"The Gringo Hunters" Episode #1.9
ID | 13180893 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.9 |
Release Name | Die.Gringo-Jaeger.S01E09.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32295814 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
Ist Bernal in den Mord verwickelt?
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,760
Nein. Aber Nico ging zu weit.
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,596
Er begann
eine unerlaubte Parallelermittlung.
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,684
Sie werden herausfinden, wo das Handy war,
und du wirst verdächtigt.
5
00:00:17,767 --> 00:00:21,938
Als neuer Chef der Staatspolizei musst du
dem entsprechenden Protokoll folgen.
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,314
Willst du was?
7
00:00:25,483 --> 00:00:27,444
-Wir sehen Chapman.
-Geben Sie auf!
8
00:00:28,611 --> 00:00:29,738
Chapman ist tot.
9
00:00:29,821 --> 00:00:33,324
Manche brauchten Jahre,
bis sie erkannten, sie wurden missbraucht.
10
00:00:33,408 --> 00:00:37,245
All diese Mühe muss sich auszahlen.
11
00:00:37,328 --> 00:00:38,621
Jemand ist eingebrochen.
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,876
Das sind Dinge, die böse Menschen tun.
13
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
14
00:00:53,094 --> 00:00:54,095
Guten Morgen.
15
00:00:54,179 --> 00:00:56,222
-Na endlich, Kumpel.
-Endlich.
16
00:00:56,306 --> 00:00:57,724
Wie geht's, Archi?
17
00:00:57,807 --> 00:00:59,350
Es geht mir besser.
18
00:00:59,434 --> 00:01:01,895
-Du solltest dich ausruhen.
-Ja, genau.
19
00:01:01,978 --> 00:01:04,272
Also, wir haben zwei Fälle.
20
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
Der erste Fall
ist John Fitzgerald Kennedy.
21
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Der Typ wurde vor Ewigkeiten ermordet.
22
00:01:10,320 --> 00:01:11,154
Oswald.
23
00:01:11,237 --> 00:01:15,366
Er nennt sich JFK, aber er ist nicht
der ermordete Gringo-Ex-Präsident.
24
00:01:15,450 --> 00:01:16,493
Das war ein Witz.
25
00:01:16,576 --> 00:01:20,121
Er benimmt sich wie ein Gangster-Rapper,
hat ab und zu Shows.
26
00:01:20,205 --> 00:01:23,833
Er hat wohl einen
aus einer rivalisierenden Bande ermordet.
27
00:01:23,917 --> 00:01:25,835
Er ist bewaffnet und gefährlich.
28
00:01:25,919 --> 00:01:28,838
Er postet mit Fakeprofil
Blödsinn in sozialen Medien.
29
00:01:28,922 --> 00:01:31,341
Sucht Hinweise zu seinem Aufenthaltsort.
30
00:01:31,424 --> 00:01:33,927
-Ja, Chef.
-Kommen wir zum zweiten Fall.
31
00:01:34,010 --> 00:01:36,763
Tay und Tony Walton.
32
00:01:36,846 --> 00:01:37,680
Junkies.
33
00:01:37,764 --> 00:01:41,226
Süchtig nach Heroin
und inzwischen auch nach Fentanyl.
34
00:01:41,309 --> 00:01:46,439
Sie werden mehrerer Vergehen beschuldigt,
die sie wegen ihrer Drogensucht begingen.
35
00:01:46,523 --> 00:01:49,192
Sie werden wegen Entführung
ihrer Kinder gesucht,
36
00:01:49,275 --> 00:01:50,902
acht und fünf Jahre alt.
37
00:01:50,985 --> 00:01:52,403
Was heißt Entführung?
38
00:01:52,487 --> 00:01:54,239
Aus einer Pflegefamilie.
39
00:01:55,323 --> 00:01:59,119
Es ist ein dringender Fall,
weil die Kinder in Gefahr sind.
40
00:01:59,744 --> 00:02:03,414
Also, Camila und du, Archi,
leitet die Ermittlungen ein.
41
00:02:03,498 --> 00:02:04,457
Ja, Chef.
42
00:02:04,541 --> 00:02:05,375
Guten Morgen.
43
00:02:05,458 --> 00:02:07,627
-Morgen.
-Morgen, Comandante Collado.
44
00:02:07,710 --> 00:02:10,922
Hören Sie mit allem auf.
Wir haben eine neue Priorität.
45
00:02:11,005 --> 00:02:14,801
Heute werden Sie sich alle
einem Vertrauensbeweis unterziehen.
46
00:02:14,884 --> 00:02:19,639
Als neuer Polizeichef ist meine Priorität,
meinem Team vertrauen zu können.
47
00:02:20,306 --> 00:02:24,936
Heute machen Sie eine Reihe von Tests,
die ergeben werden, ob Sie physisch,
48
00:02:25,019 --> 00:02:26,354
psychisch
49
00:02:27,522 --> 00:02:29,691
und moralisch fürs Team geeignet sind.
50
00:02:30,525 --> 00:02:32,694
Außerdem soll festgestellt werden,
51
00:02:32,777 --> 00:02:35,864
dass keiner Verbindungen
zu organisiertem Verbrechen hat.
52
00:02:37,574 --> 00:02:40,785
Wir sollen Verbindungen
zu organisiertem Verbrechen haben?
53
00:02:40,869 --> 00:02:43,413
Meine Pflicht ist es nur,
Sie zu informieren,
54
00:02:43,496 --> 00:02:48,543
dass die Ergebnisse der Überprüfung
zu Verwarnungen führen können,
55
00:02:48,626 --> 00:02:52,755
wie Suspendierung
und Entlassung aus dem Polizeidienst.
56
00:02:52,839 --> 00:02:56,176
Und wenn es dazu kommt,
dann auch zu einer Strafanzeige.
57
00:02:56,259 --> 00:03:00,305
Wissen Sie nicht,
dass wir die Überprüfung hinter uns haben?
58
00:03:00,388 --> 00:03:03,391
Wir sind sehr geeignet.
So sind wir hier gelandet.
59
00:03:05,059 --> 00:03:06,477
Bin ich nicht deutlich?
60
00:03:07,103 --> 00:03:08,313
Ich informiere Sie.
61
00:03:09,063 --> 00:03:10,899
Ihre Meinung ist mir egal.
62
00:03:12,233 --> 00:03:13,943
Sie sind davon ausgenommen.
63
00:03:14,652 --> 00:03:15,570
Liam,
64
00:03:15,653 --> 00:03:18,364
Sie helfen ihr
nach den körperlichen Tests.
65
00:03:19,574 --> 00:03:22,202
DIE GRINGO-JÄGER
66
00:03:24,162 --> 00:03:25,121
Guten Morgen.
67
00:03:25,622 --> 00:03:29,167
Sie sind für eine kurze,
oberflächliche Untersuchung hier.
68
00:03:32,962 --> 00:03:33,963
Aufmachen.
69
00:03:44,390 --> 00:03:47,185
Eine Urinprobe.
Das ist für den Drogentest.
70
00:03:47,977 --> 00:03:48,895
TOXIKOLOGIE-PROBE
71
00:03:59,822 --> 00:04:01,950
Sie müssen es in meinem Beisein tun.
72
00:04:16,339 --> 00:04:17,799
Ich muss etwas sagen.
73
00:04:18,800 --> 00:04:21,761
Sie haben
Marías und Silvias Hunde angezündet.
74
00:04:21,844 --> 00:04:22,679
Was?
75
00:04:23,263 --> 00:04:24,430
Unglaublich.
76
00:04:24,514 --> 00:04:25,682
Wie geht es ihnen?
77
00:04:26,182 --> 00:04:27,308
Sie haben Angst.
78
00:04:27,392 --> 00:04:31,271
-Wir können abwechselnd Wache stehen.
-Sie sind in Sicherheit.
79
00:04:31,354 --> 00:04:33,398
Sie gehen zu Temos Eltern.
80
00:04:33,481 --> 00:04:37,235
Aber wir müssen
die Ermittlungen vorerst einstellen.
81
00:04:37,318 --> 00:04:40,655
-Was?
-Wir dürfen sie nicht gefährden.
82
00:04:40,738 --> 00:04:42,949
Wir können
die Ermittlungen nicht einstellen.
83
00:04:43,032 --> 00:04:46,828
Wir wissen, Murphy lügt.
Wir müssen den Missbrauch überprüfen.
84
00:04:46,911 --> 00:04:49,580
Obwohl wir nicht wissen, was uns erwartet.
85
00:04:49,664 --> 00:04:52,333
Wir wissen es.
Wir werden Temos Mörder finden.
86
00:04:52,417 --> 00:04:54,794
Was denkt ihr, warum wir überprüft werden?
87
00:04:54,877 --> 00:04:58,965
Ortega will uns fertigmachen.
Es wird alles zu gefährlich.
88
00:04:59,048 --> 00:05:00,258
Wir müssen aufhören.
89
00:05:07,557 --> 00:05:09,058
Woher stammt diese Narbe?
90
00:05:09,142 --> 00:05:11,936
-Darf ich?
-Von meinem Kaiserschnitt, Agent.
91
00:05:12,854 --> 00:05:14,856
Sieht es wie eine Gangnarbe aus?
92
00:05:15,732 --> 00:05:17,650
Ein Geschenk vom Krankenhaus.
93
00:05:17,734 --> 00:05:20,862
Es gibt wohl
mehr Schlachter als Ärzte dort, oder?
94
00:05:21,696 --> 00:05:23,531
Und was bedeutet das Tattoo?
95
00:05:23,614 --> 00:05:25,783
Nichts, ich war jung und bescheuert.
96
00:05:27,201 --> 00:05:29,037
Beginnen wir mit dem Verhör.
97
00:05:29,120 --> 00:05:30,496
Das ist kein Verhör.
98
00:05:31,289 --> 00:05:34,292
-Nein?
-Es geht um deine mentale Gesundheit.
99
00:05:35,960 --> 00:05:37,670
Erzähl von deiner Kindheit.
100
00:05:40,340 --> 00:05:41,382
Meine Kindheit.
101
00:05:44,135 --> 00:05:46,387
Ich sah, wie mein Vater getötet wurde.
102
00:05:47,013 --> 00:05:50,808
Kann man das danach
noch als Kindheit bezeichnen?
103
00:05:52,060 --> 00:05:55,229
Meine Mutter bekam mich,
als sie jung war, mit 15.
104
00:05:55,313 --> 00:05:56,814
Sie zog mich allein groß,
105
00:05:57,648 --> 00:06:01,402
in einem Viertel in Mexicali
namens Valle del Pedregal.
106
00:06:01,486 --> 00:06:02,945
Kennen Sie es?
107
00:06:03,029 --> 00:06:07,116
Die Kinder spielen da Fangen.
Nur hat der, der fängt, einen Eispickel.
108
00:06:08,201 --> 00:06:09,577
Und dein Bruder?
109
00:06:10,286 --> 00:06:11,204
Was?
110
00:06:11,788 --> 00:06:14,332
Er tat, was er musste,
um dich großzuziehen?
111
00:06:14,415 --> 00:06:16,125
Auch wenn es illegal war.
112
00:06:16,876 --> 00:06:18,544
Ich weiß nicht, Psychologin.
113
00:06:19,629 --> 00:06:22,382
Aber sie sagen,
er hat das lange nicht getan.
114
00:06:22,965 --> 00:06:24,050
Und dein Vater?
115
00:06:24,133 --> 00:06:25,134
Kennst du ihn?
116
00:06:25,968 --> 00:06:26,886
Nein.
117
00:06:29,097 --> 00:06:31,599
Wurdest du Polizist,
um einen Vater zu finden?
118
00:06:36,145 --> 00:06:37,855
Ja, es stimmt, oder?
119
00:06:37,939 --> 00:06:39,315
Hast du ihn gefunden?
120
00:06:41,818 --> 00:06:42,819
Ja.
121
00:06:43,486 --> 00:06:44,612
Temo.
122
00:06:44,695 --> 00:06:46,864
Du hast ihn gefunden und verloren.
123
00:06:48,074 --> 00:06:49,575
Wie fühlst du dich dabei?
124
00:06:57,834 --> 00:07:00,336
Du warst erfolgreich bei der Luftwaffe.
125
00:07:01,504 --> 00:07:02,588
Warum gingst du?
126
00:07:05,007 --> 00:07:06,968
Weil es nichts für mich war.
127
00:07:07,468 --> 00:07:09,137
Warum gingst du zur Polizei?
128
00:07:10,263 --> 00:07:11,848
Wegen Cuauhtémoc Lozano.
129
00:07:12,974 --> 00:07:16,185
Du bist in rechtsextremen
US-Social-Media-Gruppen.
130
00:07:17,854 --> 00:07:19,272
Es ist ein tolles Land.
131
00:07:20,273 --> 00:07:22,859
-Bist du gegen die Regierung?
-Nein.
132
00:07:22,942 --> 00:07:26,988
Vor Kurzem starb ein Flüchtiger,
auf den du geschossen hattest.
133
00:07:28,406 --> 00:07:32,034
Sie können sagen, ich hab ihn getötet.
Das ist mir bewusst.
134
00:07:33,119 --> 00:07:35,746
Es steht
nichts dergleichen in deiner Akte.
135
00:07:36,247 --> 00:07:37,748
Wie hast du dich gefühlt?
136
00:07:39,208 --> 00:07:42,211
Das Privatleben?
Wie ist die Beziehung zu deinem Mann?
137
00:07:42,295 --> 00:07:44,464
Ex-Mann. Sie haben meine Akte, oder?
138
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Wir haben uns auseinandergelebt.
139
00:07:48,801 --> 00:07:51,554
Er hat sein Ding gemacht,
und ich bin hier.
140
00:07:51,637 --> 00:07:56,058
Was hast du getan, als du erfuhrst,
er war in ein Verbrechen verwickelt?
141
00:07:56,142 --> 00:07:58,186
Ich war 16, also nichts.
142
00:07:58,686 --> 00:08:00,188
Ich habe nichts getan.
143
00:08:00,813 --> 00:08:02,732
Ich erfuhr es, als die Polizei kam.
144
00:08:04,609 --> 00:08:06,777
Du lebst in einem Riesenhaus in Playas.
145
00:08:07,278 --> 00:08:10,323
Muss teuer sein.
Lebst du über deine Verhältnisse?
146
00:08:11,324 --> 00:08:13,034
Ich lebe, wie ich leben will.
147
00:08:14,160 --> 00:08:17,246
Glaubst du, es war ungerechtfertigt?
148
00:08:17,788 --> 00:08:18,789
Nein.
149
00:08:19,832 --> 00:08:21,501
Er war gefährlich.
150
00:08:22,168 --> 00:08:24,629
Er war bewaffnet. Es war nicht leicht.
151
00:08:25,963 --> 00:08:27,590
Du gibst gerne an.
152
00:08:29,050 --> 00:08:31,594
Könnte es sein, dass du etwas verbirgst?
153
00:08:33,596 --> 00:08:34,555
Ich weiß nicht.
154
00:08:35,306 --> 00:08:38,059
Sagen Sie es mir.
Sie sind die Expertin, oder?
155
00:08:39,644 --> 00:08:42,980
Sieht man deinen Lebensstil,
könnte man denken,
156
00:08:43,064 --> 00:08:45,775
du bist
in korrupte Aktivitäten verwickelt.
157
00:08:47,401 --> 00:08:48,903
Beschuldigen Sie mich?
158
00:08:50,279 --> 00:08:53,407
Haben Sie wiederkehrende Albträume?
Zwangsgedanken?
159
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
Kann sein.
160
00:09:03,709 --> 00:09:08,047
Sieht aus, als seien N und M
in diesem Tattoo verschlungen.
161
00:09:08,673 --> 00:09:10,550
N für Nicolás und M für…
162
00:09:11,801 --> 00:09:12,969
Ein Gangname.
163
00:09:18,349 --> 00:09:20,518
Wie ernst nimmst du deine Arbeit?
164
00:09:20,601 --> 00:09:21,686
Sehr ernst.
165
00:09:21,769 --> 00:09:22,979
Sieht nicht so aus.
166
00:09:23,521 --> 00:09:24,522
M für…
167
00:09:25,690 --> 00:09:27,149
María.
168
00:09:27,233 --> 00:09:29,694
Die Tochter
von Comandante Cuauhtémoc Lozano?
169
00:09:29,777 --> 00:09:31,612
Warum fragen Sie mich dann?
170
00:09:31,696 --> 00:09:33,739
Wenn Temo wie ein Vater für dich war,
171
00:09:34,532 --> 00:09:35,992
war María wie eine Schwester?
172
00:09:37,243 --> 00:09:38,995
María, er wird aufwachen.
173
00:09:42,081 --> 00:09:43,541
Was wollen Sie wissen?
174
00:09:45,084 --> 00:09:47,086
Was hielt Temo von der Beziehung?
175
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
Erst gefiel es ihm nicht.
176
00:09:50,631 --> 00:09:51,882
Und dann?
177
00:09:52,633 --> 00:09:54,260
Später auch nicht.
178
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
Also trennten wir uns.
179
00:09:57,471 --> 00:09:58,514
Was jetzt?
180
00:09:59,515 --> 00:10:01,475
Ich mag dich sehr, Nico.
181
00:10:03,102 --> 00:10:05,021
Aber ich heirate keinen wie Vater.
182
00:10:09,025 --> 00:10:10,818
Wir sind seitdem Freunde.
183
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
Machst du dir Sorgen,
dass du wieder töten musst?
184
00:10:19,785 --> 00:10:20,786
Ja.
185
00:10:22,538 --> 00:10:24,874
Ich muss das den Vorgesetzten melden.
186
00:10:26,250 --> 00:10:27,627
Du wuchst ohne Vater auf.
187
00:10:28,127 --> 00:10:30,171
Dein Sohn wächst ohne Vater auf.
188
00:10:30,254 --> 00:10:33,132
-Ja.
-Wie fühlst du dich dabei?
189
00:10:33,215 --> 00:10:34,175
Schuldig?
190
00:10:34,258 --> 00:10:37,094
Soll ich mich dafür schuldig fühlen,
was er tat?
191
00:10:39,096 --> 00:10:41,932
-Du hast ihn gewählt.
-Ich sagte, ich war 16.
192
00:10:43,142 --> 00:10:45,645
Und jetzt, wo du nicht mehr 16 bist,
193
00:10:46,187 --> 00:10:50,524
sorgst du dich, dass dein Sohn
dem gleichen kriminellen Muster folgt
194
00:10:50,608 --> 00:10:52,568
wie alle Männer in deinem Leben?
195
00:10:59,909 --> 00:11:01,285
Hören Sie, Psychologin.
196
00:11:01,952 --> 00:11:03,537
Ich bin eine gute Mutter.
197
00:11:04,538 --> 00:11:06,499
Und ich bin eine gute Polizistin.
198
00:11:09,418 --> 00:11:10,670
Lesen Sie meine Akte.
199
00:11:19,804 --> 00:11:21,389
INTERNATIONALE VERBINDUNGSEINHEIT
200
00:11:21,472 --> 00:11:24,475
Wir müssen uns beeilen,
bevor Collado mich anruft.
201
00:11:24,558 --> 00:11:27,978
Hier steht,
sie reisen in einem alten Lieferwagen.
202
00:11:28,062 --> 00:11:30,731
Die letzten drei Male
wurden sie in Playas gesehen.
203
00:11:30,815 --> 00:11:34,193
Ich kenne einen Typen namens Cuija.
Er ist der Dealer da.
204
00:11:34,694 --> 00:11:38,114
Wenn sie sich dort was besorgt haben,
weiß er, wo sie sind.
205
00:11:46,038 --> 00:11:46,914
Bernal.
206
00:11:47,832 --> 00:11:50,126
Ich brauche Sie den ganzen Tag im Büro.
207
00:11:50,209 --> 00:11:53,879
-Verdammt. Warum?
-Sie werden noch strengere Tests machen.
208
00:11:53,963 --> 00:11:55,464
Ist das ein Problem?
209
00:11:56,882 --> 00:11:57,800
Dann los.
210
00:12:07,727 --> 00:12:08,728
Hallo, María?
211
00:12:08,811 --> 00:12:11,897
Nico, ins Haus meiner Großeltern
wurde eingebrochen.
212
00:12:11,981 --> 00:12:14,233
-Was?
-Hier wohnte wohl jemand.
213
00:12:14,316 --> 00:12:18,112
Nachbarn sagen, vor einem Monat
drangen mehrere Maskierte ein.
214
00:12:18,195 --> 00:12:20,865
Glas wurde zerbrochen, Türen aufgebrochen.
215
00:12:20,948 --> 00:12:23,951
-Hier sind seltsame Zeichnungen.
-Und wo seid ihr?
216
00:12:24,034 --> 00:12:26,495
Wir sind auf dem Markt Siglo XXI, Nico.
217
00:12:26,579 --> 00:12:31,500
Verdammt. Ich kann hier nicht weg.
Mal sehen, wen ich hinschicken kann.
218
00:12:32,752 --> 00:12:35,713
Hör zu, ich schicke Cri. Bleibt ruhig.
219
00:12:37,089 --> 00:12:38,340
-Kumpel.
-Was?
220
00:12:38,424 --> 00:12:41,510
Du musst sofort María und Silvia abholen.
221
00:12:41,594 --> 00:12:44,138
Von dem Markt auf der Díaz Ordaz.
222
00:12:44,221 --> 00:12:45,514
-Kennst du den?
-Ja.
223
00:12:45,598 --> 00:12:48,434
Beeil dich
und bring sie an einen sicheren Ort.
224
00:12:49,393 --> 00:12:52,146
Ok. Ich weiß, wo ich sie hinbringe.
225
00:12:52,229 --> 00:12:54,148
-Ich melde mich.
-Danke.
226
00:12:54,231 --> 00:12:57,151
-Danach kümmere ich mich um JFK.
-Gut.
227
00:12:58,652 --> 00:13:02,656
SONNTAG BIS DONNERSTAG HOTELZIMMER
228
00:13:19,799 --> 00:13:22,718
Hier seid ihr sicher.
229
00:13:22,802 --> 00:13:28,390
Das Hotel gehört Verwandten.
Wenn ihr etwas braucht, fragt einfach.
230
00:13:28,474 --> 00:13:32,186
Was auch immer. Jederzeit, ja?
231
00:13:32,269 --> 00:13:34,522
-Danke.
-Ruft an, wenn ihr was braucht.
232
00:13:34,605 --> 00:13:36,732
Ich bringe eure Koffer rein. Nur zu.
233
00:13:36,816 --> 00:13:38,901
-Danke.
-Holt euren Schlüssel.
234
00:13:38,984 --> 00:13:39,985
Na, Alonso?
235
00:13:40,069 --> 00:13:43,864
Ich suche jemanden, der Probleme
oder schlechte Erfahrungen hatte
236
00:13:44,490 --> 00:13:47,409
oder von "Träume ohne Grenzen"
missbraucht wurde.
237
00:13:47,493 --> 00:13:50,037
Kennst du jemanden,
der darüber reden würde?
238
00:13:51,497 --> 00:13:54,416
Klar. Das wäre natürlich vertraulich.
239
00:13:57,086 --> 00:14:00,172
Nein, Saúl. Ich brauche nur einen Namen.
240
00:14:00,923 --> 00:14:03,259
Du wirst nicht involviert, ok?
241
00:14:03,342 --> 00:14:04,176
AUSGANG
242
00:14:04,260 --> 00:14:07,388
Nein.
Das sind meine eigenen Nachforschungen.
243
00:14:09,932 --> 00:14:13,227
Ok. Das machen wir, Abril. Das machen wir.
244
00:14:13,727 --> 00:14:16,981
Wenn dir jemand einfällt:
Ich bin hier, halte Ausschau.
245
00:14:17,064 --> 00:14:20,234
Nein. Danke dir. Danke. Ok.
246
00:14:30,077 --> 00:14:32,079
Jetzt wird alles besser.
247
00:14:32,162 --> 00:14:35,332
Du hast gesehen,
wie cool das neue Haus sein wird.
248
00:14:48,220 --> 00:14:51,348
TRÄUME OHNE GRENZEN
249
00:14:54,894 --> 00:14:55,728
Cri?
250
00:14:56,312 --> 00:14:57,313
Wie geht's María?
251
00:15:00,232 --> 00:15:01,775
Hab vielen Dank, Cri.
252
00:15:03,235 --> 00:15:04,862
Ich warte noch hier.
253
00:15:06,196 --> 00:15:09,617
Seht euch JFKs soziale Medien an.
Bittet Beto um Hilfe.
254
00:15:11,535 --> 00:15:13,913
Hallo. Was gibt's, Camila?
255
00:15:15,164 --> 00:15:17,416
Ok, sei aber vorsichtig, ja?
256
00:15:17,499 --> 00:15:21,003
Wenn ihr die Junkies findet,
kümmert ihr euch um die Kinder.
257
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Gut.
258
00:15:26,508 --> 00:15:28,761
Haltet mich auf dem Laufenden, ja?
259
00:15:34,934 --> 00:15:36,101
Hallo, Gloria?
260
00:15:36,602 --> 00:15:39,229
Cri brachte María und Silvia
an einen sicheren Ort.
261
00:15:39,730 --> 00:15:40,606
Hey.
262
00:15:41,190 --> 00:15:42,274
Ruf mich an, ok?
263
00:15:43,233 --> 00:15:44,735
Seid vorsichtig, ja?
264
00:15:45,319 --> 00:15:46,236
Na, Bernal?
265
00:15:46,320 --> 00:15:48,572
Lasst ihr mich raus oder was?
266
00:15:48,656 --> 00:15:50,282
Wenn ich das nur könnte.
267
00:15:50,366 --> 00:15:53,160
Aber wissen Sie, was? Es ist unmöglich.
268
00:15:53,744 --> 00:15:57,706
Es gab nämlich
einige Ungereimtheiten bei Ihren Tests.
269
00:15:57,790 --> 00:15:58,958
Ach ja?
270
00:15:59,041 --> 00:16:02,586
Laut Protokoll müssen Sie
einen Lügendetektortest machen.
271
00:16:02,670 --> 00:16:06,715
Wir melden uns, wenn wir bereit sind.
Warten formt den Charakter.
272
00:16:21,814 --> 00:16:22,648
Hey.
273
00:16:24,525 --> 00:16:25,818
Es geht um die Tests.
274
00:16:26,777 --> 00:16:30,030
Ich dachte darüber nach,
die Tests freiwillig zu machen.
275
00:16:30,114 --> 00:16:32,032
Aber ich bekam Angst.
276
00:16:32,700 --> 00:16:33,659
Warum?
277
00:16:35,411 --> 00:16:39,790
Als ich mich beim Geheimdienst bewarb,
musste ich sie machen.
278
00:16:39,873 --> 00:16:42,042
Ich wollte meinen Autismus verheimlichen.
279
00:16:43,043 --> 00:16:44,044
Es war furchtbar.
280
00:16:45,379 --> 00:16:47,006
Warum ihn verheimlichen?
281
00:16:48,924 --> 00:16:52,052
Wenn es Leute erfahren,
behandeln sie mich anders.
282
00:16:56,265 --> 00:16:57,266
Hey, Cami.
283
00:16:58,183 --> 00:16:59,727
Es ist nicht dasselbe…
284
00:17:00,811 --> 00:17:02,938
Aber ich wurde auch so behandelt.
285
00:17:03,439 --> 00:17:06,150
Als ich jung war,
habe ich Drogen genommen.
286
00:17:07,609 --> 00:17:10,988
Man behandelt dich anders,
wenn man weiß, du bist süchtig.
287
00:17:15,951 --> 00:17:18,537
Ich bin wegen des Drogentests nervös,
weil…
288
00:17:20,372 --> 00:17:23,042
Ich war vor ein paar Wochen
mit Ema unterwegs.
289
00:17:23,959 --> 00:17:26,754
Sie bot mir MDMA an, und ich nahm es.
290
00:17:28,797 --> 00:17:31,050
Dabei bin ich schon viele Jahre clean.
291
00:17:35,971 --> 00:17:40,476
Wenn du vor ein paar Wochen wenig nahmst,
taucht es im Test sicher nicht auf.
292
00:17:41,310 --> 00:17:44,688
Ja, aber wenn doch,
suspendieren oder feuern sie mich.
293
00:17:44,772 --> 00:17:45,939
Das war's dann.
294
00:17:49,068 --> 00:17:51,070
Ok, aber das weißt du noch nicht.
295
00:17:52,863 --> 00:17:53,864
Es ist hier.
296
00:17:56,700 --> 00:17:58,827
Chano, was hast du für mich?
297
00:17:58,911 --> 00:18:02,206
Jemanden, der vielleicht was
über den Missbrauch weiß.
298
00:18:02,831 --> 00:18:05,959
Ein Freund
hängt mit der Christlichen Patrouille ab.
299
00:18:06,460 --> 00:18:09,713
Die Typen, die Junkies aufsammeln
und sie mitnehmen?
300
00:18:09,797 --> 00:18:13,342
Ja. Er ist ein Drogensüchtiger,
der mehrfach erwischt wurde.
301
00:18:13,425 --> 00:18:14,968
Sein Name ist Yahir.
302
00:18:15,052 --> 00:18:17,679
Er wurde
von "Träume ohne Grenzen" adoptiert.
303
00:18:17,763 --> 00:18:21,475
Er war Waise, mit 13 gaben sie ihn
zur Adoption in die USA frei.
304
00:18:21,558 --> 00:18:23,227
Er haute ab und kam zurück.
305
00:18:23,727 --> 00:18:27,022
-Er war traumatisiert und wurde süchtig.
-Yahir.
306
00:18:27,773 --> 00:18:30,859
Weißt du, wo ich ihn finden könnte?
307
00:18:31,610 --> 00:18:33,028
Er hat kein Zuhause.
308
00:18:33,612 --> 00:18:36,740
Er streift durch die Drogenszene
von Sánchez Taboada.
309
00:18:37,825 --> 00:18:41,036
-Sánchez Taboada.
-Sei vorsichtig. Es ist gefährlich.
310
00:19:06,311 --> 00:19:08,355
Was geht, verdammter Cuija?
311
00:19:14,778 --> 00:19:15,904
Verdammter Archi.
312
00:19:16,488 --> 00:19:17,447
Wie geht's?
313
00:19:18,031 --> 00:19:20,200
Hey! Hört zu!
314
00:19:20,784 --> 00:19:24,872
Der Typ war wie mein Sohn.
Ich kenne ihn, seitdem er ein Kind war.
315
00:19:24,955 --> 00:19:27,457
Er bat mich um Hilfe, als man ihn ärgerte.
316
00:19:31,295 --> 00:19:32,129
Hey.
317
00:19:32,713 --> 00:19:33,964
Du bist verschwunden.
318
00:19:34,756 --> 00:19:36,300
Was führt dich zurück?
319
00:19:38,177 --> 00:19:40,053
Wir suchen ein paar Gringos.
320
00:19:40,137 --> 00:19:40,971
Schau.
321
00:19:44,433 --> 00:19:45,475
Kennst du die?
322
00:19:51,940 --> 00:19:55,944
Du tauchst nach all den Jahren auf,
und ich soll jemanden verpfeifen?
323
00:19:57,988 --> 00:19:59,239
Ich bin Polizist.
324
00:20:00,908 --> 00:20:02,534
Das ist meine Partnerin.
325
00:20:07,581 --> 00:20:08,582
Du Mistkerl.
326
00:20:10,375 --> 00:20:11,793
Verdammt!
327
00:20:11,877 --> 00:20:14,129
-Hey!
-Seht mal, ihr Idioten.
328
00:20:15,047 --> 00:20:17,466
Gib sie her, Cuija. Hey! Hör auf damit.
329
00:20:17,549 --> 00:20:20,594
Glock. Neun Millimeter.
330
00:20:21,929 --> 00:20:23,639
-Haut ab, Arschlöcher.
-Cuija!
331
00:20:24,973 --> 00:20:27,726
-Es wird ernst.
-Hör auf! Stopp!
332
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
Sie ist geladen. Hör auf.
333
00:20:34,399 --> 00:20:35,400
Die Waffe her!
334
00:20:36,151 --> 00:20:37,945
Cuija, bitte! Hey!
335
00:20:38,028 --> 00:20:39,363
Beruhigt euch beide!
336
00:20:39,446 --> 00:20:41,281
Gib die Polizeiwaffe zurück.
337
00:20:42,658 --> 00:20:45,077
Beruhige dich. Beruhige dich, Camila!
338
00:20:46,203 --> 00:20:47,204
Ruhig, Mädchen.
339
00:20:47,913 --> 00:20:49,831
Mach keine Dummheiten.
340
00:20:50,415 --> 00:20:52,960
-Wir machen nur Spaß.
-Gib sie zurück!
341
00:20:53,043 --> 00:20:55,587
Hör auf! Stopp, Camila! Beruhige dich.
342
00:20:57,339 --> 00:20:59,216
Runter mit der Waffe, bitte.
343
00:21:00,842 --> 00:21:03,887
Beruhige dich. Hey. Hey, Cami.
344
00:21:03,971 --> 00:21:06,306
Beruhige dich. Er ist immer so.
345
00:21:06,390 --> 00:21:07,432
Waffe runter.
346
00:21:09,017 --> 00:21:10,269
Runter, bitte.
347
00:21:18,402 --> 00:21:19,444
Weg damit.
348
00:21:27,327 --> 00:21:28,620
Scheiße, du Idiot.
349
00:21:29,663 --> 00:21:31,248
Es war nur ein Spaß.
350
00:21:31,331 --> 00:21:32,249
Kennst du sie?
351
00:21:37,754 --> 00:21:39,506
Die Gringos leben in einem Van.
352
00:21:39,589 --> 00:21:42,301
Sie parken immer
auf dem verlassenen Platz.
353
00:21:42,884 --> 00:21:44,094
Mehr weiß ich nicht.
354
00:21:45,929 --> 00:21:46,763
Danke, Mann.
355
00:21:46,847 --> 00:21:48,056
Ich schulde dir was.
356
00:21:49,725 --> 00:21:50,934
Du schuldest mir viel.
357
00:21:56,356 --> 00:21:58,191
-Bis dann, Kleine.
-Danke.
358
00:21:58,275 --> 00:21:59,192
Alles ok?
359
00:21:59,776 --> 00:22:00,610
Ja.
360
00:22:18,086 --> 00:22:20,172
-Hi!
-Hey! Wie geht's, Süßer?
361
00:22:20,255 --> 00:22:26,595
Ich ruf nur kurz an.
Ich wollte einfach nur deine Stimme hören.
362
00:22:26,678 --> 00:22:31,683
Und mich dafür entschuldigen,
dass ich einfach so verschwunden bin.
363
00:22:31,767 --> 00:22:34,644
Ich nehme an,
du hast einen komplizierten Fall?
364
00:22:34,728 --> 00:22:40,400
Ich muss weit fahren und dachte,
du könntest mir Gesellschaft leisten.
365
00:22:40,484 --> 00:22:43,403
Danke, dass du rangehst.
Ich weiß, du arbeitest.
366
00:22:44,613 --> 00:22:45,822
Ich will dich sehen.
367
00:22:45,906 --> 00:22:48,825
Ich überlege mir ein Menü,
das ich für dich koche.
368
00:22:48,909 --> 00:22:50,869
Ich will dich auch wiedersehen.
369
00:22:50,952 --> 00:22:54,039
Es ist schön, deine Stimme zu hören.
Dann bis bald.
370
00:22:54,122 --> 00:22:55,874
Abgemacht. Verstanden.
371
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
Kuss.
372
00:22:57,501 --> 00:22:58,502
Küsschen.
373
00:23:20,273 --> 00:23:22,192
Mal sehen, wann Nico gehen darf.
374
00:23:27,322 --> 00:23:30,700
Yo! Was geht, Leute?
Wir streamen direkt aus Baja Cali.
375
00:23:30,784 --> 00:23:32,661
Kommt heute Abend ins La Parábola.
376
00:23:32,744 --> 00:23:34,830
-Schau mal.
-Mein Kumpel JFK ist da.
377
00:23:34,913 --> 00:23:38,208
JFK? Er sieht null wie ein Präsident aus.
378
00:24:25,964 --> 00:24:27,048
Oh Mann.
379
00:24:28,800 --> 00:24:30,760
So können Kinder nicht leben.
380
00:24:32,929 --> 00:24:34,306
Sie sind nicht weit.
381
00:24:41,897 --> 00:24:43,815
Ich bin Comandante Cabello.
382
00:24:43,899 --> 00:24:46,401
Ich unterziehe Sie
einem Lügendetektortest.
383
00:24:47,068 --> 00:24:51,781
Ich stelle Ihnen ein paar Fragen.
Sie antworten nur mit Ja oder Nein.
384
00:24:53,241 --> 00:24:54,242
Fangen wir an.
385
00:24:58,246 --> 00:25:00,123
Ist Ihr Name Nicolás Bernal?
386
00:25:00,874 --> 00:25:01,875
Ja.
387
00:25:06,963 --> 00:25:09,049
Sind Sie 37 Jahre alt?
388
00:25:10,759 --> 00:25:11,760
Ja.
389
00:25:27,526 --> 00:25:28,527
Hey, Süße!
390
00:25:33,740 --> 00:25:34,574
Wohin gehst du?
391
00:25:35,742 --> 00:25:37,160
Blondie? Hey.
392
00:25:43,959 --> 00:25:45,168
Blondie!
393
00:25:59,975 --> 00:26:02,936
Hey.
Bring ein paar Drinks an unseren Tisch.
394
00:26:05,355 --> 00:26:06,356
Ja, hierher.
395
00:26:07,232 --> 00:26:08,275
Da ist er.
396
00:26:15,031 --> 00:26:17,867
-Mist. Es sind so viele Leute.
-Ja, Mann.
397
00:26:18,535 --> 00:26:22,956
Aber keine Sorge, der Typ geht aufs Ganze.
Er wird sich total besaufen.
398
00:26:23,039 --> 00:26:24,666
Dann schnappen wir ihn uns.
399
00:26:32,966 --> 00:26:33,842
Beto.
400
00:26:34,843 --> 00:26:37,178
Dieser Job ist manchmal scheiße, oder?
401
00:26:38,346 --> 00:26:41,016
Wir müssen alkoholfreies Bier trinken.
402
00:26:41,766 --> 00:26:44,144
Ja. Aber das müssen wir, oder?
403
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
Manchmal schon.
404
00:26:46,730 --> 00:26:50,400
Gaben Sie vertrauliche Informationen
an Marshal Anne weiter?
405
00:26:50,483 --> 00:26:53,528
Über die Operationen
der Verbindungseinheit?
406
00:26:53,612 --> 00:26:54,487
Nein.
407
00:26:56,031 --> 00:26:57,824
Haben Sie Ihr Land verraten,
408
00:26:57,907 --> 00:27:02,329
indem Sie irgendjemandem
vertrauliche Informationen verrieten?
409
00:27:04,289 --> 00:27:05,165
Nein.
410
00:27:14,841 --> 00:27:16,384
Tijuana, was ist los?
411
00:27:16,468 --> 00:27:19,137
Ja, eure verdammten Hände hoch, Tijuana.
412
00:27:21,890 --> 00:27:24,809
Sie wollen uns nicht hören
413
00:27:24,893 --> 00:27:26,519
Ich will nur Geld
414
00:27:26,603 --> 00:27:27,812
Ich kriege nie genug
415
00:27:27,896 --> 00:27:30,982
Ich geh auf Schlangen
In den Straßen, wo ich aufwuchs
416
00:27:31,066 --> 00:27:34,611
Mit Machete oder Pistole
Egal, du fasst sie nicht an
417
00:27:34,694 --> 00:27:37,822
Ich rauche Marihuana
Direkt aus LA bis nach Tijuana
418
00:27:37,906 --> 00:27:40,992
Es ist heiß hier
Aber morgen wird Schnee fallen
419
00:27:41,076 --> 00:27:44,162
Ich bin gegen die Opposition
Bin gegen die ganze Welt
420
00:27:44,245 --> 00:27:45,747
Es gibt keinen Wettbewerb
421
00:27:45,830 --> 00:27:48,958
Stell sicher, dass du's checkst
Bevor du was vorschlägst
422
00:27:49,042 --> 00:27:53,588
Denn keiner nimmt meine Position ein
Sie spielen nicht mit meinem Leben
423
00:27:53,672 --> 00:27:57,759
Bande!
424
00:27:57,842 --> 00:28:00,512
Ich zeige den Bullen den Mittelfinger
425
00:28:00,595 --> 00:28:03,682
Weiter so!
426
00:28:05,141 --> 00:28:06,476
Ich hasse Bullen
427
00:28:06,559 --> 00:28:07,811
Ich hasse Bullen
428
00:28:08,520 --> 00:28:11,231
Wollen sie was sagen
Stopft ihnen die Mäuler
429
00:28:11,314 --> 00:28:12,273
Ich sage nichts
430
00:28:12,357 --> 00:28:15,610
Denn Leute quatschen
Wenn sie sich Sorgen machen
431
00:28:15,694 --> 00:28:18,738
Ich tue also nichts
Wenn du keinen Stress machst
432
00:28:19,572 --> 00:28:21,241
Tijuana, was ist los?
433
00:28:24,202 --> 00:28:25,787
Ja!
434
00:28:29,249 --> 00:28:31,000
-Yo.
-Yo.
435
00:28:31,084 --> 00:28:32,585
Meine Crew.
436
00:28:49,894 --> 00:28:51,604
Wünschst du dir was?
437
00:28:51,688 --> 00:28:52,689
Vielleicht?
438
00:28:54,983 --> 00:28:56,568
Du bist so süß.
439
00:28:59,446 --> 00:29:01,156
-Hi.
-Hi.
440
00:29:01,239 --> 00:29:02,824
Wer hat Geburtstag?
441
00:29:04,743 --> 00:29:05,994
Unsere kleine Micky.
442
00:29:06,077 --> 00:29:07,746
Sie wird sechs.
443
00:29:08,955 --> 00:29:10,165
Glückwunsch.
444
00:29:11,166 --> 00:29:14,711
Setzt euch und esst ein Stück Kuchen.
Je mehr, desto besser.
445
00:29:17,797 --> 00:29:18,757
Moment.
446
00:29:18,840 --> 00:29:20,091
Wir kommen gleich.
447
00:29:22,552 --> 00:29:23,678
Was tust du?
448
00:29:25,555 --> 00:29:26,556
Was ist los?
449
00:29:27,432 --> 00:29:29,267
-Also, was wünschst du dir?
-Ja.
450
00:29:31,186 --> 00:29:32,604
Das war seltsam.
451
00:29:35,982 --> 00:29:38,860
Wäre es nicht ein Fehler, sie zu trennen?
452
00:29:38,943 --> 00:29:40,403
Du hast zwei Wünsche.
453
00:29:40,487 --> 00:29:42,655
Sie verdienen eine zweite Chance.
454
00:29:43,156 --> 00:29:44,449
Sie wirken glücklich.
455
00:29:44,949 --> 00:29:49,287
Sie müssten mal baden,
aber sie wirken doch glücklich, oder?
456
00:29:51,915 --> 00:29:53,833
Das entscheiden wir nicht.
457
00:29:54,334 --> 00:29:56,336
Wir führen nur Befehle aus.
458
00:30:01,049 --> 00:30:02,050
Hör zu, Cami.
459
00:30:02,717 --> 00:30:06,387
Als ich 11 war, erfuhr ich,
meine Eltern hatten mich entführt
460
00:30:06,471 --> 00:30:08,139
und Mama war drogensüchtig.
461
00:30:09,808 --> 00:30:12,811
Aber ich schwöre,
ich wäre lieber bei ihr geblieben.
462
00:30:14,187 --> 00:30:15,688
Trotz der Drogen und so.
463
00:30:15,772 --> 00:30:18,441
-Was wünschst du dir?
-Ja, wünsch dir etwas.
464
00:30:19,150 --> 00:30:21,820
Archi,
deine Geschichte ist nicht wie ihre.
465
00:30:24,697 --> 00:30:26,074
Jetzt bist du Polizist.
466
00:30:27,826 --> 00:30:29,285
Du trägst Verantwortung.
467
00:30:42,298 --> 00:30:44,342
-Es ist so weit.
-Das solltest du.
468
00:30:44,425 --> 00:30:45,426
Na los!
469
00:30:47,303 --> 00:30:48,847
Tay und Tony Walton.
470
00:30:51,975 --> 00:30:53,852
Internationale Verbindungseinheit.
471
00:30:54,435 --> 00:30:56,604
-Nein.
-Sie werden wegen Entführung gesucht.
472
00:30:56,688 --> 00:31:00,567
Wir müssen Sie abschieben
und die Kinder zur Pflegefamilie bringen.
473
00:31:00,650 --> 00:31:02,861
Wir sind seit fast einer Woche clean.
474
00:31:02,944 --> 00:31:06,614
Wir wollen nur eine Chance,
wieder eine Familie zu sein, bitte.
475
00:31:06,698 --> 00:31:09,617
Tut uns leid,
aber wir müssen Sie jetzt mitnehmen.
476
00:31:11,160 --> 00:31:12,120
Alles wird gut.
477
00:31:12,203 --> 00:31:14,706
-Ok, Zeit zu gehen.
-Moment, eine Minute.
478
00:31:14,789 --> 00:31:15,623
Gehen wir.
479
00:31:22,839 --> 00:31:23,756
Er bewegt sich.
480
00:31:26,801 --> 00:31:30,388
John Fitzgerald Kennedy, Sie werden
wegen Mordes in Kalifornien gesucht.
481
00:31:30,471 --> 00:31:32,390
Hey. Sie sind verhaftet.
482
00:31:32,473 --> 00:31:34,309
Scheiß-Eminem.
483
00:31:34,392 --> 00:31:35,602
Ich habe Ihre Waffe.
484
00:31:36,144 --> 00:31:37,729
Genau, Pendejo.
485
00:31:37,812 --> 00:31:40,315
Ich werde in Kalifornien gesucht,
nicht hier.
486
00:31:40,815 --> 00:31:42,692
-Da kommt JFK!
-Nicht jetzt!
487
00:31:48,740 --> 00:31:50,241
Da kommt er!
488
00:31:55,330 --> 00:31:56,623
Hey!
489
00:31:56,706 --> 00:31:58,041
Polizei!
490
00:31:58,124 --> 00:31:59,751
Polizei! Aus dem Weg!
491
00:32:02,170 --> 00:32:03,338
PARKPLATZ
492
00:32:06,299 --> 00:32:07,216
Verdammt!
493
00:32:09,385 --> 00:32:10,386
Verdammt!
494
00:32:17,060 --> 00:32:18,019
Verdammt!
495
00:32:25,068 --> 00:32:26,778
-Fickt euch!
-Beto, folge ihm!
496
00:32:30,531 --> 00:32:32,909
Ich jage ihr eine Kugel in den Kopf.
497
00:32:34,661 --> 00:32:35,995
-Keine Bewegung!
-Zurück!
498
00:32:36,079 --> 00:32:37,497
Bleibt zurück!
499
00:32:37,580 --> 00:32:38,915
Bleibt zurück!
500
00:32:38,998 --> 00:32:40,500
Bleibt zurück, verdammt!
501
00:32:41,501 --> 00:32:43,670
-Nicht bewegen!
-Ich bringe sie um.
502
00:32:43,753 --> 00:32:45,421
Ich bringe sie um.
503
00:32:45,505 --> 00:32:46,673
Zurück!
504
00:32:47,590 --> 00:32:50,134
-Ich bringe sie um! Zurück!
-Nicht bewegen!
505
00:32:53,012 --> 00:32:54,055
Bleib zurück!
506
00:32:54,138 --> 00:32:56,307
-Ganz ruhig!
-Bleib zurück!
507
00:32:56,391 --> 00:32:57,809
Lass sie gehen!
508
00:32:57,892 --> 00:33:00,228
Bleib zurück, verdammt. Bleib zurück.
509
00:33:00,812 --> 00:33:02,105
Lass sie gehen!
510
00:33:03,690 --> 00:33:05,483
Was soll das? Ich bring dich um!
511
00:33:06,734 --> 00:33:07,777
Verdammt!
512
00:33:11,239 --> 00:33:13,032
Nimm deine Finger weg!
513
00:33:13,783 --> 00:33:15,535
Warst du nicht ein Gangster?
514
00:33:15,618 --> 00:33:18,037
-Du verdammtes Weichei.
-Lass mich los!
515
00:33:18,121 --> 00:33:20,123
-Ja, genau.
-Fass mich nicht an!
516
00:33:24,043 --> 00:33:28,131
Half Temo Ihnen
in die Internationale Verbindungseinheit?
517
00:33:28,214 --> 00:33:29,424
Ist kompliziert.
518
00:33:29,507 --> 00:33:32,677
Ich sagte,
Sie können nur mit Ja oder Nein antworten.
519
00:33:34,178 --> 00:33:35,013
Ja.
520
00:33:35,680 --> 00:33:37,056
Wahrscheinlich.
521
00:33:38,391 --> 00:33:42,186
Waren Sie Zeuge von Korruption
unter Temos Leitung?
522
00:33:42,270 --> 00:33:43,187
Nein.
523
00:33:43,271 --> 00:33:47,358
Waren Sie an einer Korruption
unter Temos Leitung beteiligt?
524
00:33:48,276 --> 00:33:49,318
Nein.
525
00:33:52,488 --> 00:33:55,116
Wussten Sie von Temos geheimem Bankkonto?
526
00:33:55,199 --> 00:33:56,617
Das Konto ist Quatsch.
527
00:33:56,701 --> 00:33:57,869
Ja oder nein?
528
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
Nein.
529
00:34:24,729 --> 00:34:27,023
UNBEKANNTE NUMMER:
FRAG NACH TEMOS MORD
530
00:34:27,106 --> 00:34:28,858
WIR MÜSSEN IHN KRIEGEN
531
00:34:32,904 --> 00:34:37,325
Sagt, wenn die Ergebnisse da sind.
Wir müssen die Kinder zur Grenze bringen.
532
00:34:37,408 --> 00:34:38,826
Liam Taylor.
533
00:34:40,203 --> 00:34:41,204
Kollege.
534
00:34:42,705 --> 00:34:47,585
Sie müssen keine Tests mehr machen.
Ihr toxikologischer Befund war positiv.
535
00:34:47,668 --> 00:34:49,212
Zeigen Sie die Ergebnisse.
536
00:34:49,295 --> 00:34:50,880
Positiv auf Amphetamine.
537
00:34:50,963 --> 00:34:52,006
Klingelt es?
538
00:34:54,133 --> 00:34:55,718
Gehen Sie nach Hause.
539
00:34:55,802 --> 00:34:57,428
Verdammter Mistkerl.
540
00:34:57,512 --> 00:34:58,513
Was sagten Sie?
541
00:34:59,806 --> 00:35:01,015
Nichts.
542
00:35:01,099 --> 00:35:02,600
Das dachte ich mir.
543
00:35:08,314 --> 00:35:09,690
Was ist passiert, Beto?
544
00:35:10,608 --> 00:35:13,194
Du hattest
den verdammten Rapper im Visier.
545
00:35:13,277 --> 00:35:15,154
Ich hatte ihn abgelenkt.
546
00:35:15,822 --> 00:35:18,241
Er hätte mich töten können.
Oder das Mädchen.
547
00:35:21,244 --> 00:35:22,829
Warum hast du nicht geschossen?
548
00:35:23,663 --> 00:35:24,539
Weiß nicht.
549
00:35:25,039 --> 00:35:28,459
Den Grenzbeamten zu töten,
hat dich echt mitgenommen.
550
00:35:29,210 --> 00:35:33,506
Mann, der Kerl wollte uns umbringen.
Du hast getan, was du tun musstest.
551
00:35:35,633 --> 00:35:37,593
Laut Psychologin muss ich in Therapie.
552
00:35:38,636 --> 00:35:41,556
Ich muss eine machen,
sonst suspendieren sie mich.
553
00:35:41,639 --> 00:35:45,184
-Oder sie feuern mich.
-Wir müssen das in den Griff kriegen.
554
00:35:46,644 --> 00:35:48,396
Denn wie Temo immer sagte:
555
00:35:48,479 --> 00:35:52,525
"Von dieser Einheit
hängt das Leben anderer ab."
556
00:35:56,028 --> 00:35:59,657
Kennen Sie die Konsequenzen,
wenn man einen Tatort manipuliert?
557
00:36:02,535 --> 00:36:03,411
Ja.
558
00:36:04,912 --> 00:36:08,916
Verabredeten Sie sich mit Temo an dem Ort,
an dem er ermordet wurde?
559
00:36:09,667 --> 00:36:10,501
Ja.
560
00:36:10,585 --> 00:36:14,672
Hast du dich dort verabredet,
weil ihr beide etwas verheimlicht habt?
561
00:36:14,755 --> 00:36:15,590
Nein.
562
00:36:15,673 --> 00:36:18,926
Verheimlichen Sie etwas
bezüglich Temos Mord?
563
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
Nein.
564
00:36:24,348 --> 00:36:27,518
Nahmen Sie sein Handy,
als Sie Temos Leiche sahen?
565
00:36:31,731 --> 00:36:32,565
Nein.
566
00:36:53,544 --> 00:36:55,796
-Nein, Mom!
-Lassen Sie los, Ma'am.
567
00:36:55,880 --> 00:36:58,216
-Pass auf deine Schwester auf.
-Es reicht.
568
00:36:58,299 --> 00:37:00,968
-Mom,
-Schon gut, Schatz. Wir sehen uns bald.
569
00:37:01,052 --> 00:37:03,721
-Wir sehen uns ganz bald.
-Nein!
570
00:37:03,804 --> 00:37:05,681
-Ich hab euch lieb.
-Nein!
571
00:37:05,765 --> 00:37:07,642
-Hey, Schatz.
-Nein!
572
00:37:07,725 --> 00:37:09,310
Mom! Dad!
573
00:37:09,393 --> 00:37:11,520
-Bis bald.
-Hey, Schatz. Komm her.
574
00:37:12,980 --> 00:37:15,024
-Mom! Dad!
-Schatz.
575
00:37:16,234 --> 00:37:17,235
Schon gut.
576
00:37:18,236 --> 00:37:19,237
Schon gut.
577
00:38:09,495 --> 00:38:10,538
Und, María?
578
00:38:10,621 --> 00:38:11,872
Ist alles in Ordnung?
579
00:38:11,956 --> 00:38:15,376
Ja, uns geht es gut.
Ich sprach mit meiner Mutter, Nico.
580
00:38:16,168 --> 00:38:18,671
Wir wollen der Sache auf den Grund gehen.
581
00:38:20,256 --> 00:38:21,716
Seid ihr sicher?
582
00:38:22,300 --> 00:38:24,093
Wir können weiter ermitteln.
583
00:38:24,176 --> 00:38:26,512
Aber es wird noch gefährlicher werden.
584
00:38:26,595 --> 00:38:28,597
Wir wollen wissen, wer ihn tötete.
585
00:38:28,681 --> 00:38:32,310
Du musst dich darum kümmern, Nico.
Ich traue sonst keinem.
586
00:38:33,728 --> 00:38:34,812
Gut.
587
00:38:34,895 --> 00:38:36,605
Bleibt erst mal dort.
588
00:38:36,689 --> 00:38:39,400
Nehmt keine Anrufe
von unbekannten Nummern an.
589
00:38:39,483 --> 00:38:40,401
Gut.
590
00:39:24,820 --> 00:39:25,821
Yahir!
591
00:39:30,242 --> 00:39:31,077
Yahir!
592
00:39:31,160 --> 00:39:32,620
Was willst du, Mädel?
593
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
Hey.
594
00:39:44,799 --> 00:39:45,883
Ist Yahir hier?
595
00:39:46,801 --> 00:39:49,303
Hier gibt es keinen Yahir. Hau ab!
596
00:39:54,558 --> 00:39:56,936
Hey, Mädel! Was hast du verloren?
597
00:40:06,237 --> 00:40:07,780
Was hast du verloren?
598
00:40:11,534 --> 00:40:12,952
Was suchst du, Mädel?
599
00:40:27,383 --> 00:40:28,968
Hey, komm her!
600
00:40:32,513 --> 00:40:33,848
-Gloria?
-Nico.
601
00:40:33,931 --> 00:40:34,932
Nico…
602
00:40:35,015 --> 00:40:37,101
-Was ist?
-Ich hab was Dummes getan.
603
00:40:37,184 --> 00:40:38,519
-Was?
-Ich bin dumm.
604
00:40:38,602 --> 00:40:40,813
-Ich bin in Sánchez Taboada.
-Scheiße.
605
00:40:40,896 --> 00:40:42,022
Check den Standort!
606
00:40:42,106 --> 00:40:43,941
-Ich schickte ihn. Bitte!
-Hey.
607
00:40:44,024 --> 00:40:45,693
Hey…
608
00:40:45,776 --> 00:40:48,195
-Ich komme.
-Schnell. Sie verfolgen mich.
609
00:40:48,279 --> 00:40:49,447
-Schnell!
-Hey!
610
00:40:49,530 --> 00:40:50,906
-Warte.
-Schnell!
611
00:40:50,990 --> 00:40:51,991
Ich rede mit dir!
612
00:40:58,247 --> 00:41:01,792
BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL
"DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF
612
00:41:02,305 --> 00:42:02,508
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird