"The Gringo Hunters" Episode #1.11
ID | 13180895 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.11 |
Release Name | Die.Gringo-Jaeger.S01E11.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32295818 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,215
Wer ist Chendo?
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,467
Der Vater meines Sohnes.
Wir sind getrennt.
3
00:00:11,386 --> 00:00:12,721
Lasst sie gehen!
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,432
Danke. Die Leute hier sind sehr aufgeregt.
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,517
Ein Haus ist ein Traum für sie.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,185
Sie sind durchgefallen.
7
00:00:19,269 --> 00:00:21,855
Wegen Beweisfälschung
im Fall Cuauhtémoc Lozano.
8
00:00:21,938 --> 00:00:23,231
Sie sind suspendiert.
9
00:00:23,898 --> 00:00:25,525
Für wen hältst du dich?
10
00:00:25,608 --> 00:00:27,152
Ich weiß, was du tust.
11
00:00:27,235 --> 00:00:30,363
Als Sicherheitsminister kann er tun,
was er will.
12
00:00:30,447 --> 00:00:33,158
Fickt euch. Kennt Chendo diese Kerle?
13
00:00:33,241 --> 00:00:35,869
Er hat gesagt,
er würde helfen, Yahir zu finden.
14
00:00:35,952 --> 00:00:37,454
Kumpel.
15
00:00:37,537 --> 00:00:39,956
Was ist bei Träume ohne Grenzen passiert?
16
00:00:40,040 --> 00:00:42,417
Sie sagten, Gringos hatten mich adoptiert.
17
00:00:42,500 --> 00:00:44,836
Die sperrten mich ein.
Da waren viele Kinder.
18
00:00:44,919 --> 00:00:48,173
-Sie taten mit uns, was sie wollten.
-Padre Murphy wusste es?
19
00:00:48,256 --> 00:00:51,676
Er schickte mich hin.
Padre Murphy hat uns ausgewählt.
20
00:00:53,762 --> 00:00:56,222
Es gibt keine bessere. Keine ist besser.
21
00:00:56,306 --> 00:00:59,476
Es gibt keine…
Topeka, Topeka, Topeka, Topeka, Top…
22
00:00:59,559 --> 00:01:02,729
-Ich bin wie… Ok. Danke.
-Meine Damen und Herren…
23
00:01:02,812 --> 00:01:04,355
Begrüßen wir
24
00:01:04,439 --> 00:01:07,233
Leslie Drexel!
25
00:01:13,114 --> 00:01:14,574
Danke!
26
00:01:14,657 --> 00:01:16,201
Ich danke Ihnen vielmals!
27
00:01:20,371 --> 00:01:21,456
Hallo!
28
00:01:24,459 --> 00:01:25,919
WOHLSTAND IST IHR RECHT
29
00:01:29,631 --> 00:01:31,549
Ok. Das reicht.
30
00:01:31,633 --> 00:01:32,509
Das reicht.
31
00:01:32,592 --> 00:01:34,511
Danke, dass Sie gekommen sind.
32
00:01:35,011 --> 00:01:37,555
Viele von Ihnen
kennen mein Mantra bereits.
33
00:01:37,639 --> 00:01:40,850
Also würden Sie mir bitte
einmal alle nachsprechen!
34
00:01:41,768 --> 00:01:45,021
Ich bin ein unwiderstehlicher Magnet.
35
00:01:45,105 --> 00:01:47,774
Ich bin ein unwiderstehlicher Magnet!
36
00:01:47,857 --> 00:01:49,776
Und alles, was ich besitze…
37
00:01:49,859 --> 00:01:51,653
Und alles, was ich besitze…
38
00:01:51,736 --> 00:01:53,154
…ist mein gottgegebenes…
39
00:01:53,238 --> 00:01:55,323
-Scheiße. Komm schon, Mann!
-Mann!
40
00:01:56,616 --> 00:01:57,700
Hey!
41
00:02:00,870 --> 00:02:02,497
Es gibt einen Grund dafür,
42
00:02:02,580 --> 00:02:05,834
dass die Reichen reicher
und die Armen ärmer werden.
43
00:02:05,917 --> 00:02:08,962
-Wissen Sie, welchen?
-Nein, welchen?
44
00:02:09,045 --> 00:02:10,213
Information.
45
00:02:18,346 --> 00:02:21,599
Es ist gerade drei Jahre her,
da war ich arbeitslos.
46
00:02:21,683 --> 00:02:27,105
Und erst, als ich damit begann,
mich mit Kryptowährungen zu beschäftigen,
47
00:02:27,188 --> 00:02:29,274
hat mein ganzes Leben sich verändert.
48
00:02:34,654 --> 00:02:39,784
Ich nahm also meine letzten 2.000 $
und verwandelte sie in 10.000.
49
00:02:39,868 --> 00:02:42,829
Und dann in 100.000 $!
50
00:02:44,205 --> 00:02:46,416
Und daraus wurden Millionen!
51
00:02:48,000 --> 00:02:54,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
52
00:02:55,049 --> 00:02:58,261
Ja!
Und das hat nicht etwa 20 Jahre gedauert.
53
00:02:58,344 --> 00:03:01,848
Das geschah alles
in den letzten drei Jahren!
54
00:03:03,892 --> 00:03:06,811
Und ich will Ihnen zeigen, wie das geht.
Ja!
55
00:03:08,771 --> 00:03:10,023
-Ja!
-Wo ist sie?
56
00:03:10,106 --> 00:03:12,066
-Hier lang!
-Nach wem suchen Sie?
57
00:03:12,150 --> 00:03:14,444
-Was ist los?
-Sie ist auf der Bühne!
58
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
Und Sie!
59
00:03:19,199 --> 00:03:20,325
Sie!
60
00:03:20,408 --> 00:03:21,326
Ja!
61
00:03:21,409 --> 00:03:22,410
-Weg hier.
-Ja!
62
00:03:26,706 --> 00:03:29,876
-Was zum Teufel ist denn los?
-Das FBI ist hier.
63
00:03:29,959 --> 00:03:31,502
ZEHN MEISTGESUCHTE FLÜCHTIGE
64
00:03:31,586 --> 00:03:32,795
Scheiße! Weg hier!
65
00:03:36,966 --> 00:03:38,968
Hey. Wo ist Leslie Drexel?
66
00:03:40,261 --> 00:03:42,096
Ihr geht da lang. Los.
67
00:03:44,349 --> 00:03:45,767
-Wo lang?
-Hier lang.
68
00:03:52,190 --> 00:03:54,776
Niemand ist besser…
69
00:03:54,859 --> 00:03:56,444
Niemand ist besser.
70
00:04:07,163 --> 00:04:08,122
Hey!
71
00:04:08,748 --> 00:04:10,250
-Stopp!
-Hey!
72
00:04:10,333 --> 00:04:12,335
Hände hoch! Ihre Hände hoch!
73
00:04:12,418 --> 00:04:14,045
Keine Bewegung! Wo ist sie?
74
00:04:14,128 --> 00:04:16,631
Keine Ahnung. Ich weiß nicht, wo sie ist.
75
00:04:16,714 --> 00:04:18,841
-Bitte! Ich weiß nichts.
-Nicht sie!
76
00:04:18,925 --> 00:04:21,261
Ich wusste es nicht. Ganz ruhig, bitte.
77
00:04:21,344 --> 00:04:23,221
Hände auf den Kopf!
78
00:04:23,304 --> 00:04:25,223
-Keine Bewegung!
-Nicht schießen.
79
00:04:25,306 --> 00:04:27,433
-Leslie Drexel, wo ist sie?
-Scheiße!
80
00:04:27,517 --> 00:04:29,644
Fuck! Scheiße.
81
00:04:35,984 --> 00:04:38,444
DIE GRINGO-JÄGER
82
00:04:40,280 --> 00:04:43,491
-Wie kann man Kinder verkaufen?
-Verdammter Mistkerl.
83
00:04:43,992 --> 00:04:48,246
Wir leben in einer Bruchbude, keine Frage.
Er sollte sich um sie kümmern.
84
00:04:48,329 --> 00:04:51,082
Er darf nicht frei rumlaufen.
Wir müssen ihn kriegen.
85
00:04:51,165 --> 00:04:53,167
Wir müssen den in den USA kriegen.
86
00:04:53,251 --> 00:04:56,170
Wir brauchen Beweise gegen Murphy
in den USA,
87
00:04:56,254 --> 00:04:57,755
um den Haftbefehl zu kriegen.
88
00:04:57,839 --> 00:05:00,216
Ja, aber du hast gesehen, wie es läuft.
89
00:05:01,092 --> 00:05:04,721
Ein verdammter Anruf von Meyer,
am nächsten Tag ist man raus.
90
00:05:04,804 --> 00:05:06,347
-Ok.
-Guten Morgen.
91
00:05:06,431 --> 00:05:08,891
-Das war gut. Guten Morgen.
-Guten Morgen.
92
00:05:09,892 --> 00:05:11,144
Sieh an.
93
00:05:11,227 --> 00:05:13,771
Sie befassen sich mit der Krypto-Queen.
94
00:05:15,064 --> 00:05:16,190
Ja.
95
00:05:16,274 --> 00:05:17,734
Ich sprach mit dem FBI.
96
00:05:17,817 --> 00:05:19,777
-Wir unterstützen das FBI.
-Bitte.
97
00:05:19,861 --> 00:05:21,779
Sie haben uns Info geschickt.
98
00:05:22,363 --> 00:05:23,448
Wie weit sind wir?
99
00:05:23,531 --> 00:05:24,449
Los, Cami.
100
00:05:26,117 --> 00:05:28,995
Leslie Drexel
ist eine meistgesuchte Flüchtige.
101
00:05:29,078 --> 00:05:32,165
Sie erfand das TrueCoin-Schneeballsystem,
ein Betrug.
102
00:05:32,248 --> 00:05:35,501
Es geht um 50 Millionen Dollar.
Sie ist seit 2019 auf der Flucht.
103
00:05:35,585 --> 00:05:38,588
Sie macht weiter, aber unauffällig,
ist unauffindbar.
104
00:05:38,671 --> 00:05:42,508
Das FBI hat bestätigt,
dass Drexel 2020 in Mexiko-Stadt war.
105
00:05:42,592 --> 00:05:44,177
Sie lebt wohl dort.
106
00:05:44,886 --> 00:05:49,223
Vor einer Woche checkte Leslies Schwester,
Dorothy, in Cancún in ein Spa ein.
107
00:05:49,307 --> 00:05:51,184
Angeblich ist sie noch da.
108
00:05:51,267 --> 00:05:54,896
Aber laut FBI
flog sie vor einer Stunde nach Tijuana.
109
00:05:54,979 --> 00:05:57,648
Sie geht wohl
zur Hochzeit ihrer Schwester Leslie.
110
00:05:58,858 --> 00:06:03,404
Wir warten am Flughafen, um zu sehen,
ob sie uns zur Zielperson führt.
111
00:06:03,488 --> 00:06:06,908
-Ok. Halten Sie mich auf dem Laufenden.
-Ja, Señor.
112
00:06:06,991 --> 00:06:09,410
Alle Augen
sind auf die Operation gerichtet.
113
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
Ich toleriere keine Fehler.
114
00:06:20,713 --> 00:06:21,923
Es soll aufhören!
115
00:06:23,007 --> 00:06:24,384
Beruhige dich, Cabrón!
116
00:06:24,967 --> 00:06:28,096
Es fühlt sich an, als würdest du sterben.
Tust du nicht.
117
00:06:29,472 --> 00:06:31,974
Wir bringen dich an einen Ort,
wo du Hilfe kriegst.
118
00:06:32,058 --> 00:06:34,394
Er braucht dringend einen Schuss.
119
00:06:34,477 --> 00:06:37,063
Bei dem Entzug
will man sich die Haut abreißen.
120
00:06:37,146 --> 00:06:39,190
Willst du ihm Fentanyl kaufen?
121
00:06:39,273 --> 00:06:40,942
-Ja!
-Klappe!
122
00:06:41,025 --> 00:06:43,820
Geschnupftes oder gerauchtes Heroin
ist leichter.
123
00:06:43,903 --> 00:06:45,029
Stimmt! Ja!
124
00:06:45,113 --> 00:06:47,365
Ich brauche irgendwas! Irgendwas!
125
00:06:47,448 --> 00:06:51,160
Wenn wir ihn ins Krankenhaus bringen
oder in eine Entzugsklinik,
126
00:06:51,244 --> 00:06:52,787
weiß man, wo wir sind.
127
00:06:52,870 --> 00:06:55,832
-Das weiß ich.
-Gebt mir was, sonst sag ich nichts.
128
00:06:55,915 --> 00:06:58,251
Fickt euch! Ich werde kein Wort sagen!
129
00:07:00,211 --> 00:07:03,297
Hör zu.
Kennst du einen zuverlässigen Dealer?
130
00:07:04,006 --> 00:07:05,091
Halt! Polizei!
131
00:07:05,174 --> 00:07:06,384
-Hey!
-Zurück!
132
00:07:06,467 --> 00:07:08,678
-Ganz ruhig!
-Nicht bewegen!
133
00:07:08,761 --> 00:07:11,514
-Wir sind Polizisten!
-Ich hab nichts getan!
134
00:07:11,597 --> 00:07:13,933
-Komm mit!
-Warum nehmt ihr ihn mit?
135
00:07:14,016 --> 00:07:16,394
-Hilfe! Nein!
-Komm, Arschloch!
136
00:07:16,477 --> 00:07:17,937
Das könnt ihr nicht tun!
137
00:07:18,020 --> 00:07:20,481
-Wir sind Polizisten!
-Wohin bringt ihr ihn?
138
00:07:20,565 --> 00:07:21,899
Was werft ihr ihm vor?
139
00:07:21,983 --> 00:07:23,734
-Hey! Weg da! Zurück!
-Hilfe!
140
00:07:23,818 --> 00:07:24,902
Los!
141
00:07:27,989 --> 00:07:29,365
Sie haben Yahir.
142
00:07:29,449 --> 00:07:31,409
-Was?
-Wir konnten nichts tun.
143
00:07:31,492 --> 00:07:33,119
Warte. Wer war das?
144
00:07:33,202 --> 00:07:36,122
Ortega ist uns immer zwei Schritte voraus.
145
00:07:36,205 --> 00:07:38,624
Wir müssen irgendwie
die Oberhand gewinnen.
146
00:07:38,708 --> 00:07:41,627
Er ist der Sicherheitsminister.
Vergiss es, Nico.
147
00:07:42,587 --> 00:07:43,713
Wir schicken Camila.
148
00:07:43,796 --> 00:07:45,214
Wir haben keine Wahl.
149
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
Was ist los?
150
00:07:49,886 --> 00:07:51,512
-Das kann ich nicht.
-Ja!
151
00:07:51,596 --> 00:07:55,224
Du stehst ihm nahe.
Er vertraut dir, gab dir den Job.
152
00:07:55,308 --> 00:07:57,977
-Ich weiß nicht, ob er das tut.
-Er vertraut dir.
153
00:07:58,060 --> 00:08:00,813
Was wollt ihr?
Soll ich ihm einen Sender verpassen?
154
00:08:00,897 --> 00:08:02,773
-Etwas Besseres.
-Besser?
155
00:08:02,857 --> 00:08:05,443
Wir müssen wissen, was er mit wem vorhat.
156
00:08:05,526 --> 00:08:07,403
-Was er sagt.
-Mit wem er redet.
157
00:08:07,487 --> 00:08:08,905
Also Wanzen platzieren?
158
00:08:08,988 --> 00:08:10,448
-Ja.
-Mehrere.
159
00:08:10,531 --> 00:08:11,991
-So viel du kannst.
-Viele.
160
00:08:12,074 --> 00:08:13,743
-Wir brauchen dich.
-Ja.
161
00:08:13,826 --> 00:08:16,579
Also, hättet ihr mir das vorher gesagt,
162
00:08:17,205 --> 00:08:19,874
wäre es gut gewesen,
da heute sein Geburtstag ist.
163
00:08:19,957 --> 00:08:21,834
Ich habe ihm abgesagt.
164
00:08:21,918 --> 00:08:23,961
-Super.
-Wir haben Wanzen da.
165
00:08:24,045 --> 00:08:26,130
-Wie viele?
-Archi hat noch fünf.
166
00:08:26,214 --> 00:08:27,632
Und wer bleibt hier?
167
00:08:27,715 --> 00:08:29,342
-Keine Sorge.
-Kein Problem.
168
00:08:29,425 --> 00:08:31,093
Mach dir keine Sorgen.
169
00:08:34,263 --> 00:08:37,225
INTERNATIONALER FLUGHAFEN TIJUANA
170
00:08:41,354 --> 00:08:43,981
Glaubst du nicht, dass wir Camila
171
00:08:44,899 --> 00:08:47,360
in eine schwierige Lage bringen?
172
00:08:47,443 --> 00:08:49,111
Ist das nicht zu viel Druck?
173
00:08:49,695 --> 00:08:50,863
Ich mache mir Sorgen.
174
00:08:52,907 --> 00:08:54,534
Sie kriegt das hin.
175
00:08:56,911 --> 00:08:57,954
Vertrau ihr.
176
00:09:00,081 --> 00:09:01,082
Du hast recht.
177
00:09:01,749 --> 00:09:03,459
Aber ich mache mir Sorgen.
178
00:09:05,920 --> 00:09:07,380
Achtung, sie kommt raus.
179
00:09:07,463 --> 00:09:10,841
Sie steigt in einen dunkelgrauen SUV
mit texanischem Kennzeichen.
180
00:09:10,925 --> 00:09:13,928
Wiederhole: dunkelgrauer SUV
mit texanischem Kennzeichen.
181
00:09:14,011 --> 00:09:14,971
Verstanden.
182
00:09:15,054 --> 00:09:18,015
Wir sehen sie.
Sie fahren los. Wir kriegen sie.
183
00:09:18,099 --> 00:09:20,893
Ich fahre auch los.
Ich bin direkt hinter ihr.
184
00:09:20,977 --> 00:09:22,270
-Ende.
-Verstanden.
185
00:09:22,353 --> 00:09:23,396
Los.
186
00:09:24,647 --> 00:09:26,148
Gib schon Gas!
187
00:09:38,077 --> 00:09:40,955
Temo starb bei dem Versuch,
das aufzudecken.
188
00:09:42,832 --> 00:09:47,211
-Die haben ihn umgebracht?
-So konnten sie ihn zum Schweigen bringen.
189
00:09:47,295 --> 00:09:52,258
Ich weiß nicht genau, was passiert ist,
aber Ortega hat etwas damit zu tun.
190
00:09:52,925 --> 00:09:54,927
Gildardo? Meinst du das ernst?
191
00:09:55,011 --> 00:09:58,097
All unsere Ermittlungen deuten darauf hin.
192
00:09:58,764 --> 00:10:00,725
Wie sollen wir ihn anklagen?
193
00:10:01,309 --> 00:10:04,645
Das können wir erst,
wenn wir handfeste Beweise haben.
194
00:10:04,729 --> 00:10:06,230
Ich fasse es nicht.
195
00:10:06,939 --> 00:10:08,232
Sie waren Freunde.
196
00:10:10,776 --> 00:10:11,777
Na ja…
197
00:10:11,861 --> 00:10:13,946
Sie waren gute Freunde, bis…
198
00:10:18,284 --> 00:10:21,203
-Kennst du den Mochadedos-Fall?
-Welchen?
199
00:10:21,287 --> 00:10:22,622
Du warst ein Kind.
200
00:10:22,705 --> 00:10:25,249
Das war der Einsatz,
bei dem Temo und Ortega
201
00:10:25,333 --> 00:10:28,753
die Entführer und Mörder
der Meyer-Rodríguez-Tochter schnappten.
202
00:10:29,420 --> 00:10:32,298
Es lief nicht so,
wie Temo es geplant hatte.
203
00:10:33,466 --> 00:10:34,508
Ortega war schon da.
204
00:10:35,134 --> 00:10:37,094
Als Temo mit dem Team auftauchte,
205
00:10:37,178 --> 00:10:38,971
hatte Ortega schon alle getötet.
206
00:10:39,555 --> 00:10:40,640
Ganz allein.
207
00:10:42,308 --> 00:10:44,977
Das, was er erzählte,
passte nicht zusammen.
208
00:10:46,812 --> 00:10:48,814
Hat er was gesagt? Es gemeldet?
209
00:10:48,898 --> 00:10:52,818
Ja, er sprach mit dem Polizeichef,
der damals das Sagen hatte.
210
00:10:52,902 --> 00:10:57,990
Aber sie machten ihn mundtot und sagten,
Tijuana brauche Helden.
211
00:10:58,074 --> 00:11:01,243
Temo musste seine Medaille
mit Ortega entgegennehmen.
212
00:11:01,327 --> 00:11:03,871
Wer war der damalige Polizeichef?
213
00:11:04,455 --> 00:11:05,790
Víctor Cisneros.
214
00:11:07,291 --> 00:11:08,626
Gott hab ihn selig.
215
00:11:09,335 --> 00:11:11,962
Ich weiß nicht,
wen du sonst fragen könntest.
216
00:11:16,717 --> 00:11:17,843
Hallo?
217
00:11:17,927 --> 00:11:19,804
Vielen Dank für den Kaffee.
218
00:11:19,887 --> 00:11:21,722
Gern geschehen. Alles ok?
219
00:11:21,806 --> 00:11:24,767
Geht so.
Ich denke ständig daran, was passiert ist.
220
00:11:26,227 --> 00:11:28,020
Das war ja auch heftig.
221
00:11:28,104 --> 00:11:29,855
Klar beschäftigt dich das.
222
00:11:31,357 --> 00:11:33,984
Wärst du nicht gekommen, wär ich tot.
223
00:11:34,568 --> 00:11:35,903
Aber du lebst.
224
00:11:36,487 --> 00:11:37,321
Alles ist gut.
225
00:11:37,405 --> 00:11:40,032
Du solltest
ein paar Tage alles verarbeiten.
226
00:11:41,325 --> 00:11:42,159
Und du?
227
00:11:42,243 --> 00:11:45,079
Froh, wieder Polizist zu sein,
auch ohne Marke?
228
00:11:46,455 --> 00:11:50,042
-Hey. Ich rufe an, wenn ich fertig bin.
-Los.
229
00:11:51,669 --> 00:11:53,963
-Ja, Señor.
-Wer war das?
230
00:11:54,046 --> 00:11:55,047
Niemand.
231
00:11:55,965 --> 00:11:58,008
Du benimmst dich komisch, Cabrón.
232
00:12:17,236 --> 00:12:19,155
-Sie geht rein.
-Hey, Cri.
233
00:12:19,697 --> 00:12:22,324
Fahr zum anderen Ausgang, direkt vor uns.
234
00:12:22,825 --> 00:12:23,993
Verstanden.
235
00:12:24,618 --> 00:12:26,871
Seine Karre hat bessere Zeiten erlebt.
236
00:12:27,371 --> 00:12:30,082
Sollten wir nicht lieber
nach Murphy suchen?
237
00:12:30,166 --> 00:12:35,755
Ja, wir sollten etwas anderes tun,
aber wir müssen dämliche Befehle befolgen.
238
00:12:38,507 --> 00:12:42,094
Wenn wir Leslie nicht kriegen,
werden wir Collado nicht los.
239
00:12:42,178 --> 00:12:43,429
Ja.
240
00:12:44,638 --> 00:12:45,765
Da ist sie.
241
00:12:46,348 --> 00:12:47,808
Sag ihm Bescheid.
242
00:12:49,685 --> 00:12:52,646
Sie wechselt das Auto.
Sie steigt in ein schwarzes.
243
00:12:52,730 --> 00:12:56,025
Kalifornisches Kennzeichen.
Sie fährt los. Folge ihr.
244
00:12:56,108 --> 00:12:57,985
Da ist sie. Wir haben sie.
245
00:13:32,645 --> 00:13:35,523
Cri,
was gibt's Neues von Leslies Schwester?
246
00:13:36,357 --> 00:13:39,985
Sie betritt ein protziges Haus.
Ich weiß nicht, wem es gehört.
247
00:13:42,696 --> 00:13:45,658
Ich sehe
keine Sicherheitsleute oder Kameras.
248
00:13:45,741 --> 00:13:47,201
Ende.
249
00:13:47,284 --> 00:13:48,577
Verstanden.
250
00:13:53,374 --> 00:13:56,961
Nein, im Gegenteil.
Es muss profitabel sein.
251
00:13:57,044 --> 00:14:00,089
Woher nehmen wir das Geld,
um den Leuten zu helfen?
252
00:14:00,172 --> 00:14:03,759
Leute, die ihr Leben
unter unzumutbaren Bedingungen lebten.
253
00:14:03,843 --> 00:14:07,179
Sie haben keine Bäder, kein Trinkwasser.
Es ist tragisch.
254
00:14:07,680 --> 00:14:09,014
Es ist bewundernswert.
255
00:14:09,098 --> 00:14:13,727
Ich habe im Krankenhaus zugehört.
Und Ihre Worte haben mich bewegt.
256
00:14:13,811 --> 00:14:14,687
Danke.
257
00:14:15,187 --> 00:14:17,523
Mein Bruder wurde entführt.
258
00:14:18,941 --> 00:14:20,943
Er kam in üblem Zustand zurück.
259
00:14:21,026 --> 00:14:22,611
Aber lebendig.
260
00:14:23,195 --> 00:14:26,282
So etwas
sollte niemand durchstehen müssen.
261
00:14:26,365 --> 00:14:28,951
In unserem Fall
wurden die Tätet verurteilt.
262
00:14:29,451 --> 00:14:31,370
Das verdanken wir Señor Ortega.
263
00:14:32,121 --> 00:14:36,250
Er hatte den Mut,
endlich diese Entführungswelle zu stoppen.
264
00:14:36,333 --> 00:14:39,879
Auf unseren Staatssekretär für Sicherheit.
Auf Ihr Wohl.
265
00:14:40,754 --> 00:14:42,673
Prost. Fühlen Sie sich wie zu Hause.
266
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Prost, Gildardo.
267
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Prost, Herr Gouverneur.
268
00:14:46,385 --> 00:14:47,428
Entschuldigung.
269
00:14:50,264 --> 00:14:52,516
Schwägerchen, schön, dass ihr da seid.
270
00:14:53,475 --> 00:14:55,102
Danke für die Einladung.
271
00:14:55,185 --> 00:14:56,604
-Schatz.
-Glückwunsch.
272
00:14:56,687 --> 00:14:59,064
Ich bekam deinetwegen den Nachmittag frei.
273
00:14:59,148 --> 00:15:01,525
Das will ich denen auch raten. Oder?
274
00:15:01,609 --> 00:15:04,236
-Glückwunsch, Gildardo.
-Das war nicht nötig.
275
00:15:04,320 --> 00:15:06,739
Du weißt, wie dankbar wir dir sind.
276
00:15:09,325 --> 00:15:10,618
Das trinken wir gleich.
277
00:15:11,118 --> 00:15:13,954
Kommt rein, das ist euer Zuhause.
Alles ist köstlich.
278
00:15:14,038 --> 00:15:15,706
-Esst und trinkt was.
-Danke.
279
00:15:17,166 --> 00:15:20,127
Ich verhungere, Schatz.
Mal sehen, was es gibt.
280
00:15:48,822 --> 00:15:52,660
Das wird so cool,
unser eigenes Haus zu haben.
281
00:15:56,246 --> 00:15:58,040
BRAUT ODER OUT
282
00:15:59,667 --> 00:16:00,876
ICH LIEBE DICH
283
00:16:03,587 --> 00:16:04,838
GLEICHER PENIS
FÜR IMMER
284
00:16:04,922 --> 00:16:07,299
Das ist mal ein amtlicher Klunker.
285
00:16:07,383 --> 00:16:08,342
Leslie!
286
00:16:08,425 --> 00:16:11,261
Danke, dass du da bist.
Ohne dich ginge es nicht.
287
00:16:12,304 --> 00:16:15,015
-So, hier wären wir.
-Schönes Haus!
288
00:16:15,099 --> 00:16:17,726
-Italienischer Marmorboden.
-Ja, todschick.
289
00:16:18,435 --> 00:16:19,812
Ich sehe leere Gläser.
290
00:16:19,895 --> 00:16:22,106
-Können wir die auffüllen?
-Natürlich.
291
00:16:22,189 --> 00:16:24,191
-Hier ist noch eins.
-Wer ist das?
292
00:16:24,274 --> 00:16:27,778
-Hier, Champagner und Penisstrohhalm.
-Natürlich.
293
00:16:28,278 --> 00:16:30,781
-Das mache ich gerne!
-Ein winziger Penis.
294
00:16:31,824 --> 00:16:34,535
-Les! Du wirkst glücklich!
-Ja.
295
00:16:34,618 --> 00:16:36,078
Bist du hier sicher?
296
00:16:36,161 --> 00:16:40,165
Ja. Ich meine, Mexiko war bisher toll.
297
00:16:40,249 --> 00:16:43,627
Mit genug Geld
kannst du dir die Welt zurechtrücken.
298
00:16:43,711 --> 00:16:45,421
Con dinero
299
00:16:45,504 --> 00:16:48,507
bela el perro.
300
00:16:48,590 --> 00:16:50,259
Was hast du gesagt?
301
00:16:50,342 --> 00:16:51,760
Mit Geld geht alles.
302
00:16:54,388 --> 00:16:56,390
Ich frage sie. Die wissen vielleicht was.
303
00:16:56,473 --> 00:16:59,184
-Cool.
-Hey! Flirte nicht rum, Cabrón.
304
00:17:00,853 --> 00:17:01,812
Sieh ihn dir an.
305
00:17:07,526 --> 00:17:08,444
Ja, Nico?
306
00:17:08,527 --> 00:17:12,448
Hey, Gloria.
Hast du noch den Kontakt im Stadtarchiv?
307
00:17:12,531 --> 00:17:14,950
Nein,
ich will ihn nicht um Gefallen bitten.
308
00:17:15,534 --> 00:17:17,161
Warum? Was brauchst du?
309
00:17:20,539 --> 00:17:22,249
Ich muss auflegen. Ich ruf zurück.
310
00:17:22,958 --> 00:17:24,168
Wie geht's, Lobato?
311
00:17:24,251 --> 00:17:25,836
Was machst du hier?
312
00:17:25,919 --> 00:17:30,591
-Collado schickt mich als Unterstützung.
-Aber wir baten nicht um Unterstützung.
313
00:17:30,674 --> 00:17:33,177
-Ich befolge nur Befehle.
-Ja.
314
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
Wie ist der Stand der Dinge?
315
00:17:36,305 --> 00:17:39,933
Wir müssen sicher sein, sie ist es,
bevor wir sie verhaften.
316
00:17:42,478 --> 00:17:45,606
-Was ist los?
-Er soll uns unterstützen.
317
00:17:46,190 --> 00:17:47,024
Verdammt.
318
00:17:49,318 --> 00:17:51,487
Nimm die Marke ab, versteck die Knarre.
319
00:17:53,739 --> 00:17:54,573
Was sagen sie?
320
00:17:55,657 --> 00:18:00,120
Die Dame sagte, eine englische Erbin
namens Agnes Maxwell lebt in dem Haus.
321
00:18:00,204 --> 00:18:01,663
Sie zog nach Mexiko
322
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
und wird morgen
ihren mexikanischen Freund heiraten,
323
00:18:05,125 --> 00:18:06,585
der jünger ist als sie.
324
00:18:06,668 --> 00:18:07,503
Ihre Worte.
325
00:18:07,586 --> 00:18:09,630
Sie wollte nicht plaudern.
326
00:18:09,713 --> 00:18:10,672
Gut.
327
00:18:12,758 --> 00:18:16,470
Das geht nicht mehr.
Außerdem habt ihr keine Anordnung.
328
00:18:16,553 --> 00:18:20,182
Aber wir sind Bürger.
Wir haben das Recht auf Informationen.
329
00:18:20,265 --> 00:18:22,518
Ohne Anordnung könnt ihr nicht rein.
330
00:18:23,102 --> 00:18:25,062
-Du könntest…
-Magst du Dollar?
331
00:18:28,273 --> 00:18:29,775
Wo kommt ihr her?
332
00:18:29,858 --> 00:18:31,819
Wir nehmen keine Bestechungen an.
333
00:18:31,902 --> 00:18:34,113
Ihr solltet gehen. Los. Haut ab.
334
00:18:34,196 --> 00:18:35,823
Ok. Danke.
335
00:18:36,406 --> 00:18:38,283
Warum bietest du ihm Geld an?
336
00:18:38,367 --> 00:18:40,244
-Du hast schlechte Laune.
-Hey!
337
00:18:42,162 --> 00:18:45,457
Ihr hättet sagen sollen,
ihr seid mit Gloria befreundet.
338
00:18:49,169 --> 00:18:51,213
SUCHE IM STADTARCHIV
339
00:18:53,090 --> 00:18:55,509
SUCHERGEBNISSE
340
00:18:55,592 --> 00:18:56,593
Das hier, oder?
341
00:18:57,177 --> 00:18:58,387
Geheim.
342
00:18:58,887 --> 00:19:01,557
-"50, 70." Da lang, oder?
-Ja. Gehen wir.
343
00:19:07,688 --> 00:19:08,522
Hier.
344
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
GEHEIME AKTEN
VERTRAULICH
345
00:19:24,997 --> 00:19:25,831
Beeil dich.
346
00:19:32,087 --> 00:19:33,046
Ich passe auf.
347
00:19:57,029 --> 00:19:59,448
Neun, eins, sechs, sieben…
348
00:20:00,282 --> 00:20:02,826
Hallo. Ja, das müsste es sein.
349
00:20:05,913 --> 00:20:06,747
Archi!
350
00:20:07,331 --> 00:20:08,582
Beeil dich, Cabrón!
351
00:20:09,541 --> 00:20:11,376
SONDERERMITTLUNG
352
00:20:13,420 --> 00:20:14,630
Beeil dich, Cabrón!
353
00:20:15,797 --> 00:20:17,883
-Armando Valenzuela.
-Cabrón!
354
00:20:17,966 --> 00:20:18,884
Komm raus!
355
00:20:20,552 --> 00:20:21,553
Fertig. Los.
356
00:20:22,221 --> 00:20:23,889
-Hast du es gefunden?
-Ja.
357
00:20:23,972 --> 00:20:25,349
Was hast du?
358
00:20:26,600 --> 00:20:27,434
Einen Namen.
359
00:20:39,363 --> 00:20:40,906
Ich diskutiere nicht mehr.
360
00:20:42,658 --> 00:20:47,371
Neulich lasen wir ein Interview
mit diesem Schauspieler…
361
00:20:47,454 --> 00:20:48,872
Wie heißt er noch mal?
362
00:20:48,956 --> 00:20:50,874
-Wer?
-Der mit den langen Haaren.
363
00:20:50,958 --> 00:20:53,919
Der alle tötet,
weil sie seinen Hund getötet haben.
364
00:20:54,503 --> 00:20:57,965
Vergiss es.
Er sagt, er sei in einem Alter, in dem…
365
00:21:35,043 --> 00:21:36,295
Das Auto hält an.
366
00:21:39,298 --> 00:21:40,424
Noch ein Gast?
367
00:21:41,049 --> 00:21:43,468
Das schwarze Schaf mit der Schrottkarre?
368
00:21:44,428 --> 00:21:45,679
Nein, ist ein Kerl.
369
00:21:49,683 --> 00:21:53,353
Er ist kein Gast.
Ich glaube, er ist zum Arbeiten hier.
370
00:21:56,940 --> 00:21:58,150
Wie läuft's, Kumpel?
371
00:21:58,233 --> 00:22:00,944
-Willst du hier arbeiten?
-Wir sind Polizisten.
372
00:22:01,028 --> 00:22:05,198
Ich mache nichts Illegales.
Ich arbeite hier. Ich bin Stripper.
373
00:22:05,282 --> 00:22:09,077
Hör zu. Wir zahlen dich, plus Trinkgeld.
Und du musst nichts tun.
374
00:22:09,161 --> 00:22:10,120
In Ordnung?
375
00:22:15,917 --> 00:22:17,169
-Hallo.
-Hallo.
376
00:22:17,252 --> 00:22:20,088
-Ich tanze auf der Party.
-Was ist in der Tasche?
377
00:22:24,468 --> 00:22:26,386
Ist nicht echt, ist für die Show.
378
00:22:28,638 --> 00:22:30,140
-Bitte schön.
-Kommen Sie.
379
00:22:42,778 --> 00:22:44,321
Ziehen Sie sich hier um.
380
00:22:44,821 --> 00:22:45,822
Danke.
381
00:23:17,396 --> 00:23:19,564
Ich auch, aber mit meiner Frau.
382
00:23:19,648 --> 00:23:20,941
Bitte kommen Sie mit.
383
00:23:21,525 --> 00:23:23,652
-Ich brauche ihn kurz.
-Bis gleich.
384
00:23:24,653 --> 00:23:26,113
Glaubst du mir nicht?
385
00:23:40,794 --> 00:23:44,005
Es muss ernst sein,
wenn du es mir nicht draußen sagst.
386
00:23:44,089 --> 00:23:44,923
Gleich.
387
00:23:48,343 --> 00:23:52,305
-So geheimnisvoll, Herr Staatssekretär.
-Es wird nicht lange dauern.
388
00:23:54,766 --> 00:23:56,017
Bitte, Señor.
389
00:23:57,936 --> 00:24:00,480
Du führst dich ja wie der Pate auf.
390
00:24:00,564 --> 00:24:02,566
Du hast Geburtstag, entspann dich.
391
00:24:12,242 --> 00:24:13,326
PRIVATBESITZ
392
00:24:13,410 --> 00:24:16,580
-Wohnt er hier?
-So steht es in seiner Akte.
393
00:24:41,354 --> 00:24:42,355
Ist noch heiß.
394
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
Was wollt ihr?
395
00:24:45,066 --> 00:24:46,902
Bist du scharf auf meinen Kaffee?
396
00:24:47,444 --> 00:24:50,113
-Nein, Señor.
-Finger weg von meinem Essen.
397
00:24:50,697 --> 00:24:53,158
-Wer hat euch geschickt?
-Niemand, Señor.
398
00:24:54,075 --> 00:24:55,327
Wir sind Polizisten.
399
00:24:55,410 --> 00:24:57,913
Wir sind
die Internationale Verbindungseinheit.
400
00:24:57,996 --> 00:25:02,000
Wir möchten nur über einen Fall reden,
für den Sie zuständig waren.
401
00:25:02,083 --> 00:25:06,046
Du siehst nicht aus wie ein Polizist.
Nicht mal wie ein Mexikaner.
402
00:25:07,839 --> 00:25:09,216
Zeig mir deine Marke.
403
00:25:09,299 --> 00:25:12,427
Sie wurden uns genommen, Señor.
Wir sind suspendiert.
404
00:25:15,388 --> 00:25:16,473
Hey!
405
00:25:19,559 --> 00:25:20,810
Wie geht es Temo?
406
00:25:20,894 --> 00:25:24,981
Er ist sicher nicht erfreut darüber,
unter der Erde zu sein.
407
00:25:25,565 --> 00:25:26,650
Ehrlich gesagt,
408
00:25:26,733 --> 00:25:29,236
ich wurde suspendiert,
da ich seinen Mord untersuche.
409
00:25:31,530 --> 00:25:33,949
Es gibt zwei Arten suspendierter Bullen.
410
00:25:34,533 --> 00:25:37,494
Die Mistkerle,
die man bei krummen Geschäften erwischt.
411
00:25:37,994 --> 00:25:41,164
Und die Mistkerle,
die dabei nicht mitmischen wollen.
412
00:25:42,249 --> 00:25:43,792
Welcher bist du?
413
00:25:44,626 --> 00:25:45,919
Beto hat geschrieben.
414
00:25:46,002 --> 00:25:49,673
"Die Braut ist die Flüchtige.
Zwei Wachen, keine Kameras."
415
00:25:49,756 --> 00:25:51,841
-Los.
-Wir müssen auf Beto warten.
416
00:25:51,925 --> 00:25:53,260
Dann stürmen wir.
417
00:25:53,343 --> 00:25:56,888
Collado gab klare Befehle.
Wir müssen sie verhaften.
418
00:25:56,972 --> 00:25:59,599
Nein! Warte. Langsam.
So arbeiten wir nicht.
419
00:26:00,850 --> 00:26:02,978
Eine Gringa nehmen wir fest.
420
00:26:18,577 --> 00:26:19,995
Rief jemand die Polizei?
421
00:26:24,374 --> 00:26:28,086
Der Mochadedos-Fall
hat die ganze Stadt völlig verändert.
422
00:26:28,169 --> 00:26:30,255
Die Operation war eine Katastrophe.
423
00:26:37,762 --> 00:26:39,180
Was genau meinen Sie?
424
00:26:41,641 --> 00:26:44,311
Sie sprachen von der Operation, Señor.
425
00:26:45,770 --> 00:26:46,980
Was glaubst du wohl?
426
00:26:48,857 --> 00:26:49,691
Was geschah?
427
00:26:50,442 --> 00:26:53,194
-Hast du es eilig, Weißbrot?
-Nein, Señor.
428
00:26:53,903 --> 00:26:56,406
Erinnern Sie sich
an Details der Operation?
429
00:26:56,906 --> 00:26:57,741
Ja.
430
00:26:57,824 --> 00:26:59,492
Die Agenten des Falls
431
00:27:00,493 --> 00:27:02,954
wurden plötzlich zu Helden.
432
00:27:03,038 --> 00:27:07,500
Sie töteten alle Entführer
und haben einige der Geiseln gerettet.
433
00:27:07,584 --> 00:27:09,252
Auch Gringos waren darunter.
434
00:27:09,878 --> 00:27:12,672
Und Joaquín Meyer-Rodríguez' Tochter.
435
00:27:12,756 --> 00:27:14,674
Aber sie wurde getötet.
436
00:27:22,223 --> 00:27:23,850
Ich mag keine Gringos.
437
00:27:23,933 --> 00:27:25,685
Ich bin kein Gringo, Señor.
438
00:27:26,519 --> 00:27:30,315
-Ich bin Mexikaner, wie Sie.
-Ich mag dein Gesicht nicht.
439
00:27:32,942 --> 00:27:36,946
Haben Sie noch irgendwelche Unterlagen
oder sogar die Akte des Falls?
440
00:27:37,530 --> 00:27:38,698
Ich habe alles.
441
00:27:39,991 --> 00:27:40,992
Hier.
442
00:27:41,910 --> 00:27:43,370
Und da bleibt es auch.
443
00:27:53,171 --> 00:27:56,174
Manchmal wünschte ich mir
ein schlechtes Gedächtnis,
444
00:27:56,257 --> 00:27:59,511
dann müsste ich mich
nicht mehr an die Scheiße erinnern.
445
00:28:01,471 --> 00:28:02,764
Und könnte ruhig leben.
446
00:28:02,847 --> 00:28:03,848
Señor Armando…
447
00:28:05,100 --> 00:28:07,102
Ihre Erinnerung kann uns helfen.
448
00:28:07,602 --> 00:28:09,729
Rotschöpfe wie du bringen Unglück.
449
00:28:10,855 --> 00:28:13,817
Bei den Ermittlungen
geht es nicht nur um Temos Mord.
450
00:28:13,900 --> 00:28:17,904
Wir ermitteln auch gegen eine Bande,
die Kinder in die USA verkauft,
451
00:28:17,987 --> 00:28:20,490
wo sie sexuell missbraucht werden.
452
00:28:20,573 --> 00:28:23,618
Wir glauben,
dass Ortega die Verantwortlichen deckt.
453
00:28:30,917 --> 00:28:34,587
So liebend gerne ich diese Ratte
auch am Boden sehen würde,
454
00:28:36,339 --> 00:28:38,299
von mir erfahrt ihr nichts.
455
00:28:39,300 --> 00:28:40,719
Ich nehm's mit ins Grab.
456
00:28:43,471 --> 00:28:45,974
Es ist an Ihnen, den Kindern zu helfen.
457
00:28:46,057 --> 00:28:47,225
Wenn nicht,
458
00:28:48,226 --> 00:28:49,853
sind Sie schuld.
459
00:28:50,729 --> 00:28:53,273
Willst du mir
in meinem eigenen Haus drohen?
460
00:28:54,023 --> 00:28:54,983
Ihr geht besser.
461
00:28:55,650 --> 00:28:57,318
Wenn ich euch noch mal sehe,
462
00:28:57,902 --> 00:28:59,237
dann seid ihr dran.
463
00:29:07,662 --> 00:29:09,789
Er ist kein großer Freund Ortegas.
464
00:29:09,873 --> 00:29:11,916
-Das machte ihn sauer, oder?
-Ja.
465
00:29:12,834 --> 00:29:14,794
Ich hoffe, er verrät uns nicht.
466
00:29:14,878 --> 00:29:17,464
Selbst wenn, wer wird ihm glauben?
467
00:29:18,590 --> 00:29:22,969
Geh schnell, er könnte uns erschießen
und unsere Köpfe wie Trophäen aufhängen.
468
00:29:23,052 --> 00:29:26,222
Er will dein Gringo-Gesicht
nicht jeden Tag sehen.
469
00:29:26,306 --> 00:29:27,307
Hey!
470
00:29:32,270 --> 00:29:35,398
Die Kugeln,
die Mariana Meyer-Rodríguez töteten,
471
00:29:36,357 --> 00:29:38,610
kamen aus einer gereinigten Waffe.
472
00:29:39,194 --> 00:29:41,946
Mit derselben
wurden einige Entführer getötet.
473
00:29:42,030 --> 00:29:43,948
Aber sie hatten es eilig
474
00:29:44,866 --> 00:29:46,159
und reinigten sie schlecht.
475
00:29:47,202 --> 00:29:48,328
Die Waffe
476
00:29:49,537 --> 00:29:51,039
hatte Ortegas Abdrücke.
477
00:29:55,126 --> 00:29:56,169
Gibt es Beweise?
478
00:29:57,837 --> 00:30:01,800
Die Einträge wurden gelöscht,
die ursprünglichen Beweise verbrannt.
479
00:30:03,885 --> 00:30:06,095
Wo zum Teufel habe ich die…
480
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Danke, Señor Armando.
481
00:30:23,738 --> 00:30:27,033
Die Agenten
der Internationalen Verbindungseinheit
482
00:30:27,116 --> 00:30:29,494
führen Ermittlungen durch.
483
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
Es geht um den Mord ihres Comandante.
484
00:30:34,791 --> 00:30:35,792
Und das
485
00:30:36,918 --> 00:30:38,628
führte sie zu Murphy.
486
00:30:41,130 --> 00:30:42,006
Und?
487
00:30:42,090 --> 00:30:45,802
Weißt du, was der geliebte Padre tut,
wenn niemand zusieht?
488
00:30:45,885 --> 00:30:48,388
Nein. Das ist nicht meine Aufgabe.
489
00:30:49,931 --> 00:30:51,683
Die Agenten haben
490
00:30:53,017 --> 00:30:55,937
einen Drogensüchtigen
aus Sánchez Taboada befragt.
491
00:30:56,980 --> 00:30:59,899
Und dieser Mann informierte sie,
dass Padre Murphy
492
00:30:59,983 --> 00:31:03,027
seit vielen Jahren
in etwas verwickelt ist.
493
00:31:04,070 --> 00:31:06,739
In ein Kinderhandel-Netzwerk.
494
00:31:07,532 --> 00:31:09,826
Meine Agenten ermitteln bereits.
495
00:31:10,410 --> 00:31:13,371
Der Drogensüchtige
scheint eines der Opfer zu sein.
496
00:31:16,291 --> 00:31:20,628
Du solltest ihn unter die Lupe nehmen.
Ich habe ihm Geld überwiesen.
497
00:31:21,212 --> 00:31:25,091
Von meinen privaten Konten
an Träume ohne Grenzen, Ortega.
498
00:31:25,174 --> 00:31:28,720
-Ich habe mit ihm Wahlkampf gemacht.
-Joaquín, beruhige dich.
499
00:31:28,803 --> 00:31:31,848
Wir haben diesen Junkie
bereits verschwinden lassen.
500
00:31:32,348 --> 00:31:34,475
Man wird ihn nicht vermissen.
501
00:31:34,559 --> 00:31:35,602
Und die Einheit…
502
00:31:37,061 --> 00:31:37,979
Keine Beweise.
503
00:31:38,062 --> 00:31:39,272
Noch nicht.
504
00:31:42,650 --> 00:31:46,112
Ich habe einen Bastard unterstützt,
der Kinder verkauft.
505
00:31:48,239 --> 00:31:50,700
Die Information
darf den Raum nie verlassen.
506
00:31:52,243 --> 00:31:55,872
Du kümmerst dich persönlich
um diese Einheit.
507
00:31:55,955 --> 00:31:56,873
Hast du gehört?
508
00:31:56,956 --> 00:31:59,709
-Ich bin schon…
-Die Ermittlungen sind beendet.
509
00:31:59,792 --> 00:32:03,713
Eins ist klar:
Wenn sie nicht aufhören, stoppen wir sie.
510
00:32:11,596 --> 00:32:15,141
Das Neue Tijuana
ist in die schlimmste Scheiße involviert.
511
00:32:15,725 --> 00:32:19,103
Du kümmerst dich persönlich
um diese verdammte Einheit.
512
00:32:20,772 --> 00:32:24,567
Teil deiner Arbeit wird sein,
mir zu berichten, was da geschieht.
513
00:32:25,610 --> 00:32:28,738
Ihr möchtet wissen,
ob ich Onkel Ortegas Spion bin?
514
00:32:29,322 --> 00:32:30,949
Sie sind vom Test ausgenommen.
515
00:32:36,245 --> 00:32:38,915
Du weißt, für wen du arbeitest.
516
00:33:21,290 --> 00:33:22,166
Hallo!
517
00:33:22,750 --> 00:33:23,876
Ich komme zur Party.
518
00:33:23,960 --> 00:33:26,212
-Alle sind schon da.
-Keine Bewegung.
519
00:33:26,295 --> 00:33:28,423
-Das geht nicht.
-Keine Bewegung! Runter!
520
00:33:28,506 --> 00:33:29,757
Kein Wort.
521
00:33:30,258 --> 00:33:31,551
Hände auf den Rücken.
522
00:33:31,634 --> 00:33:32,844
Ganz ruhig.
523
00:33:32,927 --> 00:33:34,804
-Setzen wir uns.
-Nicht bewegen.
524
00:33:48,693 --> 00:33:50,987
Runter mit der Hose!
525
00:33:53,406 --> 00:33:54,782
Oh… Ja, bitte.
526
00:33:56,743 --> 00:33:57,618
Ja!
527
00:33:58,536 --> 00:34:00,079
Ich war unartig. Ja!
528
00:34:00,163 --> 00:34:02,206
-Ja, Leslie!
-Die Party ist vorbei!
529
00:34:02,290 --> 00:34:03,624
-Polizei!
-Ruhe!
530
00:34:03,708 --> 00:34:05,251
-Ist das Teil der Show?
-Ruhe!
531
00:34:05,334 --> 00:34:07,253
-Alle runter!
-Keine Bewegung!
532
00:34:07,336 --> 00:34:09,464
-Das ist keine Show.
-Hey! Warum…
533
00:34:09,547 --> 00:34:10,882
Hey!
534
00:34:14,677 --> 00:34:18,014
Sie haben keine Waffen!
Das sind Zivilisten! Was ist mit dir?
535
00:34:24,771 --> 00:34:26,064
Scheiße! Mistkerl!
536
00:34:27,356 --> 00:34:28,316
Wieso jetzt?
537
00:34:28,399 --> 00:34:29,442
-Leslie!
-Scheiße!
538
00:34:31,319 --> 00:34:32,361
-Leslie!
-Stopp!
539
00:34:37,450 --> 00:34:38,451
Leslie!
540
00:34:43,498 --> 00:34:44,791
-Nicht zugehen!
-Nein!
541
00:34:47,668 --> 00:34:48,503
Los!
542
00:34:50,421 --> 00:34:51,422
Da ist sie!
543
00:34:53,424 --> 00:34:54,801
-Nein!
-Hey!
544
00:34:54,884 --> 00:34:56,135
Hey! Stopp!
545
00:34:56,219 --> 00:34:58,137
-Hey! Leslie!
-Hey!
546
00:34:58,805 --> 00:35:00,681
Hey! Stehen bleiben!
547
00:35:00,765 --> 00:35:01,724
Leslie!
548
00:35:01,808 --> 00:35:03,726
-Nicht bewegen.
-Steigen Sie aus!
549
00:35:03,810 --> 00:35:04,852
-Raus.
-Ich hab Geld.
550
00:35:04,936 --> 00:35:06,854
-Ok, kommen Sie.
-Alles ist ok.
551
00:35:06,938 --> 00:35:08,397
Steigen Sie aus, los.
552
00:35:08,481 --> 00:35:10,566
Ihr ruiniert den besten Tag meines Lebens!
553
00:35:10,650 --> 00:35:11,943
Leslie, was soll ich tun?
554
00:35:12,026 --> 00:35:15,279
-Ruf Harold an! Und den Anwalt.
-Kommen Sie.
555
00:35:16,447 --> 00:35:18,449
Es tut mir so leid!
556
00:35:18,533 --> 00:35:20,451
Du Penner!
557
00:35:45,726 --> 00:35:50,982
Wir schlagen zwei verschiedene Rezepte vor
für die Herstellung des Gesichtsreinigers.
558
00:35:51,482 --> 00:35:56,237
Das erste besteht aus Weizenmehl
und einem Teelöffel Multani-Mitti-Pulver.
559
00:35:56,320 --> 00:35:59,907
Nur einen Teelöffel. Multani Mitti…
560
00:36:00,992 --> 00:36:03,327
-Hey.
-Meine Güte.
561
00:36:03,411 --> 00:36:05,079
Du bist so paranoid.
562
00:36:05,163 --> 00:36:07,039
Du hast mich erschreckt.
563
00:36:07,123 --> 00:36:09,917
-Ich wusste nicht, dass du bleibst.
-Soll ich gehen?
564
00:36:10,001 --> 00:36:11,544
Ich beschwere mich nicht.
565
00:36:12,044 --> 00:36:12,920
Wie geht's?
566
00:36:14,338 --> 00:36:15,464
Ich habe Popcorn.
567
00:36:16,591 --> 00:36:18,009
Es gab nichts anderes.
568
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
Ist es gut?
569
00:36:23,055 --> 00:36:24,640
Ich hab den Job abgesagt.
570
00:36:25,224 --> 00:36:27,852
Ich wollte nicht allein nach Hause gehen.
571
00:36:27,935 --> 00:36:30,688
Ich kann diesen Job
nicht mehr weitermachen.
572
00:36:30,771 --> 00:36:31,647
Nun…
573
00:36:32,607 --> 00:36:33,774
Sei, was du willst.
574
00:36:34,442 --> 00:36:36,402
Du kannst Onkologin werden,
575
00:36:36,485 --> 00:36:37,820
Tacos machen,
576
00:36:37,904 --> 00:36:39,405
Astrologin sein
577
00:36:39,488 --> 00:36:40,698
oder auch Müllfrau.
578
00:36:41,574 --> 00:36:43,159
Du bist so komisch.
579
00:36:43,242 --> 00:36:45,494
Du warst eine tolle Informantin.
580
00:36:45,578 --> 00:36:49,790
Du hast den perversen Regisseur
und das andere Arschloch gefasst.
581
00:36:49,874 --> 00:36:52,877
Ich bekam solche Fälle
erst nach einem Jahr.
582
00:36:53,711 --> 00:36:55,630
Meinst du, du kannst zurück?
583
00:36:57,590 --> 00:36:58,466
Scheiße.
584
00:36:58,966 --> 00:36:59,884
Ich hoffe es.
585
00:37:00,635 --> 00:37:02,303
Sonst weiß ich nicht weiter.
586
00:37:03,512 --> 00:37:05,139
Sei, was du willst.
587
00:37:05,223 --> 00:37:08,267
Du könntest Anwalt werden
oder ein Müllmann.
588
00:37:10,061 --> 00:37:11,062
Sehr komisch.
589
00:37:15,066 --> 00:37:18,277
Die gewählte Nummer
ist vorübergehend nicht erreichbar.
590
00:37:18,361 --> 00:37:19,862
Bitte versuchen Sie es…
591
00:37:22,615 --> 00:37:26,786
Gloria, ich bin jetzt wieder zu Hause.
Ich habe etwas Wichtiges gehört.
592
00:37:26,869 --> 00:37:29,956
Ich weiß nicht,
ob ich es dir raufsprechen kann. Ich…
593
00:37:31,999 --> 00:37:35,211
GERÄT GESPERRT
594
00:37:47,932 --> 00:37:49,350
Was tust du denn hier?
595
00:37:49,433 --> 00:37:52,853
Ich war auf dem Heimweg,
und ich wollte kurz Hallo sagen.
596
00:37:52,937 --> 00:37:57,400
Ich bin gerade fertig mit Kochen.
Komm doch rein.
597
00:37:57,483 --> 00:37:58,693
Komm rein.
598
00:37:59,777 --> 00:38:03,114
Schön, dass du uns mal besuchen kommst.
Vielen Dank.
599
00:38:04,198 --> 00:38:07,034
Bleibst du zum Essen?
Soll ich etwas vorbereiten?
600
00:38:07,576 --> 00:38:09,578
Schau, wer da ist, Cami.
601
00:38:13,541 --> 00:38:15,167
Weißt du, was?
602
00:38:15,251 --> 00:38:17,503
-Eine Tasse Tee.
-Natürlich, Schwager.
603
00:38:20,965 --> 00:38:21,966
Hi, Onkel.
604
00:38:31,475 --> 00:38:32,643
Setz dich, Camila.
605
00:38:37,606 --> 00:38:38,607
Was gibt's?
606
00:38:42,737 --> 00:38:44,447
Du hast das vergessen.
607
00:38:45,740 --> 00:38:47,074
In meinem Büro.
608
00:38:47,658 --> 00:38:48,909
Ist nicht meins.
609
00:38:48,993 --> 00:38:50,828
Hat es noch jemand gehört?
610
00:38:52,246 --> 00:38:55,082
Ich habe Kamille, Zimt, Zitrone…
611
00:38:55,791 --> 00:38:59,920
Gerne Kamille.
Wenn du etwas Milch hättest, wäre es toll.
612
00:39:00,004 --> 00:39:00,921
Natürlich.
613
00:39:02,548 --> 00:39:03,841
Gib mir dein Handy.
614
00:39:08,929 --> 00:39:11,349
Du hast es also keinem weitergeleitet?
615
00:39:11,432 --> 00:39:12,600
Nein.
616
00:39:18,272 --> 00:39:21,108
Wenn du mich anlügst,
werden wir es rausfinden.
617
00:39:21,192 --> 00:39:24,320
Ich habe es keinem geschickt,
da es nicht sicher war.
618
00:39:24,403 --> 00:39:28,574
Hör zu, Cami, meine Schwester
war wie eine zweite Mutter für mich.
619
00:39:28,657 --> 00:39:31,369
Deshalb führen wir dieses Gespräch.
620
00:39:31,452 --> 00:39:32,536
Aber dein Vater…
621
00:39:34,997 --> 00:39:36,874
…ist kein Blutsverwandter.
622
00:39:36,957 --> 00:39:40,503
Wenn du also nicht genau das tust,
was ich verlange,
623
00:39:41,337 --> 00:39:42,546
bringe ich ihn um.
624
00:39:42,630 --> 00:39:44,256
Hier ist der Tee.
625
00:39:44,840 --> 00:39:45,716
Bitte sehr.
626
00:39:46,801 --> 00:39:49,720
-Danke.
-Vorsicht, heiß. Ich lasse euch allein.
627
00:39:49,804 --> 00:39:51,055
Nein, ich muss los.
628
00:39:52,098 --> 00:39:53,391
Köstlich.
629
00:39:54,100 --> 00:39:57,311
Du solltest sehr stolz auf Cami sein.
630
00:39:57,395 --> 00:39:59,855
Sie ist eine große Bereicherung.
631
00:39:59,939 --> 00:40:02,066
Sie lernt sehr schnell.
632
00:40:02,650 --> 00:40:04,693
Ich bin hier, um ihr zu sagen,
633
00:40:05,861 --> 00:40:08,823
dass sie von nun an
direkt für mich arbeiten wird.
634
00:40:08,906 --> 00:40:09,907
Oder?
635
00:40:11,700 --> 00:40:14,120
Ich gehe jetzt, Schwager. Vielen Dank.
636
00:40:14,203 --> 00:40:15,996
Danke dir für die Gelegenheit.
637
00:41:11,760 --> 00:41:13,053
Weg hier!
638
00:41:38,913 --> 00:41:42,833
BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL
"DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF
638
00:41:43,305 --> 00:42:43,188
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org