"The Most Heretical Last Boss Queen: From Villainess to Savior" The Selfish Princess Awakens

ID13180862
Movie Name"The Most Heretical Last Boss Queen: From Villainess to Savior" The Selfish Princess Awakens
Release Name The.Most.Heretical.Last.Boss.Queen.-.From.Villainess.to.Savior.S01E01.Die.egoistische.Prinzessin.öffnet.die.Augen.WEBRip.Amazon
Year2023
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID26941066
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,240 --> 00:00:16,910 Du und der Strahl aus Licht 3 00:00:38,439 --> 00:00:40,406 <i>Mit 18 Jahren, im Frühling,</i> 4 00:00:40,490 --> 00:00:42,516 <i>dachte ich gerade darüber nach,</i> 5 00:00:42,600 --> 00:00:44,047 <i>noch mal mit dem ersten Teil</i> 6 00:00:44,130 --> 00:00:46,097 <i>meiner Hype-Game-Reihe anzufangen.</i> 7 00:00:46,180 --> 00:00:46,190 <i>Just in diesem Moment endete mein Leben.</i> -Prinzessin Pride! Bitte kommt zu Euch! 8 00:00:46,191 --> 00:00:49,277 <i>Just in diesem Moment</i> <i>endete mein Leben.</i> 9 00:00:49,890 --> 00:00:51,646 <i>Die Erinnerung an</i> <i>dieses frühere Leben</i> 10 00:00:51,730 --> 00:00:53,662 <i>kehrte gerade eben zurück.</i> 11 00:00:54,070 --> 00:00:57,171 <i>Mein Name lautet Pride Royal Ivy.</i> 12 00:00:57,761 --> 00:01:01,837 <i>Ich bin acht Jahre alt und die Tochter</i> <i>der Königin des Königreiches Freesia.</i> 13 00:01:02,080 --> 00:01:04,460 <i>Kurz gesagt: Ich bin die</i> <i>erstgeborene Prinzessin.</i> 14 00:01:05,710 --> 00:01:09,300 <i>Aber warum musste ich ausgerechnet</i> <i>als Pride wiedergeboren werden?!</i> 15 00:01:13,710 --> 00:01:17,237 <i>Als die abscheulichste, boshafteste</i> 16 00:01:17,320 --> 00:01:20,440 <i>und tyrannischste</i> <i>Erzrivalin von allen!</i> 17 00:01:26,926 --> 00:01:31,056 ~ Die egoistische Prinzessin öffnet die Augen ~ 18 00:01:32,400 --> 00:01:34,437 <i>Bei dem Ort, an dem</i> <i>ich wiedergeboren wurde,</i> 19 00:01:34,520 --> 00:01:36,817 <i>handelt es sich um die</i> <i>Welt der Otome-Game-Reihe</i> 20 00:01:36,900 --> 00:01:38,937 <i>„Du und der Strahl</i> <i>aus Licht“, kurz „DuSL“,</i> 21 00:01:39,020 --> 00:01:42,510 <i>die ich in meinem früheren Leben</i> <i>leidenschaftlich gezockt habe.</i> 22 00:01:44,740 --> 00:01:46,917 <i>Und ich, Pride, herrsche</i> 23 00:01:47,000 --> 00:01:50,117 <i>als Erzrivalin, deren</i> <i>Grausamkeit keine Grenzen kennt,</i> 24 00:01:50,200 --> 00:01:53,797 <i>über dieses Land, wodurch ich es</i> <i>zehn Jahre später in den Ruin treibe.</i> 25 00:01:53,880 --> 00:01:57,197 <i>Den Figuren, die es zu erobern</i> <i>gilt, füge ich emotionale Wunden zu,</i> 26 00:01:57,280 --> 00:01:59,010 <i>die niemals heilen werden.</i> 27 00:02:03,750 --> 00:02:06,187 <i>Am Ende sorgen sie</i> <i>und die Heldin dafür,</i> 28 00:02:06,270 --> 00:02:09,520 <i>dass ich mit meinem Leben</i> <i>für meine Sünden büße.</i> 29 00:02:14,770 --> 00:02:15,780 Pride! 30 00:02:17,470 --> 00:02:18,820 Herr Vater … 31 00:02:20,030 --> 00:02:23,167 <i>Dieser Mann ist mein Vater.</i> <i>Ich liebe und verehre ihn.</i> 32 00:02:23,250 --> 00:02:25,077 <i>Er ist der Prinzgemahl</i> <i>dieses Reiches.</i> 33 00:02:25,160 --> 00:02:26,427 Wie geht es dir? 34 00:02:26,510 --> 00:02:30,337 Der Arzt sagt, du bist nicht in Lebensgefahr, aber … 35 00:02:30,420 --> 00:02:33,170 Rosa war ebenfalls in großer Sorge um dich. 36 00:02:34,010 --> 00:02:35,957 <i>Rosa Royal Ivy.</i> 37 00:02:36,040 --> 00:02:39,967 <i>Sie ist meine Mutter und die</i> <i>höchste Autorität des Königreiches.</i> 38 00:02:40,050 --> 00:02:43,467 <i>Ich habe sie bisher</i> <i>nur sehr selten gesehen.</i> 39 00:02:43,550 --> 00:02:47,057 <i>Es heißt, sie wäre mit ihren</i> <i>Pflichten als Königin sehr beschäftigt,</i> 40 00:02:47,140 --> 00:02:49,040 <i>aber der wahre Grund ist …</i> 41 00:02:49,940 --> 00:02:51,310 Herr Vater? 42 00:02:52,190 --> 00:02:55,200 Ich habe eine kleine Schwester, nicht wahr? 43 00:02:56,950 --> 00:02:59,977 <i>Richtig. Wenn das hier</i> <i>die Welt des Spiels ist,</i> 44 00:03:00,060 --> 00:03:01,937 <i>dann gibt es sie bereits,</i> 45 00:03:02,020 --> 00:03:04,317 <i>meine zwei Jahre jüngere Schwester …</i> 46 00:03:04,400 --> 00:03:06,467 <i>Sie ist die zweite Prinzessin</i> 47 00:03:06,550 --> 00:03:08,290 <i>und die Heldin dieser Welt.</i> 48 00:03:09,000 --> 00:03:11,110 <i>Tiara Royal Ivy.</i> 49 00:03:11,710 --> 00:03:13,447 Woher weißt du das? 50 00:03:13,530 --> 00:03:15,507 Verstehe! In dir 51 00:03:15,590 --> 00:03:18,050 sind Rosas prophetische Kräfte erwacht! 52 00:03:18,840 --> 00:03:21,537 Ah! Herzlichen Glückwunsch, Pride! 53 00:03:21,620 --> 00:03:25,117 Du bist wahrhaftig die Thronerbin unseres Landes! 54 00:03:25,200 --> 00:03:27,997 <i>Nanu? Entspricht diese Situation</i> 55 00:03:28,080 --> 00:03:32,230 <i>nicht haargenau der Szene mit dem</i> <i>Kindheitsrückblick aus dem Spiel?</i> 56 00:03:32,980 --> 00:03:35,197 Schone dich eine Weile. 57 00:03:35,280 --> 00:03:37,477 Wir unterhalten uns später in Ruhe. 58 00:03:37,560 --> 00:03:39,530 Auch über deine Schwester Tiara. 59 00:03:47,500 --> 00:03:51,797 <i>Das Königreich Freesia, das der</i> <i>Schauplatz des Otome-Games „DuSL“ ist,</i> 60 00:03:51,880 --> 00:03:55,427 <i>ist ein wundersames Land, in dem</i> <i>es Menschen mit Begabungen gibt.</i> 61 00:03:55,510 --> 00:03:57,767 <i>Unter diesen gelten die</i> <i>„prophetischen Kräfte“</i> 62 00:03:57,850 --> 00:04:01,010 <i>als besonders wertvoll, da sie</i> <i>„die nächste Königin offenbaren“.</i> 63 00:04:01,610 --> 00:04:05,947 <i>Meistens sind es die Thronerben,</i> <i>vor allem die weiblichen,</i> 64 00:04:06,030 --> 00:04:08,287 <i>die mit den prophetischen</i> <i>Kräften gesegnet sind.</i> 65 00:04:08,370 --> 00:04:10,057 <i>Im Königreich Freesia</i> 66 00:04:10,140 --> 00:04:15,060 <i>ist es Brauch, dass die Person, die diese</i> <i>Kräfte erhielt, die Thronfolge antritt.</i> 67 00:04:15,530 --> 00:04:20,697 <i>Die Szene, in der Pride nach ihrer</i> <i>Schwester fragt, gab es auch im Spiel.</i> 68 00:04:20,780 --> 00:04:23,857 <i>Es war der Moment, in dem Pride</i> 69 00:04:23,940 --> 00:04:27,417 <i>die prophetischen Kräfte und</i> <i>das Recht auf die Thronfolge erhielt.</i> 70 00:04:27,500 --> 00:04:31,317 <i>Und gleichzeitig markierte es den</i> <i>Beginn der Tragödie dieses Königreiches.</i> 71 00:04:31,400 --> 00:04:34,410 <i>Das ist ja eins zu</i> <i>eins die aktuelle Lage!</i> 72 00:04:35,630 --> 00:04:39,707 <i>Richtig. Ich bin die diabolische,</i> <i>egozentrische Prinzessin.</i> 73 00:04:39,790 --> 00:04:42,027 <i>Die Erzrivalin dieser Welt,</i> <i>die am Ende aller Routen</i> 74 00:04:42,110 --> 00:04:44,067 <i>für schuldig erklärt wird und stirbt.</i> 75 00:04:44,150 --> 00:04:47,727 <i>Nur in einer einzigen Route,</i> <i>dem Bad End, sterben stattdessen</i> 76 00:04:47,810 --> 00:04:49,637 <i>die Heldin Tiara</i> <i>und die love interests.</i> 77 00:04:49,720 --> 00:04:52,927 <i>Aber nur weil ich jetzt meine</i> <i>Erinnerungen zurück habe, kann ich</i> 78 00:04:53,010 --> 00:04:55,647 <i>trotzdem nicht zulassen,</i> <i>dass es zum Bad End kommt.</i> 79 00:04:55,730 --> 00:04:58,537 <i>Schließlich sind Tiara</i> <i>und die love interests</i> 80 00:04:58,620 --> 00:05:02,617 <i>alles herzensgute Menschen, die sich</i> <i>für das Volk und das Königreich aufopfern.</i> 81 00:05:02,700 --> 00:05:03,907 <i>Pride dagegen</i> 82 00:05:03,990 --> 00:05:06,447 <i>hat keinen Gedanken</i> <i>daran verschwendet,</i> 83 00:05:06,530 --> 00:05:08,450 <i>ihre prophetischen Kräfte</i> <i>für etwas Gutes einzusetzen.</i> 84 00:05:09,000 --> 00:05:13,170 <i>Auch in dieser Szene gab es etwas</i> <i>Wichtigeres als ihre Schwester …</i> 85 00:05:15,960 --> 00:05:17,377 Wo ist mein Herr Vater?! 86 00:05:17,460 --> 00:05:19,137 Der Prinzgemahl 87 00:05:19,220 --> 00:05:22,320 hat sich auf den Weg gemacht, Ihrer Majestät Bericht zu erstatten. 88 00:05:27,130 --> 00:05:29,340 Herr Vater! 89 00:05:31,470 --> 00:05:33,770 <i>Nein! Ich will mich</i> <i>nicht verabschieden!</i> 90 00:05:34,979 --> 00:05:36,486 Prinzessin?! Bitte kommt wieder runter! 91 00:05:36,570 --> 00:05:37,278 Bleibt weg! 92 00:05:37,361 --> 00:05:39,360 Sonst werdet ihr es bereuen! 93 00:05:46,660 --> 00:05:49,497 Herr Vater! Ihr dürft nicht in die Kutsche steigen! 94 00:05:49,580 --> 00:05:51,967 Eines der Räder ist kaputt! 95 00:05:52,050 --> 00:05:55,830 Ihr werdet einen Unfall erleiden, bevor Ihr bei Frau Mutter eintrefft! 96 00:06:10,490 --> 00:06:12,470 Überprüft sofort die Räder! 97 00:06:13,720 --> 00:06:15,187 <i>Ein Glück …</i> 98 00:06:15,270 --> 00:06:20,707 <i>Im Spiel konnte Pride den bevorstehenden</i> <i>Unfall ihres Vaters nicht vorhersehen.</i> 99 00:06:20,790 --> 00:06:23,947 <i>Aber weil ich in meinem früheren</i> <i>Leben das Spiel durchgezockt habe …</i> 100 00:06:24,030 --> 00:06:26,030 Ich bitte um Verzeihung, Prinzessin! 101 00:06:31,410 --> 00:06:34,767 Bitte vergebt Ihr ihre Unverschämtheit! 102 00:06:34,850 --> 00:06:37,087 Das Mädchen kann nirgendwo anders hin! 103 00:06:37,170 --> 00:06:39,350 Bitte …! Ich flehe Euch an …! 104 00:06:42,230 --> 00:06:44,600 <i>Wie verängstigt sie sind …</i> 105 00:06:45,300 --> 00:06:49,777 <i>Kein Wunder. Bisher war</i> <i>ich der Egoismus in Person.</i> 106 00:06:49,860 --> 00:06:52,357 <i>Ich habe schon etliche</i> <i>Kammerzofen gefeuert</i> 107 00:06:52,440 --> 00:06:55,227 <i>und gebrüllt, man möge sie</i> <i>züchtigen oder mit dem Tod strafen.</i> 108 00:06:55,310 --> 00:07:00,270 <i>Nein … Egoismus ist ein</i> <i>viel zu mildes Wort dafür …</i> 109 00:07:00,980 --> 00:07:03,560 Es tut mir leid … 110 00:07:04,720 --> 00:07:08,050 Es tut mir leid … 111 00:07:13,790 --> 00:07:14,870 Pride! 112 00:07:21,680 --> 00:07:24,177 Wieso weinst du?! Bist du verletzt?! 113 00:07:24,260 --> 00:07:26,260 Oder hat dir jemand hier etwas angetan?! 114 00:07:26,810 --> 00:07:30,260 Nein! Es ist alles meine Schuld, Herr Vater! 115 00:07:30,740 --> 00:07:33,630 Wenn Ihr jemanden bestrafen wollt, dann mich … 116 00:07:34,270 --> 00:07:36,147 <i>Dank der Erinnerungen an mein</i> 117 00:07:36,230 --> 00:07:39,377 <i>achtzehnjähriges früheres</i> <i>Leben verstehe ich sehr gut,</i> 118 00:07:39,460 --> 00:07:41,767 <i>wie beängstigend es sein</i> <i>kann, Macht zu besitzen,</i> 119 00:07:41,850 --> 00:07:44,310 <i>und wie sehr die Leute leiden,</i> <i>die davon herumgeschubst werden.</i> 120 00:07:44,900 --> 00:07:47,447 <i>Ich mag nur noch zehn</i> <i>Jahre zu leben haben,</i> 121 00:07:47,530 --> 00:07:50,447 <i>aber wenigstens das will</i> <i>ich mir immer bewusst halten.</i> 122 00:07:50,530 --> 00:07:52,497 <i>Denn ich bin</i> 123 00:07:52,580 --> 00:07:55,060 <i>die erstgeborene</i> <i>Prinzessin dieses Reiches.</i> 124 00:08:02,240 --> 00:08:05,297 In einem Monat wird Tiara sechs Jahre alt. 125 00:08:05,380 --> 00:08:07,800 Dann kann ich euch endlich zusammenbringen. 126 00:08:08,290 --> 00:08:10,250 Danach wirst du sehr beschäftigt sein! 127 00:08:10,420 --> 00:08:14,130 Als rechtmäßige Thronerbin gibt es für dich jede Menge zu lernen! 128 00:08:15,160 --> 00:08:16,227 Ach ja! 129 00:08:16,310 --> 00:08:18,217 Als Ratgeber für dich muss ich schnell 130 00:08:18,300 --> 00:08:19,907 einen kleinen Bruder adoptieren! 131 00:08:19,990 --> 00:08:22,258 <i>Nanu? Was hat er gerade gesagt?</i> 132 00:08:22,830 --> 00:08:24,470 <i>Ein kleiner Bruder?</i> 133 00:08:30,020 --> 00:08:31,817 Wie kann man so blöd sein?! 134 00:08:31,900 --> 00:08:33,737 Das wirst du büßen! 135 00:08:33,820 --> 00:08:36,907 Das wirst du büßen! Das wirst du büßen! Das wirst du büßen! 136 00:08:36,990 --> 00:08:39,397 Ich werde dich umbringen, koste es, was es wolle! 137 00:08:39,480 --> 00:08:40,997 Mich umbringen? 138 00:08:41,080 --> 00:08:43,747 Als ob einer wie du das fertigbrächte. 139 00:08:43,830 --> 00:08:46,340 Denn gerade bist du … 140 00:08:57,220 --> 00:09:01,457 <i>Ich habe das Gefühl, dass ich in</i> <i>letzter Zeit ständig schlecht träume.</i> 141 00:09:01,540 --> 00:09:03,547 Ich bin fertig, Prinzessin Pride. 142 00:09:03,630 --> 00:09:04,730 Prinzessin Pride? 143 00:09:05,230 --> 00:09:06,230 Ja?! 144 00:09:08,450 --> 00:09:09,860 Ich bin fertig. 145 00:09:10,400 --> 00:09:12,020 Vielen Dank, Lotte. 146 00:09:15,030 --> 00:09:16,680 Dann kommt jetzt bitte. 147 00:09:20,730 --> 00:09:22,540 Bis später, Jack. 148 00:09:23,470 --> 00:09:24,380 Ja! 149 00:09:30,850 --> 00:09:33,427 Diese selbstsüchtige Prinzessin soll jetzt ein Engel sein? 150 00:09:33,510 --> 00:09:37,927 Ja. Es ist geradezu, als wäre die Göttin in den Körper der Prinzessin gefahren. 151 00:09:38,010 --> 00:09:39,477 Beeinflussen die prophetischen Kräfte 152 00:09:39,560 --> 00:09:41,937 die Persönlichkeit, damit man des Thrones würdig ist? 153 00:09:42,020 --> 00:09:43,937 <i>Ich möchte ihnen</i> <i>allen widersprechen …</i> 154 00:09:44,020 --> 00:09:46,237 <i>Auch wenn ich meine</i> <i>Erinnerungen wiederhabe,</i> 155 00:09:46,320 --> 00:09:49,197 <i>bin ich immer noch ich! Ich</i> <i>habe mich nicht verändert!</i> 156 00:09:49,280 --> 00:09:51,077 <i>Abgesehen davon wurde Pride</i> 157 00:09:51,160 --> 00:09:55,547 <i>im Spiel durch die prophetischen</i> <i>Kräfte nur noch diabolischer.</i> 158 00:09:55,630 --> 00:09:56,997 <i>Nanu?</i> 159 00:09:57,080 --> 00:09:59,857 <i>Nachdem ihr Vater im Spiel</i> <i>bei dem Unfall gestorben ist,</i> 160 00:09:59,940 --> 00:10:02,467 <i>folge ihm auch ihre Mutter</i> <i>kurze Zeit später in den Tod.</i> 161 00:10:02,550 --> 00:10:05,087 <i>Aber im Moment sind</i> <i>beide putzmunter, oder?</i> 162 00:10:05,170 --> 00:10:09,380 <i>Kann es sein, dass ich die</i> <i>Geschichte dieser Welt verändern kann?!</i> 163 00:10:14,130 --> 00:10:17,307 Hinter dieser Tür erwartet Euch Euer neuer Stiefbruder. 164 00:10:17,390 --> 00:10:18,970 Tretet ein! 165 00:10:32,220 --> 00:10:33,777 Da bist du ja, Pride. 166 00:10:33,860 --> 00:10:36,437 Ich stelle ihn dir vor. Dieser Junge 167 00:10:36,520 --> 00:10:38,400 ist von heute an dein Bruder. 168 00:10:39,300 --> 00:10:40,680 Er heißt Stale. 169 00:10:45,260 --> 00:10:47,637 <i>Stale Royal Ivy.</i> 170 00:10:47,720 --> 00:10:50,627 <i>Ein Kind aus dem einfachen Volk,</i> <i>das bei seiner Mutter aufwuchs.</i> 171 00:10:50,710 --> 00:10:54,047 <i>In „DuSL“ gehörte er</i> <i>zu den love interests.</i> 172 00:10:54,130 --> 00:10:56,880 Er ist sieben, ein Jahr jünger als du. 173 00:10:57,470 --> 00:11:01,347 Er wird dir, der Thronerbin, in Zukunft als Ratgeber zur Seite stehen. 174 00:11:01,430 --> 00:11:03,727 Eines Tages wird er Prinzregent sein. 175 00:11:03,810 --> 00:11:07,667 Er ist mit einer außergewöhnlichen Kraft namens „Teleportation“ gesegnet. 176 00:11:07,750 --> 00:11:09,607 Kommt gut miteinander aus, ja? 177 00:11:09,690 --> 00:11:12,357 Ach, die Handschellen? 178 00:11:12,440 --> 00:11:14,207 Es tut mir zwar leid für ihn, 179 00:11:14,290 --> 00:11:18,200 aber bis er hier ankam, hat er mehrmals versucht, zu flüchten. 180 00:11:18,810 --> 00:11:22,757 Er hat es mittlerweile eingesehen, aber fürs Erste versiegeln wir 181 00:11:22,840 --> 00:11:26,057 seine Begabung mit den Fesseln, damit er nicht wieder verschwindet. 182 00:11:26,140 --> 00:11:27,627 <i>Gerade erst durch königlichen Befehl</i> 183 00:11:27,710 --> 00:11:30,710 <i>seiner Mutter entrissen,</i> <i>muss er so was durchmachen …</i> 184 00:11:41,350 --> 00:11:43,627 Ich bin Pride Royal Ivy. 185 00:11:43,710 --> 00:11:46,767 Es freut mich, dich kennenzulernen, Stale. 186 00:11:46,850 --> 00:11:49,107 Wir sind ab jetzt eine Familie. 187 00:11:49,190 --> 00:11:52,010 Lass uns gut miteinander auskommen, ja? 188 00:11:55,660 --> 00:11:56,740 Ja … 189 00:11:58,380 --> 00:12:01,490 <i>Huch? Das kommt mir</i> <i>irgendwie bekannt vor …</i> 190 00:12:02,210 --> 00:12:06,047 Morgen wird der Untergebenheitsvertrag geschlossen. 191 00:12:06,130 --> 00:12:09,580 Dann sind die Handschellen nicht mehr notwendig. 192 00:12:10,530 --> 00:12:13,250 Das hier ist ein Untergebenheitsvertrag. 193 00:12:14,280 --> 00:12:15,927 Wenn du ihn unterschreibst, 194 00:12:16,010 --> 00:12:19,030 ermögliche ich es dir, deine Mutter zu sehen. 195 00:12:34,520 --> 00:12:36,757 Diese Kinder aus dem gemeinen Volk! 196 00:12:36,840 --> 00:12:39,447 Außer ihrem Namen können sie nichts lesen oder schreiben! 197 00:12:39,530 --> 00:12:42,077 Was du da gerade unterschrieben hast, 198 00:12:42,160 --> 00:12:45,827 war kein Untergebenheitsvertrag, sondern ein Unterjochungsvertrag! 199 00:12:45,910 --> 00:12:50,000 Dank ihm kannst du dich den Befehlen deiner Herrin nicht widersetzen! 200 00:12:54,740 --> 00:12:56,250 Stale. 201 00:12:56,740 --> 00:13:00,250 Von heute an bist du mein Sklave. 202 00:13:00,890 --> 00:13:03,340 Ich zähle auf dich, ja? 203 00:13:07,100 --> 00:13:11,600 <i>Stimmt ja! Im Spiel habe ich</i> <i>Stale hinters Licht geführt …</i> 204 00:13:12,440 --> 00:13:15,377 <i>Alles nimmt denselben Lauf</i> <i>wie in der Geschichte des Spiels.</i> 205 00:13:15,460 --> 00:13:18,920 <i>Das Szenario lässt sich</i> <i>wohl doch nicht ändern …</i> 206 00:13:19,700 --> 00:13:22,027 <i>Aber selbst wenn …</i> 207 00:13:22,110 --> 00:13:24,067 Du bist sicher erschöpft. 208 00:13:24,150 --> 00:13:27,400 Ruh dich in deinem Gemach aus, um für morgen gewappnet zu sein. 209 00:13:31,430 --> 00:13:33,037 <i>Heute Nacht</i> 210 00:13:33,120 --> 00:13:35,750 <i>habe ich bestimmt Gelegenheit,</i> <i>mit Stale zu sprechen.</i> 211 00:13:41,050 --> 00:13:44,210 Prinzessin Pride? Wollt Ihr etwas von mir? 212 00:13:45,140 --> 00:13:47,300 Entschuldige, dass ich mitten in der Nacht störe. 213 00:13:49,600 --> 00:13:54,010 Vor der Vertragsschließung morgen wollte ich unbedingt mit dir reden. 214 00:13:57,950 --> 00:14:01,150 Sag, Stale … Möchtest du zu deiner Mutter? 215 00:14:14,170 --> 00:14:15,287 Was ist das? 216 00:14:15,370 --> 00:14:17,200 Der Schlüssel zu deinen Handschellen. 217 00:14:17,880 --> 00:14:21,297 Ich habe ihn mir heimlich aus der Schublade meines Vaters geliehen. 218 00:14:21,380 --> 00:14:25,130 Wenn du frei bist, kannst du mithilfe deiner speziellen Begabung fliehen. 219 00:14:27,070 --> 00:14:28,737 Los, gib mir deine Hand! 220 00:14:28,820 --> 00:14:29,907 Das geht nicht! 221 00:14:29,990 --> 00:14:31,270 Wieso? 222 00:14:31,800 --> 00:14:33,717 Ich hörte, wie sie sagten, 223 00:14:33,800 --> 00:14:37,237 dass meine Mama eine grausame Strafe erwartet, wenn ich fliehe. 224 00:14:37,320 --> 00:14:40,407 Ich will nicht, dass sie bestraft wird. 225 00:14:40,490 --> 00:14:43,717 <i>Jetzt weiß ich’s wieder!</i> <i>Das war der Grund,</i> 226 00:14:43,800 --> 00:14:47,577 <i>warum Pride so getan hat,</i> <i>als dürfe er seine Mutter sehen,</i> 227 00:14:47,660 --> 00:14:49,490 <i>um Stale den Vertrag</i> <i>unterschreiben zu lassen.</i> 228 00:14:50,280 --> 00:14:54,807 Seine Hoheit gewährte uns nach Erreichen der Mitteilung zwei Wochen Zeit. 229 00:14:54,890 --> 00:14:57,870 Ich konnte mich ausgiebig mit Mama unterhalten. 230 00:14:58,700 --> 00:15:01,857 Sie hat so sehr geweint, aber am Tag des Abschieds, 231 00:15:01,940 --> 00:15:04,257 konnten wir uns richtig verabschieden! 232 00:15:04,340 --> 00:15:07,210 Sie sagte, dass sie mich furchtbar lieb hat … 233 00:15:09,010 --> 00:15:11,117 Und würde ich fliehen, 234 00:15:11,200 --> 00:15:13,727 würde ein anderer Junge hergebracht werden, oder? 235 00:15:13,810 --> 00:15:16,727 Ich habe einen Freund mit einer Begabung. 236 00:15:16,810 --> 00:15:19,520 Ich will nicht, dass er an meiner Stelle hergebracht wird! 237 00:15:20,270 --> 00:15:22,167 Darum kann ich nicht weglaufen. 238 00:15:22,250 --> 00:15:25,587 Ich werde meine Mama vergessen, so wie sie es wollte, 239 00:15:25,670 --> 00:15:28,657 und Euch hier dienen, Prinzessin Pride. 240 00:15:28,740 --> 00:15:31,030 <i>Wie einfältig bin ich eigentlich?</i> 241 00:15:31,620 --> 00:15:33,147 <i>Ich habe keine Ahnung, mit wie viel</i> 242 00:15:33,230 --> 00:15:36,047 <i>Entschlossenheit dieser</i> <i>Junge hierhergekommen ist,</i> 243 00:15:36,130 --> 00:15:37,950 <i>und sage ihm</i> <i>leichtfertig, er solle fliehen!</i> 244 00:15:38,290 --> 00:15:40,157 <i>So einem …</i> 245 00:15:40,240 --> 00:15:42,410 <i>So einem lieben Jungen habe ich …</i> 246 00:15:56,010 --> 00:15:59,770 Vielen Dank, dass Ihr Euch um mich gesorgt habt. 247 00:16:00,372 --> 00:16:02,869 Bitte bringt den Schlüssel zurück. 248 00:16:03,130 --> 00:16:04,819 -Es tut mir leid. -Wir werden uns morgen wiederseh… 249 00:16:17,020 --> 00:16:21,120 Bitte entschuldige, dass ich dich so spät noch gestört habe. 250 00:16:22,900 --> 00:16:26,270 Ruh dich gut aus, ja? Ich wünsche dir eine gute Nacht. 251 00:16:37,470 --> 00:16:40,220 Damit ist der Vertrag wirksam. 252 00:16:44,370 --> 00:16:45,897 Ich erwarte viel von dir, 253 00:16:45,980 --> 00:16:47,650 mein Sohn. 254 00:16:49,820 --> 00:16:51,110 Prinzessin Pride! 255 00:16:53,450 --> 00:16:56,417 Von heute an könnt Ihr auf mich zählen. 256 00:16:56,500 --> 00:16:58,617 Ich werde Euch und auch Eure jüngere Schwester 257 00:16:58,700 --> 00:17:01,007 um jeden Preis beschützen! 258 00:17:01,090 --> 00:17:02,997 Danke, Stale. 259 00:17:03,080 --> 00:17:06,437 Aber nenn mich ab jetzt Pride! 260 00:17:06,520 --> 00:17:09,357 Immerhin sind wir jetzt eine Familie! 261 00:17:09,440 --> 00:17:11,137 Aber … na ja … 262 00:17:11,220 --> 00:17:13,720 Erstgeborene Prinzessin Pride. 263 00:17:16,930 --> 00:17:20,180 <i>Dieser Mann ist der</i> <i>Ratgeber meines Vaters …</i> 264 00:17:20,930 --> 00:17:24,037 <i>Ich glaube, seine spezielle</i> <i>Begabung ist die ewige Jugend.</i> 265 00:17:24,120 --> 00:17:27,690 <i>Ich kann mich nicht so gut</i> <i>erinnern, wie er im Spiel war.</i> 266 00:17:28,820 --> 00:17:31,157 Es ist richtig, dass Prinzregent Vest 267 00:17:31,240 --> 00:17:33,987 Ihre Majestät die Königin mit dem Vornamen anspricht. 268 00:17:34,070 --> 00:17:36,307 In Anwesenheit ihrer Untertanen verwendet er jedoch 269 00:17:36,390 --> 00:17:38,987 die Anreden „Eure Majestät“ oder „werte Schwester“. 270 00:17:39,070 --> 00:17:41,957 Gut, dann nenn mich in Anwesenheit anderer „werte Schwester“. 271 00:17:42,040 --> 00:17:44,497 Aber wenn wir unter uns sind, nennst du mich „Pride“! 272 00:17:44,580 --> 00:17:45,850 Ja? 273 00:17:50,410 --> 00:17:52,297 Ich habe den Eindruck, 274 00:17:52,380 --> 00:17:56,267 Ihr entwickelt Euch zu einer respektablen künftigen Königin, Prinzessin Pride. 275 00:17:56,350 --> 00:17:59,767 Da wundert es nicht, dass Ihr bereits die prophetischen Kräfte erhalten habt. 276 00:17:59,850 --> 00:18:04,137 Als ich über ihr Erwachen informiert wurde, war ich etwas skeptisch … 277 00:18:04,220 --> 00:18:07,780 Kanzler Gilbert, sollte das ein Lob sein? 278 00:18:08,480 --> 00:18:10,667 Ich bitte um Verzeihung. 279 00:18:10,750 --> 00:18:14,487 Aber es ist wirklich ein Jammer, dass Ihre Majestät dem nicht beiwohnen konnte. 280 00:18:14,570 --> 00:18:16,080 Und auch Prinzessin Tiara … 281 00:18:26,740 --> 00:18:28,517 Das ist die Bibliothek. 282 00:18:28,600 --> 00:18:30,877 Sie steht dir jederzeit zur freien Verfügung. 283 00:18:30,960 --> 00:18:35,067 Ja. Vielen Dank, Prinze… 284 00:18:35,150 --> 00:18:37,137 P-Prinzessin Pride … 285 00:18:37,220 --> 00:18:40,010 Pride reicht! Das habe ich dir doch erklärt! 286 00:18:41,970 --> 00:18:45,017 Dann gute Nacht, Stale! 287 00:18:45,100 --> 00:18:47,310 Ich wünsche Euch eine gute Nacht, Pri… 288 00:18:50,140 --> 00:18:52,640 P. R. I. D. E. 289 00:18:53,490 --> 00:18:55,110 Stale! 290 00:18:58,070 --> 00:18:58,950 Pride! 291 00:19:04,840 --> 00:19:07,040 <i>Ich möchte ihn am liebsten knuddeln!</i> 292 00:19:09,510 --> 00:19:10,840 Stale?! 293 00:19:23,900 --> 00:19:28,540 <i>Ich habe nichts von seiner Erkältung</i> <i>gemerkt … Dabei war ich immer bei ihm …</i> 294 00:19:31,580 --> 00:19:32,940 Mama … 295 00:19:34,900 --> 00:19:37,280 <i>Er hat sich die ganze Zeit</i> <i>über zusammengerissen.</i> 296 00:19:37,740 --> 00:19:39,367 <i>Beim Lernen und Eingewöhnen</i> 297 00:19:39,450 --> 00:19:42,600 <i>hat er sich so viel Mühe</i> <i>gegeben, dass er Fieber bekam!</i> 298 00:19:43,670 --> 00:19:45,207 <i>Ich dagegen …</i> 299 00:19:45,290 --> 00:19:47,767 <i>Die abscheuliche Pride</i> 300 00:19:47,850 --> 00:19:50,407 <i>hat einem siebenjährigen</i> <i>Jungen wie ihm …</i> 301 00:19:50,490 --> 00:19:53,050 Stale, ich erteile dir jetzt einen Befehl! 302 00:19:59,550 --> 00:20:03,450 <i>Sie ließ ihn seine</i> <i>eigene Mutter töten!</i> 303 00:20:19,080 --> 00:20:21,637 Es tu… Es tut mir leid! 304 00:20:21,720 --> 00:20:23,330 Wa…rum …? 305 00:20:30,300 --> 00:20:31,917 Es tut mir leid! 306 00:20:32,000 --> 00:20:37,190 Ich kann nicht einmal dir … nicht mal einer einzelnen Person eine Hilfe sein … 307 00:20:38,800 --> 00:20:41,057 <i>Ich verlange nicht,</i> <i>dass du mir verzeihst.</i> 308 00:20:41,140 --> 00:20:44,577 <i>Aber dass ich dich und</i> <i>deine Mutter auseinanderriss,</i> 309 00:20:44,660 --> 00:20:46,977 <i>dass ich euch beide</i> <i>nicht retten konnte</i> 310 00:20:47,060 --> 00:20:49,957 <i>und dass ich die Leere in</i> <i>deinem Herzen nicht füllen konnte,</i> 311 00:20:50,040 --> 00:20:51,310 <i>tut mir so leid.</i> 312 00:20:54,800 --> 00:20:58,557 Ich verspreche es. Von heute an werde ich 313 00:20:58,640 --> 00:21:00,767 dir nie wieder wehtun. 314 00:21:00,850 --> 00:21:04,687 Ich sorge dafür, dass in diesem Land, in dem du und deine Mutter leben, 315 00:21:04,770 --> 00:21:07,080 eines Tages alle Menschen lachen können! 316 00:21:07,540 --> 00:21:10,070 Und wenn es mich das Leben kostet! 317 00:21:18,710 --> 00:21:19,990 Darum … 318 00:21:20,840 --> 00:21:24,340 Falls ich eine abscheuliche Königin werden sollte, 319 00:21:27,100 --> 00:21:29,100 dann musst du mich umbringen, ja? 320 00:21:50,700 --> 00:21:55,131 The Most Heretical Last Boss Queen 321 00:23:08,150 --> 00:23:10,820 The Most Heretical Last Boss Queen: From Villainess to Savior 322 00:23:18,360 --> 00:23:21,340 Pride, ich werde 323 00:23:22,570 --> 00:23:24,390 dich beschützen! 324 00:23:28,210 --> 00:23:33,890 The Most Heretical Last Boss Queen: From Villainess to Savior. 325 00:23:34,550 --> 00:23:40,461 Episode 02: ~Die diabolische Prinzessin richtet ihren Wunsch an ihren Bruder~. 325 00:23:41,305 --> 00:24:41,289 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm