"El clan Olimpia" Vas a ser muy grande

ID13180677
Movie Name"El clan Olimpia" Vas a ser muy grande
Release NameEl.Clan.Olimpia.aka.The.Clan.Olimpia.A.Redemption.Story.S01E05.DSNP.WEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID34749625
Formatsrt
Download ZIP
Download El.Clan.Olimpia.S01E05.srt
1 00:00:01,167 --> 00:00:02,375 Venho visitar a minha filha. 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,000 <i>- Neste momento não está. - Ah, não está?</i> 3 00:00:05,083 --> 00:00:06,334 E onde está? 4 00:00:07,459 --> 00:00:09,167 Não te bato na frente de todos 5 00:00:09,250 --> 00:00:11,083 por respeito a seu pai e seu marido. Senta! 6 00:00:13,542 --> 00:00:15,125 {\an8}Vamos fazer um trato. Te dou 15 agora. 7 00:00:15,209 --> 00:00:16,667 {\an8}E outros 15 quando cheguem a Bilbao. 8 00:00:16,751 --> 00:00:19,209 {\an8}<i>São 10 a mais do que está pedindo.</i> 9 00:00:19,292 --> 00:00:21,042 {\an8}<i>Devem estar procurando a um desses da droga.</i> 10 00:00:21,125 --> 00:00:22,250 {\an8}<i>Alex, vêm me prender.</i> 11 00:00:22,334 --> 00:00:23,667 {\an8}Que merda você fez? 12 00:00:23,751 --> 00:00:25,626 {\an8}Traficar com droga. Com muita droga. 13 00:00:25,709 --> 00:00:29,501 {\an8}Se me promete que se acabou, para mim também se acabou. 14 00:00:29,584 --> 00:00:31,584 {\an8}Não posso pai, não posso deixar. 15 00:00:31,667 --> 00:00:32,667 {\an8}Saiba que a sua mãe 16 00:00:32,709 --> 00:00:33,918 {\an8}tem o coração despedaçado. 17 00:00:34,542 --> 00:00:36,626 {\an8}- Viva a chefe! - Viva! 18 00:00:37,209 --> 00:00:39,167 {\an8}Em uns dias te ligo. 19 00:00:40,584 --> 00:00:42,417 {\an8}Isso é uma puta loucura. 20 00:00:43,626 --> 00:00:45,375 {\an8}A loucura seria não fazer. 21 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 22 00:00:57,375 --> 00:01:00,417 INSPIRADA EM FATOS REAIS 23 00:01:05,459 --> 00:01:07,501 ANO 1992 24 00:01:50,167 --> 00:01:52,709 <i>Então, Oli. Em que acertou o tiro?</i> 25 00:01:54,334 --> 00:01:55,375 Deixa eu ver? 26 00:01:56,167 --> 00:01:58,584 Se isto parece um elefante, vem aqui. 27 00:02:00,667 --> 00:02:04,334 Sabe quantas vezes tive que sair com seu irmão até conseguir caçar um. 28 00:02:04,417 --> 00:02:07,542 Cinco vezes, e você na primeira. 29 00:02:09,542 --> 00:02:11,542 Ah, quando a sua mãe vir isso. 30 00:02:12,000 --> 00:02:16,167 Olha, você vai alcançar grandes coisas na vida. Hein! 31 00:02:16,250 --> 00:02:18,334 Filha! 32 00:02:18,417 --> 00:02:19,751 Meu Deus! 33 00:02:19,834 --> 00:02:21,584 {\an8}O CLÃ OLÍMPIA HISTÓRIA DE UMA REDENÇÃO 34 00:02:21,667 --> 00:02:23,000 {\an8}VOCÊ VAI ALCANÇAR GRANDES COISAS 35 00:02:28,584 --> 00:02:31,167 Assim, sem vizinhos. 36 00:02:31,250 --> 00:02:34,292 Melhor, ninguém vê o que não tem que ver. 37 00:02:35,417 --> 00:02:36,417 Bom, 38 00:02:36,709 --> 00:02:38,083 Então o que acha? 39 00:02:38,918 --> 00:02:40,000 Ficamos com essa? 40 00:02:44,042 --> 00:02:45,876 - É esta. - Perfeito, vamos. 41 00:03:17,667 --> 00:03:18,709 Espera. 42 00:03:19,709 --> 00:03:22,375 Põe de frente para cá. 43 00:03:26,584 --> 00:03:28,834 - Este é o capitão. - Olá! Tudo bem! 44 00:03:39,042 --> 00:03:42,000 - Quero que venha a mãe já. - A mãe está trabalhando. 45 00:03:42,083 --> 00:03:43,292 Pois que não trabalhe. 46 00:03:43,375 --> 00:03:46,876 Ah tá, pois vão ter que se acostumar a estar sem ela. 47 00:03:46,959 --> 00:03:48,083 Por quê? 48 00:03:48,167 --> 00:03:52,959 Porque talvez um dia não vão poder viver com ela. 49 00:03:53,042 --> 00:03:55,042 Com quem vamos viver? 50 00:03:56,375 --> 00:03:57,417 Pois comigo. 51 00:04:11,501 --> 00:04:13,876 Mãe, sou eu, Oli. Me liga quando puder. 52 00:04:13,959 --> 00:04:16,667 Isa, me liga quando puder, por favor! 53 00:04:29,167 --> 00:04:30,459 Alex, tudo bem com as meninas? 54 00:04:35,834 --> 00:04:37,000 <i>Trapaça,</i> 55 00:04:37,083 --> 00:04:38,542 <i>te trago trapaça.</i> 56 00:04:46,125 --> 00:04:47,209 Porra! 57 00:04:47,292 --> 00:04:48,751 <i>Todos te esperam na praça.</i> 58 00:04:48,834 --> 00:04:51,542 <i>Vigia teu bolso, que há muitos lobos aí fora.</i> 59 00:04:51,626 --> 00:04:54,209 <i>Caminha com sete olhos, que o mais tolo te engana.</i> 60 00:04:54,292 --> 00:04:55,667 <i>Voltaram os 100 trapaceiros,</i> 61 00:04:55,751 --> 00:04:58,125 <i>primo, salve-se quem puder. Eu te juro de coração.</i> 62 00:04:58,209 --> 00:05:00,125 <i>Se cuida dos canalhas..</i>. 63 00:05:00,584 --> 00:05:02,709 TUDO BEM COM AS MENINAS? 64 00:05:03,876 --> 00:05:07,542 COM ELAS TUDO BEM, MAS EU VOU TER UM ENFARTE 65 00:05:07,626 --> 00:05:09,751 <i>Entre você e eu, temos que ter cuidado.</i> 66 00:05:09,834 --> 00:05:10,751 <i>Trapaça,</i> 67 00:05:10,834 --> 00:05:12,292 <i>te trago trapaça</i>. 68 00:05:12,375 --> 00:05:15,167 <i>Com este abracadabra já nada é como pensava.</i> 69 00:05:15,250 --> 00:05:17,042 <i>Outra vez, trapaça.</i> 70 00:05:17,375 --> 00:05:18,375 Vamos, Javi. 71 00:05:18,459 --> 00:05:23,083 <i>Com este abracadabra, já nada é, já nada é como pensavas.</i> 72 00:05:27,209 --> 00:05:28,959 <i>Já nada é como pensavas.</i> 73 00:05:34,042 --> 00:05:37,834 <i>Reis da matemática, traidora com suas leis.</i> 74 00:05:37,918 --> 00:05:40,751 <i>Bumbos, caixa, conversas, te balançam como uma mola.</i> 75 00:05:40,834 --> 00:05:41,834 <i>Voa conosco,</i> 76 00:05:41,918 --> 00:05:43,584 <i>antes que o mundo se acabe.</i> 77 00:05:43,667 --> 00:05:45,667 <i>Aqui dentro gola, vamos</i> 78 00:05:45,751 --> 00:05:48,792 <i>a degolar. Esta vitamina que te dou está quente.</i> 79 00:05:48,876 --> 00:05:51,918 O cargueiro quem vai vigiar? Eu vou estar dentro. 80 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Mas necessito pessoas da sua confiança, 81 00:05:54,083 --> 00:05:56,334 porque senão a mim me matam. 82 00:05:56,417 --> 00:05:57,792 Ou senão, sou eu que te mato. 83 00:05:57,876 --> 00:06:02,584 <i>Começa a vacilar, vacilar, vacilar.</i> 84 00:06:03,167 --> 00:06:05,167 <i>Começa a vacilar, vacilar, vacilar.</i> 85 00:06:06,083 --> 00:06:08,959 <i>Começa a vacilar, vacilar, vacilar.</i> 86 00:06:09,542 --> 00:06:12,334 <i>Trapaça, te trago trapaça.</i> 87 00:06:12,417 --> 00:06:14,542 <i>Com este abracadabra, já nada é o que pensava.</i> 88 00:06:14,626 --> 00:06:17,792 <i>Outra vez, trapaça, te trago trapaça.</i> 89 00:06:17,876 --> 00:06:22,751 <i>Com este abracadabra, já nada é, já nada é como pensava.</i> 90 00:06:23,626 --> 00:06:25,584 <i>Já nada é como pensava.</i> 91 00:06:26,626 --> 00:06:28,584 <i>Já nada é como pensava.</i> 92 00:06:33,083 --> 00:06:34,083 <i>Trapaça.</i> 93 00:06:34,834 --> 00:06:36,792 Esse lugar tão feio por fora 94 00:06:36,876 --> 00:06:39,751 e que maneiro te deixaram por dentro, hein! 95 00:06:40,083 --> 00:06:42,042 Ai, amiga, eu sei como se faz. 96 00:06:42,918 --> 00:06:44,834 E o tal Moreno, já transou com ele ou não? 97 00:06:45,417 --> 00:06:47,375 - Trini, sou casada. - E daí? 98 00:06:47,459 --> 00:06:48,959 Como "e daí"? 99 00:06:49,042 --> 00:06:51,959 Além disso, é mais velho. Podia ser meu pai. 100 00:06:52,042 --> 00:06:53,918 Sabe com quantos caras mais velhos já transei? 101 00:06:54,000 --> 00:06:56,334 Ai, Trini, não quero saber disso, porra! 102 00:07:03,209 --> 00:07:06,584 Com duas bobagens que te fale você cai com tudo. 103 00:07:07,250 --> 00:07:08,334 Ah, tá. 104 00:07:13,876 --> 00:07:14,959 Escuta, Oli, 105 00:07:16,918 --> 00:07:18,501 eu podia trabalhar contigo? 106 00:07:19,125 --> 00:07:20,125 Você? 107 00:07:21,918 --> 00:07:23,459 Sim, eu. 108 00:07:28,626 --> 00:07:29,792 Não me olhe com essa cara. 109 00:07:30,501 --> 00:07:32,834 Não, com que cara? 110 00:07:33,542 --> 00:07:36,042 Não sei se é um trabalho para você. 111 00:07:37,626 --> 00:07:40,083 - E por que não? - Porque não, Trini. 112 00:07:41,000 --> 00:07:42,959 Além disso, você tem negócio próprio. 113 00:07:43,042 --> 00:07:44,042 Sei. 114 00:07:44,876 --> 00:07:45,876 O salão de beleza. 115 00:07:47,584 --> 00:07:49,209 Pois é uma ruína, amiga. 116 00:07:57,459 --> 00:07:59,959 Mas está trabalhando em algo que sabe fazer bem. 117 00:08:00,626 --> 00:08:01,834 Sei. 118 00:08:02,626 --> 00:08:04,709 Mas o que sei fazer bem? 119 00:08:04,792 --> 00:08:06,334 Salvar a tua pele. 120 00:08:06,918 --> 00:08:08,834 - Não começa, Trini. - Tá. 121 00:08:08,918 --> 00:08:10,709 Cuidar de graça das suas filhas, 122 00:08:10,792 --> 00:08:13,125 sair à noite contigo mesmo estando exausta 123 00:08:13,209 --> 00:08:15,584 depois de estar o dia inteiro trabalhando... 124 00:08:15,667 --> 00:08:16,876 Isso é o que faço bem? 125 00:08:17,626 --> 00:08:20,250 Não, isso são favores que fazem as amigas. 126 00:08:21,459 --> 00:08:24,083 Pois aqui a única amiga que faz favores sou eu. 127 00:08:27,501 --> 00:08:30,334 - E se te matam como a Marga? - E se te matam, quê? 128 00:08:31,250 --> 00:08:33,375 Se me matam a mim, me fodo. 129 00:08:34,959 --> 00:08:36,876 Mas se te matam, não. 130 00:08:37,250 --> 00:08:39,334 Se te matam seria culpa minha. 131 00:08:40,751 --> 00:08:42,834 E não penso voltar a passar por isso. 132 00:08:46,250 --> 00:08:47,667 Então vai se foder. 133 00:08:49,417 --> 00:08:50,542 Trini! 134 00:09:16,709 --> 00:09:18,209 CASA DE APOSTAS 135 00:09:28,834 --> 00:09:32,751 <i>Senhoras e senhores dos canais regionais,</i> 136 00:09:32,834 --> 00:09:38,209 <i>o povo em Barranquilla está vendo a atuação de Leonard Carillo.</i> 137 00:09:55,626 --> 00:09:56,792 É o Orson. 138 00:09:59,876 --> 00:10:02,375 Me dá boas notícias, viado. 139 00:10:03,000 --> 00:10:05,250 Sócio, já encontrei o Moreno. 140 00:10:05,751 --> 00:10:07,417 Se quiser dou o fim nele agora mesmo. 141 00:10:07,501 --> 00:10:08,876 Ei, não entendeu? 142 00:10:08,959 --> 00:10:10,751 Com o Moreno não se mete. 143 00:10:11,375 --> 00:10:12,626 <i>O senhor manda.</i> 144 00:10:12,709 --> 00:10:13,709 <i>Então quê?</i> 145 00:10:14,250 --> 00:10:18,167 Você gruda no Moreno dia e noite até encontrar a espanhola. 146 00:10:18,876 --> 00:10:22,459 <i>Orson, atenção, quando tiver a espanhola na mira para meter uma bala,</i> 147 00:10:22,542 --> 00:10:25,626 olha bem o melhor caminho para escapar, ouviu? 148 00:10:25,709 --> 00:10:29,751 Quanto mais caos e mais merda, melhor para você poder escapar. 149 00:10:31,042 --> 00:10:32,209 <i>Certo.</i> 150 00:10:34,584 --> 00:10:36,375 - Babaca. - E? 151 00:10:36,459 --> 00:10:37,792 E quê? 152 00:10:38,167 --> 00:10:40,334 - Como está? - Está bem. 153 00:10:54,000 --> 00:10:55,375 TELEFONE DESBLOQUEADO 154 00:11:04,250 --> 00:11:06,209 Meninas, vamos, levantem. 155 00:11:13,000 --> 00:11:14,417 Já vamos. 156 00:11:14,501 --> 00:11:15,501 Tá. 157 00:11:16,083 --> 00:11:17,834 Vai, vão dar um beijo ao pai. 158 00:11:28,167 --> 00:11:29,292 Vamos. 159 00:11:42,125 --> 00:11:43,459 <i>A porta está aberta,</i> 160 00:11:43,542 --> 00:11:44,626 Manuel. 161 00:11:47,083 --> 00:11:49,042 Oi, minhas meninas. 162 00:11:54,626 --> 00:11:56,000 O que faz aqui? 163 00:11:56,083 --> 00:11:57,417 Vir almoçar. É domingo, né? 164 00:11:57,501 --> 00:11:58,959 É foda! 165 00:11:59,042 --> 00:12:01,584 - O que é foda, pai? - Olha, na frente das meninas não, hein? 166 00:12:02,042 --> 00:12:03,584 Então conta a verdade pra elas. 167 00:12:04,083 --> 00:12:05,667 A vó fez paella? 168 00:12:05,751 --> 00:12:07,751 Sim, queremos paella da vó. 169 00:12:11,751 --> 00:12:13,584 Se quiser pisar de novo esta casa 170 00:12:14,417 --> 00:12:16,042 já sabe o que tem que fazer. 171 00:12:17,292 --> 00:12:19,167 As meninas podem ficar, não é? 172 00:12:21,125 --> 00:12:22,584 As meninas sim. 173 00:12:23,959 --> 00:12:26,167 E o Charly também que a sua mãe quer ver ele. 174 00:12:29,209 --> 00:12:30,584 Leva ele para dentro. 175 00:12:40,334 --> 00:12:42,542 Ai, que lindas vocês estão. 176 00:12:44,167 --> 00:12:46,709 Sentiram saudades da vó? 177 00:12:47,667 --> 00:12:49,167 Sabem o que estou fazendo? 178 00:12:49,626 --> 00:12:50,834 - Paella? - Paella. 179 00:13:15,125 --> 00:13:17,000 1 MENSAGEM RECEBIDA 180 00:13:17,709 --> 00:13:19,125 TEMOS QUE FALAR 181 00:13:27,292 --> 00:13:29,292 Tanto te custa deixar ela entrar? 182 00:13:30,959 --> 00:13:32,417 Não se mete nisso, hein! 183 00:13:33,083 --> 00:13:34,792 Isto é entre a sua irmã e eu. 184 00:13:35,751 --> 00:13:38,292 Tinha esquecido que nesta casa não se pode falar de nada. 185 00:13:38,375 --> 00:13:39,292 Então me calo e pronto. 186 00:13:39,375 --> 00:13:40,959 Bom, você quer ir com ela? 187 00:13:41,042 --> 00:13:42,209 Já sabe onde está a porta. 188 00:13:42,292 --> 00:13:43,542 Pai. 189 00:13:44,876 --> 00:13:46,000 O quê? 190 00:13:46,083 --> 00:13:47,501 Para, vamos nos acalmar. 191 00:13:52,167 --> 00:13:54,501 Mas se sair por esta porta, não volta a entrar nunca mais. 192 00:13:54,584 --> 00:13:56,167 Vamos, a paella já está pronta. 193 00:13:56,250 --> 00:13:57,250 Pai. 194 00:13:58,250 --> 00:14:00,167 Vai, vem. 195 00:14:00,709 --> 00:14:02,751 A paella já está tampada, tá 196 00:14:02,834 --> 00:14:04,292 Só falta um minutinho. 197 00:14:06,709 --> 00:14:07,834 Bom, 198 00:14:08,709 --> 00:14:10,209 O que tinha para me contar? 199 00:14:12,042 --> 00:14:16,834 Falei com os italianos e se os preços quadram, e vão quadrar, 200 00:14:16,918 --> 00:14:19,751 esperam o primeiro carro na Itália em dez dias. 201 00:14:20,417 --> 00:14:21,626 Sem problema. 202 00:14:23,083 --> 00:14:25,542 Mas acontece que temos um problema. 203 00:14:26,751 --> 00:14:27,792 Qual? 204 00:14:28,125 --> 00:14:30,751 O caso é que o Fabrizio não gosta de fazer negócios 205 00:14:30,834 --> 00:14:32,626 sem conhecer as pessoas. 206 00:14:33,042 --> 00:14:36,167 Então na próxima semana ele vem para um encontro. 207 00:14:37,792 --> 00:14:39,125 E qual é o problema? 208 00:14:40,626 --> 00:14:42,125 Olha, aqui... 209 00:14:42,918 --> 00:14:45,250 Aqui todos sabemos que você é a chefe, certo? 210 00:14:46,083 --> 00:14:51,876 Mas realmente neste mundo, neste negócio não é normal. 211 00:14:51,959 --> 00:14:55,209 Eles não gostam que uma mulher controle tudo, entendeu? 212 00:14:55,292 --> 00:14:56,751 Sim, eu entendo. 213 00:14:57,751 --> 00:14:59,375 Pois aparece você como chefe. 214 00:15:00,459 --> 00:15:01,626 Não. 215 00:15:01,709 --> 00:15:03,292 Não, esse não é o lance. 216 00:15:09,334 --> 00:15:10,709 Olha, eu... 217 00:15:10,792 --> 00:15:13,709 Eu já fiz o que você está fazendo, muitas vezes. 218 00:15:14,501 --> 00:15:15,667 Eu já estou de saída. 219 00:15:16,167 --> 00:15:18,375 E além disso, não seria bom para o negócio. 220 00:15:18,459 --> 00:15:22,083 Não queremos que o Fabrizio pense que eu sou a concorrência. 221 00:15:24,501 --> 00:15:25,709 Vou pensar no assunto. 222 00:15:25,792 --> 00:15:28,667 <i>Presta atenção no roteiro de fuga, ouviu?</i> 223 00:15:28,751 --> 00:15:32,876 <i>Quanto mais caos e mais merda melhor pra você poder escapar.</i> 224 00:15:33,250 --> 00:15:35,042 Então tá, filho da puta! 225 00:15:38,125 --> 00:15:39,125 Vou pagar. 226 00:16:09,334 --> 00:16:10,375 Deus... 227 00:16:12,209 --> 00:16:13,292 Pronto. 228 00:16:14,459 --> 00:16:16,834 Já encontrei uma solução. Eu resolvo. 229 00:16:42,167 --> 00:16:43,834 <i>Que porra você quer?</i> 230 00:16:43,918 --> 00:16:46,209 <i>Necessito alguém de confiança para falar com uma pessoa.</i> 231 00:16:51,292 --> 00:16:53,334 Só tem que fazer de conta que é o chefe. 232 00:16:53,876 --> 00:16:56,167 Não vai ser, mas eles têm que pensar que sim. 233 00:16:58,459 --> 00:16:59,542 E? 234 00:17:01,000 --> 00:17:02,167 Só isso? 235 00:17:02,250 --> 00:17:03,250 O que mais quer? 236 00:17:05,709 --> 00:17:07,417 Ou me dá algo mais ou não entro nessa. 237 00:17:08,167 --> 00:17:09,334 Como algo mais? 238 00:17:10,417 --> 00:17:13,459 Um trabalho de verdade. 239 00:17:14,918 --> 00:17:16,501 Bom, primeiro, começamos com isto... 240 00:17:16,584 --> 00:17:17,834 pouco a pouco. 241 00:17:17,918 --> 00:17:19,417 E no futuro a gente vê. 242 00:17:21,125 --> 00:17:22,751 Gostaria? 243 00:17:25,375 --> 00:17:26,876 Manuel, gostaria ou não? 244 00:17:28,000 --> 00:17:29,292 Gostaria. 245 00:17:29,667 --> 00:17:32,501 Perfeito. Ah, tem que aprender italiano. 246 00:17:33,250 --> 00:17:34,501 <i>Entendeu?</i> 247 00:17:36,542 --> 00:17:37,542 O quê? 248 00:17:37,751 --> 00:17:39,250 O que é isso? 249 00:17:39,334 --> 00:17:42,292 CHURROS E CHOCOLATES 250 00:17:59,209 --> 00:18:01,000 - Pronto? - Pronto, chefe. 251 00:18:01,918 --> 00:18:04,042 Experimentamos? 252 00:18:04,667 --> 00:18:06,042 Vamos ver. 253 00:18:07,834 --> 00:18:09,626 Assim. 254 00:18:11,334 --> 00:18:12,667 Vamos pôr isto aqui. 255 00:18:15,125 --> 00:18:16,501 Isso. 256 00:18:17,959 --> 00:18:19,209 Bom. 257 00:18:19,292 --> 00:18:20,584 Pronto? 258 00:18:20,667 --> 00:18:23,042 Vai, balancem o carro, força. 259 00:18:23,125 --> 00:18:25,876 Vamos, Com força, forte, forte. 260 00:18:29,459 --> 00:18:30,459 A bolsa, Moreno. 261 00:18:31,959 --> 00:18:34,834 Melhor isso que a mercadoria, não é? 262 00:18:37,876 --> 00:18:38,959 Me dá. 263 00:18:39,792 --> 00:18:41,459 Não estamos preparados, hein? 264 00:18:41,542 --> 00:18:43,209 Não é tão fácil. Tem que ser 265 00:18:43,292 --> 00:18:45,167 ao milímetro, são chassis complicados. 266 00:18:45,250 --> 00:18:47,334 Pra mim dá no mesmo, o problema é de vocês. 267 00:18:47,417 --> 00:18:48,167 Em uma semana 268 00:18:48,250 --> 00:18:49,417 quero isto pronto. 269 00:19:20,334 --> 00:19:22,417 Lore, o que foi? 270 00:19:22,959 --> 00:19:24,542 <i>Como vai, tudo bem?</i> 271 00:19:25,792 --> 00:19:26,792 Tudo bem! 272 00:19:27,209 --> 00:19:28,834 Já fez ou não? 273 00:19:30,167 --> 00:19:31,417 Ainda não. 274 00:19:33,375 --> 00:19:35,209 O Abel mandou me ligar? 275 00:19:35,292 --> 00:19:36,292 <i>Não.</i> 276 00:19:36,584 --> 00:19:39,042 Orson, se quiser peço ao Abel que te dê outro assunto. 277 00:19:39,542 --> 00:19:41,751 Eu não quero fazer outra coisa, Lore. 278 00:19:41,834 --> 00:19:43,459 Eu nasci para isto. 279 00:19:43,542 --> 00:19:45,834 E não se atreva a dizer nada ao seu marido. 280 00:19:45,918 --> 00:19:48,000 Nem que me troque por outro. 281 00:19:48,083 --> 00:19:50,209 - Me jura. - Eu te juro. 282 00:19:50,667 --> 00:19:52,584 Mas me garante que está bem. 283 00:19:54,375 --> 00:19:55,542 Tchau, Lore. 284 00:19:55,626 --> 00:19:56,834 Orson. 285 00:20:02,459 --> 00:20:04,292 Tia Isa! 286 00:20:04,375 --> 00:20:06,000 Tia! 287 00:20:07,709 --> 00:20:08,876 Meus amores! 288 00:20:11,375 --> 00:20:12,375 E o pai? 289 00:20:13,667 --> 00:20:15,542 Não tem porque saber, não é? 290 00:20:17,375 --> 00:20:19,167 Querem que a tia Isa leve vocês ao colégio? 291 00:20:19,250 --> 00:20:20,292 Sim! 292 00:20:21,501 --> 00:20:22,876 E leva o menino ao jardim? 293 00:20:24,459 --> 00:20:25,459 Sim, sim! 294 00:20:26,125 --> 00:20:27,167 Vamos! 295 00:20:28,709 --> 00:20:29,751 - Tchau! - Bom. 296 00:20:29,834 --> 00:20:30,876 Obrigada! 297 00:20:30,959 --> 00:20:32,584 Descansa, hein! 298 00:20:33,542 --> 00:20:35,834 Se comportem com a tia Isa, hein! 299 00:20:39,417 --> 00:20:41,250 <i>Bom dia!</i> 300 00:20:42,417 --> 00:20:43,751 Bom dia! 301 00:20:45,167 --> 00:20:46,584 <i>Como vai?</i> 302 00:20:47,751 --> 00:20:49,000 Como vai! 303 00:20:49,751 --> 00:20:52,375 Mais baixinho não será o mesmo? 304 00:20:52,459 --> 00:20:53,792 Como? 305 00:20:53,876 --> 00:20:55,918 Que mais baixinho, não será o mesmo? 306 00:20:56,000 --> 00:20:58,459 Não, porque os italianos não falam, os italianos gritam. 307 00:20:59,959 --> 00:21:00,959 Você é quem sabe. 308 00:21:04,918 --> 00:21:06,125 Manuel, só na lição 1, sério? 309 00:21:06,209 --> 00:21:08,042 É que não posso me concentrar. 310 00:21:08,125 --> 00:21:09,959 Como vou me concentrar com essa voz alta? 311 00:21:10,042 --> 00:21:11,042 O que faço? 312 00:21:19,834 --> 00:21:21,083 Fala, garota. 313 00:21:21,167 --> 00:21:23,918 <i>Não se assunta, tá? Estou no hospital com a Rebe.</i> 314 00:21:24,250 --> 00:21:25,834 E isso por quê? 315 00:21:25,918 --> 00:21:27,101 <i>Antes de deixar ela no colégio</i> 316 00:21:27,125 --> 00:21:28,918 <i>começou a dizer que doía muito a barriga,</i> 317 00:21:29,000 --> 00:21:31,209 <i>e vomitou. Estamos esperando a ser atendida.</i> 318 00:21:31,292 --> 00:21:33,334 - Tá, já vou. - O que foi? 319 00:21:34,542 --> 00:21:36,751 A Rebe, que está com dor de barriga. 320 00:21:37,375 --> 00:21:39,626 - Mas, está bem? - Sim, continua estudando. 321 00:21:43,334 --> 00:21:45,125 Cachas, pega. 322 00:21:45,209 --> 00:21:46,667 Me leva ao hospital. 323 00:21:46,751 --> 00:21:49,667 - O que aconteceu? - Nada, depois ligo e conto. 324 00:21:50,375 --> 00:21:51,501 O que foi? 325 00:21:51,584 --> 00:21:53,042 - Vai, vamos. - Sim, sim. 326 00:21:55,250 --> 00:21:56,501 Cuidado! 327 00:22:17,501 --> 00:22:19,250 Olá, tudo bem! Rebeca Pardo? 328 00:22:20,417 --> 00:22:23,125 - Rebeca Pardo Merino. - Oli, vem. 329 00:22:26,959 --> 00:22:29,000 - Onde está a Rebe? - Está aqui. Entra. 330 00:22:32,292 --> 00:22:35,417 Bom, eu sou um colega de trabalho da... 331 00:22:35,876 --> 00:22:37,459 - Eu sou... - Você é a Isa, sim. 332 00:22:38,000 --> 00:22:39,626 - A irmã da chefe. - Sim. 333 00:22:41,125 --> 00:22:42,584 Rebe, filha, tudo bem? 334 00:22:42,667 --> 00:22:45,459 Está tudo bem, não se preocupe. É só uma gastrite. 335 00:22:45,542 --> 00:22:46,709 Outra vez? 336 00:22:46,792 --> 00:22:49,626 Bom, na sua idade é bem normal. 337 00:22:51,876 --> 00:22:55,792 Uns dias de dieta leve e já melhora. 338 00:22:56,375 --> 00:22:57,626 Ouviu a médica? 339 00:22:57,709 --> 00:23:00,209 Nada de guloseimas, nem doces. 340 00:23:01,292 --> 00:23:03,292 Bom, só uma coisinha. 341 00:23:04,125 --> 00:23:05,959 Quando estava examinando a menina, 342 00:23:06,042 --> 00:23:08,125 vi que tinha algo estranho na calcinha, 343 00:23:08,792 --> 00:23:11,542 então olhei para ver o que era e... 344 00:23:11,626 --> 00:23:13,125 encontrei isto. 345 00:23:18,375 --> 00:23:20,876 Não pode ver nada violeta né, filha. 346 00:23:20,959 --> 00:23:22,834 Fica louca. 347 00:23:22,918 --> 00:23:25,667 Bom, aqui está a dieta, o boletim e... 348 00:23:25,751 --> 00:23:28,751 senão melhora em uns dias vocês voltam. 349 00:23:28,834 --> 00:23:31,626 Muito obrigada! Vamos, filha. 350 00:23:41,083 --> 00:23:44,334 Chefe, vou ao estacionamento buscar o carro. 351 00:23:44,417 --> 00:23:46,125 Me espera aqui? 352 00:23:47,876 --> 00:23:50,250 - Você vem? - Sim, sim, tenho que pegar o carro. 353 00:23:52,834 --> 00:23:53,834 Tchau! 354 00:23:54,083 --> 00:23:55,667 - Muito obrigada, Isa. - De nada. 355 00:23:59,709 --> 00:24:02,459 Qual é o seu nome verdadeiro? 356 00:24:03,042 --> 00:24:05,959 - O meu nome é Saturnino. - Que foda! 357 00:24:06,042 --> 00:24:07,751 Mas os meus amigos me chamam, o Satur. 358 00:24:12,709 --> 00:24:16,375 Acabaram de trazer um que queria se suicidar. 359 00:24:16,959 --> 00:24:19,125 - Vem, senta aqui. - Um rapaz jovem. 360 00:24:22,834 --> 00:24:25,417 Os que podem viver querem morrer, 361 00:24:25,501 --> 00:24:27,334 e os que queremos viver... 362 00:24:29,792 --> 00:24:32,334 Como o mundo está mal repartido, porra! 363 00:24:32,918 --> 00:24:33,918 Pois é. 364 00:25:08,542 --> 00:25:10,584 Mãe! Mãe! 365 00:25:50,542 --> 00:25:51,834 Vamos, chefe! 366 00:26:21,292 --> 00:26:23,876 LIGAÇÃO RECEBIDA ABEL 367 00:26:32,292 --> 00:26:36,083 LIGAÇÃO RECEBIDA LORE 368 00:26:41,959 --> 00:26:42,959 Lore! 369 00:26:43,167 --> 00:26:46,918 Ah, só atende a ligação da sua irmã, viado? 370 00:26:47,000 --> 00:26:48,542 <i>Antes estava ocupado.</i> 371 00:26:49,042 --> 00:26:51,959 - Ah, enrolando com a filha da puta essa, não é? 372 00:26:54,125 --> 00:26:55,167 Orson, 373 00:26:55,876 --> 00:26:57,584 você é babaca? 374 00:26:57,959 --> 00:26:59,375 Tanto problema é essa espanhola? 375 00:26:59,459 --> 00:27:01,751 Necessito encontrar o momento adequado. 376 00:27:01,834 --> 00:27:06,167 Ai, Orsito, é pesado demais esse assunto pra você? 377 00:27:06,709 --> 00:27:07,959 Não. 378 00:27:08,042 --> 00:27:10,167 <i>Então faz a merda desse trabalho já, caralho!</i> 379 00:27:10,250 --> 00:27:14,334 Se não acaba com ela, eu acabo com você, viado. Eu juro! 380 00:27:16,918 --> 00:27:19,959 Que babaca, é foda... 381 00:27:31,709 --> 00:27:32,959 Eu vou. 382 00:27:40,709 --> 00:27:42,167 Necessito a sua ajuda. 383 00:27:43,417 --> 00:27:44,584 Tudo bem com o Alex? 384 00:27:46,167 --> 00:27:47,501 É outra coisa. 385 00:27:50,292 --> 00:27:51,292 Mãe! 386 00:27:52,918 --> 00:27:55,584 Só você pode me ajudar com o pai. 387 00:28:11,042 --> 00:28:13,250 Vamos ver como está de humor. 388 00:28:13,334 --> 00:28:14,918 O que nos espera! 389 00:28:17,792 --> 00:28:18,792 Tudo bem, pai? 390 00:28:27,667 --> 00:28:30,626 Olha, fica sabendo que isto eu faço pela sua mãe. 391 00:28:30,709 --> 00:28:32,459 Porque insistiu muito. 392 00:28:36,209 --> 00:28:38,125 Tem tempo até eu acabar a cerveja. 393 00:28:38,209 --> 00:28:40,042 Não se preocupa, não vou demorar. 394 00:28:40,501 --> 00:28:43,209 A partir de agora o Manual vai fazer o trabalho. 395 00:28:53,375 --> 00:28:54,375 Isso é verdade? 396 00:28:57,083 --> 00:28:59,334 Eu fico em casa com meu marido e meus filhos. 397 00:28:59,792 --> 00:29:01,334 Era só isso. 398 00:29:01,417 --> 00:29:03,709 Vocês pensam que o pai de vocês é idiota ou o quê? 399 00:29:04,792 --> 00:29:06,918 - Eu não... - Não, agora falo eu. 400 00:29:07,000 --> 00:29:09,292 Pensa que vou acreditar que você vai confiar no seu irmão 401 00:29:09,375 --> 00:29:10,751 para algo assim? 402 00:29:10,834 --> 00:29:11,834 Do seu irmão? 403 00:29:12,626 --> 00:29:13,876 E por que não? 404 00:29:16,250 --> 00:29:18,334 Realmente quer que eu te explique, Manuel? 405 00:29:21,167 --> 00:29:22,167 Você vale muito, filho, 406 00:29:22,209 --> 00:29:24,042 mas para outras coisas. 407 00:29:24,834 --> 00:29:25,834 Bom, pai, é que... 408 00:29:25,876 --> 00:29:27,417 Jura! 409 00:29:27,834 --> 00:29:30,459 Jura pela sua mãe que é verdade o que acaba de dizer. 410 00:29:32,209 --> 00:29:34,409 Quando era pequena me dizia que ia fazer coisas grandes. 411 00:29:35,417 --> 00:29:36,918 Sim, coisas grandes. 412 00:29:38,125 --> 00:29:39,501 Mas essas não. 413 00:29:40,083 --> 00:29:41,334 Confia em mim. 414 00:29:48,459 --> 00:29:50,375 Oi, está sozinha? 415 00:29:51,042 --> 00:29:53,167 Se vem se depilar, acabou a cera. 416 00:29:53,709 --> 00:29:56,584 Olha, pode ir à Estética Mare, lá trabalham muito bem. 417 00:29:57,417 --> 00:29:58,751 Venho te trazer isto. 418 00:29:59,209 --> 00:30:01,375 Para chegar melhor ao fim do mês. 419 00:30:10,167 --> 00:30:12,375 Não me faz falta, me viro bem sozinha. 420 00:30:13,751 --> 00:30:15,167 Trini, pega. 421 00:30:15,918 --> 00:30:18,709 Por favor, por cuidar das meninas ou por todos os favores que me faz. 422 00:30:18,792 --> 00:30:21,334 Mas tanta droga deixou você idiota ou o que foi? 423 00:30:22,626 --> 00:30:23,667 Por que fala isso? 424 00:30:23,751 --> 00:30:26,459 Só porque está com grana acha que tudo se resolve com dinheiro? 425 00:30:26,542 --> 00:30:28,918 Não, as coisas não são assim. 426 00:30:30,000 --> 00:30:31,167 Vai se foder. 427 00:30:31,250 --> 00:30:32,626 Não, vai se foder, você, 428 00:30:32,709 --> 00:30:34,560 que te deem uma boa sacudida, e se liga, garota! 429 00:30:34,584 --> 00:30:35,626 Idiota! 430 00:30:35,709 --> 00:30:37,584 Sai e não volta por aqui. 431 00:30:44,292 --> 00:30:46,417 <i>Manuel, pode se concentrar um pouco?</i> 432 00:30:46,501 --> 00:30:47,792 <i>Já falei mil vezes, menina.</i> 433 00:30:47,876 --> 00:30:49,375 Para já com os churros. 434 00:30:49,918 --> 00:30:51,792 Vai, desde o princípio. 435 00:30:52,209 --> 00:30:53,417 Na verdade não me estranha 436 00:30:53,501 --> 00:30:55,000 que o Alex já esteja pirado. 437 00:30:55,083 --> 00:30:56,803 Tem que te suportar todos os dias em casa... 438 00:30:59,584 --> 00:31:00,584 O que falou? 439 00:31:00,626 --> 00:31:01,667 Nada. 440 00:31:03,167 --> 00:31:04,250 Desculpa. 441 00:31:04,667 --> 00:31:06,185 Na próxima, antes de dizer uma idiotice assim 442 00:31:06,209 --> 00:31:07,751 você pensa primeiro. 443 00:31:07,834 --> 00:31:10,034 - Poxa, era uma brincadeira. - Pois nada de brincadeira. 444 00:31:10,626 --> 00:31:12,042 Desde o princípio. 445 00:31:14,167 --> 00:31:17,501 Vamos, estão nos esperando. Vamos. Vai, vai, vai. 446 00:31:18,209 --> 00:31:19,751 Depois te conto. 447 00:31:21,459 --> 00:31:24,125 - Esperem! Vou com vocês. - Então vem. 448 00:31:24,709 --> 00:31:25,709 Vamos! 449 00:31:30,250 --> 00:31:32,000 - Presta atenção. - Fala. 450 00:31:32,501 --> 00:31:36,334 Não importa o que aconteça agora. Não importa o que diga esse babaca, tá? 451 00:31:36,792 --> 00:31:39,125 Deixa comigo. Deixa que eu fale com ele. 452 00:31:39,209 --> 00:31:42,375 Viram esse lugar? É como a casa de Jesus Gil. 453 00:31:42,459 --> 00:31:44,167 Manuel, cala a boca já! 454 00:31:45,751 --> 00:31:46,751 Bom... 455 00:31:47,626 --> 00:31:49,876 Ei, irmão, Moreno. 456 00:31:51,167 --> 00:31:53,417 <i>- Eh! Você está esplêndido. - Está vendo? Perdi</i> 457 00:31:53,501 --> 00:31:54,876 <i>- cinco quilos em um mês. - Cinco?</i> 458 00:31:54,959 --> 00:31:57,876 <i>Com a dieta do abacaxi. Do ananás.</i> 459 00:31:57,959 --> 00:31:59,626 <i>Fabrizio, este é o Manuel.</i> 460 00:31:59,709 --> 00:32:02,334 <i>Com este cara tudo vai ser melhor.</i> 461 00:32:02,417 --> 00:32:03,918 <i>Bem-vindo à Espanha,</i> 462 00:32:04,000 --> 00:32:05,209 <i>Fabrizio.</i> 463 00:32:05,834 --> 00:32:07,834 <i>Moreno me falou muito sobre você.</i> 464 00:32:08,375 --> 00:32:09,209 <i>E esta?</i> 465 00:32:09,292 --> 00:32:10,959 <i>Olímpia.</i> 466 00:32:11,042 --> 00:32:12,792 <i>- É a sua puta? - O quê?</i> 467 00:32:12,876 --> 00:32:16,751 <i>- É a sua puta?</i> - Eu entendi. <i>Não sou a puta dele.</i> 468 00:32:17,125 --> 00:32:18,125 <i>Trabalho com ele.</i> 469 00:32:19,167 --> 00:32:21,501 <i>- Tá certo...</i> - Vamos. 470 00:32:21,876 --> 00:32:23,250 <i>Passem.</i> 471 00:32:23,334 --> 00:32:24,334 <i>Você espera ali.</i> 472 00:32:25,626 --> 00:32:26,626 Não... 473 00:32:26,709 --> 00:32:28,918 Depois te contamos. 474 00:32:29,000 --> 00:32:32,042 Faz o que falei, se acalma, eu resolvo essa parada. 475 00:32:34,000 --> 00:32:35,417 Não deixe o Manuel falar. 476 00:32:36,542 --> 00:32:37,626 Tá certo. 477 00:32:41,417 --> 00:32:42,792 Por favor, por favor... 478 00:32:44,125 --> 00:32:45,834 O que querem beber? 479 00:32:47,292 --> 00:32:49,459 - Um pouco de água. - Ah, para beber? 480 00:32:49,542 --> 00:32:51,459 Se pode ser, um uísque. 481 00:32:54,834 --> 00:32:57,626 Um uísque para o espanhol. 482 00:32:58,417 --> 00:33:00,083 Moreno, não fala nada. 483 00:33:00,167 --> 00:33:03,417 Deixa o telefone por aí, quero saber o que está acontecendo. 484 00:33:05,501 --> 00:33:06,501 Desculpa. 485 00:33:08,959 --> 00:33:09,959 <i>Fabrizio,</i> 486 00:33:10,375 --> 00:33:14,083 <i>obrigado por nos atender, sei que é um homem muito ocupado.</i> 487 00:33:15,334 --> 00:33:18,918 <i>Moreno, como se diz na Itália, o tempo vale ouro.</i> 488 00:33:19,542 --> 00:33:20,834 <i>- O que falou? - Mas,</i> 489 00:33:21,417 --> 00:33:23,417 <i>podemos fechar este negócio.</i> 490 00:33:23,959 --> 00:33:25,375 Quero um desconto. 491 00:33:26,417 --> 00:33:28,042 <i>Um 30% de desconto.</i> 492 00:33:28,626 --> 00:33:30,083 <i>Me parece justo, não é?</i> 493 00:33:32,542 --> 00:33:33,751 <i>Obrigado!</i> 494 00:33:34,417 --> 00:33:36,250 O que falou, Moreno? Não... 495 00:33:37,667 --> 00:33:41,000 O Fabrizio falou que já tem... 496 00:33:41,083 --> 00:33:43,375 tudo organizado, tudo preparado, então 497 00:33:43,459 --> 00:33:45,419 a única forma de poder fazer negócio com ele é com 498 00:33:45,501 --> 00:33:48,250 um 30% de desconto. Entendeu? 499 00:33:49,167 --> 00:33:50,334 Um 30? 500 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Não. 501 00:33:53,959 --> 00:33:55,626 Não. Nem um euro de desconto. 502 00:33:55,709 --> 00:33:57,334 Não. Fala pra ele. 503 00:33:57,417 --> 00:33:59,083 Esse moleque é retardado. 504 00:33:59,167 --> 00:34:01,834 Olha, por enquanto só estamos 505 00:34:01,918 --> 00:34:03,250 conversando, então vou falar 506 00:34:03,334 --> 00:34:05,417 um 15%, entendeu? 507 00:34:07,209 --> 00:34:10,167 <i>O rapaz</i> 508 00:34:10,250 --> 00:34:13,792 <i>falou... que um quinze por cento,</i> 509 00:34:13,876 --> 00:34:16,542 <i>mas o produto é bom. É ótimo.</i> 510 00:34:16,626 --> 00:34:18,125 <i>Presta atenção.</i> 511 00:34:19,042 --> 00:34:21,959 <i>Ou 30%, ou volto para Nápoles.</i> 512 00:34:22,042 --> 00:34:22,792 <i>Entendeu?</i> 513 00:34:22,876 --> 00:34:24,417 Mas por que não olha para mim? 514 00:34:25,250 --> 00:34:26,501 <i>Claro!</i> 515 00:34:28,959 --> 00:34:32,375 Falou que se não é um 30%, volta para Nápoles. 516 00:34:34,667 --> 00:34:37,334 Que volta para Nápoles? Que nos está enrolando é? 517 00:34:37,417 --> 00:34:40,250 Está duvidando? Olha, nem um 30 518 00:34:40,334 --> 00:34:42,125 nem um 15, nem um 5, nada. 519 00:34:42,209 --> 00:34:43,250 Nada? 520 00:34:43,334 --> 00:34:45,459 - Então, fodeu. - Fica calmo. Fica aí. 521 00:34:45,542 --> 00:34:48,334 <i>Fica aí. Deixa comigo. Eu resolvo essa parada.</i> 522 00:34:53,000 --> 00:34:56,250 Já sabe como é esse pessoal jovem. Não sabem negociar. Certo? 523 00:34:57,042 --> 00:34:59,125 Eu garanto que o produto é bom. 524 00:34:59,209 --> 00:35:01,667 Moreno, me escuta. 525 00:35:01,751 --> 00:35:04,292 Ou fazemos 30% de desconto 526 00:35:04,626 --> 00:35:06,375 ou nada, se acabou. 527 00:35:07,250 --> 00:35:08,876 Ou 30, ou nada. 528 00:35:11,751 --> 00:35:13,876 Bom, então vamos fazer uma coisa. 529 00:35:15,209 --> 00:35:17,709 Eu garanto, 30%. 530 00:35:17,792 --> 00:35:20,125 - Você é o responsável. - Como sempre. 531 00:35:21,083 --> 00:35:22,501 <i>Obrigado!</i> 532 00:35:22,584 --> 00:35:24,083 Tudo certo. 533 00:35:25,667 --> 00:35:27,834 - Então? Tudo bem? 534 00:35:28,417 --> 00:35:31,000 <i>E quero a mercadoria em cinco dias.</i> 535 00:35:31,334 --> 00:35:33,459 <i>Você disse uma semana.</i> 536 00:35:33,542 --> 00:35:34,959 <i>Agora são cinco dias.</i> 537 00:35:35,292 --> 00:35:36,334 <i>Algum problema?</i> 538 00:35:37,083 --> 00:35:41,626 Nenhum problema. Em cinco dias o carro está na Itália. 539 00:35:43,918 --> 00:35:45,792 Tudo certo. 540 00:35:46,667 --> 00:35:48,501 <i>Obrigado Fabrizio!</i> 541 00:35:50,918 --> 00:35:52,375 <i>Obrigado, hein!</i> 542 00:36:03,083 --> 00:36:06,125 Não entendo, cara. Só posso pensar que você é tolo. 543 00:36:06,209 --> 00:36:08,000 Mas deu tudo certo, do que se queixa agora? 544 00:36:08,083 --> 00:36:10,203 Tudo certo, não, Manuel. Não aprendeu nada do mercado? 545 00:36:10,250 --> 00:36:12,709 Ele pede um 30, você oferece um 15 e fecha num 20. 546 00:36:12,792 --> 00:36:16,125 - E por sua culpa agora é um 30. - Um minuto mais com esse italiano 547 00:36:16,209 --> 00:36:18,167 e não temos que dar nada. 548 00:36:18,250 --> 00:36:20,667 Manuel, não entendeu ainda que o seu trabalho é ficar calado? 549 00:36:20,751 --> 00:36:24,000 É calar a boca e obedecer, só isso Manuel. Só isso. 550 00:36:26,876 --> 00:36:27,959 Moreno, 551 00:36:28,417 --> 00:36:32,000 liga aos mecânicos. Quero eles na garagem noite e dia. 552 00:36:32,626 --> 00:36:33,959 Vai me despedir? 553 00:36:35,375 --> 00:36:36,542 Vamos embora! 554 00:36:56,709 --> 00:36:59,083 Está pronto. Colocamos dupla vedação. 555 00:36:59,167 --> 00:37:00,834 Com isto não escapa nem um fio de cabelo. 556 00:37:19,501 --> 00:37:22,417 Você sabe que para o Fabrizio continua sendo o chefe? 557 00:37:22,751 --> 00:37:26,083 Que você vá na primeira viagem é um sinal de respeito. 558 00:37:26,167 --> 00:37:27,167 Sei, sei. 559 00:37:27,209 --> 00:37:31,000 Acho que não vai estar na primeira entrega da mercadoria, mas se está, 560 00:37:31,083 --> 00:37:33,292 a não ser que ele pergunte algo, você não fala nada. 561 00:37:33,375 --> 00:37:35,375 - Entendeu? - Que sim, porra! 562 00:37:35,459 --> 00:37:37,042 Qualquer coisa que passe me liga rápido. 563 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Tá certo. 564 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 Ei, 565 00:37:40,501 --> 00:37:41,626 você vai se sair muito bem. 566 00:37:42,375 --> 00:37:44,042 Muito bem não, menina, vou fazer o melhor. 567 00:37:45,667 --> 00:37:46,667 Fofó, 568 00:37:47,250 --> 00:37:48,334 - você dirige. - Vamos! 569 00:37:48,417 --> 00:37:50,209 - Sabe bem os mapas, tudo, né? - Tudo certo. 570 00:37:50,292 --> 00:37:51,834 - Certeza? - Certeza. 571 00:37:51,918 --> 00:37:54,667 Tenham cuidado, hein! Manuel. 572 00:37:54,751 --> 00:37:55,751 Vamos! 573 00:38:04,459 --> 00:38:06,959 Como é que confiamos nestes dois? 574 00:38:08,459 --> 00:38:10,584 Esta vez não vai dar merda, vai ver. 575 00:38:10,667 --> 00:38:12,334 Quando amanhecer, vamos ver. 576 00:38:16,792 --> 00:38:19,375 - Vem comigo dar uma volta? - Aonde? 577 00:38:19,459 --> 00:38:21,876 - Vem comigo. - Por que tanto mistério? 578 00:38:21,959 --> 00:38:24,375 Ah, não me faça implorar, vem comigo. 579 00:38:27,375 --> 00:38:29,584 <i>Você vai me contar algo da sua vida algum dia?</i> 580 00:38:29,667 --> 00:38:31,876 Pergunta o que quiser, minha vida é um livro aberto. 581 00:38:32,417 --> 00:38:34,667 Parece mentira porque para mim não é um livro aberto. 582 00:38:34,751 --> 00:38:36,209 Pode me perguntar. 583 00:38:37,042 --> 00:38:38,542 Hoje não é o dia. 584 00:38:38,626 --> 00:38:41,000 Bom, para que me trouxe? 585 00:38:41,417 --> 00:38:43,768 Há uma coisa que sempre quis fazer, mas nunca tive com quem. 586 00:38:43,792 --> 00:38:46,375 O quê? 587 00:38:47,167 --> 00:38:48,584 Sério? 588 00:38:49,584 --> 00:38:53,000 Olá, senhor, desculpe. Sabe onde se vendem as passagens? 589 00:38:53,334 --> 00:38:54,918 No guichê, mas acabaram de fechar. 590 00:38:59,083 --> 00:39:02,876 E o senhor não podia vender... 591 00:39:02,959 --> 00:39:04,125 as suas? 592 00:39:04,209 --> 00:39:05,209 Vamos fazer um trato. 593 00:39:07,292 --> 00:39:09,042 Podemos vir amanhã, né amor? 594 00:39:11,292 --> 00:39:12,501 Obrigado! 595 00:39:15,709 --> 00:39:17,417 Sabe que o me pai dizia, 596 00:39:18,375 --> 00:39:21,959 que poderoso cavalheiro é o senhor dinheiro. 597 00:39:24,292 --> 00:39:25,751 Então vamos ao ônibus. 598 00:39:57,751 --> 00:40:00,167 Passamos? Perfeito. Obrigado! 599 00:40:00,250 --> 00:40:01,250 Muito bem! 600 00:40:04,876 --> 00:40:06,459 Aí, aí, esse é um bom lugar. 601 00:40:07,083 --> 00:40:08,292 Isso. 602 00:40:18,918 --> 00:40:21,000 Não gosta da ideia? 603 00:40:26,209 --> 00:40:27,834 E essa cara por quê? 604 00:40:29,125 --> 00:40:30,250 Está aborrecida? 605 00:40:31,083 --> 00:40:32,417 Não, por quê? 606 00:40:33,209 --> 00:40:34,209 Pois por que não tem 607 00:40:34,292 --> 00:40:35,501 boa cara. Não sei. 608 00:40:35,834 --> 00:40:37,292 Se quiser vamos embora. 609 00:40:43,375 --> 00:40:44,626 E isto o que é? 610 00:40:45,292 --> 00:40:49,042 Pois isto... que eu saiba, é um ônibus turístico. 611 00:40:49,751 --> 00:40:51,167 Não me refiro a isso. 612 00:40:55,542 --> 00:40:58,792 Me refiro que estamos aqui os dois. 613 00:41:02,083 --> 00:41:03,125 Pois... 614 00:41:03,792 --> 00:41:06,876 então, o que podemos dizer disso? Pois... 615 00:41:07,459 --> 00:41:10,167 que somos dois colegas de trabalho que estão se divertindo. 616 00:41:10,250 --> 00:41:11,584 Não é? 617 00:41:13,000 --> 00:41:14,584 Ou seja, não é um encontro? 618 00:41:22,542 --> 00:41:23,876 Pensava que era um encontro? 619 00:41:28,042 --> 00:41:30,042 Olha. Olha, Oli, você... 620 00:41:30,125 --> 00:41:32,876 Você é uma mulher muito bonita, 621 00:41:32,959 --> 00:41:35,417 mas com todo o respeito... 622 00:41:35,501 --> 00:41:36,501 você não é o meu tipo. 623 00:41:39,375 --> 00:41:40,375 Nem você o meu. 624 00:41:40,459 --> 00:41:41,709 Ah, bom. 625 00:41:43,876 --> 00:41:45,459 E além disso... 626 00:41:45,792 --> 00:41:47,083 eu poderia ser seu pai. 627 00:41:47,667 --> 00:41:49,751 Bom, isso é porque não viu o meu pai. 628 00:41:50,626 --> 00:41:52,501 E isso eu vejo como bom ou ruim? 629 00:41:54,209 --> 00:41:55,042 Pois... 630 00:41:55,125 --> 00:41:57,250 vai me desculpar, mas... 631 00:41:57,334 --> 00:41:59,083 meu pai é bem lindo. 632 00:41:59,918 --> 00:42:01,209 Ah, então vejo que é mal? 633 00:42:03,918 --> 00:42:05,584 Acho que vamos nos divertir. 634 00:42:12,375 --> 00:42:13,876 Está gostoso, né? 635 00:42:14,375 --> 00:42:15,751 Incrível. 636 00:42:19,959 --> 00:42:20,959 Escuta, 637 00:42:21,334 --> 00:42:22,584 você vem muito por aqui? 638 00:42:23,167 --> 00:42:24,334 Claro que não. 639 00:42:24,417 --> 00:42:25,417 É a segunda vez. 640 00:42:25,501 --> 00:42:27,101 A primeira vez me trouxe um da produtora. 641 00:42:28,125 --> 00:42:29,125 Produtora de quê? 642 00:42:29,209 --> 00:42:30,292 De cinema. 643 00:42:31,167 --> 00:42:32,167 Ah, sim? 644 00:42:33,250 --> 00:42:34,834 Eu sempre quis ser ator, sabe? 645 00:42:35,542 --> 00:42:36,584 Sim, um herói de ação. 646 00:42:36,667 --> 00:42:39,626 Como o Sylvester ou o Diesel. Não sei. 647 00:42:39,709 --> 00:42:42,375 A verdade é que sempre me senti identificado com eles. 648 00:42:43,584 --> 00:42:45,584 E já fez algo como ator? 649 00:42:47,584 --> 00:42:49,083 Uma série. 650 00:42:49,834 --> 00:42:50,876 Bom, na verdade, 651 00:42:51,501 --> 00:42:53,334 era uma frase, mas adorei. 652 00:42:55,125 --> 00:42:57,334 "Eh! Aonde você vai, idiota?" 653 00:42:58,501 --> 00:43:00,042 Eu era porteiro de discoteca. 654 00:43:01,876 --> 00:43:03,667 Ah, você é bom, essa frase saiu bem natural. 655 00:43:03,751 --> 00:43:06,792 O diretor me disse o mesmo. "Eh! Aonde você vai, idiota?" 656 00:43:09,000 --> 00:43:10,751 - Desculpa! - Tudo bem. 657 00:43:28,792 --> 00:43:30,667 Te incomoda? 658 00:43:30,751 --> 00:43:31,751 Não. 659 00:43:32,167 --> 00:43:34,083 Não, não sei se o problema é que eu adoro. 660 00:43:34,167 --> 00:43:35,501 Eu também. 661 00:43:38,751 --> 00:43:41,000 Mas a minha irmã não pode saber disso. 662 00:43:41,751 --> 00:43:44,459 Porque a mim me mata e a você ela despede. 663 00:43:44,876 --> 00:43:46,250 Não, isso não pode acontecer. 664 00:43:46,751 --> 00:43:48,292 Eu quero continuar te encontrando. 665 00:44:03,709 --> 00:44:05,584 As minhas filhas adorariam isto. 666 00:44:06,792 --> 00:44:08,334 Eu sabia que você ia gostar. 667 00:44:22,083 --> 00:44:23,417 Troco de lugar com você? 668 00:44:24,125 --> 00:44:25,209 Tá bom. 669 00:44:30,292 --> 00:44:31,292 O que faz? 670 00:44:32,751 --> 00:44:33,959 Tem uma pistola! 671 00:44:34,042 --> 00:44:35,375 Corre, vai, vai! 672 00:44:36,042 --> 00:44:37,334 O que é isto? 673 00:44:37,417 --> 00:44:38,709 Está sangrando. 674 00:44:39,167 --> 00:44:41,542 - O que foi, não tem a pistola? - Não, deixei em casa. 675 00:44:48,792 --> 00:44:50,792 Quietos, filhos da puta! 676 00:44:55,709 --> 00:44:57,209 Uma ambulância! 677 00:45:04,125 --> 00:45:09,209 LIGAÇÃO RECEBIDA LORE 678 00:45:26,167 --> 00:45:27,792 Que sono, porra! 679 00:45:27,876 --> 00:45:29,542 Claro, temos que acelerar. 680 00:45:29,626 --> 00:45:31,000 Vamos com muita cautela. 681 00:45:32,417 --> 00:45:34,042 Vou respeitando os sinais. 682 00:45:35,250 --> 00:45:36,375 Eu dirijo agora. 683 00:45:36,459 --> 00:45:37,768 Assim, você descansa um pouco, tá? 684 00:45:37,792 --> 00:45:40,250 - Você não tem sono? - Eu? Não. 685 00:45:40,334 --> 00:45:43,709 E menos que vou ter. Vou pegar uma dessas. 686 00:45:43,792 --> 00:45:44,959 Isso funciona? 687 00:45:45,042 --> 00:45:46,834 Se funciona? 688 00:45:50,292 --> 00:45:53,083 Senhor, me põe uma dessas de cafeína? 689 00:46:03,042 --> 00:46:04,042 - Quer? - Que nada. 690 00:46:07,417 --> 00:46:11,626 <i>E nas portas da cidade.</i> 691 00:46:15,334 --> 00:46:16,918 <i>Meu amor,</i> 692 00:46:17,459 --> 00:46:19,667 <i>nu e só,</i> 693 00:46:20,375 --> 00:46:22,584 <i>deu a volta</i> 694 00:46:22,667 --> 00:46:28,834 <i>na fronteira.</i> 695 00:46:32,834 --> 00:46:34,042 Fofó! 696 00:46:34,751 --> 00:46:36,334 Fofó! 697 00:46:36,417 --> 00:46:38,501 - Fofó, caralho! - Que, o que foi? 698 00:46:38,584 --> 00:46:40,167 Está me dando algo, cara! 699 00:46:40,709 --> 00:46:41,626 O que disse? 700 00:46:41,709 --> 00:46:43,542 - Está me dando um ataque. - O quê? 701 00:46:43,626 --> 00:46:44,626 Vai me dar um enfarte. 702 00:46:45,334 --> 00:46:46,626 Para! Para um momento. 703 00:46:46,709 --> 00:46:48,000 Não sinto as pernas. 704 00:46:48,083 --> 00:46:49,626 Puta que pariu, cara! 705 00:46:50,292 --> 00:46:51,542 Vou morrer! 706 00:46:51,626 --> 00:46:52,834 Então freia. Freia! 707 00:46:53,375 --> 00:46:54,375 Freia! 708 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Freia! 709 00:46:57,042 --> 00:47:00,042 <i>Atravesso as balas</i> 710 00:47:00,125 --> 00:47:02,417 <i>e na tua cara</i> 711 00:47:05,918 --> 00:47:08,292 <i>a luz da manhã,</i> 712 00:47:10,792 --> 00:47:13,709 <i>rápida como a sorte,</i> 713 00:47:14,083 --> 00:47:16,375 <i>espero que toque na minha porta.</i> 714 00:47:21,459 --> 00:47:23,042 - Fofó! - Manuel! 715 00:47:23,417 --> 00:47:24,417 Fofó! 716 00:47:24,709 --> 00:47:29,459 <i>Deixo passar a luz do teu olhar.</i> 717 00:47:32,167 --> 00:47:34,167 A merda dos comprimidos, cara! 718 00:47:34,250 --> 00:47:37,125 Porra, tomou um punhado como se fossem balas. 719 00:47:37,209 --> 00:47:40,417 <i>Se me seguisse a morte,</i> 720 00:47:40,501 --> 00:47:43,209 <i>fazes o que te der vontade.</i> 721 00:47:54,125 --> 00:47:56,125 <i>Esta cigana está louca.</i> 722 00:47:59,626 --> 00:48:02,584 <i>E esta maluca.</i> 723 00:48:05,375 --> 00:48:06,834 Puta que pariu! 724 00:48:08,292 --> 00:48:11,751 Puta que pariu! 725 00:48:18,667 --> 00:48:20,417 <i>Volto a brilhar,</i> 726 00:48:21,167 --> 00:48:23,417 <i>na montanha.</i> 727 00:48:25,792 --> 00:48:27,667 Oli. Temos que ligar pra Oli. 728 00:48:27,751 --> 00:48:30,375 <i>E não estarás a meu lado</i> 729 00:48:30,459 --> 00:48:33,459 <i>quando rolar a primeira pedra.</i> 730 00:48:43,375 --> 00:48:44,459 O que foi? 731 00:48:46,375 --> 00:48:47,834 Oli... 732 00:48:48,542 --> 00:48:50,167 temos um problema. 733 00:48:51,375 --> 00:48:53,209 Temos um problema do caralho. 734 00:48:57,542 --> 00:49:01,125 <i>Prende o cabelo. Prende o cabelo,</i> 735 00:49:01,209 --> 00:49:05,000 <i>com uma fita de fio negro.</i> 736 00:49:05,083 --> 00:49:08,626 <i>Prende o cabelo. Prende o cabelo,</i> 737 00:49:08,709 --> 00:49:12,459 <i>com uma fita de fio negro.</i> 738 00:49:13,305 --> 00:50:13,526 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm