"The Gringo Hunters" Episode #1.10
ID | 13180894 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.10 |
Release Name | Die.Gringo-Jaeger.S01E10.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32295815 |
Format | srt |
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,550
Morgen findet die Eröffnungsparty statt.
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,343
Wir können Conrad da schnappen.
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,805
Errege seine Aufmerksamkeit,
halte ihn von Wachleuten fern.
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,223
Wir verhaften ihn.
5
00:00:16,766 --> 00:00:17,934
Keine Bewegung!
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,437
-Sie sind verhaftet.
-Ich bringe dich um.
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,690
Nahmen Sie sein Handy,
als Sie Temos Leiche sahen?
8
00:00:23,773 --> 00:00:25,483
Nein.
9
00:00:25,567 --> 00:00:26,776
Ortega jagt uns.
10
00:00:26,860 --> 00:00:30,780
Liam Taylor. Positiv. Amphetamine.
Gehen Sie nach Hause.
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,657
Wir müssen ermitteln.
12
00:00:32,741 --> 00:00:35,326
Wollen wir fest zusammen sein?
13
00:00:35,410 --> 00:00:38,663
Du hast den gleichen Job wie Papa.
Ich brauche Zeit.
14
00:00:38,747 --> 00:00:42,167
Jemand weiß vielleicht
etwas über den Missbrauch.
15
00:00:42,250 --> 00:00:44,544
-Sein Name ist Yahir.
-Wo finde ich ihn?
16
00:00:44,627 --> 00:00:45,879
Was willst du, Mädel?
17
00:00:45,962 --> 00:00:48,965
-Ich bin in Sánchez Taboada.
-Scheiße, Gloria.
18
00:00:49,049 --> 00:00:50,592
-Ich komme.
-Ich rede mit dir!
19
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:00:59,517 --> 00:01:02,812
Rambler 410, wann treffen Sie
im Sentinel-Gefängnis ein?
21
00:01:05,106 --> 00:01:07,692
Hier Rambler 410.
Sind in 30 Minuten da. Over.
22
00:01:07,776 --> 00:01:08,777
Verstanden.
23
00:01:12,864 --> 00:01:14,115
Langsamer.
24
00:01:14,199 --> 00:01:15,033
Vorsicht.
25
00:01:16,743 --> 00:01:20,163
-Sie brauchen Hilfe.
-Nein. Nicht so schnell.
26
00:01:20,246 --> 00:01:22,665
Die Motorhaube ist offen. Fragen wir sie?
27
00:01:23,249 --> 00:01:24,292
Drehen wir um.
28
00:01:30,423 --> 00:01:32,342
-Scheiße!
-Was soll das?
29
00:01:32,425 --> 00:01:33,718
Auf 12 Uhr. Waffe.
30
00:01:34,469 --> 00:01:37,722
Rambler 410 hier. Wir werden angegriffen.
3 km westlich der I-20.
31
00:01:38,306 --> 00:01:39,432
Was tust du?
32
00:01:40,058 --> 00:01:41,351
Was tust du da?
33
00:01:42,185 --> 00:01:43,103
Alan!
34
00:02:03,665 --> 00:02:04,749
Mr. King?
35
00:02:07,502 --> 00:02:10,130
-Können wir das beschleunigen?
-Danke, Amigo.
36
00:02:31,568 --> 00:02:33,194
Los. Kommen Sie.
37
00:02:34,904 --> 00:02:36,739
Willkommen zurück, Mr. Conrad.
38
00:02:37,866 --> 00:02:39,367
Gut gemacht, mein Freund.
39
00:02:39,951 --> 00:02:40,952
Gern geschehen.
40
00:02:42,245 --> 00:02:44,372
-Sie sind frei.
-Mr. King.
41
00:02:46,040 --> 00:02:47,125
Was vergessen?
42
00:02:48,001 --> 00:02:49,002
Ja.
43
00:02:49,586 --> 00:02:50,628
Marco, Pistole.
44
00:02:53,006 --> 00:02:54,757
-Eine Präferenz?
-Nur schnell.
45
00:02:55,925 --> 00:02:57,510
Drei, zwei…
46
00:02:58,803 --> 00:03:00,346
-Scheiße!
-Eins.
47
00:03:00,430 --> 00:03:01,764
Guter Schuss!
48
00:03:09,230 --> 00:03:10,565
Hier ist Rambler 410.
49
00:03:10,648 --> 00:03:11,566
DIE GRINGO-JÄGER
50
00:03:11,649 --> 00:03:13,693
Schusswechsel. Officer am Boden.
51
00:03:20,408 --> 00:03:23,578
Mädel, du bist viel zu hübsch,
um ein Bulle zu sein.
52
00:03:23,661 --> 00:03:25,580
Weißt du, was das Problem ist?
53
00:03:26,873 --> 00:03:30,460
Bullen kommen nicht her,
da sie hier nie überleben.
54
00:03:34,380 --> 00:03:35,548
Hey, sieh mal.
55
00:03:37,634 --> 00:03:38,927
Es ist Nico.
56
00:03:39,010 --> 00:03:40,428
Er ist auf dem Weg.
57
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
Er soll kommen.
Wir heißen ihn gebührend willkommen.
58
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
-Oder, Leute?
-Ja!
59
00:03:45,391 --> 00:03:46,392
Ja!
60
00:03:46,976 --> 00:03:49,437
Ich suche nur einen Typen namens Yahir.
61
00:03:50,021 --> 00:03:50,939
Wen?
62
00:03:51,022 --> 00:03:52,148
Yahir.
63
00:03:52,232 --> 00:03:53,316
Yahir?
64
00:03:56,986 --> 00:03:58,655
Hier ist dein Scheiß-Yahir.
65
00:03:59,155 --> 00:04:00,073
Hier ist er.
66
00:04:00,907 --> 00:04:01,908
Hey, wer ist das?
67
00:04:03,326 --> 00:04:04,202
Schau.
68
00:04:06,329 --> 00:04:07,330
Wer ist das?
69
00:04:09,582 --> 00:04:11,876
Ist er dein Sohn? Oder was?
70
00:04:12,752 --> 00:04:14,087
Ich rede mit dir! Hey!
71
00:04:16,923 --> 00:04:17,924
Verdammt.
72
00:04:18,466 --> 00:04:20,260
Machen wir es uns leicht, ok?
73
00:04:21,010 --> 00:04:23,137
Entsperr das verdammte Handy.
74
00:04:27,850 --> 00:04:29,936
Schon gut, lass los. Verdammt.
75
00:04:33,564 --> 00:04:34,649
Ach du Scheiße.
76
00:04:34,732 --> 00:04:35,942
Hey.
77
00:04:37,986 --> 00:04:39,779
Woher kennst du Chendo?
78
00:04:40,822 --> 00:04:41,656
Sag schon!
79
00:04:42,949 --> 00:04:43,908
Antworte mir!
80
00:04:44,617 --> 00:04:47,537
Er ist der Vater meines Sohnes.
Wir sind getrennt.
81
00:04:51,749 --> 00:04:52,959
-Weg da.
-Nicht schießen.
82
00:04:54,210 --> 00:04:56,254
Lasst sie einfach gehen.
83
00:05:00,049 --> 00:05:01,426
Du musst Nico sein.
84
00:05:09,058 --> 00:05:10,977
Wir haben auf dich gewartet.
85
00:05:15,315 --> 00:05:16,357
Lass sie gehen.
86
00:05:17,025 --> 00:05:17,900
Willst du sie?
87
00:05:18,609 --> 00:05:19,527
Genau.
88
00:05:27,243 --> 00:05:28,453
Dann nimm sie.
89
00:05:29,370 --> 00:05:31,164
Oder willst du nicht gehen?
90
00:05:32,749 --> 00:05:34,417
Du kannst gerne bleiben.
91
00:05:35,126 --> 00:05:36,002
Hey.
92
00:05:38,921 --> 00:05:39,922
Hier.
93
00:05:41,466 --> 00:05:43,343
Haut ab, ihr Arschlöcher!
94
00:05:43,426 --> 00:05:44,260
Gehen wir.
95
00:05:45,636 --> 00:05:46,637
Hey!
96
00:05:46,721 --> 00:05:47,764
Warte.
97
00:05:48,264 --> 00:05:49,307
Deine Marke.
98
00:05:53,728 --> 00:05:57,440
Jetzt verpisst euch!
Grüß Chendo von mir, Schätzchen!
99
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Von Kilos.
100
00:06:00,693 --> 00:06:04,155
Taucht ihr noch mal auf,
mache ich euch kalt, Arschlöcher!
101
00:06:05,823 --> 00:06:09,494
Ganz ruhig, Chendo, uns geht's gut.
Nico und ich sind sicher.
102
00:06:09,577 --> 00:06:10,661
Er heißt Yahir.
103
00:06:11,329 --> 00:06:13,581
Ja, bis später. Danke.
104
00:06:21,255 --> 00:06:24,133
Was hast du dir gedacht?
Alleine nach Sánchez Taboada?
105
00:06:24,217 --> 00:06:25,468
Ist das dein Ernst?
106
00:06:25,551 --> 00:06:27,303
Ich habe Mist gebaut. Sorry.
107
00:06:28,554 --> 00:06:31,557
Mir wurde gesagt,
hier lebt jemand namens Yahir.
108
00:06:31,641 --> 00:06:34,769
Er wurde wohl
bei "Träume ohne Grenzen" missbraucht.
109
00:06:34,852 --> 00:06:37,271
Als du sagtest,
Silvia und María sind sicher,
110
00:06:37,355 --> 00:06:38,689
dachte ich, es ist ok.
111
00:06:40,191 --> 00:06:41,401
María hat angerufen.
112
00:06:42,193 --> 00:06:45,905
Sie sagte, sie und ihre Mutter
wollen der Sache auf den Grund gehen.
113
00:06:46,406 --> 00:06:47,532
Egal, was passiert.
114
00:06:48,282 --> 00:06:49,283
Wirklich?
115
00:06:50,368 --> 00:06:51,369
Ja.
116
00:06:53,204 --> 00:06:55,248
Kennt Chendo diese Kerle?
117
00:06:55,331 --> 00:06:57,708
Er hat einen dieser Idioten gerettet.
118
00:06:57,792 --> 00:07:00,795
Er hat gesagt,
er würde helfen, Yahir zu finden.
119
00:07:10,012 --> 00:07:11,013
Nazario.
120
00:07:11,514 --> 00:07:14,308
Vielen Dank,
dass du bereit bist mitzumachen.
121
00:07:15,601 --> 00:07:19,272
Hätte ich Vater gesagt,
ich operiere kostenlos im Krankenhaus,
122
00:07:19,355 --> 00:07:20,857
hätte er mich verprügelt.
123
00:07:22,233 --> 00:07:24,068
Ich mache es aber gerne.
124
00:07:25,111 --> 00:07:26,404
Hör zu.
125
00:07:26,487 --> 00:07:30,408
Das soll nicht wie ein Quidproquo klingen.
Das ist es nicht.
126
00:07:30,491 --> 00:07:33,161
Aber denkst du,
du kannst etwas für mich tun?
127
00:07:34,162 --> 00:07:37,081
Ich wäre gern Joaquíns Partner
in einem Casino.
128
00:07:38,124 --> 00:07:42,086
Du willst also Medikamente
gegen Chips eintauschen?
129
00:07:42,170 --> 00:07:43,171
Na ja…
130
00:07:47,592 --> 00:07:50,052
Haben Sie
unsere Gangster-Freunde getroffen?
131
00:07:50,136 --> 00:07:51,429
Ja, habe ich.
132
00:07:52,638 --> 00:07:53,639
Ist es so weit,
133
00:07:53,723 --> 00:07:56,726
kontrollieren sie
die Drogen und die Prostitution.
134
00:07:56,809 --> 00:08:01,606
Im Gegenzug gibt's hier kein Schutzgeld,
keine Gewalt, keine Entführungen, nichts.
135
00:08:01,689 --> 00:08:03,983
Das Neue Tijuana ist absolut sicher.
136
00:08:04,066 --> 00:08:05,526
Keine Sorge, Kumpel.
137
00:08:05,610 --> 00:08:09,113
-Ich mag es sicher.
-Ja, das tun wir alle. Viel Spaß.
138
00:08:09,197 --> 00:08:11,532
Wie viele von euch bereits wissen,
139
00:08:11,616 --> 00:08:13,117
haben Joaquín und ich,
140
00:08:13,201 --> 00:08:19,165
wie viele andere Mütter,
Väter und Familien,
141
00:08:19,248 --> 00:08:22,126
einen geliebten Menschen
durch Gewalt verloren.
142
00:08:22,835 --> 00:08:26,964
Das Krankenhaus soll die Erinnerung
an diese Menschen aufrechterhalten,
143
00:08:28,883 --> 00:08:31,177
und die unserer Tochter Mariana.
144
00:08:34,138 --> 00:08:36,516
FREIES KRANKENHAUS
MARIANA MEYER-RODRÍGUEZ
145
00:08:54,742 --> 00:08:56,327
Sie sind durchgefallen.
146
00:08:57,495 --> 00:08:58,746
Der Grund?
147
00:08:59,580 --> 00:09:03,751
Der gleiche Grund,
aus dem ermittelt wird, um Sie anzuzeigen.
148
00:09:03,834 --> 00:09:06,629
Wegen Beweisfälschung
im Fall Cuauhtémoc Lozano.
149
00:09:07,213 --> 00:09:09,840
Sie haben sein Handy vom Tatort entwendet.
150
00:09:10,424 --> 00:09:12,718
Das GPS hat Sie verraten.
151
00:09:15,263 --> 00:09:17,598
Sie sind suspendiert. Gehen Sie heim.
152
00:09:22,311 --> 00:09:23,145
Hey!
153
00:09:24,230 --> 00:09:25,064
Hey!
154
00:09:26,399 --> 00:09:28,401
Ihre Marke und Ihre Pistole!
155
00:09:33,281 --> 00:09:34,740
Achtung, Leute.
156
00:09:37,451 --> 00:09:39,620
Nicolás Bernal wurde suspendiert.
157
00:09:40,121 --> 00:09:42,081
Wegen Behinderung der Justiz
158
00:09:42,164 --> 00:09:45,084
und Beweisfälschung
im Fall Cuauhtémoc Lozano.
159
00:09:46,586 --> 00:09:48,879
Weitere Anklagepunkte können folgen.
160
00:09:49,880 --> 00:09:55,094
Wir führen ein formelles Auswahlverfahren,
um seinen Ersatz zu bestimmen.
161
00:09:55,595 --> 00:09:56,596
Fürs Erste…
162
00:09:58,389 --> 00:09:59,599
Gloria Carvajal.
163
00:10:00,433 --> 00:10:01,892
Sie leiten die Einheit.
164
00:10:06,022 --> 00:10:07,231
An die Arbeit!
165
00:10:19,201 --> 00:10:21,162
Für wen hältst du dich?
166
00:10:22,163 --> 00:10:24,290
Ich weiß, was du tust, Cabron.
167
00:10:24,874 --> 00:10:27,126
Du hast Beweise manipuliert.
168
00:10:27,209 --> 00:10:29,337
Das sind die Konsequenzen dessen.
169
00:10:29,420 --> 00:10:31,255
Glaubst du, keiner fragt,
170
00:10:31,339 --> 00:10:34,258
warum du Temos Handy
nicht früher überprüft hast?
171
00:10:35,176 --> 00:10:36,177
Hör zu.
172
00:10:36,927 --> 00:10:39,305
Du weißt nicht, mit wem du dich anlegst.
173
00:10:40,556 --> 00:10:41,599
Ach ja?
174
00:10:46,228 --> 00:10:47,438
Klar weiß ich das.
175
00:10:47,521 --> 00:10:50,399
Ich weiß, wozu du fähig bist, Pendejo.
176
00:10:53,152 --> 00:10:54,528
Fickt euch.
177
00:10:59,450 --> 00:11:01,661
SICHERHEITSMINISTERIUM
178
00:11:01,744 --> 00:11:04,538
-Nico geht nicht ran.
-Er kriegt meine Nachrichten nicht.
179
00:11:04,622 --> 00:11:06,499
Gestern Archi. Heute Nico.
180
00:11:06,582 --> 00:11:09,377
-Wer ist der Nächste? Mist.
-Hör auf. Es reicht.
181
00:11:09,460 --> 00:11:13,005
Arbeiten wir und rufen Nico und Archi an,
um rauszufinden, was wir tun.
182
00:11:13,089 --> 00:11:15,257
Er will uns alle rauswerfen.
183
00:11:15,341 --> 00:11:17,677
-Wir müssen schlau sein.
-Legen wir los?
184
00:11:19,095 --> 00:11:21,305
Jake Penson. Waffenschmuggler.
185
00:11:21,389 --> 00:11:25,309
Seine Akte war unvollständig.
Ein Teil ist als geheim eingestuft.
186
00:11:25,393 --> 00:11:28,813
Sie müssen einen Deal
mit dem Staatsanwalt gemacht haben.
187
00:11:28,896 --> 00:11:31,190
Wie Fast and Furious? Weißt du noch?
188
00:11:31,273 --> 00:11:32,316
Ja.
189
00:11:32,400 --> 00:11:34,360
-Was war das?
-Eine Fahndung.
190
00:11:34,443 --> 00:11:37,405
Sie verkauften Drogendealern Waffen,
um sie zu verhaften.
191
00:11:37,488 --> 00:11:38,989
Was hat er gemacht?
192
00:11:39,073 --> 00:11:42,785
Er wollte eine Waffenlieferung
für einen Verkauf transportieren.
193
00:11:42,868 --> 00:11:45,329
-In Tijuana?
-Sie hatten einen Haftbefehl.
194
00:11:45,413 --> 00:11:48,666
Sie kamen zu spät.
Er wurde bei der Grenzüberquerung gefilmt.
195
00:11:48,749 --> 00:11:50,376
Ist die Lieferung hier?
196
00:11:50,459 --> 00:11:53,838
Wahrscheinlich.
Eine Beschlagnahmung wäre in den Akten?
197
00:11:53,921 --> 00:11:57,758
Cri, Beto. Findet einen Informanten,
der weiß, wo die Waffen sind.
198
00:11:57,842 --> 00:12:01,345
-Ich rufe Nico an. Vielleicht geht er ran.
-Wir hören uns.
199
00:12:01,429 --> 00:12:04,557
Sag Bescheid, wenn du von Nico hörst.
Alles wird gut.
200
00:12:05,182 --> 00:12:07,560
Check nach Archi. Sieh, wie es ihm geht.
201
00:12:13,733 --> 00:12:15,401
-Bitte versuchen…
-Scheiße.
202
00:12:42,136 --> 00:12:44,972
-Wie geht's, Mr. Conrad?
-Señor León.
203
00:12:45,055 --> 00:12:46,432
Hast du mich vermisst?
204
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
Ich vermisse nicht mal meine Mutter.
205
00:12:49,810 --> 00:12:50,811
Schönes Hemd.
206
00:12:57,777 --> 00:12:59,111
Beeindruckend!
207
00:13:02,782 --> 00:13:05,785
Das reicht für die nächsten drei Monate.
208
00:13:05,868 --> 00:13:08,329
Du bleibst hier, bis sich alles beruhigt.
209
00:13:08,913 --> 00:13:13,501
Wir behandeln dich wie einen König.
Du bist nicht unser einziger Gast.
210
00:13:16,045 --> 00:13:18,672
Hier ist ein Gringo,
der sagt, er kennt dich.
211
00:13:18,756 --> 00:13:20,132
Jake Penson.
212
00:13:20,966 --> 00:13:23,093
Er hat eine riesige Waffenlieferung.
213
00:13:23,177 --> 00:13:27,097
Wir überlegen, was wir damit machen.
Wir brauchen einen Käufer.
214
00:13:28,182 --> 00:13:29,391
Sag mal.
215
00:13:29,475 --> 00:13:32,853
-Hast du Charly Soto angerufen?
-Ja.
216
00:13:33,604 --> 00:13:36,315
Wir rufen ihn jetzt an.
Mach es dir bequem.
217
00:13:36,398 --> 00:13:38,359
Sie heißen wohl "Burritos",
218
00:13:38,442 --> 00:13:41,821
weil ein Mann sie auf einem Burro,
einem Esel, verkaufte.
219
00:13:42,404 --> 00:13:43,656
Im Ernst.
220
00:13:43,739 --> 00:13:45,825
Ja, deshalb heißen sie Burritos.
221
00:13:45,908 --> 00:13:49,328
Hätte der Mann ein Pferd geritten,
hießen sie "Caballitos".
222
00:13:49,411 --> 00:13:50,746
Komm schon.
223
00:13:50,830 --> 00:13:52,790
-Das sagt man.
-Bin gleich zurück.
224
00:13:52,873 --> 00:13:54,083
-Sicher?
-Ja.
225
00:13:55,000 --> 00:13:55,876
Total lecker.
226
00:13:55,960 --> 00:13:59,713
-Ja, es war gut. Ich bin so satt.
-Es war wirklich gut.
227
00:13:59,797 --> 00:14:01,131
Komm rein, Sohn.
228
00:14:02,341 --> 00:14:04,343
-Oh nein.
-Papa.
229
00:14:05,052 --> 00:14:06,387
Was geht, Joker?
230
00:14:09,598 --> 00:14:10,516
Schon gut.
231
00:14:12,101 --> 00:14:14,895
Emilio, Chendo. Chendo, Emilio.
232
00:14:15,855 --> 00:14:17,773
Hallo. Rosendo.
233
00:14:18,440 --> 00:14:20,484
Freut mich. Emilio Álvarez.
234
00:14:20,568 --> 00:14:21,944
Was gibt's?
235
00:14:22,027 --> 00:14:24,613
-Ist alles in Ordnung?
-Ja, es geht mir gut.
236
00:14:24,697 --> 00:14:26,991
-Möchtest du etwas essen?
-Nein danke.
237
00:14:28,868 --> 00:14:29,702
Ok.
238
00:14:30,327 --> 00:14:31,954
Tja. Ich muss los.
239
00:14:32,037 --> 00:14:34,081
Ich auch. Ich muss zur Arbeit.
240
00:14:34,164 --> 00:14:37,376
Señora, danke.
Hat mich gefreut, Sie kennenzulernen.
241
00:14:37,960 --> 00:14:38,961
-Danke.
-Ismael.
242
00:14:39,044 --> 00:14:40,462
-Bis dann.
-Bis bald.
243
00:14:41,255 --> 00:14:42,256
Tschüs, Schöne.
244
00:14:43,257 --> 00:14:44,091
-Ich ruf an.
-Ja.
245
00:14:44,174 --> 00:14:47,761
Nächstes Mal
mache ich Stachelrochen-Machaca.
246
00:14:47,845 --> 00:14:49,221
Das gibt es nicht.
247
00:14:50,931 --> 00:14:52,641
Bis dann. Viel Glück, Chendo.
248
00:14:52,725 --> 00:14:53,726
Danke.
249
00:14:56,437 --> 00:14:58,939
Datest du echt den blöden Machaca-Typen?
250
00:15:00,441 --> 00:15:02,735
-Isma.
-Lass ihn in Ruhe.
251
00:15:04,361 --> 00:15:05,195
Es reicht.
252
00:15:06,488 --> 00:15:07,781
Hör zu, Gloria.
253
00:15:08,699 --> 00:15:12,494
Ich wollte nur sagen,
ich weiß, wo Yahir sich aufhält.
254
00:15:14,413 --> 00:15:16,290
Danke dir, wirklich.
255
00:15:16,373 --> 00:15:19,752
Du hättest nicht kommen müssen.
Eine Nachricht hätte gereicht.
256
00:15:19,835 --> 00:15:23,172
Ich wollte dich überzeugen,
mich mit dir gehen zu lassen.
257
00:15:23,964 --> 00:15:25,674
Nächstes Mal kommst du nicht raus.
258
00:15:25,758 --> 00:15:29,219
Ich will keinen mit reinziehen.
Danke für die Info.
259
00:15:29,803 --> 00:15:31,138
Ich hab die im Griff.
260
00:15:31,221 --> 00:15:34,600
Ich weiß, du kennst die alle.
Ich habe mich bedankt.
261
00:15:35,392 --> 00:15:37,353
Ich will nur helfen. Komm, Junge.
262
00:15:54,203 --> 00:15:55,204
Charly!
263
00:15:55,788 --> 00:15:57,790
Umarme mich, Amigo.
264
00:16:01,460 --> 00:16:02,461
Mann!
265
00:16:03,128 --> 00:16:05,506
-Schön, dich zu sehen.
-Komm her.
266
00:16:05,589 --> 00:16:07,675
-Wie kann ich helfen?
-Du…
267
00:16:14,848 --> 00:16:18,644
Ich habe nicht vergessen,
wer mir die rote Hure vorgestellt hat!
268
00:16:18,727 --> 00:16:21,313
Du hast Mist gebaut, Amigo! Nie wieder!
269
00:16:21,397 --> 00:16:22,398
Niemals.
270
00:16:27,111 --> 00:16:29,989
Ich brauche dich für einen Waffendeal.
271
00:16:30,072 --> 00:16:31,073
Verstanden?
272
00:16:32,408 --> 00:16:35,119
Apropos. Hier kommt unser Geschäft.
273
00:16:37,246 --> 00:16:38,372
Jake Penson!
274
00:16:38,455 --> 00:16:41,041
Lange nicht gesehen, du Mistkerl.
275
00:16:45,462 --> 00:16:47,297
Wie geht's dir, mein Freund?
276
00:16:49,717 --> 00:16:52,302
Ich habe die Lösung
für dein Waffengeschäft.
277
00:16:55,639 --> 00:16:58,767
Ich kann nichts
ohne Erlaubnis des Kartells verkaufen.
278
00:16:59,643 --> 00:17:02,146
Ich habe zufällig einen Käufer,
279
00:17:03,063 --> 00:17:08,402
der die gesamte Ladung
nach Asien mitnehmen würde.
280
00:17:10,320 --> 00:17:11,321
Du und ich…
281
00:17:12,614 --> 00:17:14,950
Wir müssen die Mexikaner beteiligen.
282
00:17:17,161 --> 00:17:18,162
Salud.
283
00:17:23,042 --> 00:17:24,460
Einen Mezcal, bitte.
284
00:17:28,797 --> 00:17:32,342
-Du warst gestern Abend echt durch.
-Auf der Theke, ja?
285
00:17:42,019 --> 00:17:43,437
Noch zwei, bitte.
286
00:17:44,438 --> 00:17:45,647
Wie geht es dir?
287
00:17:47,066 --> 00:17:49,485
Ich weiß, mit mir zusammen zu sein, ist,
288
00:17:49,568 --> 00:17:52,696
wie die Geschichte deiner Eltern
zu wiederholen.
289
00:17:54,573 --> 00:17:56,283
Aber nur in deinem Kopf.
290
00:17:56,366 --> 00:17:58,827
Wenn dein Plan ruiniert, was wir haben,
291
00:17:58,911 --> 00:18:03,665
um zu beweisen, dass du immer wusstest,
wie das mit uns enden würde,
292
00:18:03,749 --> 00:18:04,750
dann nur zu.
293
00:18:07,002 --> 00:18:08,754
Aber ich liebe dich sehr.
294
00:18:09,838 --> 00:18:11,465
Und ich warte auf dich.
295
00:18:14,218 --> 00:18:16,887
Nimm dir die Zeit, die du brauchst, ja?
296
00:18:18,263 --> 00:18:19,598
Ich werde da sein.
297
00:18:33,487 --> 00:18:34,863
Hey, Amigo!
298
00:18:34,947 --> 00:18:37,282
Ich bringe sie um!
299
00:18:37,366 --> 00:18:39,326
Er war ein verdammter Verräter!
300
00:18:39,409 --> 00:18:41,411
Sie sind eine Gefahr für die Kollegen.
301
00:18:41,495 --> 00:18:45,457
Wenn Sie das nicht können,
sind Sie eine Gefahr für Ihre Kollegen.
302
00:18:45,541 --> 00:18:47,709
Hey! Beto!
303
00:18:49,461 --> 00:18:52,297
Tut mir leid, Mann.
Ich habe dich angerufen.
304
00:18:52,798 --> 00:18:53,632
Was gibt's?
305
00:18:54,341 --> 00:18:56,260
Gibt's was Neues zum Waffendeal?
306
00:18:57,427 --> 00:18:58,345
Nein.
307
00:18:58,929 --> 00:19:00,139
Ich warte noch.
308
00:19:01,140 --> 00:19:03,684
Hast du Archi gesprochen?
Er geht nicht ran.
309
00:19:03,767 --> 00:19:05,811
Nein, Mann, nichts.
310
00:19:06,395 --> 00:19:08,355
Ich hinterließ eine Nachricht.
311
00:19:08,438 --> 00:19:10,983
Gloria wollte später zu ihm fahren.
312
00:19:11,066 --> 00:19:12,025
Wie geht es dir?
313
00:19:12,734 --> 00:19:13,902
Wie fühlst du dich?
314
00:19:17,030 --> 00:19:17,948
Besser.
315
00:19:18,949 --> 00:19:20,284
-Das ist gut.
-Besser.
316
00:19:20,993 --> 00:19:23,120
Warst du bei deiner Therapeutin?
317
00:19:23,203 --> 00:19:25,622
-Ich gehe nächste Woche.
-Gut.
318
00:19:25,706 --> 00:19:28,167
Sehr gut, Mann. Ok, fangen wir an.
319
00:19:29,459 --> 00:19:30,419
Fangen wir an.
320
00:19:47,978 --> 00:19:50,439
LABOR FÜR KLINISCHE ANALYSEN
321
00:20:01,408 --> 00:20:04,161
Warum gehst du nicht ans Telefon, Cabron?
322
00:20:04,244 --> 00:20:05,996
Wir haben dich angerufen.
323
00:20:16,131 --> 00:20:17,507
Ich habe Mist gebaut.
324
00:20:19,051 --> 00:20:20,385
Ich nahm MDMA.
325
00:20:24,890 --> 00:20:26,016
Mit wem?
326
00:20:26,767 --> 00:20:28,060
Es ist egal.
327
00:20:29,353 --> 00:20:32,522
Aber ich habe Mist gebaut
und mein Leben ruiniert.
328
00:20:33,023 --> 00:20:35,025
Wir vermissen dich sehr.
329
00:20:35,776 --> 00:20:37,694
Ich vermisse euch auch sehr.
330
00:20:39,238 --> 00:20:41,323
Alles wird gut. Hör zu.
331
00:20:42,032 --> 00:20:43,533
Wir haben das gefunden.
332
00:20:44,993 --> 00:20:47,496
Einige Unterlagen für eine Berufung.
333
00:20:48,288 --> 00:20:50,165
Du bist bald wieder zurück.
334
00:20:51,124 --> 00:20:52,125
Alles wird gut.
335
00:20:53,126 --> 00:20:54,044
Danke.
336
00:20:55,671 --> 00:20:57,047
Alles wird gut.
337
00:21:09,017 --> 00:21:11,186
Nimm bitte keine Drogen.
338
00:21:11,979 --> 00:21:12,896
Nein.
339
00:21:13,897 --> 00:21:14,898
Tut mir leid.
340
00:21:25,867 --> 00:21:26,743
Bin da, Boss!
341
00:21:28,912 --> 00:21:30,998
-Sprich.
-Ganz ruhig. Ist erledigt.
342
00:21:31,873 --> 00:21:35,127
Der Deal ist abgeschlossen.
Die Ware ist sauber.
343
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
Keine Tracker. Garito hat es geprüft.
344
00:21:37,671 --> 00:21:40,340
Das Geld ist unterwegs,
die Waffen verkauft.
345
00:21:40,924 --> 00:21:42,301
Der Deal steht, Kumpel.
346
00:21:45,721 --> 00:21:48,140
Du bist ein guter Mann.
Egal, was sie sagen.
347
00:21:48,223 --> 00:21:49,182
Ja!
348
00:21:49,766 --> 00:21:51,184
Jetzt feiern wir.
349
00:21:52,769 --> 00:21:54,229
Kannst du was besorgen?
350
00:21:55,063 --> 00:21:59,192
Sorg dafür, dass diese Hure,
die uns verpfiffen hat, heute hier ist.
351
00:21:59,276 --> 00:22:02,237
-Ich sorge dafür, dass sie kommt.
-Sehr gut.
352
00:22:18,545 --> 00:22:20,547
Hallo, Ema? Hier ist Rosa.
353
00:22:20,630 --> 00:22:23,300
Heute ist eine Party.
Du wurdest angefragt.
354
00:22:23,383 --> 00:22:24,968
Sie zahlen das Doppelte.
355
00:22:26,803 --> 00:22:29,973
Das ist toll. Schick mir die Info. Danke.
356
00:22:40,984 --> 00:22:44,529
Hört zu, wir haben einen Informanten
für den Waffendeal.
357
00:22:45,405 --> 00:22:46,907
Ein Freund von euch.
358
00:22:47,699 --> 00:22:50,786
-Wer?
-Garo. Statten wir ihm einen Besuch ab.
359
00:22:54,206 --> 00:22:55,582
Wie geht's, Garito?
360
00:22:57,334 --> 00:22:58,752
Wie geht's, Garito?
361
00:22:58,835 --> 00:22:59,836
Hallo.
362
00:23:01,171 --> 00:23:02,130
Wo warst du?
363
00:23:02,714 --> 00:23:04,049
Wir wissen Bescheid.
364
00:23:04,716 --> 00:23:06,176
Du warst sehr fleißig.
365
00:23:06,760 --> 00:23:08,261
Was meint ihr damit?
366
00:23:08,345 --> 00:23:11,598
Was weißt du über einen Waffendeal?
Ich frag nur einmal.
367
00:23:11,681 --> 00:23:13,683
Wollt ihr die miesen Waffen tauschen?
368
00:23:13,767 --> 00:23:16,186
-Arschloch.
-Willst du witzig sein?
369
00:23:16,686 --> 00:23:19,189
Ein Anruf, und du wanderst ins Gefängnis.
370
00:23:19,272 --> 00:23:23,610
Hör zu, Mann, wir wollen nur den Gringo,
der die Lieferung brachte.
371
00:23:23,693 --> 00:23:25,570
Deine Kunden sind uns egal,
372
00:23:25,654 --> 00:23:28,490
aber finden die raus,
dass du ein Informant bist…
373
00:23:28,573 --> 00:23:32,077
Du weißt, wie sie reagieren,
wenn sie von Spitzeln erfahren.
374
00:23:36,832 --> 00:23:40,127
-Ok, der Deal ist schon durch.
-Los.
375
00:23:40,210 --> 00:23:43,880
Ich habe nur sichergestellt,
dass die Waffen keine Tracker hatten.
376
00:23:43,964 --> 00:23:45,048
Was noch?
377
00:23:45,132 --> 00:23:46,842
Sie feiern auf einer Finca.
378
00:23:46,925 --> 00:23:49,094
Und wo ist die Finca?
379
00:23:53,473 --> 00:23:55,267
Was soll ich sagen, Nico?
380
00:23:56,143 --> 00:23:59,396
Den Sicherheitsminister zu belasten,
ist verrückt.
381
00:23:59,479 --> 00:24:02,441
Die können
wegen Waffenbesitzes Anzeige erstatten.
382
00:24:03,650 --> 00:24:07,195
Ja, aber wenn sie Temo getötet haben,
muss was getan werden.
383
00:24:11,158 --> 00:24:13,368
Ohne Beweise kann ich nichts tun.
384
00:24:15,328 --> 00:24:17,456
-Hey.
-Ich weiß, wo Yahir ist.
385
00:24:22,043 --> 00:24:23,044
Was gibt's, Cri?
386
00:24:23,753 --> 00:24:28,675
Jake Penson hat die Waffen verkauft.
Sie schmeißen eine große Party.
387
00:24:28,758 --> 00:24:32,220
Dort schnappen wir ihn.
Wir wissen, wo die Party ist.
388
00:24:32,304 --> 00:24:35,056
Auf einer Finca
zwischen Tijuana und Rosarito.
389
00:24:35,140 --> 00:24:36,349
Ok.
390
00:24:36,433 --> 00:24:39,978
Seid sehr vorsichtig.
Es ist extrem gefährlich da unten.
391
00:24:40,061 --> 00:24:43,773
Meldet euch, wenn ihr ihn findet,
ihn seht oder irgendetwas.
392
00:24:43,857 --> 00:24:46,943
Verstanden, Chef.
Wir halten euch auf dem Laufenden.
393
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Gut.
394
00:24:50,113 --> 00:24:52,115
Schau. Das ist Yahir.
395
00:24:52,199 --> 00:24:54,576
Das Foto ist ein paar Jahre alt.
Er ist jung.
396
00:24:54,659 --> 00:24:57,370
Sie sagen,
es geht ihm inzwischen schlechter.
397
00:24:57,454 --> 00:24:59,623
-Sollen wir los?
-Deine Entscheidung.
398
00:25:31,988 --> 00:25:33,990
Mr. Conrad. Tolle Party, Sir.
399
00:26:03,353 --> 00:26:04,396
-Hallo.
-Archi?
400
00:26:04,479 --> 00:26:08,400
Ich habe nicht viel Zeit.
Ich bin auf einer seltsamen Party.
401
00:26:08,483 --> 00:26:11,861
Hier sind viele bewaffnete Männer.
Bitte hol mich ab.
402
00:26:11,945 --> 00:26:15,782
Was redest du da?
Schick mir deinen Standort und…
403
00:26:15,865 --> 00:26:18,243
Kann ich nicht, sie haben unsere Handys.
404
00:26:18,326 --> 00:26:20,704
-Ich rufe von einem alten an.
-Wo bist du?
405
00:26:20,787 --> 00:26:23,540
Wir nahmen
den Corredor 2000 nach Rosarito.
406
00:26:23,623 --> 00:26:25,458
Da ist eine Tankstelle.
407
00:26:25,542 --> 00:26:27,961
Dann bogen wir links ab.
408
00:26:28,044 --> 00:26:29,671
Archi, es ist superwichtig.
409
00:26:30,422 --> 00:26:31,840
Conrad ist hier.
410
00:26:31,923 --> 00:26:33,717
Was heißt, Conrad ist da?
411
00:26:35,176 --> 00:26:36,052
Ema!
412
00:26:41,975 --> 00:26:42,976
Es ist hier.
413
00:26:48,064 --> 00:26:49,065
Nico.
414
00:26:49,608 --> 00:26:50,609
Nein, Mann.
415
00:26:52,235 --> 00:26:53,236
Komm.
416
00:26:54,529 --> 00:26:56,448
-Gib mir Deckung.
-Ich folge dir.
417
00:27:10,211 --> 00:27:12,130
Hey, Mann. Kennst du Yahir?
418
00:27:20,347 --> 00:27:23,642
Charly, bitte hilf mir.
Hol mich hier raus.
419
00:27:23,725 --> 00:27:25,518
Dieser Mann bringt mich um.
420
00:27:25,602 --> 00:27:27,354
Bitte. Bitte!
421
00:27:27,437 --> 00:27:30,190
Du hättest nicht
mit den Bullen reden sollen.
422
00:27:30,273 --> 00:27:32,400
Wenn du kooperierst, helfen sie dir.
423
00:27:32,901 --> 00:27:35,320
Bitte hilf mir. Sie wollen nur Conrad.
424
00:27:35,403 --> 00:27:36,404
Bitte, nicht…
425
00:27:49,626 --> 00:27:51,544
-Ich gehe da lang.
-Ok.
426
00:27:58,927 --> 00:28:00,011
Scheiße.
427
00:28:01,096 --> 00:28:01,930
Was ist?
428
00:28:07,435 --> 00:28:08,687
Ist er das?
429
00:28:12,941 --> 00:28:14,526
-Nein.
-Nico…
430
00:28:21,157 --> 00:28:22,534
Ja, könnte sein.
431
00:28:24,786 --> 00:28:26,371
Hey, Kumpel, darf ich?
432
00:28:27,580 --> 00:28:29,165
-Verdammt, Nico.
-Kumpel.
433
00:28:29,958 --> 00:28:32,877
-Hey, wie heißt dein Kumpel?
-Yahir.
434
00:28:34,713 --> 00:28:35,797
Yahir.
435
00:28:40,552 --> 00:28:43,221
-Hey, Yahir. Hey, Kumpel.
-Yahir.
436
00:28:43,304 --> 00:28:45,265
-Hey. Kumpel.
-Hey, Mann.
437
00:28:46,015 --> 00:28:47,726
-Er ist völlig weg.
-Nein.
438
00:28:49,060 --> 00:28:50,311
Bringen wir ihn raus.
439
00:28:50,812 --> 00:28:51,813
Warte.
440
00:28:52,689 --> 00:28:53,690
Auf drei.
441
00:28:55,108 --> 00:28:57,277
-Verdammt. Hast du ihn?
-Ja.
442
00:29:13,752 --> 00:29:15,378
Ich glaube, ich kenne dich.
443
00:29:20,967 --> 00:29:21,968
Warte.
444
00:29:23,261 --> 00:29:24,888
-Alles gut?
-Ja.
445
00:29:27,807 --> 00:29:29,184
Verschwinden wir.
446
00:29:29,267 --> 00:29:31,770
Bringen wir ihn zu mir. Es ist näher.
447
00:29:31,853 --> 00:29:32,854
Charly, bitte.
448
00:29:40,862 --> 00:29:42,572
Ich will tanzen.
449
00:29:43,406 --> 00:29:44,949
Ganz langsam.
450
00:29:51,706 --> 00:29:52,707
Warte.
451
00:29:53,208 --> 00:29:54,209
Los.
452
00:29:57,670 --> 00:29:59,964
Da sind zwei bewaffnete Leibwächter.
453
00:30:14,604 --> 00:30:15,605
Es ist Archi.
454
00:30:16,189 --> 00:30:17,315
Ja? Alles klar?
455
00:30:17,398 --> 00:30:20,443
Beto, Ema rief an!
Sie ist auf einer Party am Stausee!
456
00:30:20,527 --> 00:30:21,361
Conrad ist da!
457
00:30:21,945 --> 00:30:25,532
-Sicher? Was heißt, Conrad ist da?
-Sie sagte, sie sah ihn.
458
00:30:25,615 --> 00:30:28,451
-Sie hat angerufen.
-In der Nähe des Stausees?
459
00:30:28,535 --> 00:30:30,245
Abzweig Corredor Rosarito.
460
00:30:30,328 --> 00:30:31,538
Sie sah ihn dort.
461
00:30:32,038 --> 00:30:34,123
Seht mal. Das ist Charly Soto.
462
00:30:34,207 --> 00:30:35,333
Verdammte Scheiße.
463
00:30:35,416 --> 00:30:38,586
Wenn Charly Soto hier ist,
ist auch Conrad da.
464
00:30:38,670 --> 00:30:40,505
Ihr müsst Ema da rausholen!
465
00:30:43,424 --> 00:30:45,301
Camila. Geh zurück zum Auto.
466
00:30:45,385 --> 00:30:48,263
Forder Verstärkung
von Nationalgarde und Staatspolizei an.
467
00:30:48,346 --> 00:30:50,640
-Ja.
-Pass auf. Sei vorsichtig.
468
00:30:50,723 --> 00:30:51,724
Danke, Camila.
469
00:30:57,522 --> 00:30:58,731
Warte. Schon gut.
470
00:31:00,942 --> 00:31:01,943
So ist gut.
471
00:31:02,819 --> 00:31:04,445
Ich habe ihn.
472
00:31:04,529 --> 00:31:05,572
Du zuerst.
473
00:31:05,655 --> 00:31:07,282
Einen Schritt nach oben.
474
00:31:13,037 --> 00:31:14,038
Du lieber Himmel.
475
00:31:15,415 --> 00:31:17,375
-Alles wird gut.
-Ok.
476
00:31:17,458 --> 00:31:19,586
Ganz ruhig…
477
00:31:22,213 --> 00:31:24,340
Alles wird gut, atme.
478
00:31:26,301 --> 00:31:27,302
Atme.
479
00:31:28,511 --> 00:31:30,555
Es ist bald vorbei. Sehr bald.
480
00:31:31,055 --> 00:31:32,056
Atme.
481
00:31:36,185 --> 00:31:38,521
Wer seid ihr? Was zum Teufel wollt ihr?
482
00:31:41,608 --> 00:31:46,696
Es wäre eine Schande,
dieses schöne Gesicht zu ruinieren.
483
00:31:52,952 --> 00:31:54,370
Warum hast du es getan?
484
00:31:56,706 --> 00:31:59,876
Jetzt.
Die zwei Leibwächter sind allein. Bereit?
485
00:32:05,965 --> 00:32:10,261
Charly sagte mir,
du warst befreundet mit der Frau,
486
00:32:10,345 --> 00:32:14,724
die auf tragische Weise in einer Badewanne
in meinem Hotelzimmer starb.
487
00:32:16,517 --> 00:32:19,604
Eine Schlampe wie du. Wie hieß sie?
488
00:32:28,696 --> 00:32:30,198
War es Rache?
489
00:32:30,281 --> 00:32:32,408
Denn das verstehe ich.
490
00:32:33,993 --> 00:32:34,953
Genau.
491
00:32:36,245 --> 00:32:37,246
Was ist los?
492
00:32:39,540 --> 00:32:41,042
Auf den Boden!
493
00:32:41,125 --> 00:32:42,126
Scheiße!
494
00:32:42,210 --> 00:32:44,170
-Polizei!
-Nicht schießen!
495
00:32:44,253 --> 00:32:45,171
Beto!
496
00:32:46,381 --> 00:32:47,382
Auf den Boden!
497
00:32:47,465 --> 00:32:49,175
Polizei! Auf den Boden!
498
00:32:51,636 --> 00:32:52,637
Charly, los!
499
00:32:54,389 --> 00:32:57,475
Jake Penson, Sie sind verhaftet.
Keine Bewegung!
500
00:32:57,558 --> 00:32:58,810
So. Wo ist Conrad?
501
00:32:59,602 --> 00:33:00,687
Auf die Knie!
502
00:33:00,770 --> 00:33:01,729
Wo ist Conrad?
503
00:33:04,524 --> 00:33:07,402
Bleib da, Arschloch! Bleib da! Halt still.
504
00:33:07,485 --> 00:33:08,903
-Nicht bewegen!
-Ruhig…
505
00:33:08,987 --> 00:33:10,405
Keine Bewegung! Polizei!
506
00:33:10,488 --> 00:33:12,323
Ruhig. Nicht schießen.
507
00:33:12,824 --> 00:33:13,950
Wir sind ruhig.
508
00:33:14,617 --> 00:33:15,618
Nicht bewegen!
509
00:33:18,871 --> 00:33:21,541
Conrad! Stellen Sie sich!
Sie sind umzingelt!
510
00:33:23,042 --> 00:33:24,127
Sehr gut.
511
00:33:24,210 --> 00:33:25,169
Etwas näher.
512
00:33:27,463 --> 00:33:28,589
Weg mit der Waffe.
513
00:33:29,173 --> 00:33:30,049
Sofort!
514
00:33:30,133 --> 00:33:32,677
Ich habe nicht vor, zu verhandeln.
515
00:33:32,760 --> 00:33:36,639
-Ich will, dass ihr euch das anseht.
-Runter damit!
516
00:34:03,416 --> 00:34:04,417
Hör zu, Yahir.
517
00:34:06,586 --> 00:34:09,088
Was ist
bei "Träume ohne Grenzen" passiert?
518
00:34:09,172 --> 00:34:12,175
Wir sind Polizisten.
Wir wollen gegen sie ermitteln.
519
00:34:13,092 --> 00:34:15,303
Schon gut. Wir wollen nur helfen.
520
00:34:15,803 --> 00:34:18,639
Deine Aussage könnte uns helfen,
sie zu fassen.
521
00:34:24,854 --> 00:34:26,439
Es geht dir gut.
522
00:34:29,817 --> 00:34:30,818
Ich bin hier.
523
00:34:55,968 --> 00:34:57,053
Was tust du da?
524
00:34:57,136 --> 00:34:58,346
Gib her.
525
00:35:11,359 --> 00:35:12,193
Nein, Mann.
526
00:35:13,486 --> 00:35:14,570
Bitte, Mann.
527
00:35:24,205 --> 00:35:25,373
Hau ab. Jetzt.
528
00:35:39,762 --> 00:35:40,805
Wir brauchen Hilfe.
529
00:35:40,888 --> 00:35:44,225
Wir wollen nicht,
dass das weitergeht mit den Kindern.
530
00:35:48,980 --> 00:35:50,231
Sie sagten mir…
531
00:35:52,608 --> 00:35:55,736
Sie sagten, Gringos hatten mich adoptiert.
532
00:35:56,445 --> 00:36:00,408
Die sperrten mich ein.
Da waren viele Kinder. Sie waren kaputt.
533
00:36:04,871 --> 00:36:06,747
Sie brachten uns in Häuser,
534
00:36:08,207 --> 00:36:09,417
auf Partys.
535
00:36:10,418 --> 00:36:12,503
Sie taten mit uns, was sie wollten.
536
00:36:14,422 --> 00:36:16,924
Weißt du, wer dich in die USA brachte?
537
00:36:19,635 --> 00:36:22,305
Ein Padre namens Jerry
538
00:36:22,388 --> 00:36:23,389
oder Terry.
539
00:36:24,724 --> 00:36:26,517
Padre Murphy wusste davon?
540
00:36:28,227 --> 00:36:30,021
Er wusste es nicht nur.
541
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
Er war es.
542
00:36:35,985 --> 00:36:38,279
Er wählte mich und schickte mich hin.
543
00:36:40,406 --> 00:36:42,783
Padre Murphy hat uns ausgewählt.
544
00:36:56,214 --> 00:36:59,926
BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL
"DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF
544
00:37:00,305 --> 00:38:00,163
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-