"Sweet Magnolias" Practical Dreams

ID13180721
Movie Name"Sweet Magnolias" Practical Dreams
Release Name Sweet Magnolias S04E02 Practical Dreams 1080p NF WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID35069140
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:01:10,570 --> 00:01:13,990 Vandaag staan we hier en zeggen: Ik wil. 3 00:01:15,283 --> 00:01:16,618 Maar het is: Ik blijf. 4 00:01:17,952 --> 00:01:20,705 Ik blijf je zeggen hoeveel ik van je hou. 5 00:01:21,623 --> 00:01:25,835 Ik blijf je troosten en steunen, wat er ook gebeurt. 6 00:01:26,795 --> 00:01:28,588 De margarita-avonden blijven. 7 00:01:32,717 --> 00:01:38,098 Ik blijf je leven vullen met zoveel magie en romantiek als je kunt verdragen. 8 00:01:39,224 --> 00:01:40,391 Elke dag... 9 00:01:42,393 --> 00:01:44,062 ...voor de rest van ons leven. 10 00:01:50,193 --> 00:01:51,069 Maddie. 11 00:01:52,779 --> 00:01:53,655 Cal. 12 00:01:55,448 --> 00:01:58,201 Jij was de verrassing die ik niet zag aankomen. 13 00:01:59,911 --> 00:02:04,541 Ik had nooit verwacht iemand te vinden waarbij ik me... 14 00:02:05,458 --> 00:02:11,673 ...zo hoopvol en beduusd zou voelen als een tiener. Tot jij kwam. Nog steeds. 15 00:02:13,258 --> 00:02:17,887 Elke keer als je de deur opent, elke keer als je kookt... 16 00:02:18,596 --> 00:02:22,433 ...of m'n hand vasthoudt, beneem je me de adem. 17 00:02:24,811 --> 00:02:26,521 Alsof het niets is. 18 00:02:27,814 --> 00:02:30,900 Ik zou graag willen zeggen hoeveel geluk ik heb... 19 00:02:33,153 --> 00:02:34,654 ...dat je van mij bent. 20 00:02:36,865 --> 00:02:42,704 Door jou voel ik me sterk, zelfverzekerd en geliefd. 21 00:02:44,664 --> 00:02:46,875 Ik ben op m'n best bij jou. 22 00:02:48,459 --> 00:02:52,922 Ik kan niet wachten om voor altijd samen te zijn. 23 00:02:58,636 --> 00:03:01,722 Door de macht die God mij gegeven heeft... 24 00:03:01,723 --> 00:03:07,519 ...en namens de staat South Carolina, verklaar ik jullie man en vrouw. 25 00:03:07,520 --> 00:03:08,771 Je mag nu... 26 00:03:16,029 --> 00:03:21,826 Maak ruimte voor de tortelduifjes, dit is hun eerste dans als getrouwd stel. 27 00:03:25,663 --> 00:03:26,748 Ik hou van je. 28 00:03:39,802 --> 00:03:43,223 Ik meen het, hoor. Elke dag. 29 00:03:44,432 --> 00:03:47,977 Je zult weten dat je de meest geliefde vrouw ter wereld bent. 30 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 Dat weet ik. 31 00:03:52,482 --> 00:03:55,318 Maar kunnen de spinnen het veld ruimen? 32 00:04:00,782 --> 00:04:01,783 Dank je. 33 00:04:11,084 --> 00:04:14,003 Kom, Isaac. Wij laten zien hoe het moet. 34 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 Jullie mogen meedansen. 35 00:04:24,597 --> 00:04:27,642 Dus je verzweeg dat je beste vriendin ging trouwen? 36 00:04:29,143 --> 00:04:31,938 Maddie wilde het blijkbaar geheim houden. 37 00:04:32,855 --> 00:04:34,816 Wist je van niets? 38 00:04:38,736 --> 00:04:43,574 Waarom heeft ze niets gezegd? - Wij houden alles geheim. Jij, bedoel ik. 39 00:04:44,617 --> 00:04:47,120 Geen hint. Niks. 40 00:04:50,081 --> 00:04:52,542 Leid ik? - Ga je gang. 41 00:04:59,632 --> 00:05:01,009 Zijn jullie boos? 42 00:05:03,636 --> 00:05:06,221 Niet boos zijn. We wilden jullie verrassen. 43 00:05:06,222 --> 00:05:07,598 Dat is gelukt. 44 00:05:08,474 --> 00:05:10,435 Een geweldige verrassing. 45 00:05:12,061 --> 00:05:14,105 Blijf altijd verliefd. 46 00:05:18,026 --> 00:05:22,154 Laat ons het zelf vertellen. Als het ons uitkomt. 47 00:05:22,155 --> 00:05:26,366 Na deze bruiloft is wel duidelijk dat we een geheim kunnen bewaren. 48 00:05:26,367 --> 00:05:29,494 Een prachtig geheim. - Dank je, Katie. 49 00:05:29,495 --> 00:05:30,787 We willen gewoon... 50 00:05:30,788 --> 00:05:33,624 Man. Ik ben heel blij voor je. 51 00:05:35,293 --> 00:05:39,881 Bedankt, Gabe. Waar heb je het over? - Je hebt de stiefvaderloterij gewonnen. 52 00:05:40,548 --> 00:05:43,342 Dat is echt cool. Gefeliciteerd. 53 00:05:43,343 --> 00:05:45,427 Jullie kunnen een geheim bewaren. 54 00:05:45,428 --> 00:05:49,015 Sorry, maar is er niet nog een geheim? 55 00:05:54,145 --> 00:05:56,147 Het is meer een aankondiging. 56 00:05:57,607 --> 00:06:00,108 CeCe en ik zijn een stel. Sinds gisteren. 57 00:06:00,109 --> 00:06:02,319 Serieus? - Ik ben blij voor jullie. 58 00:06:02,320 --> 00:06:05,281 Bedankt. En ik voor jullie, binnenkort. 59 00:06:07,784 --> 00:06:10,244 Kom, dansen. Jij. 60 00:06:16,542 --> 00:06:17,543 Lekker feesten. 61 00:06:20,880 --> 00:06:22,548 Vind je bruiloften moeilijk? 62 00:06:23,216 --> 00:06:26,886 Denk je dat ik de toekomst overpeins? - Eerder het verleden. 63 00:06:27,637 --> 00:06:28,513 Nee, hè. 64 00:06:30,723 --> 00:06:33,518 Zullen we het heden onder ogen zien? 65 00:06:36,938 --> 00:06:41,400 Howie vindt je een geweldige verpleegster. - Dat is waar. 66 00:06:41,401 --> 00:06:44,153 Wij hebben nog niet gedanst. - Ik heb gewacht. 67 00:07:20,523 --> 00:07:23,984 Ik ben in de zevende hemel. - Ik ook. 68 00:07:23,985 --> 00:07:26,486 We zijn eindelijk familie van elkaar. 69 00:07:26,487 --> 00:07:29,866 Iris, wij zijn de schoonmoeders. 70 00:07:30,658 --> 00:07:31,909 Partners in crime. 71 00:07:43,212 --> 00:07:44,172 Wacht. 72 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 Veilig. 73 00:07:51,387 --> 00:07:55,223 Ik weet dat Kyle en Katie niets mogen zeggen, maar... 74 00:07:55,224 --> 00:07:56,601 Dat was een fout. 75 00:07:57,935 --> 00:07:59,770 Wat? - Om het geheim te houden. 76 00:08:00,354 --> 00:08:04,274 Ik wil nu naar binnen en het van de daken schreeuwen. 77 00:08:04,275 --> 00:08:09,154 Dat kun je niet maken op je moeders feest. En wat zou je dan zeggen? 78 00:08:09,155 --> 00:08:10,655 'Hé, allemaal. 79 00:08:10,656 --> 00:08:15,077 Ik was dom, maar Annie heeft het me vergeven. Nu is ze mijn vriendin.' 80 00:08:16,621 --> 00:08:20,374 Is dat zo? Ik had moeten wachten op de ware liefde. 81 00:08:20,875 --> 00:08:23,586 Daar ben ik het mee eens. - Ik ook. 82 00:08:24,795 --> 00:08:29,133 Dus we gaan vanavond niet in de schijnwerpers staan. 83 00:08:30,843 --> 00:08:35,973 Maar tegen wie zeggen we het eerst? - Ik zeg het nu tegen jou. 84 00:08:41,187 --> 00:08:42,647 Tot ziens. 85 00:08:46,943 --> 00:08:50,779 Beste bruiloft ooit. - Het was geweldig. 86 00:08:50,780 --> 00:08:55,451 Maar als we onze gelofte hernieuwen in rare kersttruien, is het jouw schuld. 87 00:08:56,619 --> 00:08:58,578 Wees maar niet bang. - Doen. 88 00:08:58,579 --> 00:08:59,622 Komt goed. 89 00:09:00,665 --> 00:09:01,874 Tot ziens. 90 00:09:02,959 --> 00:09:05,669 Beste Halloween ooit. 91 00:09:05,670 --> 00:09:11,424 Nu begrijp ik waarom Katie zo graag een pyjamafeestje bij jou thuis wilde. 92 00:09:11,425 --> 00:09:13,051 Bedankt voor het oppassen. 93 00:09:13,052 --> 00:09:16,389 Alles voor m'n nieuwe dochter en kleinkinderen. 94 00:09:18,099 --> 00:09:24,063 Voor het eerst in m'n leven ben ik blij dat ik met m'n mond vol tanden sta. 95 00:09:27,358 --> 00:09:29,360 Ik hou van je. - En ik van jou. 96 00:09:32,572 --> 00:09:33,614 Ik ben zo blij. 97 00:09:34,532 --> 00:09:37,410 Ik ben heel blij voor jullie. - Ik hou van je. 98 00:09:45,918 --> 00:09:47,336 Laat maar liggen. 99 00:09:50,631 --> 00:09:54,844 Wat is er? - Dit was de beste avond van m'n leven. 100 00:09:56,846 --> 00:09:58,514 Vanaf nu wordt het slechter. 101 00:09:59,724 --> 00:10:02,643 Het beste deel van de avond moet nog komen. 102 00:10:08,899 --> 00:10:09,817 Het opruimen? 103 00:10:14,238 --> 00:10:15,531 De tafels inklappen? 104 00:10:20,494 --> 00:10:22,538 Overgebleven cupcakes invriezen? 105 00:10:30,338 --> 00:10:33,799 Veel cupcakes eten. Dat is het beste deel. 106 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 Ik zal het je thuis wel laten zien. 107 00:10:56,364 --> 00:10:57,865 Welkom thuis, echtgenoot. 108 00:11:00,993 --> 00:11:02,453 Dat klinkt goed. 109 00:11:03,704 --> 00:11:05,539 Wacht even. 110 00:11:07,083 --> 00:11:07,917 Wacht. 111 00:11:09,919 --> 00:11:12,128 Niet doen. - Jawel. 112 00:11:12,129 --> 00:11:13,297 Mijn hemel. 113 00:11:17,635 --> 00:11:19,804 Dit bedoel ik. Magie en romantiek. 114 00:11:20,304 --> 00:11:25,601 Me over de drempel dragen is romantisch, maar dit doe je niet elke dag, toch? 115 00:11:26,102 --> 00:11:28,561 Misschien. Ik moet je scherp houden. 116 00:11:28,562 --> 00:11:31,440 Of juist niet, in dit geval. 117 00:11:44,036 --> 00:11:45,995 Ik ga naar binnen. 118 00:11:45,996 --> 00:11:50,166 Nee. Draai je getrouwde kont om en ga naar huis. 119 00:11:50,167 --> 00:11:53,087 Daar zitten mensen. - Ze willen je iets zeggen. 120 00:11:59,093 --> 00:12:00,594 Jullie waren niet boos. 121 00:12:01,220 --> 00:12:05,558 Voor onze emoties was het niet het goede moment. 122 00:12:06,892 --> 00:12:08,226 Nu wel. 123 00:12:08,227 --> 00:12:12,021 Het was een idee van de kinderen. - Is het hun schuld? 124 00:12:12,022 --> 00:12:16,109 Nee, sorry. We zijn getrouwd omdat we dat wilden. 125 00:12:16,110 --> 00:12:21,240 Maar zij wilden een Halloweenceremonie. We hebben alles samen gepland. 126 00:12:21,741 --> 00:12:25,578 Dat het geheim was, was voor hen heel belangrijk. 127 00:12:26,954 --> 00:12:32,250 Het is toch ook wel leuk dat ik jullie na al die jaren nog kan verrassen? 128 00:12:32,251 --> 00:12:37,213 Bij verrassingen denk ik aan hagelbuien en dubbele dooiers. 129 00:12:37,214 --> 00:12:39,799 Wees toch niet boos. - Dat zijn we niet. 130 00:12:39,800 --> 00:12:43,428 We zitten hier te bedenken wat we nou eigenlijk zijn. 131 00:12:43,429 --> 00:12:47,683 Verbijsterd. En heel blij voor jou. 132 00:12:48,893 --> 00:12:52,645 En een beetje teleurgesteld. - Niet omdat jullie zijn getrouwd. 133 00:12:52,646 --> 00:12:55,566 Je hebt hem eindelijk een ring omgedaan. 134 00:12:56,567 --> 00:12:59,903 Maar we voelen ons buitengesloten. - En dat is egoïstisch. 135 00:12:59,904 --> 00:13:02,531 Nee, ik begrijp het. 136 00:13:03,699 --> 00:13:06,452 En het was absoluut niet de bedoeling. 137 00:13:06,952 --> 00:13:11,831 We delen altijd de grote en kleine dingen in elkaars leven. 138 00:13:11,832 --> 00:13:16,045 We keken ernaar uit om te helpen bij het plannen van je ceremonie. 139 00:13:16,670 --> 00:13:18,463 Bruidstaarten proeven... 140 00:13:18,464 --> 00:13:23,885 ...en toekijken hoe Dana Sue de bakker bijna vertelt hoe z'n recept beter kan. 141 00:13:23,886 --> 00:13:30,225 Met jou een hele berg trouwjurken passen en toch kiezen voor de eerste. 142 00:13:30,226 --> 00:13:33,186 Of tips geven voor je huwelijksreis. 143 00:13:33,187 --> 00:13:36,773 Dat kan nog steeds. We gaan pas na de feestdagen. 144 00:13:36,774 --> 00:13:42,321 Jouw relatie met Cal is een liefdesverhaal uit het sprookjesboek van Serenity. 145 00:13:43,030 --> 00:13:46,534 En wij wilden meeschrijven aan de pagina's over de bruiloft. 146 00:13:49,745 --> 00:13:53,039 Jullie zijn verweven in die pagina's... 147 00:13:53,040 --> 00:13:56,252 ...en in elke pagina ervoor en erna. 148 00:13:57,503 --> 00:13:58,838 Aan mijn zijde. 149 00:13:59,630 --> 00:14:03,050 Jullie waren m'n houvast als Cal en ik het moeilijk hadden. 150 00:14:04,093 --> 00:14:07,346 En m'n lichtpuntjes in goede tijden. 151 00:14:08,138 --> 00:14:09,265 Zoals gisteravond. 152 00:14:10,641 --> 00:14:14,727 We hebben geen huwelijksgeschenk. - Jullie zijn m'n geschenk. 153 00:14:14,728 --> 00:14:18,274 Ee hebben niet getoost. - Maar we hadden wel de hele nacht. 154 00:14:19,316 --> 00:14:23,612 Dus... Hier is onze verrassing voor jou. 155 00:14:24,446 --> 00:14:25,739 Ja. - Pak aan. 156 00:14:29,994 --> 00:14:35,623 Op een vrouw die nooit aan zichzelf denkt, maar altijd eerst aan anderen. 157 00:14:35,624 --> 00:14:40,087 En die je haar enige shirt zou geven en het ook nog voor je zou wassen. 158 00:14:42,339 --> 00:14:44,341 Liever dan Sneeuwwitje. 159 00:14:45,676 --> 00:14:48,846 Trouwer dan Dorothy Gale. - Leuker dan Carol Burnett. 160 00:14:50,222 --> 00:14:55,144 De beste vriendin die we ons kunnen wensen. 161 00:14:58,480 --> 00:15:00,774 We zijn gezegend met jou in ons leven. 162 00:15:02,776 --> 00:15:07,572 We hopen dat jij en Cal gelukkig zullen zijn en waanzinnig verliefd... 163 00:15:07,573 --> 00:15:09,783 ...voor de rest van je leven. 164 00:15:11,744 --> 00:15:17,290 Op Maddie Maddox. Daar moet ik nog wel even aan wennen. 165 00:15:17,291 --> 00:15:20,210 Neem je z'n naam aan? - Dat weet ik nog niet. 166 00:15:20,711 --> 00:15:23,963 Het maakt niet uit. Begin opnieuw. - Daar gaan we. 167 00:15:23,964 --> 00:15:25,716 Op Maddie en Cal. 168 00:15:28,844 --> 00:15:29,929 Ik hou van jullie. 169 00:15:32,681 --> 00:15:37,102 Je hebt geen vrijgezellenfeest gehad. - Daarom hield ik het ook geheim. 170 00:15:37,603 --> 00:15:42,441 Isaac heeft <i>The Hangover</i> te vaak gezien. - Er komt een feest. Ooit. 171 00:15:43,025 --> 00:15:45,527 Niet als dit niet in de verhuiswagen gaat. 172 00:15:46,278 --> 00:15:49,530 Dit is meer dan ik had toen ik terugging naar Dana Sue. 173 00:15:49,531 --> 00:15:53,409 Ze had alles verbrand nadat je eruit was geschopt. 174 00:15:53,410 --> 00:15:57,288 Dat is niet waar. Ze had m'n haarborstel niet aangeraakt. 175 00:15:57,289 --> 00:15:58,582 En jij ook niet. 176 00:16:00,417 --> 00:16:02,294 Leuk, hoor. 177 00:16:02,836 --> 00:16:05,881 Vind je het eng om bij Maddie te gaan wonen? 178 00:16:06,382 --> 00:16:11,260 Dat wordt wennen, de overgang van op jezelf wonen naar vier huisgenoten. 179 00:16:11,261 --> 00:16:16,558 Voor mij wel, toen Noreen bij me introk. En met Bex erbij veranderde alles weer. 180 00:16:17,059 --> 00:16:20,437 Ik klaag niet, maar het was wel wennen. 181 00:16:21,855 --> 00:16:26,652 Ik heb er zin in. Als er een uitdaging is, staan Maddie en ik er samen voor. 182 00:16:31,407 --> 00:16:33,075 Maar met minder spullen. 183 00:16:35,744 --> 00:16:37,913 Fijn dat je na werktijd langskomt. 184 00:16:38,497 --> 00:16:41,709 Mis je nu je Bijbelkring? - Het was dringend, zei je. 185 00:16:42,292 --> 00:16:46,130 De burgemeester moet nog meer bezuinigen. 186 00:16:47,464 --> 00:16:48,590 Dat begrijp ik. 187 00:16:49,842 --> 00:16:53,053 Maar ik ben zoveel bureaucratie niet gewend. Ik... 188 00:16:54,430 --> 00:16:56,390 Ik heb je voorstellen gelezen. 189 00:16:58,142 --> 00:17:00,977 Maar ik denk aan de betrokkenen. 190 00:17:00,978 --> 00:17:06,650 De taallessen zijn er voor Ubah. Het alfabetiseringsproject is voor Ruby. 191 00:17:07,693 --> 00:17:11,696 Met de computers kan Mr Heron z'n werk voor de veteranen doen. 192 00:17:11,697 --> 00:17:16,076 We horen graag jouw ideeën. 193 00:17:16,827 --> 00:17:22,290 Dit is allemaal drie jaar niet gebruikt. Als we die spullen verkopen... 194 00:17:22,291 --> 00:17:24,251 Dat gaat niet ver genoeg. 195 00:17:26,837 --> 00:17:31,425 Het is moeilijk. De bibliotheek is belangrijk voor Serenity. 196 00:17:32,217 --> 00:17:35,179 Zonder bibliotheek was ik niet gaan studeren. 197 00:17:36,764 --> 00:17:42,436 Maar als we het budget niet verkleinen, moeten we 'm misschien sluiten. 198 00:17:44,897 --> 00:17:46,565 Dat mag niet gebeuren. 199 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 Ik denk... 200 00:17:53,864 --> 00:18:00,704 ...dat als we dit schrappen, de bibliotheek het kan overleven. 201 00:18:07,920 --> 00:18:09,546 Wat jou het beste lijkt. 202 00:18:14,760 --> 00:18:16,427 Heeft iedereen zin in pizza? 203 00:18:16,428 --> 00:18:17,888 Ja, maar ik wil... 204 00:18:21,266 --> 00:18:23,810 Ik wil jullie spreken voor we gaan. 205 00:18:23,811 --> 00:18:27,772 M'n eerste dag als stiefvader was bijna zonder problemen verlopen. 206 00:18:27,773 --> 00:18:33,195 Er is geen probleem. Ik wil iets zeggen voor we naar Wharton's gaan. 207 00:18:38,158 --> 00:18:39,451 Oké, kom maar. 208 00:18:46,166 --> 00:18:49,169 Annie en ik zijn nu een stel. 209 00:18:49,962 --> 00:18:51,879 Mijn hemel. - Slimme jongen. 210 00:18:51,880 --> 00:18:56,218 Mijn hemel. - En zij vertelt het nu aan haar ouders. 211 00:18:58,137 --> 00:19:01,681 Het was zo mooi. - Mijn hemel. 212 00:19:01,682 --> 00:19:05,184 Wij betrapten ze toen ze de beslissing namen. 213 00:19:05,185 --> 00:19:06,936 Mijn hemel. - Nee, niet dat. 214 00:19:06,937 --> 00:19:11,108 Je moeder is van slag. Jullie twee in de auto, ze moeten praten. 215 00:19:14,278 --> 00:19:15,112 Lieverd. 216 00:19:18,240 --> 00:19:21,701 Zullen we afspreken dat ik je altijd mag blijven knuffelen? 217 00:19:21,702 --> 00:19:25,621 En mag huilen als je iets moois overkomt, hoe groot je ook bent? 218 00:19:25,622 --> 00:19:27,082 Stop daar nooit mee. 219 00:19:28,625 --> 00:19:32,546 Je bent een geweldige jongen. En zij is een geweldige meid. 220 00:19:34,548 --> 00:19:38,092 Dit heb ik gewild sinds de basisschool. 221 00:19:38,093 --> 00:19:41,805 Op mooie dingen mag je wachten. Dat weet ik van jou en coach. 222 00:19:56,987 --> 00:20:01,490 Als hij haar hart breekt, pakt Ronnie hem. - Ben je al met de bruiloft bezig? 223 00:20:01,491 --> 00:20:04,327 Misschien. Ik stel wat basisregels op. 224 00:20:04,328 --> 00:20:06,078 Hij is zo blij. - Zij ook. 225 00:20:06,079 --> 00:20:07,039 Mijn hemel. 226 00:20:10,834 --> 00:20:15,171 Jullie staan midden in de nacht te lachen en te knuffelen. Wat is er? 227 00:20:15,172 --> 00:20:17,924 Het is negen uur. - Vertel, wat is er? 228 00:20:17,925 --> 00:20:23,095 Ty en Annie hebben ons vanavond verteld dat ze een stel zijn. 229 00:20:23,096 --> 00:20:27,851 Godzijdank, ze hebben het doorgezet. - Wist je het? 230 00:20:29,811 --> 00:20:32,605 Mijn lieve jeugdvriendinnen. 231 00:20:32,606 --> 00:20:37,693 Als je nieuws hebt dat je ouders willen horen sinds je in de wieg lag... 232 00:20:37,694 --> 00:20:41,907 ...ga je toch langs bij je peettante om het eerst aan haar te vertellen? 233 00:20:44,576 --> 00:20:45,577 Jij kleine... 234 00:20:46,370 --> 00:20:47,328 Zo schattig. 235 00:20:47,329 --> 00:20:48,747 {\an8}BOERENMARKT 236 00:20:50,749 --> 00:20:55,127 Wie weet wat dit is? - Tomaten. Eén tomaat, om precies te zijn. 237 00:20:55,128 --> 00:20:58,339 Wat kun je met een tomaat? - Opeten als een appel. 238 00:20:58,340 --> 00:21:01,592 Of ketchup maken, of bruschetta. 239 00:21:01,593 --> 00:21:05,221 Chili, soep, vooral gazpacho, pastasaus... 240 00:21:05,222 --> 00:21:09,392 ...caprese, <i>pico de gallo</i>. En alleen de groene kun je bakken. 241 00:21:09,393 --> 00:21:15,231 Deze tomaat is je toekomst. De mogelijkheden zijn bijna oneindig. 242 00:21:15,232 --> 00:21:18,901 Maar voor je beslist wat je doet met een tomaat... 243 00:21:18,902 --> 00:21:23,197 ...moet je weten hoeveel liefde en aandacht elk ingrediënt heeft gehad. 244 00:21:23,198 --> 00:21:26,325 De weg van boerderij naar bord. 245 00:21:26,326 --> 00:21:31,580 Ga bij zoveel mogelijk verkopers langs en praat met ze over hun rol... 246 00:21:31,581 --> 00:21:35,042 ...in de reis van deze tomaat naar mijn mond. 247 00:21:35,043 --> 00:21:37,838 Kom. - Rustig aan, Gordon Ramsay. 248 00:21:38,672 --> 00:21:40,507 Dat is een sexy tomaat. 249 00:21:42,384 --> 00:21:44,886 Bespioneer je me? - Ik doe inkopen. 250 00:21:45,971 --> 00:21:51,184 En ik ben hier voor inspiratie, en daar zorgen jij en die tomaat voor. 251 00:21:51,685 --> 00:21:57,357 Jij doet inkopen. Wacht even. Voel ik zenuwen of opwinding? 252 00:21:57,858 --> 00:21:59,317 Een en al opwinding. 253 00:21:59,318 --> 00:22:02,653 Ik ga voor je koken. Als je tijd hebt. 254 00:22:02,654 --> 00:22:05,699 Lief, maar dat hoeft niet. - Ik wil het. 255 00:22:07,034 --> 00:22:08,952 Ik ben heel trots op je. 256 00:22:09,536 --> 00:22:14,040 Op alles wat je doet. Het Fonds, lesgeven... 257 00:22:14,041 --> 00:22:17,169 ...het restaurant, de spa. Ik wil je eer bewijzen. 258 00:22:18,420 --> 00:22:21,381 Weet je nog toen we <i>Como agua para chocolate</i> keken? 259 00:22:21,965 --> 00:22:23,632 Jij viel in slaap. 260 00:22:23,633 --> 00:22:27,054 Om te verhullen dat ik van films zonder explosies hield. 261 00:22:28,889 --> 00:22:31,141 Ik wil doen wat ze in die film deden. 262 00:22:31,892 --> 00:22:35,686 M'n gevoelens voor jou in m'n eten stoppen zodat je moet huilen. 263 00:22:35,687 --> 00:22:41,693 Straks sta ik hier al te huilen. - Stel je voor wat er thuis gaat gebeuren. 264 00:23:04,091 --> 00:23:07,885 Geweldig. Dat was ongelooflijk. - Dank je wel. 265 00:23:07,886 --> 00:23:11,807 Ik heb jullie op 4 juli zien spelen en ik wil graag meedoen. 266 00:23:12,766 --> 00:23:14,309 Bedankt, je hoort het wel. 267 00:23:21,566 --> 00:23:25,194 Ten eerste: haar techniek is waanzinnig. 268 00:23:25,195 --> 00:23:27,947 Twee: ze schrijft goede liedjes. 269 00:23:27,948 --> 00:23:32,243 En drie: hoe ze de bekkens gebruikte toen ze met ons speelde. 270 00:23:32,244 --> 00:23:34,495 Mee eens, maar ik wil niet beloven... 271 00:23:34,496 --> 00:23:38,041 ...dat we haar liedjes gebruiken tot we haar beter kennen. 272 00:23:39,418 --> 00:23:40,251 Maar... 273 00:23:40,252 --> 00:23:41,503 Ik weet het. 274 00:23:43,964 --> 00:23:47,634 En nu het eindelijk rond is, wat vind jij ervan? 275 00:23:50,387 --> 00:23:55,099 Ik vind niets, het is niet mijn band. Het was fijn dat ik mocht luisteren. 276 00:23:55,100 --> 00:24:01,272 Halleluja. Bands vallen altijd uit elkaar vanwege de vriendin van de gitarist. 277 00:24:01,273 --> 00:24:02,690 Jij was degene die... 278 00:24:02,691 --> 00:24:06,736 Hé, ik ben de vriendin van de gitarist. - Een goede vriendin. 279 00:24:07,320 --> 00:24:12,159 Hoi, vriendin van de gitarist. - Aangenaam. Fijn dat je geen mening hebt. 280 00:24:15,203 --> 00:24:17,122 Moet ik me zorgen maken? 281 00:24:19,791 --> 00:24:21,376 Ja. 282 00:24:22,002 --> 00:24:26,590 Wat een leuke Halloween. Jammer dat het voorbij is. 283 00:24:27,215 --> 00:24:30,468 Ik snap niet dat je je bruiloft hebt verzwegen. 284 00:24:30,469 --> 00:24:33,888 Ik dacht dat ik de stiekemerd van de families was. 285 00:24:33,889 --> 00:24:36,600 Je hebt nog genoeg stiekemheid in je botten. 286 00:24:37,309 --> 00:24:42,563 Maar jij, m'n lieve dochter, hebt de hele stad voor de gek gehouden... 287 00:24:42,564 --> 00:24:44,900 ...en mij in het ongewisse gelaten. 288 00:24:46,318 --> 00:24:47,944 Leer mij dat ook. 289 00:24:49,279 --> 00:24:51,114 Ik ben heel blij voor je. 290 00:24:52,449 --> 00:24:55,117 Cal is een geweldige man. 291 00:24:55,118 --> 00:25:00,582 En ik ben blij met wat hij voor jou doet en voor de kinderen. 292 00:25:01,666 --> 00:25:03,751 En voor mij. - Voor jou? 293 00:25:03,752 --> 00:25:10,008 Ik ben niet bang hem te zien als ik hier kom voor de kinderen. Zoals bij Bill. 294 00:25:11,593 --> 00:25:14,095 Van hem was ik geen fan. - Dat weet ik. 295 00:25:14,763 --> 00:25:20,100 Sorry. Ik had m'n moeders raad beter moeten opvolgen. 296 00:25:20,101 --> 00:25:24,189 'Als je niets aardigs kunt zeggen, zeg dan niets.' 297 00:25:25,023 --> 00:25:29,361 Gelukkig heb ik nu een goede schoonzoon. 298 00:25:31,530 --> 00:25:33,782 Walter had hem wel gemogen. 299 00:25:35,158 --> 00:25:37,327 Denk je? - Zeker weten. 300 00:25:38,662 --> 00:25:42,999 Walter zou zich rot gelachen hebben om jullie bruiloftsperikelen. 301 00:25:43,583 --> 00:25:47,169 Het was zo volkomen onverwacht... 302 00:25:47,170 --> 00:25:50,799 ...hoe jullie je liefde vierden in het bijzijn van iedereen. 303 00:25:52,676 --> 00:25:55,511 Er ontbrak maar één gast. - Wie? 304 00:25:55,512 --> 00:26:00,474 Ik had de blauwe vos willen meenemen en 'm een ereplek willen geven: 305 00:26:00,475 --> 00:26:02,978 Bovenop de bruidstaart. 306 00:26:09,276 --> 00:26:12,361 Lily is druk met aanmeldingen. Echt bizar. 307 00:26:12,362 --> 00:26:15,531 Ik ben het vriendje en kan alleen maar toekijken. 308 00:26:15,532 --> 00:26:17,826 Zo'n laatste jaar is stressvol. 309 00:26:18,618 --> 00:26:23,205 Zeker. Allerlei vage scholen vragen me om me aan te melden. 310 00:26:23,206 --> 00:26:27,751 Zoals Emily Carr University in Vancouver, Canada. 311 00:26:27,752 --> 00:26:31,130 Ze hebben een van de beste foto-opleidingen ter wereld. 312 00:26:31,131 --> 00:26:34,593 Gaaf. Ga je het proberen? - Ik weet het niet 313 00:26:37,637 --> 00:26:40,432 Ik blijf staren naar de opstelvraag. 314 00:26:40,974 --> 00:26:44,227 Wat moet ik schrijven zodat ze me willen importeren? 315 00:26:45,103 --> 00:26:49,566 Weet je nog dat Sophie en ik geld nodig hadden voor ons spel? 316 00:26:50,150 --> 00:26:54,153 Van wie moesten we volop voor onze passie gaan? 317 00:26:54,154 --> 00:26:59,575 Daarom zijn we beroemde... Nee, extreem populaire D&D-streamers. 318 00:26:59,576 --> 00:27:04,414 Dus m'n opstel moet gaan over raad geven aan m'n vrienden? 319 00:27:04,914 --> 00:27:08,043 Goede raad vind je daar waar hoop is. 320 00:27:08,543 --> 00:27:13,298 En geloof dat de wereld beter wordt als we ons op de juiste dingen richten. 321 00:27:13,798 --> 00:27:16,509 En elkaar steunen om onze dromen te bereiken. 322 00:27:17,093 --> 00:27:20,472 Dat heb jij voor Kyle gedaan. En je moeder voor mij. 323 00:27:22,057 --> 00:27:23,058 Klinkt goed. 324 00:27:24,601 --> 00:27:26,269 Ik kan over hoop schrijven. 325 00:27:27,479 --> 00:27:32,651 Hopelijk willen ze me dan aannemen. - Voor fotografie, toch? Geen komedie? 326 00:27:34,653 --> 00:27:38,531 Wees blij dat ze bezig is met servetten en niet met braadpannen. 327 00:27:39,032 --> 00:27:42,035 ...aardappel. Eén, twee, drie. Hete aard... 328 00:27:43,244 --> 00:27:45,372 Lieverd? Wat is er? 329 00:27:46,539 --> 00:27:49,250 Laat eens kijken. Genevieve? 330 00:27:50,085 --> 00:27:53,046 Ik wil naar mama. - Ga maar. 331 00:27:53,630 --> 00:27:56,883 We gaan in de gang je neus beter maken. Kom maar. 332 00:28:02,722 --> 00:28:03,598 Deze kant op. 333 00:28:05,016 --> 00:28:10,522 Ga maar zitten. Alles komt goed. Pak jij de EHBO-doos? 334 00:28:13,608 --> 00:28:15,694 Moet ik Howie bellen? - Bedankt. 335 00:28:16,653 --> 00:28:20,406 Ze heeft een kraal in haar neus. Dit is zo voorbij. 336 00:28:20,407 --> 00:28:23,785 Je moet nog even dapper zijn. Oké? 337 00:28:29,791 --> 00:28:31,584 Goed gedaan, Dani. 338 00:28:46,641 --> 00:28:50,477 We hadden bijna twintig kinderen op het drukste moment... 339 00:28:50,478 --> 00:28:56,775 ...toen de school uitging. Dat ging, tot de vijf van Cantrell erbij kwamen. 340 00:28:56,776 --> 00:28:58,277 Twintig is echt veel. 341 00:28:58,278 --> 00:29:01,196 Het naschoolse programma in de bieb is gestopt. 342 00:29:01,197 --> 00:29:04,950 Mrs Cantrell en een paar andere vrouwen... 343 00:29:04,951 --> 00:29:08,537 ...trainen nu 's middags en brengen hun kinderen hier. 344 00:29:08,538 --> 00:29:11,207 De kinderactiviteiten zijn wegbezuinigd. 345 00:29:11,708 --> 00:29:15,294 Wat een geluk dat jij er bent. Bedankt. 346 00:29:15,295 --> 00:29:19,423 Als het elke middag zo druk wordt, heb ik hulp nodig. 347 00:29:19,424 --> 00:29:21,009 Natuurlijk. 348 00:29:26,222 --> 00:29:30,392 Die auto is overdreven deftig. 349 00:29:30,393 --> 00:29:32,604 Ja, maar Jimmy stond erop. 350 00:29:36,065 --> 00:29:39,944 Kun je echt niet blijven, mam? - Ik moet terug, lieverd. 351 00:29:40,445 --> 00:29:44,157 Anders hebben een paar dames hun feestjurken niet op tijd. 352 00:29:46,451 --> 00:29:49,871 Het was fijn dat ik Halloween kon vieren met jou en Maddie. 353 00:29:50,455 --> 00:29:52,957 Anders konden we niet trouwen. - Bedankt. 354 00:29:53,458 --> 00:29:56,002 Jullie elkaar het jawoord zien geven... 355 00:29:57,003 --> 00:30:01,132 ...was bijna net zo fantastisch als toen je Frankenstein imiteerde. 356 00:30:02,467 --> 00:30:05,470 Ik hou van je. - En ik van jou, kanjer. 357 00:30:09,057 --> 00:30:14,270 Ik ben zo blij voor jou, voor Maddie en vooral voor de kinderen. 358 00:30:15,146 --> 00:30:19,526 Het is zo leuk dat je eindelijk vader bent. Een geweldige vader. 359 00:30:20,693 --> 00:30:23,321 Ze hebben veel geluk dat ze jou hebben. 360 00:30:42,257 --> 00:30:43,800 Goede reis, lieverd. 361 00:30:45,510 --> 00:30:48,596 Gedraag je. - Ik beloof niets. 362 00:30:54,727 --> 00:30:57,021 Kom snel terug, partner in crime. 363 00:30:58,773 --> 00:31:03,278 Hou ze tot die tijd in de gaten. - Wie houdt wie in de gaten? 364 00:31:16,207 --> 00:31:21,921 CJ Camp. Je kunt wel vissen maar niet grasmaaien? 365 00:31:22,422 --> 00:31:25,924 De vissen vinden het prima. Hoe gaat het, Ms Sullivan? 366 00:31:25,925 --> 00:31:28,927 Volgens Chantal Davenport, Mr Kevin en Ms Shen... 367 00:31:28,928 --> 00:31:31,972 ...heb je hun gras vanmiddag niet gemaaid. 368 00:31:31,973 --> 00:31:34,892 Dus wat denk je? - Ik snap dat het vervelend is. 369 00:31:34,893 --> 00:31:39,771 Het Fonds betaalt je om die tuinen te verzorgen. 370 00:31:39,772 --> 00:31:45,570 Het is november, maar gras groeit door. Waarom heb je niet gemaaid? 371 00:31:46,362 --> 00:31:48,114 Ik werk niet meer voor u. 372 00:31:50,033 --> 00:31:54,203 Pardon? - Het is de schuld van Ms Decatur. 373 00:31:54,829 --> 00:31:57,956 Hoezo? - Ze heeft m'n vader geschoffeerd. 374 00:31:57,957 --> 00:31:59,416 Waar heb je het over? 375 00:31:59,417 --> 00:32:03,211 Ze kwam met hem praten over een loonsverlaging. 376 00:32:03,212 --> 00:32:07,508 Toen hij protesteerde, ontsloeg ze hem. In het bijzijn van iedereen. 377 00:32:08,843 --> 00:32:12,430 Zoiets doet Helen niet. - Ik geloof m'n vader. Luister. 378 00:32:13,723 --> 00:32:17,560 Ik mag u graag, Ms Sullivan. En ik sta achter het Fonds. 379 00:32:19,270 --> 00:32:21,481 Maar dit kan ik niet accepteren. 380 00:32:27,862 --> 00:32:31,407 Wat moet een vrouw die niet kookt met zo'n grote keuken? 381 00:32:32,158 --> 00:32:35,161 Alexander, ik moet een kookprogramma presenteren. 382 00:32:35,787 --> 00:32:37,205 Stom van me. 383 00:32:38,873 --> 00:32:44,002 Voor m'n moeder. Ze klaagde altijd dat de keuken te klein was. 384 00:32:44,003 --> 00:32:48,341 Dus ik heb 'm laten uitbouwen, voor als ze terug wil komen. 385 00:32:49,008 --> 00:32:51,176 Mooi. Heb je hier altijd gewoond? 386 00:32:51,177 --> 00:32:54,555 Het huis is gebouwd toen m'n ouders trouwden. 387 00:32:55,098 --> 00:32:58,935 En algauw kregen ze mensen over de vloer. 388 00:32:59,769 --> 00:33:04,314 Wie er ook door die deur kwam, elke gast was welkom. 389 00:33:04,315 --> 00:33:07,360 Een huis moet geworteld zijn in de omgeving. 390 00:33:08,194 --> 00:33:12,448 Toen papa overleed, moest mama het huis verkopen. 391 00:33:13,408 --> 00:33:17,912 Mensen van buiten kochten het als investering, maar ze... 392 00:33:20,665 --> 00:33:23,960 Ze hadden geen interesse in het huis of de omgeving. 393 00:33:24,544 --> 00:33:28,213 Toen ik afgestuurd was, ben ik hard gaan sparen. 394 00:33:28,214 --> 00:33:32,927 Geen uitspattingen, geen grote uitgaven, tot ik het huis in bezit had. 395 00:33:34,303 --> 00:33:35,888 Je weet wat je wilt. 396 00:33:41,227 --> 00:33:46,315 Ik hoef geen luxe vakanties of dure auto's. 397 00:33:48,901 --> 00:33:51,154 Deze vier muren zijn genoeg. 398 00:34:21,601 --> 00:34:23,811 Doet ze het? - Roxanne zit in de band. 399 00:34:25,480 --> 00:34:28,732 Haar drumstel past in haar auto... 400 00:34:28,733 --> 00:34:32,694 ...behalve de kickdrum-microfoon, want die mag niet kapotgaan. 401 00:34:32,695 --> 00:34:33,737 Te gek. 402 00:34:33,738 --> 00:34:38,826 Nu kunnen we boekingen vastleggen en... 403 00:34:40,328 --> 00:34:42,246 ...dan hebben we onze eerste tour. 404 00:34:44,791 --> 00:34:49,544 Inderdaad. - Dus jij kunt altijd vrij nemen? 405 00:34:49,545 --> 00:34:51,713 Ja. - Mooi. Ik ook. 406 00:34:51,714 --> 00:34:55,509 Als we een week oefenen met Roxanne... 407 00:34:55,510 --> 00:34:56,677 Twee weken? 408 00:35:02,892 --> 00:35:04,185 Dit zag ik aankomen. 409 00:35:07,522 --> 00:35:11,608 Wat? We moeten onze set strak kunnen spelen. 410 00:35:11,609 --> 00:35:17,031 We willen niet stuntelen op het podium. - Of wil je langer bij Annie blijven? 411 00:35:18,825 --> 00:35:20,534 Niet doen, Ty. - Wat niet? 412 00:35:20,535 --> 00:35:23,537 Terugkrabbelen. - Ik ga voor onze tour. 413 00:35:23,538 --> 00:35:27,958 En voor je vriendin, wat ik respecteer. Ik ben blij voor jullie. 414 00:35:27,959 --> 00:35:32,630 Maar je moet tour en vriendin leren combineren. En snel. 415 00:35:34,257 --> 00:35:35,216 Partner. 416 00:35:45,810 --> 00:35:48,770 Goedemorgen. Weet je waar Maddie over wil praten? 417 00:35:48,771 --> 00:35:53,151 Nee, maar waarom heb je Clayton Camp Sr. ontslagen? 418 00:35:53,651 --> 00:35:57,738 Ik begon over z'n contract en toen stapte hij zelf op. 419 00:35:58,739 --> 00:36:02,785 Clayton Jr. vertelt overal dat je z'n vader hebt ontslagen. 420 00:36:03,286 --> 00:36:06,246 En hij wil niet meer voor het Fonds werken. 421 00:36:06,247 --> 00:36:09,917 We vinden wel iemand anders. - Dat moet dan snel gebeuren. 422 00:36:10,960 --> 00:36:15,922 Misschien moet Mr Kevin jou bellen over z'n lange gras. 423 00:36:15,923 --> 00:36:18,383 Hij heeft me al vier keer gebeld. 424 00:36:18,384 --> 00:36:21,761 Het spijt me dat het Fonds er last van heeft. 425 00:36:21,762 --> 00:36:27,435 Ik had nooit gedacht dat hij zou opstappen of dat z'n zoon hetzelfde zou doen. 426 00:36:32,481 --> 00:36:33,816 We gaan naar Maddie. 427 00:36:36,485 --> 00:36:41,489 De bieb is gestopt met kinderactiviteiten en we hadden gisteren veel kinderen. 428 00:36:41,490 --> 00:36:44,993 Een kindje had pijn en Noreen handelde uitstekend. 429 00:36:44,994 --> 00:36:46,913 Maar ze heeft hulp nodig. 430 00:36:49,790 --> 00:36:50,665 Wat? 431 00:36:50,666 --> 00:36:54,170 CJ maait geen gras meer omdat Helen... 432 00:36:55,630 --> 00:36:58,965 Omdat z'n vader niet meer wil werken voor de stad. 433 00:36:58,966 --> 00:37:01,093 Nee, het is niet jouw schuld. 434 00:37:01,677 --> 00:37:06,306 Maar iedereen wil z'n tuin laten maaien en niemand wil het doen. 435 00:37:06,307 --> 00:37:07,766 Wist je ook van Carla? 436 00:37:07,767 --> 00:37:11,437 Ze is met verlof en de kinderactiviteiten zijn gestopt. 437 00:37:13,940 --> 00:37:18,402 Carla is onze vriendin. - Ik had geen keuze. Het zijn zware tijden. 438 00:37:18,903 --> 00:37:22,615 En het wordt nog veel erger. - Hoe erg is het? 439 00:37:26,535 --> 00:37:27,954 Wist ik het maar. 440 00:37:30,539 --> 00:37:31,791 Ik ga mensen bellen. 441 00:37:32,583 --> 00:37:37,462 Om vrijwilligers te vinden voor het maaien tot we een vervanger hebben voor CJ. 442 00:37:37,463 --> 00:37:40,799 Genevieve kan de receptie doen als ik Noreen help. 443 00:37:40,800 --> 00:37:47,180 Misschien moeten we Carla vragen. - Is dat wel een goed idee? Wil ze dat? 444 00:37:47,181 --> 00:37:51,435 Het zou geweldig zijn als ze ja zegt. - We kunnen het vragen. 445 00:37:52,812 --> 00:37:53,646 Ik... 446 00:37:54,939 --> 00:37:57,066 Ik ga met haar praten. 447 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 Is dat passievrucht? 448 00:38:08,077 --> 00:38:11,372 Je ruikt ook alles. - Beroepsafwijking. 449 00:38:12,581 --> 00:38:16,502 Een mix van natuurlijke ingrediënten. Je gaat ervan stralen. 450 00:38:18,838 --> 00:38:23,175 Doe je dit bij al je klanten? - Nee. Dat is niet haalbaar. 451 00:38:24,051 --> 00:38:26,554 Te ingewikkeld. Maar niet voor jou. 452 00:38:28,514 --> 00:38:33,269 Mooi hoe je alles praktisch benadert en toch met plezier werkt. 453 00:38:34,812 --> 00:38:38,983 Kon ik dat maar. - Mensen voeden is toch ook praktisch? 454 00:38:39,942 --> 00:38:44,947 Niet zoals ik het doe. Ik wil een droom verwezenlijken. 455 00:38:45,531 --> 00:38:47,325 M'n eten maakt mensen blij... 456 00:38:47,825 --> 00:38:50,785 ...maar in de praktijk moet het op een bord passen. 457 00:38:50,786 --> 00:38:52,747 We maken allebei mensen blij. 458 00:38:57,460 --> 00:38:58,586 Jij maakt mij blij. 459 00:39:02,089 --> 00:39:04,383 Wat zijn we dan? Praktisch? 460 00:39:06,052 --> 00:39:06,886 Nee. 461 00:39:08,220 --> 00:39:09,388 Je bent een droom. 462 00:39:16,896 --> 00:39:22,109 Annie, ze zijn geweldig. - Dat komt door de mensen die erop staan. 463 00:39:24,570 --> 00:39:28,656 Neem het compliment aan, Kyle. Jullie hebben elke week meer volgers... 464 00:39:28,657 --> 00:39:32,745 ...en verdienen geld met de stream. En weet je wat het mooiste is? 465 00:39:34,455 --> 00:39:36,165 Jullie maken mensen blij. 466 00:39:36,832 --> 00:39:41,629 Laatst klauterde iedereen over de klif om aan de <i>ettercap</i> te ontsnappen. 467 00:39:42,129 --> 00:39:45,840 Ik vond het doodeng, maar ik moest ook huilen van het lachen. 468 00:39:45,841 --> 00:39:49,594 Kijk je? - Natuurlijk. Ik vind het fantastisch. 469 00:39:49,595 --> 00:39:54,809 En ik wil m'n vrienden steunen. - En collega-kunstenaars. Ik ook. 470 00:39:55,684 --> 00:39:58,728 Sorry dat ik zo laat ben. We kunnen gaan. 471 00:39:58,729 --> 00:40:00,940 Nee, ik praat met je broer. 472 00:40:05,861 --> 00:40:08,322 Ik zou een prima schurk zijn, toch? 473 00:40:10,282 --> 00:40:13,244 Een half-elf misschien. - Halve elf, hele charlatan. 474 00:40:14,120 --> 00:40:19,792 Hebben jullie je erin verdiept? Moet ik dit leuk vinden of vreselijk? 475 00:40:29,176 --> 00:40:34,097 Is dit allemaal een verrassing? - Precies. 476 00:40:34,098 --> 00:40:37,475 Jij en ik gaan het vieren. 477 00:40:37,476 --> 00:40:39,979 Wat vieren we? - Dat jij een held bent. 478 00:40:41,021 --> 00:40:44,608 Het was een bloedneus. - Mrs Cantrell vertelt het overal. 479 00:40:45,109 --> 00:40:49,237 En mensen luisteren. Zonder jou zou Dani in het ziekenhuis liggen. 480 00:40:49,238 --> 00:40:52,907 Dus vanavond krijg je een heldenontvangst. 481 00:40:52,908 --> 00:40:56,161 Jeremy houdt Bex zo lang op de boerderij. 482 00:40:56,162 --> 00:40:58,873 Maar je moet je omkleden. - Waar gaan we heen? 483 00:41:01,459 --> 00:41:02,334 Handschoenen? 484 00:41:05,671 --> 00:41:07,589 Een overall? - Voor de modder. 485 00:41:07,590 --> 00:41:10,592 Gaan we offroadrijden? - In Egret Falls. 486 00:41:10,593 --> 00:41:12,051 Je weet het nog. 487 00:41:12,052 --> 00:41:14,220 Daar kun je goede cijfers vieren... 488 00:41:14,221 --> 00:41:18,017 ...maar ook het redden van een leven. Of een neus. 489 00:41:18,767 --> 00:41:20,853 Bex en ik hebben geluk met jou. 490 00:41:23,230 --> 00:41:25,649 Ik ga me opknappen om vies te worden. 491 00:41:35,534 --> 00:41:38,661 Heb je al zin in de officiële opening? 492 00:41:38,662 --> 00:41:40,873 Ja. En het komt wel goed. 493 00:41:42,041 --> 00:41:45,877 Maar wat maak je met okra, zoete paarse aardappelen en guave? 494 00:41:45,878 --> 00:41:50,673 Dat was voor de les. Op de markt moesten de kinderen iets kopen... 495 00:41:50,674 --> 00:41:55,261 ...wat ze nog nooit hadden geproefd. En dit is het resultaat. 496 00:41:55,262 --> 00:41:57,973 Wie had nooit broccoli gegeten? - Spencer. 497 00:41:58,474 --> 00:42:00,892 Hij bestaat uit water en gegrilde kaas. 498 00:42:00,893 --> 00:42:05,730 Ik blijf zeggen dat hij tomaat moet toevoegen of avocado, maar nee. 499 00:42:05,731 --> 00:42:07,900 Of bacon. - Ook goed. 500 00:42:09,026 --> 00:42:12,862 Ik wil dat alle kinderen, uit hun comfortzone stappen... 501 00:42:12,863 --> 00:42:16,033 ...en iets nieuws proberen, ook als het niet lekker is. 502 00:42:17,701 --> 00:42:21,247 En ik heb dit voor mezelf gekocht. 503 00:42:24,208 --> 00:42:26,710 Wat ga je hiermee maken? - Geen idee. 504 00:42:27,962 --> 00:42:30,923 Dat is toch leuk? Dingen uitzoeken. 505 00:42:31,423 --> 00:42:35,678 Jij bent de perfecte persoon om ze nieuwe dingen bij te brengen. 506 00:42:36,345 --> 00:42:39,013 Door jou kan ik werken zonder jou. 507 00:42:39,014 --> 00:42:43,644 Ik weet nu dat je uitdagingen moet aangaan met moed en een glimlach. 508 00:42:46,897 --> 00:42:48,857 Die beugel was ergens goed voor. 509 00:42:51,235 --> 00:42:53,904 {\an8}BURGEMEESTER 510 00:43:00,494 --> 00:43:01,662 Wat heb je gedaan? 511 00:43:03,956 --> 00:43:09,002 Ik heb bezuinigd en verloven geregeld. Dat is wat je van me vroeg. 512 00:43:09,003 --> 00:43:10,754 En toen huurde je Carla in. 513 00:43:11,463 --> 00:43:14,591 Ik ben gekozen omdat ik anders zou zijn dan Trent... 514 00:43:14,592 --> 00:43:17,427 ...die contracten verdeelde onder z'n vrienden. 515 00:43:17,428 --> 00:43:20,263 Nu heb jij een baan gecreëerd voor je vriendin. 516 00:43:20,264 --> 00:43:23,099 Wat vindt Clayton Sr. daarvan? - Zo is het niet. 517 00:43:23,100 --> 00:43:27,145 De Corner Spa, een van de bedrijven in deze stad, had hulp nodig. 518 00:43:27,146 --> 00:43:32,066 Carla is zeer geschikt. M'n zakenpartners en ik hebben haar ingehuurd. 519 00:43:32,067 --> 00:43:36,863 Voor iemand die z'n baan verliest, lijkt het op een voorkeursbehandeling. 520 00:43:36,864 --> 00:43:40,658 Het was een politieke fout. - Mensen helpen is nooit fout. 521 00:43:40,659 --> 00:43:42,785 Daarom heb ik je campagne gedaan. 522 00:43:42,786 --> 00:43:47,040 Jij wilde mensen helpen, anders dan de vorige burgemeester. 523 00:43:47,041 --> 00:43:49,459 Maar in plaats van mensen helpen... 524 00:43:49,460 --> 00:43:52,837 ...verstop je je achter papierwerk en spreadsheets. 525 00:43:52,838 --> 00:43:57,884 Je vergeet dat door elke post die we uit het budget schrappen... 526 00:43:57,885 --> 00:44:00,970 ...iemand in deze stad getroffen wordt. 527 00:44:00,971 --> 00:44:05,516 Boeken, parken, afvalverwerking, verlichting, veilige straten. 528 00:44:05,517 --> 00:44:10,229 Bezuinigen zonder mensen een alternatief te bieden kost te veel. 529 00:44:10,230 --> 00:44:13,859 Dus ik weet niet wat de prijs is van correct handelen? 530 00:44:14,360 --> 00:44:19,489 Petey zit in de bak omdat de rechter van mij niet mild mocht zijn. 531 00:44:19,490 --> 00:44:22,533 Als ik het voor m'n broer had opgenomen... 532 00:44:22,534 --> 00:44:25,662 ...zou het lijken of ik een politieke gunst wilde. 533 00:44:25,663 --> 00:44:30,249 En alles in dit kantoor moet boven de tafel gebeuren. 534 00:44:30,250 --> 00:44:33,711 M'n moeder verwijt me dat ik hem niet heb gered. 535 00:44:33,712 --> 00:44:39,635 Vertel mij niet dat ik niet weet wat het kost om deze stad te redden. 536 00:44:45,933 --> 00:44:49,978 Met wat geluk zijn we over vier maanden failliet. 537 00:44:52,189 --> 00:44:53,357 Vier maanden. 538 00:45:02,616 --> 00:45:05,702 Hoe kan één man zoveel spullen hebben? 539 00:45:05,703 --> 00:45:09,873 Je hebt z'n ABBA-platen nog niet gezien. - Is Cal een ABBA-fan? 540 00:45:11,667 --> 00:45:17,172 Je eerste boek ging over prinses Katie. Je tweede kan gaan over een <i>dancing queen</i>. 541 00:45:18,257 --> 00:45:21,885 Ik denk dat ik wel weet waar het volgende boek over gaat. 542 00:45:22,928 --> 00:45:24,138 <i>Waterloo</i>? 543 00:45:26,348 --> 00:45:27,558 Nog één lading. 544 00:45:44,241 --> 00:45:46,076 Is Maddie thuis? - Kan ik helpen? 545 00:45:47,244 --> 00:45:48,328 Wie ben jij? 546 00:45:49,413 --> 00:45:50,497 Haar man. 547 00:45:52,499 --> 00:45:53,459 Ik moet... 548 00:45:55,335 --> 00:45:58,005 Mama Townsend. Wat doe je hier? 549 00:46:01,425 --> 00:46:02,259 Bill. 550 00:46:04,928 --> 00:46:06,013 Hij is dood. 551 00:47:10,828 --> 00:47:15,666 Vertaling: Peter Borst 551 00:47:16,305 --> 00:48:16,941 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog