"The Punisher" The Judas Goat
ID | 13180938 |
---|---|
Movie Name | "The Punisher" The Judas Goat |
Release Name | The.Punisher.S01E06.The.Judas.Goat.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-SMURF |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 5690526 |
Format | srt |
1
00:00:10,557 --> 00:00:12,142
Otse ahjust.
2
00:00:12,225 --> 00:00:14,227
Ma aitan tal seda süüa.
- Olgu. Ei! Hei!
3
00:00:14,311 --> 00:00:16,354
Zach! Ma...
- Ma toon limonaadi.
4
00:00:16,438 --> 00:00:19,167
Kuule, kas tooksid tassid?
- Mul on. Palun.
5
00:00:19,191 --> 00:00:20,858
Neli tükki. Neli. Jah!
- Neli?
6
00:00:20,942 --> 00:00:23,861
See kukub maha. See on
raske. Okei, okei. Valmis?
7
00:00:23,945 --> 00:00:25,113
Üks.
- Okei. Valmis?
8
00:00:25,197 --> 00:00:26,257
Siia.
- Aitäh.
9
00:00:26,281 --> 00:00:27,717
See on tehtud.
- See on valmis!
10
00:00:27,741 --> 00:00:29,242
Oh, see näeb hea välja. Just seal.
11
00:00:29,867 --> 00:00:31,703
Oh, see näeb suurepärane välja!
12
00:00:31,786 --> 00:00:34,414
Palun, siin see on! Jah.
- Oh, aitäh, härra.
13
00:00:34,497 --> 00:00:36,017
See näeb hea välja.
- Ettevaatlikult.
14
00:00:36,041 --> 00:00:37,292
See on hea.
15
00:00:38,000 --> 00:00:40,128
Oh, teate, see on suurepärane!
- See on nagu...
16
00:00:40,212 --> 00:00:41,421
Hästi!
17
00:00:41,504 --> 00:00:42,797
Hea!
18
00:00:42,880 --> 00:00:45,508
Tähelepanu! Toost.
19
00:00:46,551 --> 00:00:49,346
Tere tulemast koju, Frank.
- Tere tulemast koju!
20
00:00:49,429 --> 00:00:51,598
Tere tulemast koju, isa.
- Aitäh. Olgu, sõber.
21
00:00:51,681 --> 00:00:52,766
Hea on siin olla.
22
00:00:52,849 --> 00:00:54,434
Hei!
- Oh sa poiss.
23
00:00:54,517 --> 00:00:56,103
Issi, vaata!
24
00:00:57,520 --> 00:00:59,522
Hei, vaata ennast.
25
00:01:05,278 --> 00:01:06,988
Oh jumal!
26
00:01:12,660 --> 00:01:14,900
Sellel on minu nimi peal.
27
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:01:23,213 --> 00:01:25,065
Ma võtan selle, olgu?
- Jah.
29
00:01:25,089 --> 00:01:26,799
Kutid, kutid! Oodake, oodake.
30
00:01:40,647 --> 00:01:42,732
Ei, ei, ei!
31
00:01:44,619 --> 00:01:45,983
Oodake, oodake, oodake!
32
00:01:46,562 --> 00:01:47,562
Hei!
33
00:01:48,821 --> 00:01:50,490
Oodake, oodake, oodake!
34
00:01:54,536 --> 00:01:57,539
Oodake, oodake, oodake,
35
00:01:57,622 --> 00:01:59,374
oodake, oodake, lihtsalt oodake!
36
00:01:59,874 --> 00:02:00,958
Lihtsalt oodake!
37
00:02:06,214 --> 00:02:07,257
Ei!
38
00:02:09,551 --> 00:02:11,929
Ma arvasin alati, et
surengi nendes metsades.
39
00:02:13,721 --> 00:02:15,932
Ma viin su siit mäelt minema.
40
00:02:19,240 --> 00:02:20,532
Mata mind, mees.
41
00:02:21,396 --> 00:02:24,065
Lihtsalt mata mind. Luba,
et matad mu maha, okei?
42
00:02:27,152 --> 00:02:31,698
Sina jää siia. Ma tulen tagasi.
Ma tulen tagasi, Gunner.
43
00:02:31,781 --> 00:02:34,075
Sina jää siia.
Ma tulen tagasi, Gunner.
44
00:03:20,830 --> 00:03:22,164
Frank on suremas.
45
00:04:26,029 --> 00:04:28,029
KARISTAJA
46
00:04:44,872 --> 00:04:48,209
Vererõhk on 90/60.
- See on madal.
47
00:04:48,293 --> 00:04:50,337
Kas ta vajab verd?
Ma olen universaalne doonor.
48
00:04:50,420 --> 00:04:54,299
Veri pole probleem. Ta temperatuur
on 40 kraadi. Tal on sepsis.
49
00:04:56,384 --> 00:04:59,011
Ma olen talle andnud
vedelikke ja antibiootikume.
50
00:05:00,347 --> 00:05:03,099
Mitte miski ei aita enne kui
saame selle noole temast välja.
51
00:05:03,182 --> 00:05:05,310
See on võõrkeha täis baktereid.
52
00:05:05,393 --> 00:05:08,229
Keha üritab sellega
võidelda aga ei suuda, nii et...
53
00:05:08,313 --> 00:05:10,982
valged verelibled, palavik,
süsteemne põletik...
54
00:05:11,065 --> 00:05:14,949
Õige.
- Antibiootikumidel pole lootustki.
55
00:05:21,951 --> 00:05:24,371
Sa kavatsed selle välja tõmmata?
56
00:05:24,454 --> 00:05:27,707
Kui ma tõmban selle otse välja, siis
see tekitab rohkem kahju kui sisse minnes.
57
00:05:30,585 --> 00:05:32,712
Kas sa oled korras?
- Jah.
58
00:05:32,962 --> 00:05:35,965
Okei, hea. Sest sa pead
aitama mul teda paigal hoida.
59
00:05:37,550 --> 00:05:39,343
Jah, praegu, jah.
- Jah.
60
00:05:44,140 --> 00:05:46,020
Olgu, kolme peal. Üks, kaks...
61
00:05:46,100 --> 00:05:47,852
Kaks. Kolm.
62
00:05:51,313 --> 00:05:53,400
Okei, käes.
- Nii, tubli.
63
00:05:53,756 --> 00:05:55,590
Hoia seda. Hoia survet peal.
64
00:05:56,235 --> 00:05:58,110
Ainus tee välja...
65
00:05:58,591 --> 00:05:59,837
on läbi.
66
00:06:07,872 --> 00:06:09,416
Jeesus!
- Hei!
67
00:06:09,499 --> 00:06:12,337
Püsi minuga. Ära kaota oma pead.
Kas sa saad minust aru?
68
00:06:12,627 --> 00:06:16,298
Ütle seda. Ütle seda! - Ma ei kaota
enesevalitsust. Ma olen korras.
69
00:06:22,406 --> 00:06:23,407
Oh, vau!
70
00:06:33,690 --> 00:06:35,149
Okei. Sain kätte.
71
00:06:44,834 --> 00:06:45,834
Saime kätte.
72
00:06:53,593 --> 00:06:56,420
Näe, hoia seda. Hoia survet peal.
- Oh, kurat!
73
00:06:56,504 --> 00:06:58,756
Kas sa võiksid lihtsalt
minna uuesti seda tooma...
74
00:06:58,840 --> 00:07:00,132
Ah, vau.
75
00:07:22,404 --> 00:07:24,281
Tehtud?
- Jah.
76
00:07:24,771 --> 00:07:27,900
Hea. - Kõik, mida me peame tegema,
on haava kinni põletama.
77
00:07:29,839 --> 00:07:31,419
Raisk.
78
00:07:42,173 --> 00:07:43,173
Näe.
79
00:07:52,184 --> 00:07:53,811
Kas nüüd on valmis?
80
00:07:54,687 --> 00:07:56,272
Tahad kohvi?
81
00:07:58,941 --> 00:08:00,735
Miks sa talle järgi pidid minema?
82
00:08:01,569 --> 00:08:03,655
Hendersonil oli infot,
mida me vajasime.
83
00:08:03,738 --> 00:08:05,239
Ma räägin Frankist.
84
00:08:07,783 --> 00:08:09,327
Vaata, millises seisus ta on.
85
00:08:09,913 --> 00:08:11,707
See on kõik sinu süü, mees.
86
00:08:12,330 --> 00:08:15,166
Kas sa arvad, et miski
sellest muudab midagi?
87
00:08:15,500 --> 00:08:17,168
Kuule...
88
00:08:17,251 --> 00:08:19,378
Ma pean seda uskuma. Ma mõtlen...
89
00:08:20,462 --> 00:08:21,714
Jah, sinu jaoks.
90
00:08:23,007 --> 00:08:24,300
Aga mis temast saab?
91
00:09:07,093 --> 00:09:10,437
Jumal! Kaks ööd järjest.
92
00:09:14,016 --> 00:09:15,977
Sa ei saa seekord alkoholi süüdistada.
93
00:09:39,917 --> 00:09:42,420
Sa ei saa võtit ega midagi muud.
94
00:10:21,375 --> 00:10:25,929
Ma tean, et peaksin
ignoreerima seda, mida siin näen.
95
00:10:26,993 --> 00:10:28,289
Piirid või...
96
00:10:30,217 --> 00:10:33,721
lahingureeglid milleks
iganes see ka poleks, aga...
97
00:10:36,849 --> 00:10:39,644
Mis pagana asi see on, Dinah?
98
00:10:42,271 --> 00:10:43,773
See on töö.
99
00:10:46,693 --> 00:10:47,693
Tead...
100
00:10:48,582 --> 00:10:50,947
ma olen vist tõeline idioot...
101
00:10:52,114 --> 00:10:57,703
sest alles nüüd jõuab mulle kohale,
et sa võid mind ära kasutada.
102
00:10:59,205 --> 00:11:00,665
Mida sa mulle ei räägi?
103
00:11:01,582 --> 00:11:03,584
Ma olen Sisejulgeoleku uurija, Billy.
104
00:11:03,668 --> 00:11:05,336
On palju, millest ma sulle ei räägi.
105
00:11:05,419 --> 00:11:08,214
Miks sa oled otsustanud surnud
mehe mälestust rüvetada?
106
00:11:08,297 --> 00:11:09,716
See pole see, mis sa arvad.
107
00:11:10,842 --> 00:11:13,469
Miks sa ei pane pükse jalga?
Sa näed praegu üsna rumal välja.
108
00:11:16,055 --> 00:11:19,266
Tead, mõned inimesed on head
valetajad. Nad ei pilguta silmagi.
109
00:11:19,350 --> 00:11:21,850
Teised, mitte nii väga. Sina...
110
00:11:22,657 --> 00:11:23,730
Sina oled selles halb.
111
00:11:24,981 --> 00:11:28,650
Ma oletan, et sa muutud
lihtsalt õelaks, et seda vältida.
112
00:11:29,318 --> 00:11:32,154
Ma ei valeta, ma lihtsalt
ei räägi sulle midagi.
113
00:11:32,238 --> 00:11:33,489
Millegi kohta.
114
00:11:33,948 --> 00:11:35,202
Ei, midagi...
115
00:11:35,226 --> 00:11:37,659
midagi mu sõbra Franki kohta.
116
00:11:45,084 --> 00:11:47,753
Kas sa tead, et nad ei
leidnud kunagi tema keha?
117
00:11:49,714 --> 00:11:50,881
Kas see on...
118
00:11:51,841 --> 00:11:52,967
sinu toimikus?
119
00:11:55,136 --> 00:11:56,428
Jah. On küll.
120
00:12:03,060 --> 00:12:04,812
Ma olen alati mõelnud selle üle.
121
00:12:09,817 --> 00:12:11,152
Pean tööle minema.
122
00:12:25,714 --> 00:12:26,714
Oh, raisk.
123
00:12:56,381 --> 00:12:57,423
Gunner!
124
00:12:57,448 --> 00:12:59,033
Hei!
- Mis siis kui ta on ikka seal?
125
00:12:59,116 --> 00:13:01,202
Hei! Frank.
- Ma pean ta kätte saama.
126
00:13:01,285 --> 00:13:02,744
Rahune. Sa pead pikali heitma.
127
00:13:02,829 --> 00:13:04,389
Heida pikali.
- Ta on seal.
128
00:13:04,455 --> 00:13:05,873
Sa pead pikali heitma. Kuula.
129
00:13:05,956 --> 00:13:07,416
Kuule, Gunner on surnud.
130
00:13:13,797 --> 00:13:16,342
Ma jätsin ta maha.
- Mul on kahju.
131
00:13:16,425 --> 00:13:18,385
Ma pean tema juurde tagasi minema.
132
00:13:18,469 --> 00:13:19,988
Pean tagasi minema.
- Tegin selle ära.
133
00:13:20,012 --> 00:13:22,890
Mis mõttes? Mida sa mõtled?
- Ma tegin selle ära.
134
00:13:26,844 --> 00:13:28,679
Ta saab korraliku matuse.
135
00:13:31,732 --> 00:13:32,858
Puhka nüüd.
136
00:13:39,323 --> 00:13:40,324
Aitäh.
137
00:13:41,515 --> 00:13:42,808
Mina ei saanud tänu.
138
00:13:43,995 --> 00:13:45,537
Ma sain keskmise sõrme.
139
00:13:46,372 --> 00:13:47,706
Mulle sülitati peale.
140
00:13:49,166 --> 00:13:50,209
Aga...
141
00:13:51,120 --> 00:13:52,550
asepresident...
142
00:13:53,224 --> 00:13:55,589
andis mulle hõbetähe.
143
00:13:58,008 --> 00:14:01,220
Kas sellepärast sa teenisid?
Tänulikkuse pärast?
144
00:14:02,930 --> 00:14:04,765
Aprill, 1968.
145
00:14:05,516 --> 00:14:07,726
Umbes 20 miili Tam Kyst läänes.
146
00:14:07,809 --> 00:14:10,604
Ma tapsin 13 nendest kilidest
nende endi granaatidega.
147
00:14:11,563 --> 00:14:13,357
"Vapruse eest lahingus."
148
00:14:15,089 --> 00:14:18,487
Teil pole aimugi
kui hea elu teil on.
149
00:14:18,570 --> 00:14:20,114
"Tänan teenistuse eest."
150
00:14:21,157 --> 00:14:24,660
Igaüks, kes vajab tänu
on kuradi memmekas.
151
00:14:25,008 --> 00:14:28,164
Me ei vaja seda,
sa õnnetu vana tõbras.
152
00:14:28,247 --> 00:14:30,094
Võib-olla me teenisime selle välja?
153
00:14:30,241 --> 00:14:31,867
Miks sa võitlesid, O'Connor?
154
00:14:33,085 --> 00:14:36,088
Mis sind motiveeris sel päeval
ja kõigil järgnevatel päevadel?
155
00:14:36,964 --> 00:14:38,549
Tegin lihtsalt oma kohust.
156
00:14:38,952 --> 00:14:40,996
Miks sa siis selle
pärast nii vihane oled?
157
00:14:42,011 --> 00:14:44,060
Sa tegid, mida pidid tegema,
eks ole?
158
00:14:44,085 --> 00:14:45,628
Nagu me kõik.
159
00:14:47,224 --> 00:14:48,679
Miks sa siis siia tulid?
160
00:14:51,728 --> 00:14:54,231
Ma arvan, et need vennad
peavad kuulma alternatiivi.
161
00:14:54,315 --> 00:14:56,717
Neil on juba ema käest kinni hoidmas.
162
00:14:56,803 --> 00:14:59,946
Isa on siin, et neid karastada.
Saata nad tagasi välja.
163
00:15:00,029 --> 00:15:01,613
Välja päris maailma.
164
00:15:01,962 --> 00:15:06,217
Maailma, millel pole
meie vastu mingit huvi.
165
00:15:06,994 --> 00:15:11,040
Kus tõelised ameeriklased pannakse
iga kuradi järjekorra lõppu.
166
00:15:11,123 --> 00:15:13,298
Kus on Lewis? Kas sa oled teda näinud?
167
00:15:17,046 --> 00:15:20,382
Ta on tark poiss. Ta nägi valgust.
168
00:15:20,466 --> 00:15:22,843
Ta tunneb tõe ära,
kui ta seda kuuleb.
169
00:15:24,095 --> 00:15:27,348
Ta teab, et sõnadega
ei võida seda võitlust.
170
00:15:27,431 --> 00:15:30,113
Seda võitlust ei saagi võita.
171
00:15:33,729 --> 00:15:36,482
Kui ma õppisin meedikuks,
anti mulle kits.
172
00:15:36,690 --> 00:15:40,900
Panin oma kitsele nimeks Cassius,
sest ta oli läbiaegade parim, eks ole?
173
00:15:43,614 --> 00:15:45,532
Kas tead, mis nad selle kitsega tegid?
174
00:15:47,399 --> 00:15:48,483
Nad õhkisid ta.
175
00:15:49,703 --> 00:15:50,703
Nad lõikasid teda.
176
00:15:51,788 --> 00:15:54,931
Tekitasid talle imiteeritud
lõhkekeha vigastusi.
177
00:15:55,334 --> 00:15:58,420
Ja siis käsivad sul välja minna
ja päästa ta elu.
178
00:15:59,755 --> 00:16:01,423
Sest nii me õppisime.
179
00:16:02,424 --> 00:16:05,010
Ikka ja jälle.
180
00:16:07,054 --> 00:16:08,764
Mis elu see selline on?
181
00:16:10,682 --> 00:16:15,270
Läbid kogu selle jama lihtsalt selleks, et
sind kokku lapitaks ja teed kõike uuesti.
182
00:16:20,025 --> 00:16:22,945
Kui püsid mängus piisavalt kaua,
siis sind saadakse kätte.
183
00:16:24,279 --> 00:16:26,657
Kuidas oleme me
teistsugused kui see kits?
184
00:16:28,750 --> 00:16:31,102
Kas sina ei peaks meile seda ütlema?
185
00:16:34,415 --> 00:16:36,250
Mul on vastused otsas, mees.
186
00:16:38,252 --> 00:16:39,633
Mis juhtus?
187
00:16:39,657 --> 00:16:40,785
Cassiusega?
188
00:16:44,175 --> 00:16:46,343
Ta suri, lõpuks.
189
00:16:51,015 --> 00:16:52,683
Ta suri...
190
00:16:55,091 --> 00:16:57,176
sest seda kõike oli liiga palju.
191
00:17:02,720 --> 00:17:04,278
Kuidas matemaatika test läks?
192
00:17:04,361 --> 00:17:06,447
105 koos lisapunktiga.
193
00:17:06,947 --> 00:17:08,240
Oh jumal!
194
00:17:09,075 --> 00:17:10,701
Noh, tead mis? Võib-olla...
195
00:17:10,784 --> 00:17:13,204
võib-olla võid sa täna
õhtu vabaks võtta?
196
00:17:15,542 --> 00:17:16,971
Kus su vend on?
197
00:17:19,293 --> 00:17:22,504
Ta on väljas rulatamas.
198
00:17:32,806 --> 00:17:33,890
Zach!
199
00:17:35,517 --> 00:17:37,269
Zach!
- Ema!
200
00:17:38,979 --> 00:17:40,272
Ei, kõik on korras.
201
00:17:40,356 --> 00:17:42,108
Jälle burgerid?
202
00:17:42,191 --> 00:17:43,567
Kust sa selle rula said?
203
00:17:43,650 --> 00:17:45,402
Dineshilt. Ma laenasin seda.
204
00:17:45,486 --> 00:17:48,905
Sa valetad mulle otse näkku.
Ma tean, et sa varastasid selle rula.
205
00:17:48,989 --> 00:17:50,907
Hei! Hei!
206
00:17:54,362 --> 00:17:55,847
Dineshi ema helistas mulle.
207
00:17:55,872 --> 00:17:57,932
Ma ei uskunud teda enne,
kui nägin seda oma silmaga.
208
00:17:57,956 --> 00:18:02,211
Hei, lõpeta! Kas sa oled nüüd kiusaja?
Kas see ongi see?
209
00:18:02,294 --> 00:18:04,606
See perekond on täis
kaebajaid ja reetureid.
210
00:18:04,700 --> 00:18:07,270
Kui ta ei kaevanud täna minu
peale, teeb ta seda homme.
211
00:18:07,360 --> 00:18:09,270
See ongi see,
mida me siin teeme!
212
00:18:22,106 --> 00:18:26,277
Üks tüüpidest sinu nimekirjas
ilmus välja. Gunner Henderson.
213
00:18:27,027 --> 00:18:29,405
Kus ta on?
- Surnud.
214
00:18:29,488 --> 00:18:31,512
Ühel Kentucky mäel.
215
00:18:33,120 --> 00:18:34,121
Sulge uks.
216
00:18:37,663 --> 00:18:39,794
Kas me lähme Kentucky'sse?
217
00:18:40,439 --> 00:18:42,653
Oleksid võinud öelda,
"Head ja halvad uudised, Dinah."
218
00:18:42,678 --> 00:18:44,711
Oleksin võinud küll.
- Kas saaks šerifiga rääkida?
219
00:18:44,795 --> 00:18:47,214
Siin on Sisejulgeolek.
See on kiireloomuline.
220
00:18:47,298 --> 00:18:49,300
Aitäh.
- Me lähme Kentucky'sse.
221
00:18:52,303 --> 00:18:53,512
Tänan.
222
00:18:56,307 --> 00:18:58,850
Musträstas Rongale, vasta.
223
00:18:58,934 --> 00:19:02,396
Ronk! Musträstas, vasta!
224
00:19:02,588 --> 00:19:04,048
Kust see tuleb?
225
00:19:06,150 --> 00:19:08,694
Vasta, Ronk. Ronk, siin on...
226
00:19:11,488 --> 00:19:13,574
Vasta, Ronk. Musträstas.
227
00:19:15,326 --> 00:19:17,411
Vasta, Ronk. Ronk, siin on Must...
228
00:19:19,580 --> 00:19:22,583
Kõlab nagu salvestis.
- Musträstas kutsub Boweri meeskonda.
229
00:19:22,666 --> 00:19:24,793
Kordub kõigil sagedustel.
230
00:19:26,002 --> 00:19:28,922
Vasta, Ronk. Ronk, siin on Musträstas.
Musträstas Rongale.
231
00:19:30,174 --> 00:19:34,178
Ma olen raadiosidet jälginud.
232
00:19:34,261 --> 00:19:35,679
Ronk, siin on Musträstas.
233
00:19:35,762 --> 00:19:39,015
Juhuks kui kuuleme midagi meie
või meie sihtmärkide kohta.
234
00:19:39,099 --> 00:19:42,498
Enamasti on see olnud suvaline
jama, tead küll, tühjus.
235
00:19:42,853 --> 00:19:44,396
Vasta, Ronk.
236
00:19:46,190 --> 00:19:48,066
Kas sa tead, mis see on?
- Jah.
237
00:19:49,735 --> 00:19:50,986
Ma olen Ronk.
238
00:19:51,487 --> 00:19:52,988
Ronk, siin on Musträstas.
239
00:19:54,365 --> 00:19:55,782
Kas sa oled seal, Frankie?
240
00:19:57,284 --> 00:19:58,535
Kes see on?
241
00:19:59,953 --> 00:20:01,483
See on Billy Russo.
242
00:20:01,968 --> 00:20:03,224
Teenisime koos. Ta on sõber.
243
00:20:07,127 --> 00:20:08,382
Kas...
244
00:20:11,632 --> 00:20:13,553
Kas ta teab, et sa elus oled?
245
00:20:14,772 --> 00:20:15,844
Ei. Ma ei usu.
246
00:20:15,927 --> 00:20:19,749
Vasta, Ronk.
- Näed, see kõlab, nagu ta teab.
247
00:20:21,016 --> 00:20:22,031
Frank,
248
00:20:22,773 --> 00:20:23,985
kas peaksime muretsema?
249
00:20:24,010 --> 00:20:26,596
Ma just ütlesin, et ta on mu sõber.
Kas ma ei öelnud just seda?
250
00:20:27,731 --> 00:20:29,275
Mis tüüpi sõber?
251
00:20:31,277 --> 00:20:33,237
Elu ja surma tüüpi. Just selline.
252
00:20:33,320 --> 00:20:36,948
See on kõik, mis ma saan?
Ole nüüd, Frank, see on tõsine areng.
253
00:20:37,032 --> 00:20:39,576
Eks ole? Mingi tüüp,
kellest ma pole kunagi kuulnud,
254
00:20:39,660 --> 00:20:42,140
järsku levitab sinu
nime üle kogu raadio.
255
00:20:42,203 --> 00:20:43,992
Mida ma just sulle ütlesin?
256
00:20:44,915 --> 00:20:46,542
Miks ta sind praegu kutsub?
257
00:20:47,459 --> 00:20:49,878
Vasta, Ronk.
Ronk, siin Musträstas.
258
00:20:50,546 --> 00:20:51,694
Ma ei tea.
259
00:20:53,424 --> 00:20:55,259
Täna on külm.
260
00:20:55,342 --> 00:20:57,636
See on hea.
Äratab inimesed üles.
261
00:20:59,846 --> 00:21:03,684
Proua, liituge meiega, et kinnitada oma
Jumalalt antud Teise Paranduse õigusi.
262
00:21:03,767 --> 00:21:05,465
Ei, aitäh.
263
00:21:08,772 --> 00:21:12,170
Iga päev kaotavad nad
üha rohkem oma vabadust.
264
00:21:13,026 --> 00:21:17,084
Seda kärbitakse tükkhaaval,
selles hoones, just praegu...
265
00:21:17,698 --> 00:21:19,325
ja nad ei teagi.
266
00:21:19,408 --> 00:21:20,992
Kas see on protest?
Kas teil on luba?
267
00:21:21,076 --> 00:21:23,954
Ei, me ei protesti.
Me jagame kirjandust,
268
00:21:24,037 --> 00:21:27,458
mis on tasuta ja 100% seadusega lubatud.
269
00:21:27,541 --> 00:21:30,794
Seal sees on mees kohtu all.
Hea mees, õpetaja,
270
00:21:30,877 --> 00:21:34,599
kes kandis oma relva klassiruumi...
- Hästi, seega te protestite.
271
00:21:34,965 --> 00:21:38,724
Mida me saame teie heaks teha, konstaabel?
- Te võite koju minna. Võtke see.
272
00:21:39,803 --> 00:21:43,850
Lugupidamisega, härra, teil pole
õigust paluda meil lahkuda.
273
00:21:44,182 --> 00:21:48,530
Luba on vajalik, kui võimendust
kasutatakse kogunemisel või protestil.
274
00:21:48,770 --> 00:21:52,232
Pole mikrofoni,
pole kõlarit, pole luba vaja.
275
00:21:52,316 --> 00:21:55,235
Meil pole sõidukeid.
Meid on vähem kui 20 inimest.
276
00:21:55,319 --> 00:21:57,672
Me ei blokeeri kõnniteed
ega hoone sissepääsu.
277
00:21:57,696 --> 00:22:00,156
See on linna kohtumaja.
Tahate siin aega veeta?
278
00:22:00,240 --> 00:22:03,601
Mina olen teie luba, poeg.
Ja täna pole see päev. Minge koju.
279
00:22:03,910 --> 00:22:07,163
Noh, lähme, võtame tassi kohvi?
280
00:22:07,247 --> 00:22:12,192
Härra, palun märkige, et selles kohtumises
pole ma teinud midagi seadusevastast.
281
00:22:12,836 --> 00:22:14,755
Ma olen olnud 100% viisakas.
282
00:22:14,838 --> 00:22:17,923
See, mida teie teete, on reeglite
väljamõtlemine käigu pealt,
283
00:22:18,008 --> 00:22:19,259
mitte nende jõustamine.
284
00:22:19,343 --> 00:22:22,595
Ma maksan teie palka.
Me kõik maksame teie palka.
285
00:22:23,346 --> 00:22:24,681
Niisiis kaitske ja teenige.
286
00:22:25,041 --> 00:22:27,684
Tehke lihtsalt nii,
nagu ma ütlen, jah?
287
00:22:27,768 --> 00:22:30,669
Jäta see.
- Nüüd, see riik ei tööta nii.
288
00:22:31,271 --> 00:22:33,205
Kas te just sirutasite
käe minu relva suunas?
289
00:22:35,233 --> 00:22:36,443
Ei, härra, ma ei teinud seda.
290
00:22:36,527 --> 00:22:38,683
Nägin, kuidas sirutasite
käe minu relva suunas.
291
00:22:39,112 --> 00:22:42,198
Ma ei teinud seda
ja mul on tunnistaja.
292
00:22:55,378 --> 00:22:59,215
Niisiis sai Henderson
kuuli kätte, ühe läbi rinna.
293
00:22:59,299 --> 00:23:01,427
Suri verejooksu tõttu, otse siin.
294
00:23:01,510 --> 00:23:03,350
Keegi võttis vaevaks
helistada politseile
295
00:23:03,386 --> 00:23:06,619
ja öelda, kus laip on.
Keegi tahtis, et ta leitaks.
296
00:23:07,808 --> 00:23:12,187
Keegi oli siin koos temaga.
Verejooks oli tugev, läksid sinna poole.
297
00:23:14,147 --> 00:23:15,691
Mida sa arvad?
298
00:23:33,834 --> 00:23:36,503
Siin oli tõsine tulevahetus.
299
00:23:38,880 --> 00:23:42,801
Hästi relvastatud meeskond
ilmus välja ja sai kõvasti peksa.
300
00:23:44,177 --> 00:23:46,221
Jah, noh...
301
00:23:46,304 --> 00:23:51,142
Ma arvan, et nii juhtubki kui ründad
eriväelast tema enda territooriumil.
302
00:23:51,226 --> 00:23:52,226
Kaks.
303
00:23:53,854 --> 00:23:57,010
Ma ei saa aru.
- Gunner ja see, kes minema jalutas.
304
00:23:57,608 --> 00:24:00,569
Gunner ja tema sõber tapavad
ründerühma, kuid Gunner saab pihta.
305
00:24:00,652 --> 00:24:02,779
Ja nii hakkab tema sõber
teda mäest alla viima.
306
00:24:02,863 --> 00:24:06,941
Aga nad jõuavad ainult siiamaani.
Gunner on suremas...
307
00:24:07,409 --> 00:24:09,578
seega teine kutt üritab
minna abi otsima.
308
00:24:10,120 --> 00:24:14,002
Pole teateid, et keegi oleks kohalikku
haiglasse laskehaavadega jõudnud.
309
00:24:14,708 --> 00:24:18,629
Aga siis helistab ta politseisse,
sest ta tahab, et Gunner leitaks.
310
00:24:18,712 --> 00:24:20,535
Mereväelased ei jäta
kunagi meest maha.
311
00:24:20,559 --> 00:24:22,674
Ja sa arvad, et Castle
oli see teine mees.
312
00:24:25,969 --> 00:24:27,262
Võrdle verd tema DNA-ga.
313
00:24:27,345 --> 00:24:30,056
Kolmekordse kiirusega ja vaikselt.
- Saab tehtud.
314
00:24:31,600 --> 00:24:33,772
Lase nad sisse.
Me oleme lõpetanud.
315
00:24:37,147 --> 00:24:40,066
Mida sa tahad, kalkunit
kastmega või Salisbury steiki?
316
00:24:40,150 --> 00:24:41,150
Kalkuni.
317
00:24:41,655 --> 00:24:42,828
Vaata aga.
318
00:24:49,117 --> 00:24:51,119
Tänupühal, sinu majas...
319
00:24:52,370 --> 00:24:54,065
sina valmistad toitu või su naine?
320
00:24:55,541 --> 00:24:57,083
Ei, me teeme pooleks.
321
00:24:57,167 --> 00:25:00,924
Mina tegelen kalkuniga.
Sarah teeb kõik lisandid.
322
00:25:02,005 --> 00:25:04,424
Täidis, topelt küpsetatud kartul.
Suurepärane.
323
00:25:04,508 --> 00:25:07,260
Ma mõtlen,
meil on alati palju inimesi...
324
00:25:10,806 --> 00:25:16,227
laiendatud pere, sõbrad ja
me teeme 50-50. Me teeme...
325
00:25:17,688 --> 00:25:19,397
Me olime hea meeskond.
326
00:25:23,568 --> 00:25:25,153
Maria tegi alati süüa.
327
00:25:25,938 --> 00:25:27,126
Jah, see oli...
328
00:25:27,209 --> 00:25:28,256
See oli vanamoeline.
329
00:25:28,281 --> 00:25:30,033
Kalkun, kõik see, aga...
330
00:25:30,116 --> 00:25:32,928
Alati oli zitit.
Jah. Lihapallid, kaste.
331
00:25:32,953 --> 00:25:34,192
Tema...
332
00:25:34,216 --> 00:25:36,539
tema vanaema tuli Sitsiiliast,
nii et ta...
333
00:25:36,623 --> 00:25:38,584
ta teadis, mida ta teeb.
334
00:25:38,667 --> 00:25:41,135
Jah, mees. Tead mida...
335
00:25:41,795 --> 00:25:44,612
kui ma praegu silmad sulen,
siis võin...
336
00:25:45,352 --> 00:25:46,581
teda näha.
337
00:25:47,091 --> 00:25:48,175
Ma mõtlen...
338
00:25:48,719 --> 00:25:50,011
nagu, ma näen teda.
339
00:25:51,012 --> 00:25:54,015
See on alati midagi lihtsat,
tead. Nagu...
340
00:25:54,099 --> 00:25:56,559
nagu, seisab köögis,
räägib telefoniga ja...
341
00:25:57,686 --> 00:25:58,686
ja...
342
00:25:59,479 --> 00:26:03,650
kui kunagi kostis muusikat,
see võis tulla ükskõik kust, siis ta...
343
00:26:03,734 --> 00:26:05,861
ta lihtsalt hakkas
selle järgi liikuma, tead.
344
00:26:08,321 --> 00:26:09,906
Küll ta oskas tantsida.
345
00:26:12,408 --> 00:26:14,039
Mõnikord ta...
346
00:26:14,340 --> 00:26:15,704
Ta tabas mind teda vaatamas.
347
00:26:16,664 --> 00:26:17,873
Kurat, ma olin...
348
00:26:17,956 --> 00:26:19,602
Minuga oli lõpp.
349
00:26:21,167 --> 00:26:22,342
Jah.
350
00:26:22,366 --> 00:26:24,087
Ma ei tea, me olime...
351
00:26:25,005 --> 00:26:27,716
me olime kaugel
täiuslikkusest, aga...
352
00:26:28,925 --> 00:26:31,011
kui ma teda meenutan,
siis kõik see halb värk,
353
00:26:31,094 --> 00:26:33,221
see hajub ära, tead, see lihtsalt...
354
00:26:33,304 --> 00:26:36,725
Kui ma temale mõtlen, tal
on alati see naeratus, tead?
355
00:26:37,433 --> 00:26:39,645
Oh, jah. Oh, jah.
356
00:26:48,486 --> 00:26:50,238
Sinu sõber...
357
00:26:51,400 --> 00:26:52,400
Billy.
358
00:26:54,450 --> 00:26:55,502
Jah.
359
00:26:55,882 --> 00:26:57,096
Ta on...
360
00:26:57,221 --> 00:26:58,263
ta on tõsine, Frank.
361
00:26:58,288 --> 00:26:59,416
Ta on...
362
00:27:00,636 --> 00:27:02,709
eraõiguslik sõjaväeettevõtja nüüd.
363
00:27:02,793 --> 00:27:07,463
Heade sidemetega. Valitsuse
lepingud välismaal. See kutt on...
364
00:27:07,547 --> 00:27:09,549
Ma sain aru, et see pole mees,
365
00:27:09,632 --> 00:27:12,260
kes sinuga ühendust võtaks kui
ta just ei tea, et sa oled elus.
366
00:27:12,343 --> 00:27:16,186
Ei, ta ei tea. Ta võib
kahtlustada, aga ta ei tea.
367
00:27:17,223 --> 00:27:18,599
Sa ei helista talle?
368
00:27:19,726 --> 00:27:23,438
Me oleme merejalaväelased.
Me saame pettumusega hakkama.
369
00:27:23,521 --> 00:27:26,983
Võib-olla keegi teine teab, et sa
oled elus ja nad kasutavad Billy't...
370
00:27:27,067 --> 00:27:28,568
Pead midagi mõistma.
371
00:27:28,651 --> 00:27:30,653
Mul oli kaks perekonda, eks?
372
00:27:31,822 --> 00:27:36,117
Mul oli Maria, mul olid lapsed
ja mul oli oma üksus.
373
00:27:36,201 --> 00:27:38,745
Ma olin isa ja abikaasa, aga
ma olin ka merejalaväelane.
374
00:27:38,829 --> 00:27:42,040
Ja ma armastasin olla merejalaväelane.
Ma armastasin seda paska.
375
00:27:42,123 --> 00:27:45,251
Ja oli aegu, kas tahan
tunnistada või mitte,
376
00:27:45,335 --> 00:27:50,215
aga ma oleksin pigem olnud
kaelani veres ja kuulides ja pasas
377
00:27:50,298 --> 00:27:51,842
ja olnud oma üksusega kui oma lastega.
378
00:27:51,925 --> 00:27:54,803
Sellega pean ma rahu tegema.
See ongi see.
379
00:27:55,178 --> 00:27:58,390
Aga mina ja Billy Russo,
teenisime koos, kaheksa aastat.
380
00:27:59,015 --> 00:28:01,468
Ta toetab mind, ma toetan teda.
381
00:28:02,978 --> 00:28:05,605
Ma ei tea, sa pead tunnistama
see on suur kokkulangevus.
382
00:28:05,688 --> 00:28:07,565
Billy Russo on mu pere.
383
00:28:11,618 --> 00:28:13,120
Ta on mu pere.
384
00:28:20,597 --> 00:28:21,597
Jah?
385
00:28:24,833 --> 00:28:25,987
Sul oli õigus.
386
00:28:26,388 --> 00:28:28,958
Sündmuskohal leitud veri
vastab Castle'i DNA-le.
387
00:28:29,845 --> 00:28:30,856
Teadsin seda.
388
00:28:30,881 --> 00:28:35,468
Seega sul on Castle ja Gunner
seal mäel, kelle vastu?
389
00:28:35,551 --> 00:28:37,826
Kes iganes ei taha, et
Kandahari tõde välja tuleks.
390
00:28:38,638 --> 00:28:40,390
Nad puhastavad maja.
391
00:28:41,599 --> 00:28:43,727
CIA, sõjavägi.
392
00:28:43,810 --> 00:28:46,312
Keegi saatis surmasalga
sinna mäele.
393
00:28:46,396 --> 00:28:48,652
Raisk, sellised ressursid...
394
00:28:48,910 --> 00:28:52,110
Küll on ikka julgust.
- Kui Castle ellu jäi...
395
00:28:52,944 --> 00:28:56,404
tuli ta sellelt mäelt alla veritsedes
nagu siga vardas. - Jah.
396
00:28:57,127 --> 00:28:58,450
Me peame ta üles leidma.
397
00:28:58,742 --> 00:29:01,545
Kust leiab tänapäeval
surnud mereväelasi?
398
00:29:02,453 --> 00:29:05,123
Sest teda pole Facebookis
ega Tinderis. Ma kontrollisin.
399
00:29:39,557 --> 00:29:41,225
Miks sa mu välja lasid?
400
00:29:42,035 --> 00:29:46,289
Eeldasin, et kui pidid minuga ühendust
võtma, siis sa ei tahtnud isale helistada.
401
00:29:46,498 --> 00:29:48,458
Ja see tähendas,
et polnud kedagi teist.
402
00:29:48,792 --> 00:29:52,420
Ja ma ei kavatsenud sind maha jätta.
- Sa tahtsid mind aidata?
403
00:29:52,503 --> 00:29:56,549
See on kõik, mida tahan, Lewis.
- Miks sa mind Billy Russoga alt vedasid?
404
00:29:57,675 --> 00:30:02,502
Lewis, kui sa ei näe, et sõjatsooni tagasi
minek on kõige halvem asi, mida teha võid,
405
00:30:02,526 --> 00:30:03,849
siis ma tegin õige asja.
406
00:30:03,874 --> 00:30:07,187
See polnud sinu otsustada.
- Arvad, et ma reetesin sind?
407
00:30:09,504 --> 00:30:12,189
Kus oli O'Connor
kui sind arreteeriti?
408
00:30:13,179 --> 00:30:14,931
Kas sa proovisid teda?
409
00:30:17,994 --> 00:30:19,759
Ta ei tulnud, eks?
410
00:30:23,034 --> 00:30:26,537
Ma kontrollisin tema toimikut.
Ta pole see, kelleks sa teda pead.
411
00:30:26,621 --> 00:30:29,749
Ja see hõbemedal,
millest ta alati räägib?
412
00:30:29,833 --> 00:30:31,667
See lugu, mis sellega kaasneb?
413
00:30:33,128 --> 00:30:35,088
Ta pole kunagi Vietnamis teeninud.
414
00:30:36,339 --> 00:30:39,300
Ta liitus alles '77 ega
näinud kunagi lahingut.
415
00:30:40,144 --> 00:30:43,064
Ta on petis ja valetaja, Lewis.
416
00:30:43,304 --> 00:30:46,761
Ta pole teeninud, mitte nagu sina.
Ja ta ei vääri sinu austust.
417
00:30:54,268 --> 00:30:56,317
Niisiis, miks sa ei jää?
418
00:31:03,491 --> 00:31:05,618
Hei, Lewis.
- Mis toimub, mees?
419
00:31:05,701 --> 00:31:06,702
Kuhu sa lähed?
420
00:31:37,358 --> 00:31:40,420
See on suurepärane koht
romantiliseks vabanduseks.
421
00:31:41,195 --> 00:31:43,733
Või maffia tapmiseks.
Kumb iganes.
422
00:31:44,908 --> 00:31:48,869
Tead, ma arvasin, et kui mul kunagi
peaks olema salajane armuafäär,
423
00:31:48,954 --> 00:31:53,583
siis oleks seal rohkem intiimvestluseid ja
vähem munade külmetamist sadamakail.
424
00:31:54,125 --> 00:31:56,752
Ja kuna see pole ilmselgelt
kutse lepitusseksile,
425
00:31:56,836 --> 00:32:00,423
siis ma lihtsalt seisan siin ja ootan,
kuni sa ütled mulle, mida sa tahad.
426
00:32:00,506 --> 00:32:03,051
Sest sa tahad midagi, eks?
427
00:32:04,302 --> 00:32:06,679
Ma tahan, et sa räägiks
mulle Frank Castle'ist.
428
00:32:11,351 --> 00:32:14,145
Miks sa ei räägi mulle,
mida sa tead Frank Castle'ist?
429
00:32:17,941 --> 00:32:19,359
Castle on elus.
430
00:32:21,694 --> 00:32:26,074
Võib-olla sa juba teadsid seda, võib-olla
mitte. Ma ütlen sulle, et ma tean seda.
431
00:32:28,076 --> 00:32:29,369
Kas ma valetan?
432
00:32:31,412 --> 00:32:33,039
Ei, ma ei usu, et sa valetad.
433
00:32:34,874 --> 00:32:36,000
Sa ei teadnud?
434
00:32:38,836 --> 00:32:42,215
Tundud mulle mehena, kes oleks teda
kaitsnud isegi kui oleksid teadnud.
435
00:32:45,593 --> 00:32:48,221
Noh, kui sa oled valetaja, siis
oled sa üks nendest headest.
436
00:32:48,304 --> 00:32:51,960
Miks sa mulle seda praegu räägid?
- Ma pean Castle'i kinni püüdma.
437
00:32:52,267 --> 00:32:55,645
Kui sa juba teadsid, kus ta
on, oleksin palunud su abi.
438
00:32:56,604 --> 00:33:00,838
Praeguses olukorras, kui keegi
suudab ta üles leida, siis ilmselt sina.
439
00:33:02,360 --> 00:33:04,612
Kas sa saad?
- Miks ma peaksin?
440
00:33:04,695 --> 00:33:07,573
Ma arvan, et ta teab kõike
minu Kandahari juhtumi kohta.
441
00:33:07,657 --> 00:33:12,758
Olgu. Kuidas see teda aitab?
- Arvan, et ta hakkas ise seda uurima.
442
00:33:13,163 --> 00:33:15,999
Ja keegi jättis ta
poolsurnuna mäele.
443
00:33:16,707 --> 00:33:19,710
Arvan, et ta on vigastatud
ja vajab abi.
444
00:33:19,794 --> 00:33:23,923
Inimesed, kelle vastu ta on,
ta laseb end tappa, Billy.
445
00:33:25,716 --> 00:33:27,770
Kumbki meist ei taha seda, eks?
446
00:33:31,014 --> 00:33:32,348
Olgu.
447
00:33:34,559 --> 00:33:37,062
Ma raputan puud ja vaatan,
mis alla kukub.
448
00:33:44,652 --> 00:33:47,905
Mulle meeldib see, muide.
449
00:33:48,823 --> 00:33:50,741
Mulle meeldib,
et sa mind usaldad.
450
00:33:52,722 --> 00:33:55,016
Võtit ikka ei saa.
451
00:34:04,172 --> 00:34:06,752
Hei, sotsiaaltöötaja...
452
00:34:07,717 --> 00:34:09,844
Mul on sotsiaalne haigus.
453
00:34:09,927 --> 00:34:12,597
Tahad selle vastu penitsilliini?
454
00:34:13,681 --> 00:34:16,559
Kuidas läheb? Tore sind näha.
- Mis toimub, mees?
455
00:34:18,436 --> 00:34:21,189
Oled Franki näinud?
- Mida?
456
00:34:26,444 --> 00:34:27,671
Tead küll...
457
00:34:28,250 --> 00:34:29,389
Frank Castle.
458
00:34:29,780 --> 00:34:31,061
Meie sõber.
459
00:34:31,284 --> 00:34:32,756
Meie surnud sõber.
460
00:34:33,409 --> 00:34:35,108
Oled teda viimasel ajal näinud?
461
00:34:36,746 --> 00:34:39,207
Ma vajan sellega natuke abi, Billy.
462
00:34:39,290 --> 00:34:41,751
Mida sa mõtled?
Kas ma olen surnuaias käinud?
463
00:34:41,834 --> 00:34:45,838
Kas ma näen vaime või on mul
meenutusi? Millest me räägime?
464
00:34:55,973 --> 00:34:57,683
Frank on elus, mees.
465
00:34:59,852 --> 00:35:01,896
Vabandust, pidin välja
uurima, kas sa teadsid.
466
00:35:03,314 --> 00:35:06,567
Ja miks sa nii arvad?
- Ei saa öelda, kuidas teada sain, aga...
467
00:35:06,651 --> 00:35:08,986
Ma sain teada ja nüüd pean ta üles leidma.
468
00:35:10,363 --> 00:35:14,325
Muidugi, ma lootsin, et sa oled
mulle kogu see aeg valetanud.
469
00:35:15,785 --> 00:35:18,704
Kui oleksid, oleks mul
vähemalt vihje, kust alustada.
470
00:35:19,497 --> 00:35:22,625
Ma olen vana üksuse
kutset raadios edastanud.
471
00:35:23,209 --> 00:35:24,294
On ta vastanud?
472
00:35:32,302 --> 00:35:33,558
Olgu, ma...
473
00:35:34,383 --> 00:35:37,307
ma räägin sulle,
aga salaja, eks?
474
00:35:40,351 --> 00:35:42,645
Ma sain teada, sest mõned
valitsuse inimesed teavad
475
00:35:42,728 --> 00:35:44,840
ja nad arvasid,
et võib-olla ma ka tean.
476
00:35:48,359 --> 00:35:51,070
Nad ütlesid ka, et Frank on
praegu päris raskelt vigastatud.
477
00:35:52,447 --> 00:35:53,448
Seega...
478
00:35:56,576 --> 00:35:59,086
kui sul on idee,
kust peaksin alustama...
479
00:36:00,037 --> 00:36:02,763
Niisiis, mida?
Kavatsed neid aidata?
480
00:36:03,333 --> 00:36:04,834
Ma kavatsen Franki aidata.
481
00:36:05,376 --> 00:36:08,204
Ma võiksin ta siit välja saada, mees.
Vabana ja puhtalt.
482
00:36:08,421 --> 00:36:10,089
Ma vedasin ta korra juba alt.
483
00:36:12,425 --> 00:36:14,560
Nüüd on mul võimalus asjad heastada.
484
00:36:19,224 --> 00:36:20,975
Ma valetasin sinu eest jälle.
485
00:36:22,143 --> 00:36:23,644
Sa tegid õigesti, Curt.
486
00:36:24,019 --> 00:36:26,290
Musträstas Rongale, vasta.
487
00:36:26,314 --> 00:36:29,692
Igal täistunnil.
See tüüp on järjekindel.
488
00:36:29,775 --> 00:36:31,902
Vasta, Ronk.
Ronk, siin Musträstas.
489
00:36:32,570 --> 00:36:36,490
Ta ütles, et tahab sind aidata.
Et ta saaks sind aidata.
490
00:36:36,908 --> 00:36:37,992
Musträstas Rongale.
491
00:36:38,075 --> 00:36:41,621
Mida iganes ta pakub,
kui minult küsid, peaksid vastu võtma.
492
00:36:42,913 --> 00:36:46,376
Mida vähem inimesi teab, et olen
elus, seda ohutum see neile on.
493
00:36:46,459 --> 00:36:49,629
Aga kuidas sinuga on?
Sa ei paista eriti turvaline.
494
00:36:49,712 --> 00:36:53,174
Sa näed välja nagu tüüp,
kes peaaegu sai surma ja sa tead seda.
495
00:36:53,716 --> 00:36:54,972
Ja mille nimel?
496
00:36:57,553 --> 00:37:00,765
Kui ma võin midagi lisada...
- Sul pole sõnaõigust.
497
00:37:01,641 --> 00:37:03,517
Mitte selles vestluses.
498
00:37:05,391 --> 00:37:07,008
Nii et, mis?
499
00:37:07,451 --> 00:37:09,274
Ma lihtsalt jätkan
sinu eest valetamist?
500
00:37:09,876 --> 00:37:13,152
Curt, pead tegema seda,
mida õigeks pead.
501
00:37:13,236 --> 00:37:15,029
Ma ei paluks sul kunagi
midagi muud teha.
502
00:37:21,160 --> 00:37:24,372
Musträstas Rongale.
Musträstas kutsub Boweri meeskonda.
503
00:37:25,748 --> 00:37:29,896
Ära maini seda kohta, eks, Curtis?
- Issand Jumal. Tõesti või?
504
00:37:30,310 --> 00:37:31,755
Palun, hoia see enda teada.
505
00:37:36,958 --> 00:37:39,069
On sul alles sõbrad.
506
00:37:39,094 --> 00:37:40,094
Jah.
507
00:37:41,472 --> 00:37:42,807
Kas sa oled seal, Frankie?
508
00:37:44,684 --> 00:37:48,228
Ronk, siin Musträstas.
Kas sa oled seal, Frankie?
509
00:37:48,253 --> 00:37:49,772
Kas sa usaldad seda meest?
510
00:37:52,058 --> 00:37:53,089
Jah.
511
00:37:54,472 --> 00:37:55,503
Jah, usaldan.
512
00:37:58,238 --> 00:37:59,657
Siis peaksid sa temaga rääkima.
513
00:37:59,740 --> 00:38:01,867
Vasta, Ronk.
Ronk, siin Musträstas.
514
00:38:03,536 --> 00:38:04,704
Musträstas Rongale.
515
00:38:12,378 --> 00:38:14,880
Sa tahad ilmselt kasutada ühte
neist liikuva peaga õngedest.
516
00:38:14,964 --> 00:38:16,299
Ja me läheme sellele järele.
517
00:38:16,382 --> 00:38:18,102
Ma kasutan Pit Bossi.
518
00:38:18,133 --> 00:38:21,346
Ted kasutab Power Wormi ja
see näeb väga loomulik välja.
519
00:38:21,429 --> 00:38:23,098
Me kasutame neid Carolina...
520
00:38:40,323 --> 00:38:42,032
Kuidas kongis oli, poiss?
521
00:38:43,659 --> 00:38:46,704
Said endale uue peika?
522
00:38:46,787 --> 00:38:48,623
Kindlasti tahad õlut.
523
00:38:49,457 --> 00:38:54,003
Mõned asjad ei muutu kunagi,
nagu NYPD olukord.
524
00:38:54,086 --> 00:38:56,171
Ma võin sulle rääkida lugusid.
525
00:38:58,148 --> 00:39:00,551
Nad sülitasid meie peale
kui tagasi tulime...
526
00:39:00,635 --> 00:39:02,470
Jah, kui sa tulid tagasi Texasest.
527
00:39:06,599 --> 00:39:11,031
Sest ma lugesin sinu sõjaväetoimikut.
Sa ei käinud kunagi Vietnamis.
528
00:39:13,616 --> 00:39:15,156
Sul on minu toimik?
529
00:39:16,108 --> 00:39:19,404
Kust sa mu dokumendid said?
Internetist?
530
00:39:19,487 --> 00:39:21,906
Tead ju,
juudid juhivad internetti.
531
00:39:21,989 --> 00:39:24,829
Mis on Tam Ky lähedal
asuva õhuväebaasi nimi?
532
00:39:27,244 --> 00:39:29,001
Noh, sa võid seda guugeldada.
533
00:39:29,926 --> 00:39:32,668
Aga kui sa seal olid,
siis sa teaksid.
534
00:39:42,301 --> 00:39:43,678
See on Chu Lai.
535
00:39:45,680 --> 00:39:48,057
Chu Lai õhuväebaas.
- Chu Lai.
536
00:39:49,350 --> 00:39:52,603
Kuidas kurat ma peaksin seda
mäletama? Ma olen vana mees.
537
00:39:52,687 --> 00:39:54,647
Kuule, kui sulle
mu lood ei meeldi...
538
00:39:54,730 --> 00:39:56,602
Ei, need pole lihtsalt lood!
539
00:39:57,900 --> 00:40:00,079
Sa ei saa lihtsalt nii teha.
540
00:40:02,362 --> 00:40:05,240
Kao mu majast välja.
- Sa kuradi valetaja.
541
00:41:16,201 --> 00:41:17,494
Vaat, kes siin on.
542
00:41:21,108 --> 00:41:22,568
Tagasi surnuist.
543
00:41:34,035 --> 00:41:35,369
Mul on väga kahju.
544
00:41:42,630 --> 00:41:44,173
Tere, Bill.
- Tere.
545
00:41:47,105 --> 00:41:48,105
Tahad õlut?
546
00:41:50,179 --> 00:41:51,305
Kurat, jah.
547
00:42:00,670 --> 00:42:01,670
Niisiis...
548
00:42:03,526 --> 00:42:05,027
Sa näed sitt välja.
549
00:42:05,402 --> 00:42:08,128
Kõik ei saa nii kenad
olla kui sina, Bill.
550
00:42:12,299 --> 00:42:13,861
Miks sa ühendust ei võtnud?
551
00:42:13,911 --> 00:42:18,248
Mida vähem inimesi teadsid,
et ma elus olen, seda parem neile.
552
00:42:18,332 --> 00:42:22,252
Jah, üks neist töötab Sisejulgeolekus.
Sa tead seda, eks?
553
00:42:23,087 --> 00:42:24,378
Madani, jah?
554
00:42:24,836 --> 00:42:25,923
Kuidas sa teda tunned?
555
00:42:26,006 --> 00:42:30,010
Minu firma, Anvil.
Mul on nüüd firma.
556
00:42:30,094 --> 00:42:33,263
Ma kuulsin. See on
väga muljetavaldav, Bill.
557
00:42:34,932 --> 00:42:37,810
Sulle meeldib kanda
uhkeid ülikondi, eks?
558
00:42:38,185 --> 00:42:40,187
Jah, meeldib.
- Jah, meeldib.
559
00:42:40,270 --> 00:42:45,192
Igatahes, me tegime
neile lepingulist tööd.
560
00:42:45,276 --> 00:42:46,402
Koolitusi.
561
00:42:46,611 --> 00:42:48,865
Me hakkasime rääkima.
562
00:42:49,417 --> 00:42:51,782
Ta küsis minult sinu kohta
meie ühise teenistuse pärast.
563
00:42:51,866 --> 00:42:53,905
Nii et sina ja tema, te...
564
00:42:54,255 --> 00:42:56,078
te saite juttu ajada, jah?
565
00:42:57,329 --> 00:43:00,700
Jah, saime küll.
- Jah. Kindel see.
566
00:43:01,333 --> 00:43:04,454
Sa ei muutu kunagi, jah?
- Sinu õnneks mitte.
567
00:43:04,565 --> 00:43:07,609
Ma võisin teda alasti näha, aga
ta on sinust sisse võetud, semu.
568
00:43:08,173 --> 00:43:10,425
See pole naine,
keda kergelt võtta.
569
00:43:10,509 --> 00:43:13,137
Jah, sain sellest aru.
- Ole nüüd.
570
00:43:14,388 --> 00:43:16,242
Räägi mulle, mida tema ei räägi.
571
00:43:19,309 --> 00:43:21,027
Kuule, Bill, see, mida me...
572
00:43:21,854 --> 00:43:27,442
Mida me Cerberusega tegime,
see oli hullem kui sa arvasid.
573
00:43:29,862 --> 00:43:33,448
See oli see madu,
sitapea CIA Agent Oranž.
574
00:43:33,532 --> 00:43:35,242
See oli tema, Schoonover...
575
00:43:35,826 --> 00:43:39,204
Mäletad seda tõbrast surnukuurist,
kolonel Bennetti?
576
00:43:39,288 --> 00:43:41,248
Väike kiilaspäine sitapea,
mäletad teda?
577
00:43:41,331 --> 00:43:42,792
Jah.
- Jah.
578
00:43:44,001 --> 00:43:46,962
Need kolm müüsid
heroiini Kandaharist.
579
00:43:47,630 --> 00:43:52,505
Nad avasid USA sõdurite surnukehi,
toppides seda sinna sisse ja saates koju.
580
00:43:53,177 --> 00:43:54,177
Mida?
581
00:43:54,594 --> 00:43:57,640
Gunner Henderson, ta sai teada.
582
00:43:57,723 --> 00:43:59,995
Üritas kogu asjast teada anda.
583
00:44:01,101 --> 00:44:04,396
Noh, Gunner on hea mees.
- Ta on surnud.
584
00:44:06,106 --> 00:44:07,482
Nad tapsid ta seetõttu.
585
00:44:09,777 --> 00:44:10,986
Kurat.
586
00:44:11,570 --> 00:44:12,613
Jah.
587
00:44:13,238 --> 00:44:17,707
Nii et, mis?
Kavatsed nendega üksi võidelda?
588
00:44:17,841 --> 00:44:19,468
Kuidas sul seni läinud on?
589
00:44:20,204 --> 00:44:22,414
Miks sa ei lase Sisejulgeolekul
sellega tegeleda?
590
00:44:22,998 --> 00:44:25,876
Madani, ta tahab neid
sama palju kui sina.
591
00:44:25,960 --> 00:44:26,960
Ei.
592
00:44:27,724 --> 00:44:28,731
Hei.
593
00:44:29,421 --> 00:44:32,153
Arvad tõesti, et Maria
oleks seda soovinud?
594
00:44:33,092 --> 00:44:35,135
Meil polnud siis valikut.
595
00:44:35,719 --> 00:44:36,804
Nüüd on.
596
00:44:38,097 --> 00:44:41,255
Mis valik see oleks, Bill?
- Võin sulle uue passi hankida.
597
00:44:41,279 --> 00:44:42,443
Sotsiaalkaardi.
598
00:44:42,642 --> 00:44:43,811
Uue identiteedi.
599
00:44:45,398 --> 00:44:48,819
Riigist välja saata. Panna välismaale
tegema seda, milles sa parim oled.
600
00:44:50,500 --> 00:44:51,921
Tule minu juurde tööle.
601
00:44:54,238 --> 00:44:57,657
Paned mu uhkesse ülikonda?
- Võid kanda, mida iganes soovid.
602
00:44:58,109 --> 00:45:00,068
Las ma viin su
linnast välja, Frankie.
603
00:45:00,745 --> 00:45:02,747
Võin su juba täna
õhtul laevale panna.
604
00:45:03,789 --> 00:45:07,376
Su pere on läinud, aga
sa oled ikka mu vend.
605
00:45:08,961 --> 00:45:10,337
Ja ma tunnen sind.
606
00:45:11,562 --> 00:45:12,688
Ma toetan sind.
607
00:47:03,700 --> 00:47:07,103
Hei, sa jäid hiljaks. Tegelikult
oled paar päeva hiljaks jäänud.
608
00:47:07,368 --> 00:47:09,789
Õhtusöök oli mitu tundi tagasi,
ja sind ei kutsutudki.
609
00:47:09,874 --> 00:47:11,833
Ma saan aru. Ma mõistan,
miks sa vihane oled.
610
00:47:11,917 --> 00:47:14,461
Ehk võiksin sisse
tulla ja seletada?
611
00:47:17,006 --> 00:47:19,466
Jah, mul on väga kahju, tead...
612
00:47:20,800 --> 00:47:24,745
et ei jõudnud õhtusöögile. Ütlesin, et
tulen ja ei tulnud. See pole minu moodi.
613
00:47:24,874 --> 00:47:27,293
Ma ei tea mis on
sinu moodi, Pete.
614
00:47:28,190 --> 00:47:29,358
Õiglane.
615
00:47:30,936 --> 00:47:33,480
Mul juhtus õnnetus.
Seepärast ma ei saanudki tulla.
616
00:47:33,563 --> 00:47:36,068
Vau, sul tundub palju õnnetusi juhtuvat.
617
00:47:37,526 --> 00:47:38,526
Jah.
618
00:47:41,613 --> 00:47:44,824
Igatahes, ma olen üleval.
Kõik korras.
619
00:47:47,134 --> 00:47:48,720
Kas sa oled korras?
620
00:47:48,745 --> 00:47:50,080
Jah, jah.
621
00:47:51,456 --> 00:47:52,776
Asju on...
622
00:47:53,805 --> 00:47:55,307
Kõike on natuke palju olnud.
623
00:47:55,544 --> 00:47:57,546
Jah, ma mõistan.
624
00:48:00,215 --> 00:48:02,986
Lapsed magavad?
- Jah. Jah, on hilja.
625
00:48:03,541 --> 00:48:05,595
Ja ometi olen ma siin...
626
00:48:06,221 --> 00:48:09,724
lastes sind oma koju.
Välja nähes nii.
627
00:48:09,808 --> 00:48:12,311
Jah, sa peaksid tõesti
ettevaatlikum olema.
628
00:48:14,448 --> 00:48:16,106
Ma usaldan sind.
629
00:48:17,149 --> 00:48:20,485
Ma ei tea miks.
Naljakas kuidas see toimib, eks?
630
00:48:22,738 --> 00:48:24,511
Ma olen rõõmus, et usaldad.
631
00:48:27,534 --> 00:48:30,329
Kas sa tahad klaasi veini?
- Ei, pole vaja.
632
00:48:30,412 --> 00:48:32,456
Oled kindel? Tõesti?
- Jah. Jah.
633
00:48:32,539 --> 00:48:34,099
Ma võtan ühe.
- Olgu.
634
00:48:34,166 --> 00:48:36,126
Veel ühe.
635
00:48:39,964 --> 00:48:41,298
Sa...
636
00:48:42,882 --> 00:48:45,927
kas ma võin istuda?
- Muidugi.
637
00:48:54,627 --> 00:48:56,188
Noh, siin me oleme.
638
00:48:57,106 --> 00:48:59,524
Mis nad ütlevad?
Häda armastab seltsi?
639
00:48:59,608 --> 00:49:01,068
Raske päev, jah?
640
00:49:01,986 --> 00:49:03,403
Raske nädal.
641
00:49:06,781 --> 00:49:08,867
Eriline, eriline nädal.
642
00:49:12,079 --> 00:49:14,340
Mu poiss on kiusaja,
643
00:49:14,364 --> 00:49:15,540
äkitselt.
644
00:49:16,711 --> 00:49:18,352
Ta lõi oma õde.
645
00:49:18,377 --> 00:49:21,797
Ja ta piinab ennast kui ta
saab midagi vähemat kui 5.
646
00:49:22,214 --> 00:49:25,342
Ma mõtlen, ta on lihtsalt nii
meeleheitel, et kõike kontrollida.
647
00:49:26,885 --> 00:49:31,502
Ja ma tunnen nagu ma elan
koos nende kahe inimesega...
648
00:49:32,724 --> 00:49:34,226
kes kannatavad...
649
00:49:35,769 --> 00:49:38,147
ja ma ei tea, kuidas
seda valu peatada.
650
00:49:40,857 --> 00:49:45,529
Ja tunnen nagu me kõik
lihtsalt veritseme, saad aru?
651
00:49:50,034 --> 00:49:52,119
Tead, need lapsed, nad...
652
00:49:55,848 --> 00:49:59,816
Ilmselt tahad mulle rusikaga
näkku lüüa selle ütlemise eest, aga...
653
00:50:01,295 --> 00:50:02,962
asjad lähevad sinu jaoks paremaks.
654
00:50:04,004 --> 00:50:05,832
Kas need on läinud sinu jaoks paremaks?
655
00:50:06,258 --> 00:50:09,219
Minu jaoks? Jah.
Jah, vaata, ma olen üksi.
656
00:50:09,303 --> 00:50:13,094
Ma olen nii kaua üksi olnud,
et mulle meeldib see.
657
00:50:13,119 --> 00:50:14,928
Tead, ma peidan end selles.
658
00:50:16,560 --> 00:50:18,536
Üks asi, mida ma tean,
659
00:50:19,075 --> 00:50:20,397
et ainus väljapääs...
660
00:50:21,773 --> 00:50:24,013
on leida miski, millest sa hoolid.
661
00:50:24,317 --> 00:50:27,237
Need lapsed, nad võivad
sind hulluks ajada. Nad võivad...
662
00:50:27,737 --> 00:50:30,657
Nad võivad sind täiesti
pöördesse ajada, aga...
663
00:50:32,075 --> 00:50:34,411
nad on põhjus,
miks sa sellest välja tuled.
664
00:50:36,955 --> 00:50:39,642
Kas sa oled leidnud midagi,
mis seda sinu jaoks teeks?
665
00:50:46,173 --> 00:50:47,174
Võib-olla.
666
00:50:49,468 --> 00:50:51,303
Jah, võib-olla.
667
00:50:59,603 --> 00:51:03,064
Ma arvan, et asjad lähevad
Liebermanide pere jaoks palju paremaks.
668
00:51:03,774 --> 00:51:06,688
Ma arvan, et need lähevad
peagi palju paremaks.
669
00:51:07,081 --> 00:51:08,458
Kust sa tead?
670
00:51:10,280 --> 00:51:12,132
Lihtsalt tunne.
671
00:51:18,122 --> 00:51:20,124
Ma loodan, et sul on õigus.
672
00:52:24,145 --> 00:52:25,480
Ta ei tule.
672
00:52:26,305 --> 00:53:26,364