"The Most Heretical Last Boss Queen: From Villainess to Savior" The Selfish Princess Awakens
ID | 13180862 |
---|---|
Movie Name | "The Most Heretical Last Boss Queen: From Villainess to Savior" The Selfish Princess Awakens |
Release Name | The.Most.Heretical.Last.Boss.Queen.-.From.Villainess.to.Savior.S01E01.Die.egoistische.Prinzessin.öffnet.die.Augen.WEBRip.Amazon |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 26941066 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,240 --> 00:00:16,910
Du und der Strahl aus Licht
3
00:00:38,439 --> 00:00:40,406
<i>Mit 18 Jahren, im Frühling,</i>
4
00:00:40,490 --> 00:00:42,516
<i>dachte ich gerade darüber nach,</i>
5
00:00:42,600 --> 00:00:44,047
<i>noch mal mit dem ersten Teil</i>
6
00:00:44,130 --> 00:00:46,097
<i>meiner Hype-Game-Reihe anzufangen.</i>
7
00:00:46,180 --> 00:00:46,190
<i>Just in diesem Moment endete mein Leben.</i>
-Prinzessin Pride! Bitte kommt zu Euch!
8
00:00:46,191 --> 00:00:49,277
<i>Just in diesem Moment</i>
<i>endete mein Leben.</i>
9
00:00:49,890 --> 00:00:51,646
<i>Die Erinnerung an</i>
<i>dieses frühere Leben</i>
10
00:00:51,730 --> 00:00:53,662
<i>kehrte gerade eben zurück.</i>
11
00:00:54,070 --> 00:00:57,171
<i>Mein Name lautet Pride Royal Ivy.</i>
12
00:00:57,761 --> 00:01:01,837
<i>Ich bin acht Jahre alt und die Tochter</i>
<i>der Königin des Königreiches Freesia.</i>
13
00:01:02,080 --> 00:01:04,460
<i>Kurz gesagt: Ich bin die</i>
<i>erstgeborene Prinzessin.</i>
14
00:01:05,710 --> 00:01:09,300
<i>Aber warum musste ich ausgerechnet</i>
<i>als Pride wiedergeboren werden?!</i>
15
00:01:13,710 --> 00:01:17,237
<i>Als die abscheulichste, boshafteste</i>
16
00:01:17,320 --> 00:01:20,440
<i>und tyrannischste</i>
<i>Erzrivalin von allen!</i>
17
00:01:26,926 --> 00:01:31,056
~ Die egoistische Prinzessin öffnet die Augen ~
18
00:01:32,400 --> 00:01:34,437
<i>Bei dem Ort, an dem</i>
<i>ich wiedergeboren wurde,</i>
19
00:01:34,520 --> 00:01:36,817
<i>handelt es sich um die</i>
<i>Welt der Otome-Game-Reihe</i>
20
00:01:36,900 --> 00:01:38,937
<i>„Du und der Strahl</i>
<i>aus Licht“, kurz „DuSL“,</i>
21
00:01:39,020 --> 00:01:42,510
<i>die ich in meinem früheren Leben</i>
<i>leidenschaftlich gezockt habe.</i>
22
00:01:44,740 --> 00:01:46,917
<i>Und ich, Pride, herrsche</i>
23
00:01:47,000 --> 00:01:50,117
<i>als Erzrivalin, deren</i>
<i>Grausamkeit keine Grenzen kennt,</i>
24
00:01:50,200 --> 00:01:53,797
<i>über dieses Land, wodurch ich es</i>
<i>zehn Jahre später in den Ruin treibe.</i>
25
00:01:53,880 --> 00:01:57,197
<i>Den Figuren, die es zu erobern</i>
<i>gilt, füge ich emotionale Wunden zu,</i>
26
00:01:57,280 --> 00:01:59,010
<i>die niemals heilen werden.</i>
27
00:02:03,750 --> 00:02:06,187
<i>Am Ende sorgen sie</i>
<i>und die Heldin dafür,</i>
28
00:02:06,270 --> 00:02:09,520
<i>dass ich mit meinem Leben</i>
<i>für meine Sünden büße.</i>
29
00:02:14,770 --> 00:02:15,780
Pride!
30
00:02:17,470 --> 00:02:18,820
Herr Vater …
31
00:02:20,030 --> 00:02:23,167
<i>Dieser Mann ist mein Vater.</i>
<i>Ich liebe und verehre ihn.</i>
32
00:02:23,250 --> 00:02:25,077
<i>Er ist der Prinzgemahl</i>
<i>dieses Reiches.</i>
33
00:02:25,160 --> 00:02:26,427
Wie geht es dir?
34
00:02:26,510 --> 00:02:30,337
Der Arzt sagt, du bist nicht
in Lebensgefahr, aber …
35
00:02:30,420 --> 00:02:33,170
Rosa war ebenfalls in
großer Sorge um dich.
36
00:02:34,010 --> 00:02:35,957
<i>Rosa Royal Ivy.</i>
37
00:02:36,040 --> 00:02:39,967
<i>Sie ist meine Mutter und die</i>
<i>höchste Autorität des Königreiches.</i>
38
00:02:40,050 --> 00:02:43,467
<i>Ich habe sie bisher</i>
<i>nur sehr selten gesehen.</i>
39
00:02:43,550 --> 00:02:47,057
<i>Es heißt, sie wäre mit ihren</i>
<i>Pflichten als Königin sehr beschäftigt,</i>
40
00:02:47,140 --> 00:02:49,040
<i>aber der wahre Grund ist …</i>
41
00:02:49,940 --> 00:02:51,310
Herr Vater?
42
00:02:52,190 --> 00:02:55,200
Ich habe eine kleine
Schwester, nicht wahr?
43
00:02:56,950 --> 00:02:59,977
<i>Richtig. Wenn das hier</i>
<i>die Welt des Spiels ist,</i>
44
00:03:00,060 --> 00:03:01,937
<i>dann gibt es sie bereits,</i>
45
00:03:02,020 --> 00:03:04,317
<i>meine zwei Jahre jüngere Schwester …</i>
46
00:03:04,400 --> 00:03:06,467
<i>Sie ist die zweite Prinzessin</i>
47
00:03:06,550 --> 00:03:08,290
<i>und die Heldin dieser Welt.</i>
48
00:03:09,000 --> 00:03:11,110
<i>Tiara Royal Ivy.</i>
49
00:03:11,710 --> 00:03:13,447
Woher weißt du das?
50
00:03:13,530 --> 00:03:15,507
Verstehe! In dir
51
00:03:15,590 --> 00:03:18,050
sind Rosas prophetische
Kräfte erwacht!
52
00:03:18,840 --> 00:03:21,537
Ah! Herzlichen Glückwunsch, Pride!
53
00:03:21,620 --> 00:03:25,117
Du bist wahrhaftig die
Thronerbin unseres Landes!
54
00:03:25,200 --> 00:03:27,997
<i>Nanu? Entspricht diese Situation</i>
55
00:03:28,080 --> 00:03:32,230
<i>nicht haargenau der Szene mit dem</i>
<i>Kindheitsrückblick aus dem Spiel?</i>
56
00:03:32,980 --> 00:03:35,197
Schone dich eine Weile.
57
00:03:35,280 --> 00:03:37,477
Wir unterhalten uns später in Ruhe.
58
00:03:37,560 --> 00:03:39,530
Auch über deine Schwester Tiara.
59
00:03:47,500 --> 00:03:51,797
<i>Das Königreich Freesia, das der</i>
<i>Schauplatz des Otome-Games „DuSL“ ist,</i>
60
00:03:51,880 --> 00:03:55,427
<i>ist ein wundersames Land, in dem</i>
<i>es Menschen mit Begabungen gibt.</i>
61
00:03:55,510 --> 00:03:57,767
<i>Unter diesen gelten die</i>
<i>„prophetischen Kräfte“</i>
62
00:03:57,850 --> 00:04:01,010
<i>als besonders wertvoll, da sie</i>
<i>„die nächste Königin offenbaren“.</i>
63
00:04:01,610 --> 00:04:05,947
<i>Meistens sind es die Thronerben,</i>
<i>vor allem die weiblichen,</i>
64
00:04:06,030 --> 00:04:08,287
<i>die mit den prophetischen</i>
<i>Kräften gesegnet sind.</i>
65
00:04:08,370 --> 00:04:10,057
<i>Im Königreich Freesia</i>
66
00:04:10,140 --> 00:04:15,060
<i>ist es Brauch, dass die Person, die diese</i>
<i>Kräfte erhielt, die Thronfolge antritt.</i>
67
00:04:15,530 --> 00:04:20,697
<i>Die Szene, in der Pride nach ihrer</i>
<i>Schwester fragt, gab es auch im Spiel.</i>
68
00:04:20,780 --> 00:04:23,857
<i>Es war der Moment, in dem Pride</i>
69
00:04:23,940 --> 00:04:27,417
<i>die prophetischen Kräfte und</i>
<i>das Recht auf die Thronfolge erhielt.</i>
70
00:04:27,500 --> 00:04:31,317
<i>Und gleichzeitig markierte es den</i>
<i>Beginn der Tragödie dieses Königreiches.</i>
71
00:04:31,400 --> 00:04:34,410
<i>Das ist ja eins zu</i>
<i>eins die aktuelle Lage!</i>
72
00:04:35,630 --> 00:04:39,707
<i>Richtig. Ich bin die diabolische,</i>
<i>egozentrische Prinzessin.</i>
73
00:04:39,790 --> 00:04:42,027
<i>Die Erzrivalin dieser Welt,</i>
<i>die am Ende aller Routen</i>
74
00:04:42,110 --> 00:04:44,067
<i>für schuldig erklärt wird und stirbt.</i>
75
00:04:44,150 --> 00:04:47,727
<i>Nur in einer einzigen Route,</i>
<i>dem Bad End, sterben stattdessen</i>
76
00:04:47,810 --> 00:04:49,637
<i>die Heldin Tiara</i>
<i>und die love interests.</i>
77
00:04:49,720 --> 00:04:52,927
<i>Aber nur weil ich jetzt meine</i>
<i>Erinnerungen zurück habe, kann ich</i>
78
00:04:53,010 --> 00:04:55,647
<i>trotzdem nicht zulassen,</i>
<i>dass es zum Bad End kommt.</i>
79
00:04:55,730 --> 00:04:58,537
<i>Schließlich sind Tiara</i>
<i>und die love interests</i>
80
00:04:58,620 --> 00:05:02,617
<i>alles herzensgute Menschen, die sich</i>
<i>für das Volk und das Königreich aufopfern.</i>
81
00:05:02,700 --> 00:05:03,907
<i>Pride dagegen</i>
82
00:05:03,990 --> 00:05:06,447
<i>hat keinen Gedanken</i>
<i>daran verschwendet,</i>
83
00:05:06,530 --> 00:05:08,450
<i>ihre prophetischen Kräfte</i>
<i>für etwas Gutes einzusetzen.</i>
84
00:05:09,000 --> 00:05:13,170
<i>Auch in dieser Szene gab es etwas</i>
<i>Wichtigeres als ihre Schwester …</i>
85
00:05:15,960 --> 00:05:17,377
Wo ist mein Herr Vater?!
86
00:05:17,460 --> 00:05:19,137
Der Prinzgemahl
87
00:05:19,220 --> 00:05:22,320
hat sich auf den Weg gemacht,
Ihrer Majestät Bericht zu erstatten.
88
00:05:27,130 --> 00:05:29,340
Herr Vater!
89
00:05:31,470 --> 00:05:33,770
<i>Nein! Ich will mich</i>
<i>nicht verabschieden!</i>
90
00:05:34,979 --> 00:05:36,486
Prinzessin?!
Bitte kommt wieder runter!
91
00:05:36,570 --> 00:05:37,278
Bleibt weg!
92
00:05:37,361 --> 00:05:39,360
Sonst werdet ihr es bereuen!
93
00:05:46,660 --> 00:05:49,497
Herr Vater! Ihr dürft nicht
in die Kutsche steigen!
94
00:05:49,580 --> 00:05:51,967
Eines der Räder ist kaputt!
95
00:05:52,050 --> 00:05:55,830
Ihr werdet einen Unfall erleiden,
bevor Ihr bei Frau Mutter eintrefft!
96
00:06:10,490 --> 00:06:12,470
Überprüft sofort die Räder!
97
00:06:13,720 --> 00:06:15,187
<i>Ein Glück …</i>
98
00:06:15,270 --> 00:06:20,707
<i>Im Spiel konnte Pride den bevorstehenden</i>
<i>Unfall ihres Vaters nicht vorhersehen.</i>
99
00:06:20,790 --> 00:06:23,947
<i>Aber weil ich in meinem früheren</i>
<i>Leben das Spiel durchgezockt habe …</i>
100
00:06:24,030 --> 00:06:26,030
Ich bitte um Verzeihung, Prinzessin!
101
00:06:31,410 --> 00:06:34,767
Bitte vergebt Ihr
ihre Unverschämtheit!
102
00:06:34,850 --> 00:06:37,087
Das Mädchen kann
nirgendwo anders hin!
103
00:06:37,170 --> 00:06:39,350
Bitte …! Ich flehe Euch an …!
104
00:06:42,230 --> 00:06:44,600
<i>Wie verängstigt sie sind …</i>
105
00:06:45,300 --> 00:06:49,777
<i>Kein Wunder. Bisher war</i>
<i>ich der Egoismus in Person.</i>
106
00:06:49,860 --> 00:06:52,357
<i>Ich habe schon etliche</i>
<i>Kammerzofen gefeuert</i>
107
00:06:52,440 --> 00:06:55,227
<i>und gebrüllt, man möge sie</i>
<i>züchtigen oder mit dem Tod strafen.</i>
108
00:06:55,310 --> 00:07:00,270
<i>Nein … Egoismus ist ein</i>
<i>viel zu mildes Wort dafür …</i>
109
00:07:00,980 --> 00:07:03,560
Es tut mir leid …
110
00:07:04,720 --> 00:07:08,050
Es tut mir leid …
111
00:07:13,790 --> 00:07:14,870
Pride!
112
00:07:21,680 --> 00:07:24,177
Wieso weinst du?! Bist du verletzt?!
113
00:07:24,260 --> 00:07:26,260
Oder hat dir jemand
hier etwas angetan?!
114
00:07:26,810 --> 00:07:30,260
Nein! Es ist alles meine
Schuld, Herr Vater!
115
00:07:30,740 --> 00:07:33,630
Wenn Ihr jemanden
bestrafen wollt, dann mich …
116
00:07:34,270 --> 00:07:36,147
<i>Dank der Erinnerungen an mein</i>
117
00:07:36,230 --> 00:07:39,377
<i>achtzehnjähriges früheres</i>
<i>Leben verstehe ich sehr gut,</i>
118
00:07:39,460 --> 00:07:41,767
<i>wie beängstigend es sein</i>
<i>kann, Macht zu besitzen,</i>
119
00:07:41,850 --> 00:07:44,310
<i>und wie sehr die Leute leiden,</i>
<i>die davon herumgeschubst werden.</i>
120
00:07:44,900 --> 00:07:47,447
<i>Ich mag nur noch zehn</i>
<i>Jahre zu leben haben,</i>
121
00:07:47,530 --> 00:07:50,447
<i>aber wenigstens das will</i>
<i>ich mir immer bewusst halten.</i>
122
00:07:50,530 --> 00:07:52,497
<i>Denn ich bin</i>
123
00:07:52,580 --> 00:07:55,060
<i>die erstgeborene</i>
<i>Prinzessin dieses Reiches.</i>
124
00:08:02,240 --> 00:08:05,297
In einem Monat wird
Tiara sechs Jahre alt.
125
00:08:05,380 --> 00:08:07,800
Dann kann ich euch
endlich zusammenbringen.
126
00:08:08,290 --> 00:08:10,250
Danach wirst du
sehr beschäftigt sein!
127
00:08:10,420 --> 00:08:14,130
Als rechtmäßige Thronerbin gibt
es für dich jede Menge zu lernen!
128
00:08:15,160 --> 00:08:16,227
Ach ja!
129
00:08:16,310 --> 00:08:18,217
Als Ratgeber für
dich muss ich schnell
130
00:08:18,300 --> 00:08:19,907
einen kleinen Bruder adoptieren!
131
00:08:19,990 --> 00:08:22,258
<i>Nanu? Was hat er gerade gesagt?</i>
132
00:08:22,830 --> 00:08:24,470
<i>Ein kleiner Bruder?</i>
133
00:08:30,020 --> 00:08:31,817
Wie kann man so blöd sein?!
134
00:08:31,900 --> 00:08:33,737
Das wirst du büßen!
135
00:08:33,820 --> 00:08:36,907
Das wirst du büßen! Das wirst
du büßen! Das wirst du büßen!
136
00:08:36,990 --> 00:08:39,397
Ich werde dich umbringen,
koste es, was es wolle!
137
00:08:39,480 --> 00:08:40,997
Mich umbringen?
138
00:08:41,080 --> 00:08:43,747
Als ob einer wie
du das fertigbrächte.
139
00:08:43,830 --> 00:08:46,340
Denn gerade bist du …
140
00:08:57,220 --> 00:09:01,457
<i>Ich habe das Gefühl, dass ich in</i>
<i>letzter Zeit ständig schlecht träume.</i>
141
00:09:01,540 --> 00:09:03,547
Ich bin fertig, Prinzessin Pride.
142
00:09:03,630 --> 00:09:04,730
Prinzessin Pride?
143
00:09:05,230 --> 00:09:06,230
Ja?!
144
00:09:08,450 --> 00:09:09,860
Ich bin fertig.
145
00:09:10,400 --> 00:09:12,020
Vielen Dank, Lotte.
146
00:09:15,030 --> 00:09:16,680
Dann kommt jetzt bitte.
147
00:09:20,730 --> 00:09:22,540
Bis später, Jack.
148
00:09:23,470 --> 00:09:24,380
Ja!
149
00:09:30,850 --> 00:09:33,427
Diese selbstsüchtige Prinzessin
soll jetzt ein Engel sein?
150
00:09:33,510 --> 00:09:37,927
Ja. Es ist geradezu, als wäre die Göttin
in den Körper der Prinzessin gefahren.
151
00:09:38,010 --> 00:09:39,477
Beeinflussen die prophetischen Kräfte
152
00:09:39,560 --> 00:09:41,937
die Persönlichkeit, damit
man des Thrones würdig ist?
153
00:09:42,020 --> 00:09:43,937
<i>Ich möchte ihnen</i>
<i>allen widersprechen …</i>
154
00:09:44,020 --> 00:09:46,237
<i>Auch wenn ich meine</i>
<i>Erinnerungen wiederhabe,</i>
155
00:09:46,320 --> 00:09:49,197
<i>bin ich immer noch ich! Ich</i>
<i>habe mich nicht verändert!</i>
156
00:09:49,280 --> 00:09:51,077
<i>Abgesehen davon wurde Pride</i>
157
00:09:51,160 --> 00:09:55,547
<i>im Spiel durch die prophetischen</i>
<i>Kräfte nur noch diabolischer.</i>
158
00:09:55,630 --> 00:09:56,997
<i>Nanu?</i>
159
00:09:57,080 --> 00:09:59,857
<i>Nachdem ihr Vater im Spiel</i>
<i>bei dem Unfall gestorben ist,</i>
160
00:09:59,940 --> 00:10:02,467
<i>folge ihm auch ihre Mutter</i>
<i>kurze Zeit später in den Tod.</i>
161
00:10:02,550 --> 00:10:05,087
<i>Aber im Moment sind</i>
<i>beide putzmunter, oder?</i>
162
00:10:05,170 --> 00:10:09,380
<i>Kann es sein, dass ich die</i>
<i>Geschichte dieser Welt verändern kann?!</i>
163
00:10:14,130 --> 00:10:17,307
Hinter dieser Tür erwartet
Euch Euer neuer Stiefbruder.
164
00:10:17,390 --> 00:10:18,970
Tretet ein!
165
00:10:32,220 --> 00:10:33,777
Da bist du ja, Pride.
166
00:10:33,860 --> 00:10:36,437
Ich stelle ihn dir vor. Dieser Junge
167
00:10:36,520 --> 00:10:38,400
ist von heute an dein Bruder.
168
00:10:39,300 --> 00:10:40,680
Er heißt Stale.
169
00:10:45,260 --> 00:10:47,637
<i>Stale Royal Ivy.</i>
170
00:10:47,720 --> 00:10:50,627
<i>Ein Kind aus dem einfachen Volk,</i>
<i>das bei seiner Mutter aufwuchs.</i>
171
00:10:50,710 --> 00:10:54,047
<i>In „DuSL“ gehörte er</i>
<i>zu den love interests.</i>
172
00:10:54,130 --> 00:10:56,880
Er ist sieben, ein
Jahr jünger als du.
173
00:10:57,470 --> 00:11:01,347
Er wird dir, der Thronerbin, in
Zukunft als Ratgeber zur Seite stehen.
174
00:11:01,430 --> 00:11:03,727
Eines Tages wird er Prinzregent sein.
175
00:11:03,810 --> 00:11:07,667
Er ist mit einer außergewöhnlichen
Kraft namens „Teleportation“ gesegnet.
176
00:11:07,750 --> 00:11:09,607
Kommt gut miteinander aus, ja?
177
00:11:09,690 --> 00:11:12,357
Ach, die Handschellen?
178
00:11:12,440 --> 00:11:14,207
Es tut mir zwar leid für ihn,
179
00:11:14,290 --> 00:11:18,200
aber bis er hier ankam, hat er
mehrmals versucht, zu flüchten.
180
00:11:18,810 --> 00:11:22,757
Er hat es mittlerweile eingesehen,
aber fürs Erste versiegeln wir
181
00:11:22,840 --> 00:11:26,057
seine Begabung mit den Fesseln,
damit er nicht wieder verschwindet.
182
00:11:26,140 --> 00:11:27,627
<i>Gerade erst durch königlichen Befehl</i>
183
00:11:27,710 --> 00:11:30,710
<i>seiner Mutter entrissen,</i>
<i>muss er so was durchmachen …</i>
184
00:11:41,350 --> 00:11:43,627
Ich bin Pride Royal Ivy.
185
00:11:43,710 --> 00:11:46,767
Es freut mich, dich
kennenzulernen, Stale.
186
00:11:46,850 --> 00:11:49,107
Wir sind ab jetzt eine Familie.
187
00:11:49,190 --> 00:11:52,010
Lass uns gut miteinander
auskommen, ja?
188
00:11:55,660 --> 00:11:56,740
Ja …
189
00:11:58,380 --> 00:12:01,490
<i>Huch? Das kommt mir</i>
<i>irgendwie bekannt vor …</i>
190
00:12:02,210 --> 00:12:06,047
Morgen wird der
Untergebenheitsvertrag geschlossen.
191
00:12:06,130 --> 00:12:09,580
Dann sind die Handschellen
nicht mehr notwendig.
192
00:12:10,530 --> 00:12:13,250
Das hier ist ein
Untergebenheitsvertrag.
193
00:12:14,280 --> 00:12:15,927
Wenn du ihn unterschreibst,
194
00:12:16,010 --> 00:12:19,030
ermögliche ich es dir,
deine Mutter zu sehen.
195
00:12:34,520 --> 00:12:36,757
Diese Kinder aus dem gemeinen Volk!
196
00:12:36,840 --> 00:12:39,447
Außer ihrem Namen können
sie nichts lesen oder schreiben!
197
00:12:39,530 --> 00:12:42,077
Was du da gerade unterschrieben hast,
198
00:12:42,160 --> 00:12:45,827
war kein Untergebenheitsvertrag,
sondern ein Unterjochungsvertrag!
199
00:12:45,910 --> 00:12:50,000
Dank ihm kannst du dich den
Befehlen deiner Herrin nicht widersetzen!
200
00:12:54,740 --> 00:12:56,250
Stale.
201
00:12:56,740 --> 00:13:00,250
Von heute an bist du mein Sklave.
202
00:13:00,890 --> 00:13:03,340
Ich zähle auf dich, ja?
203
00:13:07,100 --> 00:13:11,600
<i>Stimmt ja! Im Spiel habe ich</i>
<i>Stale hinters Licht geführt …</i>
204
00:13:12,440 --> 00:13:15,377
<i>Alles nimmt denselben Lauf</i>
<i>wie in der Geschichte des Spiels.</i>
205
00:13:15,460 --> 00:13:18,920
<i>Das Szenario lässt sich</i>
<i>wohl doch nicht ändern …</i>
206
00:13:19,700 --> 00:13:22,027
<i>Aber selbst wenn …</i>
207
00:13:22,110 --> 00:13:24,067
Du bist sicher erschöpft.
208
00:13:24,150 --> 00:13:27,400
Ruh dich in deinem Gemach aus,
um für morgen gewappnet zu sein.
209
00:13:31,430 --> 00:13:33,037
<i>Heute Nacht</i>
210
00:13:33,120 --> 00:13:35,750
<i>habe ich bestimmt Gelegenheit,</i>
<i>mit Stale zu sprechen.</i>
211
00:13:41,050 --> 00:13:44,210
Prinzessin Pride?
Wollt Ihr etwas von mir?
212
00:13:45,140 --> 00:13:47,300
Entschuldige, dass ich
mitten in der Nacht störe.
213
00:13:49,600 --> 00:13:54,010
Vor der Vertragsschließung morgen
wollte ich unbedingt mit dir reden.
214
00:13:57,950 --> 00:14:01,150
Sag, Stale … Möchtest
du zu deiner Mutter?
215
00:14:14,170 --> 00:14:15,287
Was ist das?
216
00:14:15,370 --> 00:14:17,200
Der Schlüssel zu deinen Handschellen.
217
00:14:17,880 --> 00:14:21,297
Ich habe ihn mir heimlich aus der
Schublade meines Vaters geliehen.
218
00:14:21,380 --> 00:14:25,130
Wenn du frei bist, kannst du mithilfe
deiner speziellen Begabung fliehen.
219
00:14:27,070 --> 00:14:28,737
Los, gib mir deine Hand!
220
00:14:28,820 --> 00:14:29,907
Das geht nicht!
221
00:14:29,990 --> 00:14:31,270
Wieso?
222
00:14:31,800 --> 00:14:33,717
Ich hörte, wie sie sagten,
223
00:14:33,800 --> 00:14:37,237
dass meine Mama eine grausame
Strafe erwartet, wenn ich fliehe.
224
00:14:37,320 --> 00:14:40,407
Ich will nicht, dass
sie bestraft wird.
225
00:14:40,490 --> 00:14:43,717
<i>Jetzt weiß ich’s wieder!</i>
<i>Das war der Grund,</i>
226
00:14:43,800 --> 00:14:47,577
<i>warum Pride so getan hat,</i>
<i>als dürfe er seine Mutter sehen,</i>
227
00:14:47,660 --> 00:14:49,490
<i>um Stale den Vertrag</i>
<i>unterschreiben zu lassen.</i>
228
00:14:50,280 --> 00:14:54,807
Seine Hoheit gewährte uns nach
Erreichen der Mitteilung zwei Wochen Zeit.
229
00:14:54,890 --> 00:14:57,870
Ich konnte mich ausgiebig
mit Mama unterhalten.
230
00:14:58,700 --> 00:15:01,857
Sie hat so sehr geweint,
aber am Tag des Abschieds,
231
00:15:01,940 --> 00:15:04,257
konnten wir uns
richtig verabschieden!
232
00:15:04,340 --> 00:15:07,210
Sie sagte, dass sie
mich furchtbar lieb hat …
233
00:15:09,010 --> 00:15:11,117
Und würde ich fliehen,
234
00:15:11,200 --> 00:15:13,727
würde ein anderer Junge
hergebracht werden, oder?
235
00:15:13,810 --> 00:15:16,727
Ich habe einen Freund
mit einer Begabung.
236
00:15:16,810 --> 00:15:19,520
Ich will nicht, dass er an
meiner Stelle hergebracht wird!
237
00:15:20,270 --> 00:15:22,167
Darum kann ich nicht weglaufen.
238
00:15:22,250 --> 00:15:25,587
Ich werde meine Mama
vergessen, so wie sie es wollte,
239
00:15:25,670 --> 00:15:28,657
und Euch hier dienen,
Prinzessin Pride.
240
00:15:28,740 --> 00:15:31,030
<i>Wie einfältig bin ich eigentlich?</i>
241
00:15:31,620 --> 00:15:33,147
<i>Ich habe keine Ahnung, mit wie viel</i>
242
00:15:33,230 --> 00:15:36,047
<i>Entschlossenheit dieser</i>
<i>Junge hierhergekommen ist,</i>
243
00:15:36,130 --> 00:15:37,950
<i>und sage ihm</i>
<i>leichtfertig, er solle fliehen!</i>
244
00:15:38,290 --> 00:15:40,157
<i>So einem …</i>
245
00:15:40,240 --> 00:15:42,410
<i>So einem lieben Jungen habe ich …</i>
246
00:15:56,010 --> 00:15:59,770
Vielen Dank, dass Ihr
Euch um mich gesorgt habt.
247
00:16:00,372 --> 00:16:02,869
Bitte bringt den Schlüssel zurück.
248
00:16:03,130 --> 00:16:04,819
-Es tut mir leid.
-Wir werden uns morgen wiederseh…
249
00:16:17,020 --> 00:16:21,120
Bitte entschuldige, dass ich
dich so spät noch gestört habe.
250
00:16:22,900 --> 00:16:26,270
Ruh dich gut aus, ja? Ich
wünsche dir eine gute Nacht.
251
00:16:37,470 --> 00:16:40,220
Damit ist der Vertrag wirksam.
252
00:16:44,370 --> 00:16:45,897
Ich erwarte viel von dir,
253
00:16:45,980 --> 00:16:47,650
mein Sohn.
254
00:16:49,820 --> 00:16:51,110
Prinzessin Pride!
255
00:16:53,450 --> 00:16:56,417
Von heute an könnt
Ihr auf mich zählen.
256
00:16:56,500 --> 00:16:58,617
Ich werde Euch und auch
Eure jüngere Schwester
257
00:16:58,700 --> 00:17:01,007
um jeden Preis beschützen!
258
00:17:01,090 --> 00:17:02,997
Danke, Stale.
259
00:17:03,080 --> 00:17:06,437
Aber nenn mich ab jetzt Pride!
260
00:17:06,520 --> 00:17:09,357
Immerhin sind wir jetzt eine Familie!
261
00:17:09,440 --> 00:17:11,137
Aber … na ja …
262
00:17:11,220 --> 00:17:13,720
Erstgeborene Prinzessin Pride.
263
00:17:16,930 --> 00:17:20,180
<i>Dieser Mann ist der</i>
<i>Ratgeber meines Vaters …</i>
264
00:17:20,930 --> 00:17:24,037
<i>Ich glaube, seine spezielle</i>
<i>Begabung ist die ewige Jugend.</i>
265
00:17:24,120 --> 00:17:27,690
<i>Ich kann mich nicht so gut</i>
<i>erinnern, wie er im Spiel war.</i>
266
00:17:28,820 --> 00:17:31,157
Es ist richtig, dass Prinzregent Vest
267
00:17:31,240 --> 00:17:33,987
Ihre Majestät die Königin
mit dem Vornamen anspricht.
268
00:17:34,070 --> 00:17:36,307
In Anwesenheit ihrer
Untertanen verwendet er jedoch
269
00:17:36,390 --> 00:17:38,987
die Anreden „Eure Majestät“
oder „werte Schwester“.
270
00:17:39,070 --> 00:17:41,957
Gut, dann nenn mich in Anwesenheit
anderer „werte Schwester“.
271
00:17:42,040 --> 00:17:44,497
Aber wenn wir unter uns
sind, nennst du mich „Pride“!
272
00:17:44,580 --> 00:17:45,850
Ja?
273
00:17:50,410 --> 00:17:52,297
Ich habe den Eindruck,
274
00:17:52,380 --> 00:17:56,267
Ihr entwickelt Euch zu einer respektablen
künftigen Königin, Prinzessin Pride.
275
00:17:56,350 --> 00:17:59,767
Da wundert es nicht, dass Ihr bereits
die prophetischen Kräfte erhalten habt.
276
00:17:59,850 --> 00:18:04,137
Als ich über ihr Erwachen informiert
wurde, war ich etwas skeptisch …
277
00:18:04,220 --> 00:18:07,780
Kanzler Gilbert, sollte
das ein Lob sein?
278
00:18:08,480 --> 00:18:10,667
Ich bitte um Verzeihung.
279
00:18:10,750 --> 00:18:14,487
Aber es ist wirklich ein Jammer, dass
Ihre Majestät dem nicht beiwohnen konnte.
280
00:18:14,570 --> 00:18:16,080
Und auch Prinzessin Tiara …
281
00:18:26,740 --> 00:18:28,517
Das ist die Bibliothek.
282
00:18:28,600 --> 00:18:30,877
Sie steht dir jederzeit
zur freien Verfügung.
283
00:18:30,960 --> 00:18:35,067
Ja. Vielen Dank, Prinze…
284
00:18:35,150 --> 00:18:37,137
P-Prinzessin Pride …
285
00:18:37,220 --> 00:18:40,010
Pride reicht! Das habe
ich dir doch erklärt!
286
00:18:41,970 --> 00:18:45,017
Dann gute Nacht, Stale!
287
00:18:45,100 --> 00:18:47,310
Ich wünsche Euch
eine gute Nacht, Pri…
288
00:18:50,140 --> 00:18:52,640
P. R. I. D. E.
289
00:18:53,490 --> 00:18:55,110
Stale!
290
00:18:58,070 --> 00:18:58,950
Pride!
291
00:19:04,840 --> 00:19:07,040
<i>Ich möchte ihn am liebsten knuddeln!</i>
292
00:19:09,510 --> 00:19:10,840
Stale?!
293
00:19:23,900 --> 00:19:28,540
<i>Ich habe nichts von seiner Erkältung</i>
<i>gemerkt … Dabei war ich immer bei ihm …</i>
294
00:19:31,580 --> 00:19:32,940
Mama …
295
00:19:34,900 --> 00:19:37,280
<i>Er hat sich die ganze Zeit</i>
<i>über zusammengerissen.</i>
296
00:19:37,740 --> 00:19:39,367
<i>Beim Lernen und Eingewöhnen</i>
297
00:19:39,450 --> 00:19:42,600
<i>hat er sich so viel Mühe</i>
<i>gegeben, dass er Fieber bekam!</i>
298
00:19:43,670 --> 00:19:45,207
<i>Ich dagegen …</i>
299
00:19:45,290 --> 00:19:47,767
<i>Die abscheuliche Pride</i>
300
00:19:47,850 --> 00:19:50,407
<i>hat einem siebenjährigen</i>
<i>Jungen wie ihm …</i>
301
00:19:50,490 --> 00:19:53,050
Stale, ich erteile
dir jetzt einen Befehl!
302
00:19:59,550 --> 00:20:03,450
<i>Sie ließ ihn seine</i>
<i>eigene Mutter töten!</i>
303
00:20:19,080 --> 00:20:21,637
Es tu… Es tut mir leid!
304
00:20:21,720 --> 00:20:23,330
Wa…rum …?
305
00:20:30,300 --> 00:20:31,917
Es tut mir leid!
306
00:20:32,000 --> 00:20:37,190
Ich kann nicht einmal dir … nicht mal
einer einzelnen Person eine Hilfe sein …
307
00:20:38,800 --> 00:20:41,057
<i>Ich verlange nicht,</i>
<i>dass du mir verzeihst.</i>
308
00:20:41,140 --> 00:20:44,577
<i>Aber dass ich dich und</i>
<i>deine Mutter auseinanderriss,</i>
309
00:20:44,660 --> 00:20:46,977
<i>dass ich euch beide</i>
<i>nicht retten konnte</i>
310
00:20:47,060 --> 00:20:49,957
<i>und dass ich die Leere in</i>
<i>deinem Herzen nicht füllen konnte,</i>
311
00:20:50,040 --> 00:20:51,310
<i>tut mir so leid.</i>
312
00:20:54,800 --> 00:20:58,557
Ich verspreche es.
Von heute an werde ich
313
00:20:58,640 --> 00:21:00,767
dir nie wieder wehtun.
314
00:21:00,850 --> 00:21:04,687
Ich sorge dafür, dass in diesem
Land, in dem du und deine Mutter leben,
315
00:21:04,770 --> 00:21:07,080
eines Tages alle
Menschen lachen können!
316
00:21:07,540 --> 00:21:10,070
Und wenn es mich das Leben kostet!
317
00:21:18,710 --> 00:21:19,990
Darum …
318
00:21:20,840 --> 00:21:24,340
Falls ich eine abscheuliche
Königin werden sollte,
319
00:21:27,100 --> 00:21:29,100
dann musst du mich umbringen, ja?
320
00:21:50,700 --> 00:21:55,131
The Most Heretical Last Boss Queen
321
00:23:08,150 --> 00:23:10,820
The Most Heretical Last Boss
Queen: From Villainess to Savior
322
00:23:18,360 --> 00:23:21,340
Pride, ich werde
323
00:23:22,570 --> 00:23:24,390
dich beschützen!
324
00:23:28,210 --> 00:23:33,890
The Most Heretical Last Boss
Queen: From Villainess to Savior.
325
00:23:34,550 --> 00:23:40,461
Episode 02: ~Die diabolische Prinzessin
richtet ihren Wunsch an ihren Bruder~.
325
00:23:41,305 --> 00:24:41,289
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm