08,791
Quizá no veáis lo mismo que yo,
pero yo tengo más años.
895
00:58:08,875 --> 00:58:09,708
No jodas.
896
00:58:09,791 --> 00:58:13,750
Esto tiene las cualidades
de un equipo que alcanzará la gloria.
897
00:58:14,666 --> 00:58:18,375
Un equipo que iluminará la oscuridad.
898
00:58:18,458 --> 00:58:23,083
Un equipo de héroes
que saldrá en las cajas de cereales,
899
00:58:23,166 --> 00:58:26,791
-de las que traen juguetitos…
-No.
900
00:58:26,875 --> 00:58:29,083
No es una oportunidad
para promocionarnos.
901
00:58:29,833 --> 00:58:32,708
Valentina va a por nosotros
y no podemos ganar.
902
00:58:32,791 --> 00:58:33,791
¿Lo entiendes?
903
00:58:33,875 --> 00:58:35,791
-No lo entiendes.
-Yo sí. Tú no.
904
00:58:35,875 --> 00:58:38,333
Dices que Valentina usará la potencia
905
00:58:38,416 --> 00:58:39,541
-de ese Vigía…
-Sí.
906
00:58:39,625 --> 00:58:41,291
…para matarnos a todos.
907
00:58:41,375 --> 00:58:43,750
-Sí.
-Pues debes enfrentarte a ella.
908
00:58:43,833 --> 00:58:45,833
Con tu equipo.
909
00:58:45,916 --> 00:58:47,958
Se acerca un convoy.
910
00:58:48,041 --> 00:58:50,250
-Písale.
-Sí, mi capitán.
911
00:58:58,000 --> 00:58:58,875
¿Eso es todo?
912
00:58:58,958 --> 00:59:02,291
-Vale, cuando quieras.
-Ya, estamos en ello.
913
00:59:02,375 --> 00:59:04,166
-Más rápido.
-Tarda un poco.
914
00:59:04,250 --> 00:59:05,083
¡Alexei!
915
00:59:10,416 --> 00:59:12,041
-¡Alexei!
-¡Vale! ¡Tranquilos!
916
00:59:12,125 --> 00:59:14,375
Tranquilos. Está blindado.
917
00:59:14,458 --> 00:59:17,041
Activando medidas defensivas.
918
00:59:18,791 --> 00:59:19,791
¿Qué hace?
919
00:59:21,916 --> 00:59:23,333
Dios mío.
920
00:59:23,916 --> 00:59:25,458
No debía hacer eso.
921
00:59:25,541 --> 00:59:26,583
Vamos.
922
00:59:26,666 --> 00:59:28,000
¿A quién llevas?
923
00:59:30,208 --> 00:59:31,583
Walker, ¡escudo!
924
00:59:33,666 --> 00:59:35,375
¿No estaba blindado?
925
00:59:35,458 --> 00:59:37,125
-Blindadillo.
-¡No fastidies!
926
00:59:37,208 --> 00:59:39,250
¡Estáis un poco criticones!
927
00:59:41,041 --> 00:59:45,375
Es hora de abrir el bar.
Vamos, Fantasma, dame algo bueno.
928
00:59:46,208 --> 00:59:47,750
No creo que sea apropiado.
929
00:59:47,833 --> 00:59:49,958
¡Vodka! ¡Ahora!
930
00:59:50,041 --> 00:59:52,750
Dios. ¡No es el momento!
931
00:59:54,041 --> 00:59:55,291
¿A ti qué te pasa?
932
01:00:07,458 --> 01:00:09,125
¡No!
933
01:00:13,291 --> 01:00:14,291
No fastidies.
934
01:00:17,958 --> 01:00:19,958
Vale, volveré. Espero.
935
01:00:39,416 --> 01:00:43,333
¡Yelena! ¿Qué haces?
No puedes hacer nada.
936
01:00:50,333 --> 01:00:51,291
¿Qué?
937
01:01:12,791 --> 01:01:14,125
¡Es Bucky!
938
01:01:16,125 --> 01:01:17,375
El Soldado de Invierno.
939
01:02:06,166 --> 01:02:08,166
¡Justo a eso me refería!
940
01:02:08,250 --> 01:02:10,250
¡Sí!
941
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
Mier…
942
01:02:27,958 --> 01:02:28,958
¡Congresista!
943
01:02:29,041 --> 01:02:31,875
¿Por qué ha convocado
al comité de destitución?
944
01:02:31,958 --> 01:02:34,791
Solo diré que he recibido
un soplo de confianza
945
01:02:34,875 --> 01:02:38,541
que aportará nuevas pruebas,
y son jugosas.
946
01:02:38,625 --> 01:02:40,416
La destitución era un aperitivo.
947
01:02:41,000 --> 01:02:45,625
Deberían empezar a preparar
una acogedora celda para Fontaine.
948
01:02:46,375 --> 01:02:49,083
El comité de destitución
se reúne esta noche.
949
01:02:49,166 --> 01:02:50,250
Esto es serio, Val.
950
01:02:50,333 --> 01:02:52,750
¿Has conseguido
poner en marcha el laboratorio?
951
01:02:52,833 --> 01:02:55,708
Sí, pero el resto del edificio
solo está terminado al 70 %.
952
01:02:55,791 --> 01:02:57,500
Vale, Mel. Lo acabaremos.
953
01:02:58,000 --> 01:02:59,666
Bienvenidos a la Atalaya.
954
01:03:03,000 --> 01:03:05,625
Val, algo pasó en Malasia.
955
01:03:05,708 --> 01:03:06,958
¿Has leído su ficha?
956
01:03:07,041 --> 01:03:09,041
Delirios de grandeza, depresión.
957
01:03:09,125 --> 01:03:13,041
Alguien así de inestable
con ese tratamiento…
958
01:03:13,125 --> 01:03:16,208
Los de los laboratorios
eran sujetos de prueba.
959
01:03:16,833 --> 01:03:18,500
No iban a ser el elegido.
960
01:03:18,583 --> 01:03:20,666
¿Te parece suficientemente maternal?
961
01:03:23,208 --> 01:03:24,375
Muy maternal.
962
01:03:29,208 --> 01:03:33,041
Hola. ¿Cómo te encuentras, Robert?
963
01:03:33,125 --> 01:03:34,625
¿Estás cómodo?
964
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
Sí.
965
01:03:37,083 --> 01:03:41,750
Me llamo Valentina Allegra de Fontaine.
966
01:03:41,833 --> 01:03:44,916
No. Tú intentaste matarnos, ¿verdad?
967
01:03:50,125 --> 01:03:52,541
Deja que te lo explique.
¿Quieres?
968
01:03:54,041 --> 01:03:55,041
Sí.
969
01:03:55,125 --> 01:03:58,125
Te apuntaste a un estudio médico
que estaba,
970
01:03:58,208 --> 01:04:02,250
como se anunciaba,
a la vanguardia de la mejora del hombre.
971
01:04:02,333 --> 01:04:06,583
Pero no todos soportaron
el nivel de grandeza que teníamos pensado.
972
01:04:06,666 --> 01:04:08,583
¿Qué le ha pasado a Yelena?
973
01:04:08,666 --> 01:04:10,041
¿Yelena?
974
01:04:11,125 --> 01:04:14,041
Esos con los que estabas
no son gente honrada.
975
01:04:14,125 --> 01:04:16,875
Son criminales.
Villanos, en realidad.
976
01:04:16,958 --> 01:04:19,625
No. Me ayudaron.
977
01:04:22,083 --> 01:04:26,208
Robert. Olvidémonos de ellos
y centrémonos en ti.
978
01:04:27,000 --> 01:04:28,583
Y en lo perfecto que eres.
979
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
¿Perfecto?
980
01:04:32,083 --> 01:04:34,333
Siempre te has visto como una víctima.
981
01:04:35,375 --> 01:04:36,958
Pero lo superaste.
982
01:04:37,041 --> 01:04:38,833
Fuiste a Malasia.
983
01:04:38,916 --> 01:04:41,125
Estabas perdido, ¿no?
Buscabas algo.
984
01:04:42,666 --> 01:04:44,125
Y me encontraste.
985
01:04:45,458 --> 01:04:47,083
¿Cómo sabes todo eso?
986
01:04:47,166 --> 01:04:48,208
Yo lo sé todo.
987
01:04:48,291 --> 01:04:50,666
Sé lo de la enfermedad mental
de tu madre.
988
01:04:50,750 --> 01:04:54,083
Sé lo de tu adicción
y tus antecedentes juveniles.
989
01:04:54,166 --> 01:04:56,833
Incluso sé las veces que tu padre…
990
01:04:56,916 --> 01:04:59,791
¡Para! No.
No di permiso para que supieras eso.
991
01:05:02,750 --> 01:05:05,208
Robert, lo sé todo sobre ti.
992
01:05:05,791 --> 01:05:08,125
Y aun así te quiero a mi lado.
993
01:05:10,375 --> 01:05:11,958
¿No es lo que tú quieres?
994
01:05:12,041 --> 01:05:14,958
Ser aceptado. Que te elijan.
995
01:05:16,125 --> 01:05:18,541
Nadie más lo ve,
996
01:05:18,625 --> 01:05:20,291
pero yo sí.
997
01:05:20,375 --> 01:05:24,708
Y puede que tu pasado sea
lo que te hace tan perfecto.
998
01:05:33,458 --> 01:05:35,166
Silencio, Valentina.
999
01:05:35,250 --> 01:05:37,916
No hagas ningún ruido,
oigas lo que oigas.
1000
01:05:38,000 --> 01:05:39,333
¿Me lo prometes?
1001
01:05:39,416 --> 01:05:40,833
¿He hecho algo malo?
1002
01:05:40,916 --> 01:05:43,666
El hombre de la ciudad
me preguntó dónde vivíamos.
1003
01:05:43,750 --> 01:05:46,500
Decía que era amigo tuyo,
así que se lo conté.
1004
01:05:46,583 --> 01:05:48,041
Sí, lo era.
1005
01:05:48,250 --> 01:05:51,000
¿Recuerdas que te dije
que no hablaras con nadie?
1006
01:05:51,083 --> 01:05:53,291
Sí, papá. Lo siento mucho.
1007
01:05:53,833 --> 01:05:56,583
No pasa nada.
Tú quédate escondida.
1008
01:06:03,375 --> 01:06:04,458
¿Sabes?
1009
01:06:04,541 --> 01:06:06,708
Llevo mucho tiempo en este negocio.
1010
01:06:07,750 --> 01:06:10,916
Siempre hay alguien como tú.
Listo, pero arrogante.
1011
01:06:11,000 --> 01:06:13,416
Un perro hambriento
que ya tiene un hueso en la boca.
1012
01:06:13,500 --> 01:06:15,500
Bebamos algo, ¿quieres?
1013
01:06:16,333 --> 01:06:18,750
Todavía crees
que vas a salirte con la tuya.
1014
01:06:19,750 --> 01:06:22,208
Tranquilo, yo cuidaré
de tu dulce Valentina.
1015
01:06:31,541 --> 01:06:33,458
¿Me perdonas un momento?
1016
01:06:40,416 --> 01:06:42,416
No. De acuerdo. Espera.
1017
01:06:46,458 --> 01:06:47,625
Puedo controlarlo.
1018
01:06:52,791 --> 01:06:53,833
Genial.
1019
01:06:59,875 --> 01:07:02,625
De acuerdo,
convoca a la prensa para mañana.
1020
01:07:02,708 --> 01:07:04,625
Quiero que vean
qué he estado haciendo.
1021
01:07:04,708 --> 01:07:08,291
Val, si le das el suero
a alguien como Steve Rogers,
1022
01:07:08,375 --> 01:07:09,583
se convierte en el Capitán América.
1023
01:07:09,666 --> 01:07:12,833
Pero si se lo haces a alguien
así de inestable,
1024
01:07:12,916 --> 01:07:14,750
¿quién sabe qué le ha podido hacer?
1025
01:07:14,833 --> 01:07:17,750
Por eso incorporamos
un botón de apagado, ¿no?
1026
01:07:17,833 --> 01:07:21,583
Sí, pero lo descartamos
con todo lo demás.
1027
01:07:21,666 --> 01:07:23,583
Pues vuelve a hacerlo.
1028
01:07:23,666 --> 01:07:26,791
Me da igual quién fuera este tío
1029
01:07:27,416 --> 01:07:29,041
Sé en qué se puede convertir.
1030
01:07:30,750 --> 01:07:32,958
Convoca a la prensa como te he pedido.
1031
01:07:42,500 --> 01:07:44,791
¡No!
1032
01:07:44,875 --> 01:07:47,208
Justo cuando reúno a mi equipo.
1033
01:07:47,916 --> 01:07:51,166
Señor Soldado,
comete un terrible error.
1034
01:07:51,875 --> 01:07:53,708
Ahórratelo para el comité.
1035
01:07:53,791 --> 01:07:54,958
¿Qué comité?
1036
01:07:55,041 --> 01:07:57,708
Sois pruebas
en el juicio contra Valentina.
1037
01:07:59,041 --> 01:08:00,833
Ya no trabajamos para ella.
1038
01:08:00,916 --> 01:08:02,166
Intentó matarnos.
1039
01:08:02,250 --> 01:08:05,916
Nos mandó destruir sus secretos,
pero quería que nos matásemos.
1040
01:08:06,000 --> 01:08:07,166
Entonces conocimos a Bob.
1041
01:08:07,250 --> 01:08:08,250
Sí, Bob.
1042
01:08:09,000 --> 01:08:10,375
Había un hombre allí.
1043
01:08:10,458 --> 01:08:11,708
Ella le ha hecho algo.
1044
01:08:11,791 --> 01:08:13,416
Se llama Proyecto Vigía.
1045
01:08:13,500 --> 01:08:16,249
Salió disparado hacia el cielo.
Explotó.
1046
01:08:16,333 --> 01:08:18,916
Se estrelló con una montaña
y murió o no murió.
1047
01:08:18,999 --> 01:08:21,416
Ya lo pillo. Da mucho miedo.
1048
01:08:21,499 --> 01:08:22,916
-Qué maleducado.
-Vale.
1049
01:08:22,999 --> 01:08:24,749
"Congresista Barnes".
1050
01:08:26,749 --> 01:08:27,749
Muy bien, Walker.
1051
01:08:28,999 --> 01:08:30,291
¿Qué insinúas con eso?
1052
01:08:30,374 --> 01:08:31,958
Que me conoces.
1053
01:08:32,041 --> 01:08:34,541
Déjate de historias
y escucha lo que decimos.
1054
01:08:34,624 --> 01:08:35,916
Sí, te conozco, John.
1055
01:08:36,458 --> 01:08:38,041
Tomaste tus decisiones.
1056
01:08:38,541 --> 01:08:41,041
Sé que ha sido duro
desde que Olivia se fue,
1057
01:08:41,124 --> 01:08:43,124
pero esto has sido tú.
1058
01:08:46,749 --> 01:08:49,791
Bucky, no quedará un comité.
1059
01:08:49,874 --> 01:08:52,708
Puede que no quede ni un gobierno.
Tiene una gran…
1060
01:08:52,791 --> 01:08:54,708
Amenaza. Sí. Lo entiendo.
1061
01:08:54,791 --> 01:08:57,874
Llamada "Bob" o "Vigía", que vuela.
¿Verdad?
1062
01:08:57,958 --> 01:09:00,416
Sois héroes que vais a por Val
para salvarnos.
1063
01:09:00,499 --> 01:09:02,999
-¿Pretendéis que lo crea?
-No actuábamos juntos.
1064
01:09:03,083 --> 01:09:05,041
Solo queríamos llegar vivos a casa.
1065
01:09:05,124 --> 01:09:06,499
Eso es aún más patético.
1066
01:09:06,583 --> 01:09:08,124
Lo sé. Eso les decía yo.
1067
01:09:08,208 --> 01:09:09,916
-Cállate.
-No me voy a callar.
1068
01:09:09,999 --> 01:09:11,666
El avión llegará enseguida.
1069
01:09:11,749 --> 01:09:13,291
-¿Quieres callarte?
-¿Sí?
1070
01:09:13,374 --> 01:09:14,874
Bucky, necesito tu ayuda.
1071
01:09:15,416 --> 01:09:16,666
¿Qué pasa?
1072
01:09:16,749 --> 01:09:18,958
A Val se le ha ido la olla.
1073
01:09:19,041 --> 01:09:22,249
El Proyecto Vigía no solo es un fracaso,
es peligroso.
1074
01:09:22,333 --> 01:09:23,333
¿El Proyecto Vigía?
1075
01:09:25,624 --> 01:09:27,499
Tiene demasiado poder.
1076
01:09:27,583 --> 01:09:30,666
Y este tío es un desastre en potencia.
1077
01:09:30,749 --> 01:09:32,916
-¿Qué tío?
-Bob.
1078
01:09:32,999 --> 01:09:34,041
¿Bob?
1079
01:09:34,583 --> 01:09:35,916
¡Bob!
1080
01:09:35,999 --> 01:09:39,333
Estamos en la sede de los Vengadores,
la prensa llega mañana.
1081
01:09:39,416 --> 01:09:41,374
Alguien tiene que hacer algo.
1082
01:09:41,458 --> 01:09:44,374
Mierda. Tengo que dejarte.
Pero ven, por favor.
1083
01:09:44,458 --> 01:09:46,124
Trae a todos los que puedas.
1084
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
Bob.
1085
01:09:56,083 --> 01:09:57,958
-Bob.
-¿Cuántas veces?
1086
01:09:58,041 --> 01:09:59,291
Lo sé.
1087
01:10:00,416 --> 01:10:01,750
La cosa está muy fea.
1088
01:10:11,833 --> 01:10:13,166
¿Qué haces?
1089
01:10:14,125 --> 01:10:16,125
Os suelto. Os venís conmigo.
1090
01:10:16,208 --> 01:10:17,208
¿Por qué?
1091
01:10:18,833 --> 01:10:21,000
Por la gloria.
1092
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
Ya conocéis a Valentina.
1093
01:10:22,916 --> 01:10:24,166
Tiene a ese tío.
1094
01:10:25,125 --> 01:10:27,541
Hará daño a la gente,
tengo que detenerla.
1095
01:10:27,625 --> 01:10:29,041
Y vosotros me ayudaréis.
1096
01:10:29,125 --> 01:10:30,666
¿Nosotros?
1097
01:10:30,750 --> 01:10:32,666
¿Por qué? ¿Tenéis otros planes?
1098
01:10:34,291 --> 01:10:36,208
Bucky, te equivocas de grupo.
1099
01:10:39,958 --> 01:10:42,041
He estado en vuestra situación.
1100
01:10:43,583 --> 01:10:45,416
Huid si queréis,
pero no desaparece.
1101
01:10:46,375 --> 01:10:49,583
Te acaba pillando y,
cuando lo hace, ya es tarde.
1102
01:10:52,166 --> 01:10:57,291
Podéis hacer algo ahora
o vivir con ello para siempre.
1103
01:11:08,125 --> 01:11:10,000
Detener a Val y salvar a Bob.
1104
01:11:12,125 --> 01:11:13,250
Está bien.
1105
01:11:13,333 --> 01:11:14,458
Sí.
1106
01:11:17,666 --> 01:11:18,666
De acuerdo.
1107
01:11:20,625 --> 01:11:23,625
¡Sí!
1108
01:11:23,708 --> 01:11:24,958
¡Sí!
1109
01:11:30,416 --> 01:11:32,083
¿Cómo creías que sería este trabajo?
1110
01:11:35,500 --> 01:11:38,458
No sé.
Espero haber sido buena.
1111
01:11:38,541 --> 01:11:39,791
Buena.
1112
01:11:40,916 --> 01:11:42,958
Ser buena chica. Lo suficiente.
1113
01:11:44,583 --> 01:11:46,291
¿Quieres ser buena?
1114
01:11:46,375 --> 01:11:49,041
¿O quieres ser alguien
que cambia el mundo?
1115
01:11:49,666 --> 01:11:51,250
¿No puedo ser las dos?
1116
01:11:51,333 --> 01:11:54,750
Creía que tú también querías
cambiar el mundo a mejor.
1117
01:11:54,833 --> 01:11:59,708
Mel, la superioridad moral sin poder
no es más que una opinión.
1118
01:11:59,791 --> 01:12:02,791
Mira, te educan para que creas
1119
01:12:02,875 --> 01:12:04,958
que hay buenos y hay malos.
1120
01:12:05,041 --> 01:12:07,708
Pero acabas dándote cuenta
1121
01:12:08,708 --> 01:12:12,166
de que hay malos y los hay peores.
1122
01:12:12,958 --> 01:12:14,500
Y nada más.
1123
01:12:15,125 --> 01:12:17,041
Avísame cuando entres en razón.
1124
01:12:24,916 --> 01:12:26,166
No sé.
1125
01:12:26,250 --> 01:12:28,666
-Vale, sí. Repetimos.
-Sí.
1126
01:12:29,208 --> 01:12:30,458
Céntrate.
1127
01:12:32,916 --> 01:12:33,916
Creo en ti.
1128
01:12:59,000 --> 01:13:00,166
¿Puedo hacer eso?
1129
01:13:02,250 --> 01:13:03,750
Puedes hacer lo que quieras.
1130
01:13:05,083 --> 01:13:06,583
La gente cree que te conoce.
1131
01:13:08,125 --> 01:13:09,958
Solo te ven como "Bob".
1132
01:13:10,041 --> 01:13:11,291
Se compadecen de Bob.
1133
01:13:12,166 --> 01:13:16,625
Yo soy la única que sabe
cuál es tu verdadero potencial, Robert.
1134
01:13:18,250 --> 01:13:19,541
Y es ilimitado.
1135
01:13:22,583 --> 01:13:23,875
¿Listo para la próxima lección?
1136
01:13:36,041 --> 01:13:39,916
Tengo estos cacharritos de Viuda.
1137
01:13:40,000 --> 01:13:41,500
-Y ahí…
-Lo recuerdo.
1138
01:13:41,583 --> 01:13:43,791
Luego tengo esta 19.
1139
01:13:44,833 --> 01:13:47,208
Cuarenta y cinco. Cañón largo.
1140
01:13:48,125 --> 01:13:50,041
-Qué grande.
-Sí. Bueno…
1141
01:13:50,125 --> 01:13:51,333
Y larga.
1142
01:13:51,416 --> 01:13:52,458
-Sí.
-Sí.
1143
01:13:52,541 --> 01:13:54,750
-Vale, un poco larga.
-Sí. Es grande.
1144
01:13:54,833 --> 01:13:57,208
¿Y tu gorro?
1145
01:13:57,291 --> 01:14:00,041
¿Gorro? ¿El casco?
1146
01:14:00,125 --> 01:14:02,041
Sí, como lo quieras llamar.
1147
01:14:02,125 --> 01:14:04,208
Mola, ¿verdad? ¿Te gusta?
1148
01:14:04,833 --> 01:14:06,041
¿A ti te gusta el gorro?
1149
01:14:08,250 --> 01:14:11,625
-Sí, me parece guay.
-Genial.
1150
01:14:11,708 --> 01:14:13,833
¿Qué supersuero te dieron?
1151
01:14:15,416 --> 01:14:17,375
No sé, el normal. El de HYDRA.
1152
01:14:17,458 --> 01:14:18,500
¿El de HYDRA?
1153
01:14:18,583 --> 01:14:19,833
-Qué pijo.
-Sí.
1154
01:14:19,916 --> 01:14:23,000
El mío era una recreación soviética.
Pero sigue siendo bueno.
1155
01:14:24,416 --> 01:14:26,750
-Somos lo mismo. Tú y yo.
-Bueno…
1156
01:14:26,833 --> 01:14:29,250
O sea, somos diferentes, pero lo mismo.
1157
01:14:29,333 --> 01:14:31,083
Podríamos ser los colíderes.
1158
01:14:31,166 --> 01:14:32,166
Un poco distintos.
1159
01:14:32,250 --> 01:14:34,833
Si te cansas, conduzco yo.
1160
01:14:36,083 --> 01:14:37,083
No me canso.
1161
01:14:37,166 --> 01:14:39,791
Era metafórico.
No quiero conducir.
1162
01:14:39,875 --> 01:14:41,250
¿Hemos llegado ya?
1163
01:14:41,333 --> 01:14:42,958
-¡Casi!
-¡Casi!
1164
01:14:44,416 --> 01:14:49,708
Vale. Señor Soldado,
¿cuál es el plan secreto?
1165
01:14:50,625 --> 01:14:51,625
¿El plan?
1166
01:14:52,125 --> 01:14:53,125
Sí.
1167
01:15:00,625 --> 01:15:01,833
¡Abrid fuego!
1168
01:15:02,416 --> 01:15:03,416
¡Vamos!
1169
01:15:05,541 --> 01:15:06,708
Me gusta este plan.
1170
01:15:38,708 --> 01:15:41,833
Chicos, por favor,
acababa de poner esos paneles.
1171
01:15:42,541 --> 01:15:44,958
Os he dejado la puerta abierta.
Subid.
1172
01:16:02,416 --> 01:16:06,041
¿No es una locura pensar
en las peleas monumentales
1173
01:16:06,125 --> 01:16:09,083
que han tenido lugar justo aquí,
donde estáis?
1174
01:16:11,583 --> 01:16:12,750
A mí me da igual.
1175
01:16:13,291 --> 01:16:16,750
A ver, no ha sido barato,
pero nos da buena imagen.
1176
01:16:16,833 --> 01:16:18,458
Se acabó, Valentina.
1177
01:16:19,000 --> 01:16:19,958
Esto se acaba hoy.
1178
01:16:20,041 --> 01:16:22,041
Congresista Barnes.
1179
01:16:22,125 --> 01:16:25,958
Nunca pensé que tendrías
una prometedora carrera política.
1180
01:16:26,041 --> 01:16:28,250
Pero ¿menos de medio mandato?
1181
01:16:29,041 --> 01:16:30,041
Qué mal.
1182
01:16:31,125 --> 01:16:32,333
Vamos a entregarte.
1183
01:16:34,083 --> 01:16:35,458
Yo creo que no,
1184
01:16:35,541 --> 01:16:38,291
Capitán América de la liga juvenil.
1185
01:16:39,416 --> 01:16:40,583
Walker.
1186
01:16:42,541 --> 01:16:44,125
Me alegra verte, Ava.
1187
01:16:45,458 --> 01:16:48,500
Yelena. Estás fatal.
1188
01:16:49,500 --> 01:16:52,958
¿Seguro que estás lista
para ese papel público que pediste?
1189
01:16:53,041 --> 01:16:55,458
Que te den, Valentina.
¿Dónde está Bob?
1190
01:16:55,958 --> 01:16:59,375
Miraos. Sois adorables.
1191
01:16:59,458 --> 01:17:02,583
Pensar que os mandé ahí abajo
para que os mataseis,
1192
01:17:02,666 --> 01:17:06,041
pero os habéis hecho amigos
y formado un equipo.
1193
01:17:07,291 --> 01:17:08,625
¿Quién es este Papá Noel?
1194
01:17:10,083 --> 01:17:11,458
Soy Alexei Shostakov.
1195
01:17:13,291 --> 01:17:14,625
El Guardián Rojo.
1196
01:17:15,916 --> 01:17:16,916
¿Qué?
1197
01:17:18,708 --> 01:17:20,083
-¿Dónde está Mel?
-¿Mel?
1198
01:17:20,166 --> 01:17:21,416
Mel. Sí.
1199
01:17:21,500 --> 01:17:24,750
Mel ha tenido
ciertos problemas de lealtad.
1200
01:17:24,833 --> 01:17:30,750
Pero le agradezco que se quedara
hasta atraeros aquí.
1201
01:17:34,875 --> 01:17:36,166
No estoy sola.
1202
01:17:37,500 --> 01:17:38,500
¿Robert?
1203
01:17:42,916 --> 01:17:43,916
Dios mío.
1204
01:17:46,125 --> 01:17:47,125
¿Ese es Bob?
1205
01:17:47,208 --> 01:17:49,416
Sí, ha cambiado un poco.
1206
01:17:51,666 --> 01:17:54,833
Es un gran honor
1207
01:17:54,916 --> 01:17:57,541
presentaros al Vigía.
1208
01:17:59,416 --> 01:18:00,750
Hola, chicos.
1209
01:18:00,833 --> 01:18:03,250
Hala. Mola el nombre.
1210
01:18:03,333 --> 01:18:06,166
Todopoderoso. Invencible.
1211
01:18:06,250 --> 01:18:09,375
Más fuerte
que todos los Vengadores juntos.
1212
01:18:09,458 --> 01:18:14,250
Pronto será conocido
como el héroe más poderoso de la Tierra.
1213
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
¿Te has teñido el pelo?
1214
01:18:17,541 --> 01:18:19,250
Sí. Bueno, fue…
1215
01:18:19,333 --> 01:18:20,875
Sí, fue idea mía.
1216
01:18:21,375 --> 01:18:23,125
La gente adora a los héroes clásicos.
1217
01:18:23,958 --> 01:18:26,500
Morderé el anzuelo. ¿Cuál es el plan?
1218
01:18:26,583 --> 01:18:29,500
¿Aún no lo sabes, Bucky? Jo.
1219
01:18:29,583 --> 01:18:31,125
Al menos eres mono.
1220
01:18:31,208 --> 01:18:33,083
No le harás daño a la gente.
1221
01:18:33,791 --> 01:18:34,833
No.
1222
01:18:34,916 --> 01:18:37,000
No le haré daño a la gente.
1223
01:18:37,083 --> 01:18:38,375
Os haré daño a vosotros.
1224
01:18:38,458 --> 01:18:42,000
La prensa está de camino.
1225
01:18:42,083 --> 01:18:44,958
Será testigo
del impresionante poder del Vigía
1226
01:18:45,041 --> 01:18:49,291
acabando con este despiadado grupo
de agentes rebeldes,
1227
01:18:49,375 --> 01:18:51,416
comenzando así una nueva era
1228
01:18:51,500 --> 01:18:55,458
en la que yo decido
cómo proteger al pueblo,
1229
01:18:55,541 --> 01:18:57,041
sin rendir cuentas ante nadie.
1230
01:18:58,500 --> 01:19:00,625
Será imposible destituirme.
1231
01:19:00,708 --> 01:19:03,625
Eso no va a pasar.
1232
01:19:04,750 --> 01:19:09,916
Vigía, tu primera misión
es acabar con estos criminales.
1233
01:19:14,333 --> 01:19:15,916
No quiero haceros daño.
1234
01:19:17,041 --> 01:19:19,875
¿Por qué no os entregáis?
1235
01:19:19,958 --> 01:19:22,333
No quieres hacerlo, Bobby.
1236
01:19:23,458 --> 01:19:25,250
Llámame Vigía.
1237
01:19:25,333 --> 01:19:28,291
Por favor, no lo hagas.
No tienes que hacerle caso.
1238
01:19:28,375 --> 01:19:30,666
Robert, no creen que seas suficiente.
1239
01:19:30,750 --> 01:19:32,625
-Eso no es cierto.
-¿Recuerdas?
1240
01:19:33,125 --> 01:19:35,208
Confía en mí. Te conozco.
1241
01:19:37,250 --> 01:19:38,583
No, no lo creo.
1242
01:19:42,375 --> 01:19:43,958
¡Basta de hablar!
1243
01:19:44,583 --> 01:19:50,750
Nadie se mete con los Thunderbolts
del Valle de Chesapeake.
1244
01:19:51,458 --> 01:19:52,458
¿Los Thunderbolts?
1245
01:19:55,541 --> 01:19:57,416
Oye. ¡No!
1246
01:20:01,291 --> 01:20:02,333
¡Espera!
1247
01:20:02,416 --> 01:20:03,666
¡Bob! ¡No!
1248
01:20:10,958 --> 01:20:12,041
Alexei, ¡espera!
1249
01:20:48,375 --> 01:20:49,541
Para, Bob.
1250
01:21:53,791 --> 01:21:57,541
Me alegro de que pudierais verlo
antes de vuestra…
1251
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
jubilación.
1252
01:22:01,500 --> 01:22:03,625
Las cámaras se están preparando.
1253
01:22:04,208 --> 01:22:05,541
Acaba el trabajo, Robert.
1254
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
¿Acabar el trabajo?
1255
01:22:10,125 --> 01:22:11,125
No.
1256
01:22:12,666 --> 01:22:13,833
¿Qué?
1257
01:22:14,375 --> 01:22:17,958
No son una amenaza para mí,
¿por qué debería matarlos?
1258
01:22:19,875 --> 01:22:22,166
Deberías hacer lo que yo diga, Robert.
1259
01:22:25,416 --> 01:22:26,416
¿Por qué?
1260
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
¿Por qué?
1261
01:22:33,583 --> 01:22:36,166
Vale. Necesitamos un nuevo plan.
1262
01:22:36,791 --> 01:22:39,541
No. Nada de planes.
1263
01:22:39,625 --> 01:22:42,625
Esa cosa es muy poderosa.
1264
01:22:42,708 --> 01:22:45,625
Solo hay que reagruparse y pensar.
1265
01:22:45,708 --> 01:22:48,083
-Podemos pararlo.
-No vamos a reagruparnos.
1266
01:22:48,166 --> 01:22:50,500
-Esto no es un equipo.
-Claro que sí.
1267
01:22:50,583 --> 01:22:52,208
Somos los Thunderbolts.
1268
01:22:52,291 --> 01:22:53,666
No sé qué significa eso.
1269
01:22:53,750 --> 01:22:55,708
Es su equipo de fútbol infantil.
1270
01:22:55,791 --> 01:22:58,125
-Hay que hablarlo.
-¿Hablar de qué?
1271
01:22:58,208 --> 01:23:00,458
Vamos a reagruparnos y volver ahí dentro.
1272
01:23:00,541 --> 01:23:02,250
-Mi escudo es un taco.
-Es una amenaza.
1273
01:23:02,333 --> 01:23:03,458
¡Parad, por favor!
1274
01:23:05,416 --> 01:23:08,750
No hables en plural.
No existe un "nosotros".
1275
01:23:08,833 --> 01:23:10,791
Bob se ha convertido en esa cosa
1276
01:23:10,875 --> 01:23:13,125
y ninguno de vosotros puede hacer nada.
1277
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
¿Qué has hecho tú exactamente?
1278
01:23:15,041 --> 01:23:17,791
Porque me da que te ha machacado
más que a mí.
1279
01:23:17,875 --> 01:23:20,875
Sí. Doy pena. Soy malísima.
1280
01:23:20,958 --> 01:23:22,500
Todos somos malísimos.
1281
01:23:23,000 --> 01:23:25,666
Ava, no eres una heroína.
Ni siquiera eres buena persona.
1282
01:23:26,208 --> 01:23:27,208
Zorra.
1283
01:23:27,291 --> 01:23:28,583
¿Ves?
1284
01:23:28,666 --> 01:23:29,666
Frena. Um-nichka.
1285
01:23:29,750 --> 01:23:31,791
Alexei, no soy tu um-nichka.
1286
01:23:31,875 --> 01:23:34,458
No sé nada de ti desde hace un año.
1287
01:23:34,541 --> 01:23:36,083
Vale, no te pases.
1288
01:23:36,166 --> 01:23:38,250
-¿Ahora eres majo?
-¿Me toca?
1289
01:23:38,333 --> 01:23:41,208
No, tú sabes que eres una basura.
Tu familia también.
1290
01:23:41,291 --> 01:23:42,541
Joder.
1291
01:23:43,916 --> 01:23:45,250
Somos unos fracasados.
1292
01:23:47,000 --> 01:23:48,250
Y hemos fracasado.
1293
01:23:55,666 --> 01:23:56,666
¡Yelena!
1294
01:23:58,750 --> 01:24:01,208
Tiene que ser una colaboración.
1295
01:24:01,291 --> 01:24:05,000
O sea, el pelo, por ejemplo.
Deberías haberme dejado opinar.
1296
01:24:05,083 --> 01:24:08,916
No dejes que esos idiotas te influyan.
El rubio te sienta genial.
1297
01:24:09,000 --> 01:24:10,833
¿Sí? No sé. Creía que me gustaba,
1298
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
pero ya no sé.
1299
01:24:12,000 --> 01:24:14,416
-Dejemos el pelo.
-No es solo el pelo.
1300
01:24:14,500 --> 01:24:16,166
Solo hablas del pelo.
1301
01:24:16,250 --> 01:24:20,041
No, es todo. El traje.
El nombre. Las misiones.
1302
01:24:20,125 --> 01:24:21,125
O sea…
1303
01:24:22,458 --> 01:24:23,750
¿Por qué…?
1304
01:24:23,833 --> 01:24:28,458
¿Por qué un dios
tiene que aceptar órdenes de nadie?
1305
01:24:28,541 --> 01:24:32,083
Estás siendo un poco generoso
con el concepto de dios.
1306
01:24:32,166 --> 01:24:35,208
No. Tú has dicho
que soy todopoderoso, invencible
1307
01:24:35,291 --> 01:24:37,291
y más fuerte que los Vengadores,
1308
01:24:37,375 --> 01:24:39,958
lo que incluye al menos
a un dios, así que…
1309
01:24:44,125 --> 01:24:47,958
Empiezo a pensar
que quizá no sepas qué soy.
1310
01:24:49,208 --> 01:24:51,083
Maldita sea.
1311
01:24:51,166 --> 01:24:52,666
O de qué soy capaz.
1312
01:24:55,458 --> 01:24:56,791
Tendré que demostrártelo.
1313
01:24:58,208 --> 01:25:01,000
Esto es muy irritante.
1314
01:25:07,958 --> 01:25:09,541
Ibas a traicionarme,
1315
01:25:11,208 --> 01:25:12,708
igual que los demás.
1316
01:25:13,625 --> 01:25:15,875
No te tengo miedo, Robert.
1317
01:25:17,541 --> 01:25:20,000
No es de Robert
de quien debes tener miedo.
1318
01:25:35,250 --> 01:25:36,916
Buena chica.
1319
01:25:37,000 --> 01:25:38,583
Has entrado en razón.
1320
01:25:40,791 --> 01:25:42,125
Ven. Ayúdame a levantarme.
1321
01:25:45,250 --> 01:25:46,583
Quiero una subida de sueldo.
1322
01:25:47,833 --> 01:25:50,000
De acuerdo.
Que vengan a por el cuerpo.
1323
01:25:50,083 --> 01:25:53,333
Y dile a Holt que ya puede
poner en marcha su plan letal.
1324
01:26:10,125 --> 01:26:11,208
¡Yelena!
1325
01:26:12,666 --> 01:26:13,708
-Pequeña.
-Vete.
1326
01:26:13,791 --> 01:26:14,791
No, no me iré.
1327
01:26:14,875 --> 01:26:16,750
Pues persígueme para siempre.
1328
01:26:16,833 --> 01:26:18,958
Lo haré, es lo que hace la familia.
1329
01:26:19,041 --> 01:26:20,333
Por favor, para.
1330
01:26:20,833 --> 01:26:24,250
Si te importase, me habrías llamado.
Habría sabido de ti.
1331
01:26:26,750 --> 01:26:30,000
Volví a perder a mi hermana,
esta vez para siempre.
1332
01:26:32,250 --> 01:26:33,750
Y tú desapareciste.
1333
01:26:35,041 --> 01:26:36,041
Lo siento.
1334
01:26:38,041 --> 01:26:39,541
No sé cómo hacer esto.
1335
01:26:41,625 --> 01:26:42,916
No se me da bien.
1336
01:26:45,750 --> 01:26:47,458
Pensé que no me necesitabas.
1337
01:26:51,833 --> 01:26:52,916
Te necesitaba.
1338
01:26:55,500 --> 01:26:56,583
Ahora lo veo.
1339
01:26:58,833 --> 01:27:02,125
Llego tarde, pero… ahora estoy aquí.
1340
01:27:06,375 --> 01:27:08,083
Papá, estoy muy sola.
1341
01:27:10,666 --> 01:27:12,625
Ya no tengo nada.
1342
01:27:15,000 --> 01:27:19,458
No hago más que mirar al móvil
1343
01:27:19,541 --> 01:27:22,041
y pensar en las cosas terribles
que he hecho.
1344
01:27:22,125 --> 01:27:24,666
Y luego voy a trabajar. Y después bebo.
1345
01:27:24,750 --> 01:27:26,708
Y vuelvo a casa donde no hay nadie.
1346
01:27:26,791 --> 01:27:29,708
Me siento y pienso
en lo que he hecho otra vez.
1347
01:27:29,791 --> 01:27:31,166
Yelena, para.
1348
01:27:31,250 --> 01:27:33,083
-Enloquezco.
-Todos lamentamos cosas.
1349
01:27:33,166 --> 01:27:35,250
Pero en mi caso son muchas.
1350
01:27:37,791 --> 01:27:41,625
Mi primera prueba en la Sala Roja.
1351
01:27:42,958 --> 01:27:44,791
Anya. Solo era una niña.
1352
01:27:44,875 --> 01:27:46,875
-Era muy pequeña.
-Igual que tú.
1353
01:27:48,791 --> 01:27:50,000
Lo sé.
1354
01:27:50,083 --> 01:27:54,041
Sé que hubo tiempos oscuros.
Tiempos muy oscuros.
1355
01:27:54,125 --> 01:27:58,041
Pero antes eras una niña muy especial.
1356
01:27:58,125 --> 01:27:59,458
¿Lo sabías?
1357
01:28:01,625 --> 01:28:04,625
Llegabas a un sitio
y lo iluminabas con tu presencia.
1358
01:28:05,666 --> 01:28:07,833
Sentías mucha alegría.
1359
01:28:08,916 --> 01:28:11,916
No recuerdo esa sensación.
1360
01:28:12,000 --> 01:28:13,458
Eras muy buena.
1361
01:28:15,583 --> 01:28:19,500
¿Recuerdas por qué querías ser portera
en tu equipo de fútbol malísimo?
1362
01:28:23,083 --> 01:28:24,875
Para no tener que correr.
1363
01:28:24,958 --> 01:28:25,791
No.
1364
01:28:25,875 --> 01:28:28,416
Quizá eso también, pero me dijiste:
1365
01:28:29,500 --> 01:28:34,916
"Quiero ser la persona en quien confían
si se equivocan".
1366
01:28:36,166 --> 01:28:39,125
Esa Lena sigue dentro de ti.
1367
01:28:40,375 --> 01:28:41,875
Yo aún la veo.
1368
01:28:44,083 --> 01:28:45,458
Yo no.
1369
01:28:45,541 --> 01:28:48,791
Estás atascada.
Sola. Solo ves lo malo.
1370
01:28:49,666 --> 01:28:53,500
Cuando te miro, no veo tus errores.
1371
01:28:55,583 --> 01:28:57,375
Por eso nos necesitamos.
1372
01:29:02,750 --> 01:29:04,250
Vale, eso ha estado muy bien.
1373
01:29:20,916 --> 01:29:22,000
-¿Val?
-¿Sí?
1374
01:29:22,083 --> 01:29:26,333
Son los de la limpieza del ático.
Dicen que no hay cuerpo.
1375
01:29:27,250 --> 01:29:28,250
¿Qué?
1376
01:29:43,958 --> 01:29:46,083
No sé qué estoy viendo.
1377
01:29:46,166 --> 01:29:47,750
No tiene buena pinta.
1378
01:29:54,916 --> 01:29:56,666
¿No estás cansado de luchar?
1379
01:29:57,833 --> 01:29:59,000
Deja que te ayude.
1380
01:30:05,583 --> 01:30:07,875
Holt, ¿estás viendo esto?
1381
01:30:08,416 --> 01:30:09,458
¿Ese es…?
1382
01:30:10,250 --> 01:30:11,375
Oh, no.
1383
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
Es el momento.
1384
01:31:13,958 --> 01:31:15,125
¡Seguidme!
1385
01:31:18,250 --> 01:31:20,291
¡Rápido!
1386
01:31:26,041 --> 01:31:27,041
¡Papá!
1387
01:31:39,333 --> 01:31:40,791
NOTICIAS LOCALES
1388
01:31:41,875 --> 01:31:44,000
Vamos. Tienes que…
1389
01:33:02,875 --> 01:33:03,958
¿Mamá?
1390
01:33:15,083 --> 01:33:16,833
Estás a salvo, pequeña.
1391
01:33:27,125 --> 01:33:28,875
Todos conocéis la verdad.
1392
01:33:36,625 --> 01:33:38,708
El vacío siempre te alcanzará.
1393
01:33:38,791 --> 01:33:41,791
El lado oscuro de Bob
ha conseguido superpoderes.
1394
01:33:41,875 --> 01:33:44,041
-Sacad a todos de la calle.
-Vamos. Venga.
1395
01:33:44,125 --> 01:33:45,708
¡Venga! ¡Rápido! ¡Corred!
1396
01:33:45,791 --> 01:33:48,250
¡Todos! ¡Vamos!
1397
01:33:54,125 --> 01:33:55,875
¡Rápido! ¡Entrad!
1398
01:33:55,958 --> 01:33:57,208
¡Todo el mundo dentro!
1399
01:33:57,291 --> 01:33:59,291
¡Vamos! Entrad.
1400
01:34:01,125 --> 01:34:02,166
¡Yelena!
1401
01:34:02,250 --> 01:34:04,541
-Vamos.
-¡Corred!
1402
01:34:17,333 --> 01:34:18,916
Yelena, ¿qué haces?
1403
01:34:22,708 --> 01:34:23,958
Tú lo dijiste.
1404
01:34:24,916 --> 01:34:26,041
Estamos solos.
1405
01:34:27,250 --> 01:34:28,291
Todos.
1406
01:34:29,750 --> 01:34:30,916
¡Espera!
1407
01:34:31,000 --> 01:34:32,291
¡Yelena!
1408
01:34:43,500 --> 01:34:47,916
-¡No!
-Eh. Vamos.
1409
01:35:10,416 --> 01:35:11,583
¡Yelena!
1410
01:35:15,583 --> 01:35:17,291
Yelena, ¡vamos!
1411
01:35:21,041 --> 01:35:23,125
La hora de la comida acaba pronto.
1412
01:35:24,125 --> 01:35:25,916
¿Por qué nos has traído tan lejos?
1413
01:35:30,958 --> 01:35:32,375
Anya, ¡por aquí!
1414
01:35:36,208 --> 01:35:37,333
Lo siento.
1415
01:35:38,125 --> 01:35:39,208
¡Bob!
1416
01:35:54,583 --> 01:35:55,750
¡Yelena!
1417
01:36:05,166 --> 01:36:06,125
No.
1418
01:36:06,208 --> 01:36:07,625
¡No!
1419
01:36:08,833 --> 01:36:10,708
¡No!
1420
01:36:12,500 --> 01:36:15,125
Demasiado tarde, amiga mía.
1421
01:36:20,750 --> 01:36:21,916
¡Yelena!
1422
01:36:25,083 --> 01:36:26,166
¡Bob!
1423
01:37:01,000 --> 01:37:03,666
¡Bob! No tenemos tiempo para esto.
1424
01:37:33,375 --> 01:37:34,708
Ahí estás.
1425
01:38:24,375 --> 01:38:26,875
-Voy a por ella.
-¿Y luego qué?
1426
01:38:27,500 --> 01:38:29,291
Si ha entrado, ha sido por algo.
1427
01:38:29,375 --> 01:38:31,416
¿Qué pasa si está muerta?
1428
01:38:31,500 --> 01:38:32,708
¿Si no vuelve?
1429
01:38:33,750 --> 01:38:34,750
¿Qué pasa si vuelve?
1430
01:38:34,833 --> 01:38:35,666
¿Cómo lo sabes?
1431
01:38:35,750 --> 01:38:37,666
No, espera. Creo que tiene razón.
1432
01:38:38,500 --> 01:38:41,041
En la cámara vi algo.
1433
01:38:41,125 --> 01:38:43,166
Fui a un sitio.
No puedo explicarlo…
1434
01:38:44,750 --> 01:38:45,875
¿Qué viste?
1435
01:38:51,750 --> 01:38:53,291
Basta, Bob.
1436
01:38:56,208 --> 01:38:57,208
Basta.
1437
01:38:57,875 --> 01:38:58,916
¿Yelena?
1438
01:39:05,000 --> 01:39:06,083
Hola.
1439
01:39:07,000 --> 01:39:08,000
Hola.
1440
01:39:09,750 --> 01:39:11,625
Solo quiero hablar, ¿vale?
1441
01:39:13,541 --> 01:39:14,666
¿Sobre qué?
1442
01:39:18,125 --> 01:39:20,583
Sobre lo que hablamos en la cámara.
1443
01:39:31,958 --> 01:39:32,958
Hola.
1444
01:39:34,250 --> 01:39:35,291
¿Qué pasa?
1445
01:39:38,333 --> 01:39:42,000
No mucho. Estaba viendo
cómo desaparece Nueva York
1446
01:39:42,083 --> 01:39:46,208
y se convierte en un laberinto
de traumas interconectados.
1447
01:39:46,750 --> 01:39:49,208
¿Habías visto una locura así?
1448
01:39:50,458 --> 01:39:52,625
No sé qué quieres que diga.
1449
01:39:52,708 --> 01:39:53,791
Que vas a parar.
1450
01:39:54,625 --> 01:39:56,250
No soy yo realmente.
1451
01:39:57,416 --> 01:39:59,291
Es esa cosa.
1452
01:40:02,083 --> 01:40:03,333
El Vacío.
1453
01:40:04,916 --> 01:40:07,375
Tengo días buenos, ¿sabes?
1454
01:40:08,625 --> 01:40:11,875
En los que me siento invencible.
1455
01:40:11,958 --> 01:40:15,500
Pero luego hay muchos días malos
1456
01:40:15,583 --> 01:40:17,708
en los que recuerdo que nada…
1457
01:40:19,625 --> 01:40:21,791
Que nada importa, ¿sabes?
1458
01:40:23,791 --> 01:40:26,500
¿Vas a sentarte aquí
y dejar que te domine?
1459
01:40:26,583 --> 01:40:28,625
Resistirse no tiene sentido.
1460
01:40:29,666 --> 01:40:31,250
Y esta habitación está bien.
1461
01:40:32,833 --> 01:40:34,875
Las otras son mucho peores.
1462
01:40:36,750 --> 01:40:39,041
Aquí se está tranquilo, sí.
1463
01:40:39,125 --> 01:40:40,583
¿Qué ha sido eso?
1464
01:40:40,666 --> 01:40:42,666
¡Me has faltado al respeto en mi casa!
1465
01:40:42,750 --> 01:40:44,833
No les hagas caso.
Pronto se acabará.
1466
01:40:44,916 --> 01:40:46,916
¡Repítelo! ¡Repite eso!
1467
01:40:47,000 --> 01:40:48,500
Me equivoqué. Lo siento.
1468
01:40:48,583 --> 01:40:49,916
No la toques.
1469
01:40:50,000 --> 01:40:51,083
Habla el hombretón.
1470
01:40:51,166 --> 01:40:53,125
-Bob, cállate.
-Mamá, no.
1471
01:40:53,208 --> 01:40:54,666
Mi hijo, el héroe. Mírate.
1472
01:40:54,750 --> 01:40:57,250
-¿Qué harás? ¿Eres un héroe?
-Bob. Siéntate.
1473
01:40:57,333 --> 01:40:59,875
Siéntate. Lo estás empeorando.
1474
01:41:01,041 --> 01:41:02,666
Siempre lo empeoras.
1475
01:41:06,333 --> 01:41:07,500
Lo siento.
1476
01:41:08,791 --> 01:41:09,916
No, no pasa nada.
1477
01:41:37,583 --> 01:41:40,416
Lo que te dije antes estuvo mal.
1478
01:41:41,208 --> 01:41:42,541
No puedes enterrarlo.
1479
01:41:44,166 --> 01:41:48,625
No puedes contenerlo tú solo.
Nadie puede.
1480
01:41:50,708 --> 01:41:53,458
Hay que soltarlo.
Hay que pasar tiempo juntos.
1481
01:41:55,791 --> 01:41:58,166
Y, aunque eso no acabe
con la sensación de vacío,
1482
01:41:58,250 --> 01:42:00,708
te prometo que te sentirás más ligero.
1483
01:42:03,041 --> 01:42:04,666
¿Cómo lo sabes?
1484
01:42:08,833 --> 01:42:11,000
Porque a mí ya me ha funcionado.
1485
01:42:15,208 --> 01:42:17,708
Podemos encontrar la salida juntos.
1486
01:42:19,666 --> 01:42:21,583
¿Intentarás salir de aquí conmigo?
1487
01:42:28,791 --> 01:42:29,791
Vale.
1488
01:42:29,875 --> 01:42:30,875
¡Cuidado!
1489
01:42:47,291 --> 01:42:48,708
¿Quién está haciendo esto?
1490
01:42:51,958 --> 01:42:53,208
Creo que yo.
1491
01:43:00,416 --> 01:43:02,833
Intenta acostumbrarte, ¿vale?
1492
01:43:03,875 --> 01:43:07,083
Aquí no hay muerte.
Solo aumenta el dolor.
1493
01:43:20,875 --> 01:43:22,041
¡Cojín del demonio!
1494
01:43:28,041 --> 01:43:29,208
Lena.
1495
01:43:32,750 --> 01:43:34,291
Habéis venido a buscarnos.
1496
01:43:36,166 --> 01:43:38,041
¿Qué habéis visto? ¿Estáis bien?
1497
01:43:38,125 --> 01:43:39,166
Yo genial.
1498
01:43:39,250 --> 01:43:41,333
Tengo un pasado estupendo, así que genial.
1499
01:43:41,416 --> 01:43:43,416
Sí, este sitio es muy chungo.
1500
01:43:43,500 --> 01:43:44,958
Estamos aquí juntos.
1501
01:43:45,708 --> 01:43:46,833
Eso es lo importante.
1502
01:43:49,041 --> 01:43:52,000
Gracias, chicos. En serio.
1503
01:43:52,083 --> 01:43:53,333
Claro.
1504
01:43:53,416 --> 01:43:55,916
Aquí estamos.
Los Thunderbolts de Electrónica Shane.
1505
01:43:56,000 --> 01:43:57,458
No era Shane.
1506
01:43:57,541 --> 01:43:59,958
Vale. ¿Cómo salimos de aquí?
1507
01:44:04,500 --> 01:44:08,791
Por lo que sé,
hay un sinfín de habitaciones.
1508
01:44:10,333 --> 01:44:12,208
Dijiste que esta era la mejor que había
1509
01:44:12,291 --> 01:44:14,291
y que las demás eran peores, ¿no?
1510
01:44:14,833 --> 01:44:16,000
Sí.
1511
01:44:17,208 --> 01:44:19,625
Pues enséñanos la peor.
1512
01:44:43,541 --> 01:44:45,458
¿Adónde crees que vas, Robert?
1513
01:44:47,250 --> 01:44:48,916
Parece simpático.
1514
01:44:49,000 --> 01:44:51,875
¡Es la misión más rara
en la que he participado!
1515
01:44:51,958 --> 01:44:53,375
-¡Por aquí!
-¡Corred!
1516
01:44:53,458 --> 01:44:54,958
¡Rápido!
1517
01:45:03,291 --> 01:45:04,125
No.
1518
01:45:08,666 --> 01:45:11,416
Bob, si me vuelves a dar con ese cartel…
1519
01:45:12,333 --> 01:45:13,500
¡Estaba drogado!
1520
01:45:17,291 --> 01:45:18,541
¡Por aquí!
1521
01:45:18,625 --> 01:45:20,583
Vamos. Venga.
1522
01:45:34,500 --> 01:45:35,791
He estado aquí antes.
1523
01:45:37,000 --> 01:45:38,833
Aquí es donde empezó.
1524
01:45:39,750 --> 01:45:42,750
Andaba dando vueltas
por el sudeste asiático.
1525
01:45:43,166 --> 01:45:46,458
Creí que resolvería las cosas
o que encontraría más drogas.
1526
01:45:48,666 --> 01:45:50,125
Conocí a un tío
1527
01:45:50,625 --> 01:45:54,791
que me habló de un estudio médico.
1528
01:45:55,541 --> 01:45:58,083
Un medicamento en pruebas
que me haría más fuerte.
1529
01:45:59,375 --> 01:46:01,083
Parecía un milagro.
1530
01:46:03,250 --> 01:46:06,500
Podría demostrarles a todos
que era algo más.
1531
01:46:08,083 --> 01:46:09,083
Que era…
1532
01:46:11,500 --> 01:46:12,625
algo.
1533
01:46:14,125 --> 01:46:16,333
Y mira lo que has desatado.
1534
01:46:21,375 --> 01:46:26,708
Lo más bochornoso es
que creyeras que podías ser algo más
1535
01:46:27,958 --> 01:46:28,958
que nada.
1536
01:46:30,875 --> 01:46:31,916
Nos vamos.
1537
01:46:38,833 --> 01:46:39,875
No.
1538
01:46:57,583 --> 01:46:58,583
Para.
1539
01:46:59,083 --> 01:47:01,916
Deja… que se vayan.
1540
01:47:02,583 --> 01:47:05,333
Espera. ¿Crees que les importas?
1541
01:47:07,458 --> 01:47:08,625
Tú no importas.
1542
01:47:09,583 --> 01:47:11,083
A nadie.
1543
01:47:11,166 --> 01:47:12,375
Eso no es cierto.
1544
01:47:13,875 --> 01:47:15,708
¡No!
1545
01:47:15,791 --> 01:47:16,791
No le hagas daño.
1546
01:47:18,791 --> 01:47:20,291
Robert, el héroe.
1547
01:47:29,500 --> 01:47:30,750
Soy más fuerte que tú.
1548
01:47:32,833 --> 01:47:34,000
Veamos.
1549
01:47:45,750 --> 01:47:47,500
Levanta, Bobby.
1550
01:47:48,125 --> 01:47:50,333
¿Creías que serías un gran hombre?
1551
01:47:51,291 --> 01:47:52,791
¿Un salvador?
1552
01:47:54,208 --> 01:47:55,875
No puedes salvarte ni a ti mismo.
1553
01:48:03,958 --> 01:48:08,166
Nosotros siempre estaremos solos.
1554
01:48:49,583 --> 01:48:51,000
¿Eso es todo?
1555
01:49:07,083 --> 01:49:08,291
Esto no está bien.
1556
01:49:09,958 --> 01:49:11,333
Bob, ¡para!
1557
01:49:12,041 --> 01:49:13,625
¡Es lo que quiere!
1558
01:49:50,583 --> 01:49:51,583
Estoy aquí.
1559
01:49:54,958 --> 01:49:56,875
Siempre seremos solo nosotros.
1560
01:50:08,500 --> 01:50:10,708
Estoy aquí. No estás solo.
1561
01:50:18,791 --> 01:50:20,000
Vamos.
1562
01:51:20,333 --> 01:51:21,375
Cariño.
1563
01:51:36,625 --> 01:51:38,166
Has estado genial ahí dentro.
1564
01:51:40,000 --> 01:51:41,166
Gracias, Walker.
1565
01:51:42,166 --> 01:51:43,458
Espera, ¿dónde?
1566
01:51:47,791 --> 01:51:48,916
¿Qué ha pasado aquí?
1567
01:51:49,958 --> 01:51:52,333
Lo siento, estoy algo confuso.
1568
01:51:54,583 --> 01:51:56,750
Vale. ¿Hablas en serio?
1569
01:51:57,250 --> 01:51:58,250
¿Estás bien?
1570
01:52:00,583 --> 01:52:02,041
Sí, estoy bien.
1571
01:52:05,416 --> 01:52:08,625
Sí. Necesito una extracción ahora mismo.
1572
01:52:09,375 --> 01:52:11,333
¿Qué? No. No tengo refuerzos.
1573
01:52:11,416 --> 01:52:12,791
Necesito ayuda.
1574
01:52:14,000 --> 01:52:15,416
Voy a matar a esa persona.
1575
01:52:15,500 --> 01:52:18,500
Esperad. ¿Qué pasará
cuando recupere la memoria?
1576
01:52:19,333 --> 01:52:21,750
-Vale. Vamos.
-¿Yo también?
1577
01:52:21,833 --> 01:52:24,541
Sí. A partir de ahora no nos separamos.
1578
01:52:24,625 --> 01:52:25,708
Qué bien.
1579
01:52:26,250 --> 01:52:27,625
No la matamos, la detenemos.
1580
01:52:27,708 --> 01:52:28,833
No la matamos.
1581
01:52:28,916 --> 01:52:32,750
A lo mejor al detenerla
le rompo algún hueso.
1582
01:52:33,375 --> 01:52:34,666
A mí me gustaría matarla.
1583
01:52:34,750 --> 01:52:37,958
Quizá cuando recupere la memoria
pueda arreglar esto.
1584
01:52:38,041 --> 01:52:40,291
-Deja que le rompa las piernas.
-Vale, chicos.
1585
01:52:40,375 --> 01:52:41,375
Tú la arrastras.
1586
01:52:41,458 --> 01:52:43,333
Sé que estáis un poco alterados.
1587
01:52:43,416 --> 01:52:45,041
-Yo también. Lo entiendo.
-Hola.
1588
01:52:45,125 --> 01:52:46,875
Dadme medio segundo.
1589
01:52:51,666 --> 01:52:53,875
¿Estamos en directo?
1590
01:52:53,958 --> 01:52:55,125
Genial.
1591
01:52:55,208 --> 01:52:59,666
Llevo años trabajando en secreto
para crear una nueva era de protección.
1592
01:53:00,291 --> 01:53:04,208
Hoy, los ciudadanos de Estados Unidos
necesitaban esa protección
1593
01:53:04,291 --> 01:53:08,458
y, gracias a mis esfuerzos,
la han tenido.
1594
01:53:09,208 --> 01:53:10,291
Señoras y señores,
1595
01:53:11,541 --> 01:53:13,083
les presento…
1596
01:53:13,166 --> 01:53:15,875
a los Nuevos Vengadores.
1597
01:53:40,875 --> 01:53:42,291
Ahora eres nuestra.
1598
01:54:01,416 --> 01:54:04,083
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL
1599
01:54:04,166 --> 01:54:06,458
¿VENGADORES?
1600
01:54:06,541 --> 01:54:08,208
"NO SON MIS VENGADORES"
1601
01:54:08,291 --> 01:54:10,625
EL MUNDO ESPERA ANSIOSO
¿QUÉ TOCA AHORA?
1602
01:54:10,708 --> 01:54:12,666
¡NO!
1603
01:54:12,750 --> 01:54:13,750
¿¡EN SERIO!?
1604
01:54:16,333 --> 01:54:17,250
¿LO NUEVO ES MEJOR?
1605
01:54:17,333 --> 01:54:18,416
A MÍ ME GUSTAN
1606
01:54:18,500 --> 01:54:21,833
¿LISTOS PARA DAR CAÑA?
1607
01:54:24,416 --> 01:54:27,791
¿QUIÉN ES BOB? EL HOMBRE MISTERIOSO
DE LOS NUEVOS VENGADORES
1608
01:54:27,875 --> 01:54:30,083
SUB-VENGADORES
1609
01:54:30,166 --> 01:54:32,625
¿Gran esperanza
o gran broma?
1610
01:54:33,333 --> 01:54:35,791
EL "¿QUÉ?"
QUE SE OYÓ EN TODO EL MUNDO
1611
01:54:50,000 --> 01:54:55,833
¿Podemos hacerlo?
1612
01:55:13,500 --> 01:55:15,958
¿CÓMO LIDERARÁN?
1613
01:55:46,166 --> 01:55:51,416
LOS NUEVOS VENGADORES
1614
01:55:57,875 --> 01:56:00,041
Hay mucho donde elegir, ¿eh?
1615
01:56:00,125 --> 01:56:01,291
Cuesta decidirse.
1616
01:56:01,375 --> 01:56:02,666
Mira. Cereales. Hala.
1617
01:56:02,750 --> 01:56:07,083
Con sus copos
de trigo integral tostados, vitaminas.
1618
01:56:07,166 --> 01:56:09,791
Te dan energía.
Buenos para los niños.
1619
01:56:10,458 --> 01:56:11,541
Vale.
1620
01:56:17,458 --> 01:56:18,458
Gracias.
1621
01:56:19,333 --> 01:56:20,416
De nada.
1622
01:56:24,541 --> 01:56:26,416
Yo soy el de la caja.
1623
02:03:29,333 --> 02:03:30,625
14 MESES DESPUÉS
1624
02:03:30,708 --> 02:03:33,625
Nosotros somos los Vengadores.
Lo dijo el Gobierno.
1625
02:03:33,708 --> 02:03:36,541
¿Cómo es que Sam Wilson
no lo entiende?
1626
02:03:36,625 --> 02:03:38,083
Bueno, él tiene el escudo.
1627
02:03:38,166 --> 02:03:39,875
-Yo también.
-No es un escudo.
1628
02:03:39,958 --> 02:03:41,791
-Sí que lo es.
-Es una porquería.
1629
02:03:41,875 --> 02:03:42,958
Es un gran escudo.
1630
02:03:43,041 --> 02:03:45,375
Vale, si él monta un equipo,
1631
02:03:45,958 --> 02:03:49,750
y el equipo se llama los Vengadores,
¿quiénes son los Vengadores de verdad?
1632
02:03:49,833 --> 02:03:52,000
Eso mismo se pregunta internet.
1633
02:03:52,083 --> 02:03:54,875
Y, por los memes crueles que he visto,
1634
02:03:54,958 --> 02:03:56,583
no creen que seamos nosotros.
1635
02:03:56,666 --> 02:03:58,750
-¿No ibas a hablar con él?
-Ya lo hice.
1636
02:03:58,833 --> 02:04:00,666
-¿Y?
-Salió mal.
1637
02:04:00,750 --> 02:04:02,583
No sé para qué sirven estos botones.
1638
02:04:02,666 --> 02:04:04,500
No han etiquetado ninguno.
1639
02:04:04,583 --> 02:04:06,750
¿Sabes que quiere patentar el nombre?
1640
02:04:06,833 --> 02:04:09,375
-¿Sí?
-Perdemos credibilidad.
1641
02:04:09,458 --> 02:04:11,083
Teníamos muy poca para empezar.
1642
02:04:11,166 --> 02:04:14,416
Y ahora hay una crisis en el espacio
y nadie nos cuenta nada.
1643
02:04:14,500 --> 02:04:16,666
¿Nos hemos quedado sin espacio?
No puede ser.
1644
02:04:16,750 --> 02:04:19,166
Este edificio es enorme.
1645
02:04:21,000 --> 02:04:23,208
-¿Qué?
-El espacio exterior.
1646
02:04:23,291 --> 02:04:24,416
El espacio exterior.
1647
02:04:25,666 --> 02:04:27,916
Analiza las amenazas.
Quiero un informe completo.
1648
02:04:28,000 --> 02:04:29,833
Análisis de amenazas.
1649
02:04:30,416 --> 02:04:31,708
Hola, equipo.
1650
02:04:33,000 --> 02:04:34,083
¿Qué llevas puesto?
1651
02:04:34,166 --> 02:04:35,583
Sé lo de Sam Wilson.
1652
02:04:35,666 --> 02:04:38,250
Es un hombre estúpido, buscapleitos.
1653
02:04:38,333 --> 02:04:41,166
Pero yo soy un hombre listo,
con solución inteligente.
1654
02:04:41,250 --> 02:04:45,583
Vengadorez.
1655
02:04:45,666 --> 02:04:48,958
Vengadorez.
Con una "z" no está patentado.
1656
02:04:49,041 --> 02:04:50,958
-No.
-Y es muy suave.
1657
02:04:51,458 --> 02:04:54,958
Como el culito de una foca.
1658
02:04:55,041 --> 02:04:58,500
¿Quieres ver lo gozoso que es?
1659
02:04:58,583 --> 02:05:00,458
No quiero tocar un culo de foca.
1660
02:05:00,541 --> 02:05:02,291
-Tengo uno para ti.
-No lo quiero.
1661
02:05:02,375 --> 02:05:04,291
Uno para ti. Y uno para ti.
1662
02:05:04,375 --> 02:05:05,541
Y uno para ti.
1663
02:05:05,625 --> 02:05:10,041
Y para ti, Bob,
escondido en un rincón, fingiendo leer.
1664
02:05:10,375 --> 02:05:15,500
Vamos a juego.
¡Somos un superequipo!
1665
02:05:17,041 --> 02:05:20,125
-Nave no identificada.
-Consigue una imagen por satélite.
1666
02:05:21,958 --> 02:05:24,166
-Imagen por satélite.
-Y arranca…
1667
02:05:24,250 --> 02:05:26,166
Y arranca… Iba a decirlo.
Arranca los jets.
1668
02:05:26,250 --> 02:05:30,583
No haría falta arrancar los jets
si tuviéramos al Vigía volador.
1669
02:05:30,666 --> 02:05:33,458
Lo sé… Lo siento, chicos.
1670
02:05:33,541 --> 02:05:38,583
No puedo ser el Vigía sin… la otra cara.
1671
02:05:39,625 --> 02:05:41,291
Pero he fregado los platos.
1672
02:05:41,375 --> 02:05:45,208
¿Y qué haríamos?
¿Montarnos encima de Bob y volar?
1673
02:05:45,291 --> 02:05:49,791
Sí. ¿Te imaginas al Guardián Rojo
montado encima del Vigía,
1674
02:05:49,875 --> 02:05:51,375
remontando las nubes?
1675
02:05:51,458 --> 02:05:53,500
Por esto somos los Vengadores con "z".
1676
02:05:54,041 --> 02:05:55,791
Imagen por satélite formándose.
1677
02:05:57,500 --> 02:06:00,833
Nave extradimensional
entrando en la atmósfera.
1678
02:06:00,916 --> 02:06:03,416
¿Extradimensional? ¿Qué significa eso?
1679
02:06:10,250 --> 02:06:11,958
Qué nave tan guay.
1680
02:06:23,166 --> 02:06:30,166
LOS NUEVOS VENGADORES
Y BOB REGRESARÁN
1681
02:06:36,541 --> 02:06:38,541
Subtítulos: Lía Moya
1682
02:06:39,305 --> 02:07:39,247
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-