"Uma Musume: Cinderella Gray" Japan's Best
ID | 13181020 |
---|---|
Movie Name | "Uma Musume: Cinderella Gray" Japan's Best |
Release Name | Umamusume.Cinderella.Gray.S01E13.Japans.Best.JAPANESE.NF.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.264-ToonsHub |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36457363 |
Format | srt |
1
00:00:04,212 --> 00:00:07,548
<i>Akhirnya tiba saatnya!
Selamat datang di Arena Balap Tokyo!</i>
2
00:00:07,549 --> 00:00:12,553
<i>Balapan utama hari ini, lomba 10,
G1 Tenno Sho musim gugur!</i>
3
00:00:12,554 --> 00:00:14,681
G1 - TENNO SHO (MUSIM GUGUR)
4
00:00:15,390 --> 00:00:18,892
<i>Lebih dari 2.000 meter lintasan rumput,
13 pembalap akan berjuang untuk kejayaan!</i>
5
00:00:18,893 --> 00:00:20,562
ARENA BALAP TOKYO
RUMPUT/2.000M/CERAH/KERAS
6
00:00:21,563 --> 00:00:23,857
<i>Braket satu, pos satu, Oguri Cap!</i>
7
00:00:24,983 --> 00:00:27,402
<i>Braket enam, pos sembilan, Tamamo Cross!</i>
8
00:00:28,028 --> 00:00:33,949
{\an8}<i>Serigala tunggal kembali dari Eropa,
juara Derby, nomor 10, Sirius Symboli!</i>
9
00:00:33,950 --> 00:00:37,453
{\an8}<i>Api yang berkobar di dalam dirinya
sudah membawanya ke tahap ini.</i>
10
00:00:37,454 --> 00:00:39,705
{\an8}<i>Nomor lima, Dynam Heroine!</i>
11
00:00:39,706 --> 00:00:42,708
{\an8}<i>Prajurit yang gigih ini siap bertempur!</i>
12
00:00:42,709 --> 00:00:45,211
{\an8}<i>Nomor empat, Massive Viking!</i>
13
00:00:45,795 --> 00:00:49,757
{\an8}<i>Dia juara dua Tenno Sho musim semi.
Akankah dia membalas dendam hari ini?</i>
14
00:00:49,758 --> 00:00:52,051
{\an8}<i>Nomor tiga, Long Live Free!</i>
15
00:00:52,635 --> 00:00:55,888
{\an8}<i>Siap menebus kekalahan tahun lalu,
dia akan lakukan dengan caranya sendiri,</i>
16
00:00:55,889 --> 00:00:58,016
{\an8}<i>nomor dua belas, Lord Royal!</i>
17
00:00:58,725 --> 00:01:01,685
{\an8}<i>Dia akan berlari kencang
sampai mendapatkan mahkotanya!</i>
18
00:01:01,686 --> 00:01:04,022
{\an8}<i>Nomor tiga belas, Top Shunbetsu!</i>
19
00:01:05,398 --> 00:01:06,941
<i>Balapan dimulai!</i>
20
00:01:07,650 --> 00:01:09,736
<i>Hanya ada satu hal yang harus kulakukan...</i>
21
00:01:10,779 --> 00:01:13,781
<i>Yaitu berlari sekuat tenagaku,
jauh meninggalkan semuanya!</i>
22
00:01:13,782 --> 00:01:16,784
Mereka tak menyebutnya Ratu Baris Depan
tanpa alasan...
23
00:01:16,785 --> 00:01:18,161
Apa?
24
00:01:18,953 --> 00:01:20,496
<i>Tamamo Cross?</i>
25
00:01:20,497 --> 00:01:22,873
Apa?
26
00:01:22,874 --> 00:01:25,250
<i>Tamamo Cross saat ini di posisi kedua!</i>
27
00:01:25,251 --> 00:01:27,461
<i>Dia memosisikan dirinya di depan!</i>
28
00:01:27,462 --> 00:01:30,631
Kenapa semua orang terkejut?
29
00:01:30,632 --> 00:01:33,592
Tamamo Cross biasanya pelari baris akhir!
30
00:01:33,593 --> 00:01:37,930
Apa yang terjadi?
Kukira dia takut pada kelompok...
31
00:01:37,931 --> 00:01:40,098
<i>Ini gayaku!</i>
32
00:01:40,099 --> 00:01:42,768
<i>Itu tak sesuai ekspektasi kalian!</i>
33
00:01:42,769 --> 00:01:46,188
<i>Jangan hilang ketenangan, Oguri.</i>
34
00:01:46,189 --> 00:01:49,025
<i>Hal yang perlu kau lakukan belum berubah.</i>
35
00:01:49,609 --> 00:01:54,655
<i>Pembalap kita mendekati pohon zelkova
di antara tikungan ketiga dan keempat!</i>
36
00:01:54,656 --> 00:01:57,951
<i>Oguri Cap masih di kelompok tengah,
menunggu mengambil langkah!</i>
37
00:02:03,790 --> 00:02:05,458
<i>Dari pertama kali aku melihatmu...</i>
38
00:02:07,961 --> 00:02:10,088
<i>Aku tahu kau berbeda.</i>
39
00:02:11,381 --> 00:02:16,719
<i>Aku belum pernah melawan orang sepertimu,
jadi tak tahu cara menjelaskannya.</i>
40
00:02:17,804 --> 00:02:19,139
<i>Tapi satu hal yang jelas.</i>
41
00:02:21,307 --> 00:02:22,642
<i>Tamamo Cross,</i>
42
00:02:23,601 --> 00:02:26,187
<i>kau berdiri di puncak balapan nasional.</i>
43
00:02:26,855 --> 00:02:28,690
<i>Yang membuatku makin yakin</i>
44
00:02:29,482 --> 00:02:32,443
<i>kalau aku bisa mengalahkanmu,
pembalap hebat...</i>
45
00:02:33,027 --> 00:02:36,488
Jadilah yang terbaik di Jepang, Oguri Cap.
46
00:02:36,489 --> 00:02:40,576
Maukah kau melawan dunia bersamaku,
Oguri Cap?
47
00:02:40,577 --> 00:02:42,745
Aku bukan hanya berpikir kau bisa menang.
48
00:02:43,454 --> 00:02:44,747
<i>Aku tahu kau akan menang.</i>
49
00:02:46,124 --> 00:02:47,709
<i>Kini saatnya</i>
50
00:02:48,543 --> 00:02:50,420
<i>aku mencapai puncak!</i>
51
00:02:52,000 --> 00:02:58,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
52
00:04:21,928 --> 00:04:24,179
{\an8}<i>Sekarang, kita sudah mencapai
tanda 600 meter!</i>
53
00:04:24,180 --> 00:04:26,848
{\an8}<i>Di posisi memimpin ada Lord Royal!</i>
54
00:04:26,849 --> 00:04:30,812
<i>Dua langkah di sisi luar belakang
ada Tamamo Cross!</i>
55
00:04:36,901 --> 00:04:38,319
Hanya soal waktu kau muncul...
56
00:04:40,780 --> 00:04:42,323
Binatang Buas!
57
00:04:43,658 --> 00:04:44,700
Oguri Cap!
58
00:04:44,701 --> 00:04:47,203
<i>Oguri Cap menyerbu masuk dari sisi luar!</i>
59
00:04:48,037 --> 00:04:50,456
<i>Oguri Cap kini ketiga dari depan!</i>
60
00:04:56,629 --> 00:05:01,384
<i>Pandangannya tertuju pada Lord Royal
dan Tamamo Cross, dia mau memimpin!</i>
61
00:05:03,219 --> 00:05:04,554
Oguri!
62
00:05:06,848 --> 00:05:08,140
Ya!
63
00:05:08,141 --> 00:05:10,851
- Baiklah!
- Kau bisa!
64
00:05:10,852 --> 00:05:12,145
Melesat melewati mereka!
65
00:05:13,187 --> 00:05:14,396
Oguri Cap...
66
00:05:14,397 --> 00:05:16,107
Sekali lagi, dia menderu masuk...
67
00:05:17,567 --> 00:05:19,776
Aku tak mengharapkan kurang dari itu.
68
00:05:19,777 --> 00:05:22,322
<i>Mengejar pemimpin tanpa henti
itu Oguri Cap!</i>
69
00:05:25,867 --> 00:05:26,743
Jangan abaikan aku!
70
00:05:33,166 --> 00:05:34,167
<i>Tiga...</i>
71
00:05:36,919 --> 00:05:37,920
<i>Tidak...</i>
72
00:05:38,629 --> 00:05:40,173
<i>Lebih dari empat langkah di belakang?</i>
73
00:05:42,759 --> 00:05:46,179
<i>Dia begitu jauh di belakang
dan itu masih membuatku takut.</i>
74
00:05:47,055 --> 00:05:49,891
<i>Suara Binatang Buas dalam pengejaran.</i>
75
00:05:53,728 --> 00:05:55,271
<i>Lintasan lurus terakhir.</i>
76
00:05:56,105 --> 00:05:57,648
<i>Aku sudah menghemat energiku,</i>
77
00:05:58,399 --> 00:06:00,526
<i>jadi kakiku lebih dari siap
untuk bagian ini.</i>
78
00:06:01,360 --> 00:06:02,737
<i>Faktanya, ini hampir seperti</i>
79
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
<i>balapannya bahkan belum dimulai!</i>
80
00:06:07,658 --> 00:06:10,118
<i>Oguri Cap! Lihat dia maju!</i>
81
00:06:10,119 --> 00:06:12,080
<i>Dia sekarang sejauh empat langkah!</i>
82
00:06:13,915 --> 00:06:16,500
<i>- Akankah dia mampu meraih kemenangan?</i>
- Oguri!
83
00:06:16,501 --> 00:06:18,086
Ayo!
84
00:06:20,880 --> 00:06:21,964
Tama...
85
00:06:23,174 --> 00:06:24,175
Astaga...
86
00:06:24,884 --> 00:06:27,261
Mereka berdua memang punya kemampuan...
87
00:06:28,429 --> 00:06:29,430
Benar sekali.
88
00:06:33,851 --> 00:06:35,061
<i>Salah satunya,</i>
89
00:06:36,187 --> 00:06:37,313
<i>mungkin keduanya...</i>
90
00:06:41,859 --> 00:06:43,568
<i>Tinggal 400 meter lagi!</i>
91
00:06:43,569 --> 00:06:47,490
Para pembalap sampai lintasan akhir
yang terkenal sulit di Arena Balap Tokyo!
92
00:06:50,243 --> 00:06:52,327
<i>Baiklah...</i>
93
00:06:52,328 --> 00:06:53,620
<i>Ini dia!</i>
94
00:06:53,621 --> 00:06:56,915
<i>Lintasan 400 meter terakhir
Arena Balap Tokyo dimulai di bukit curam.</i>
95
00:06:56,916 --> 00:06:59,417
<i>Puncaknya lebih tinggi dua meter
dari bagian bawahnya!</i>
96
00:06:59,418 --> 00:07:02,796
Para pembalap sudah berlari
sejauh 1.600 meter yang melelahkan
97
00:07:02,797 --> 00:07:06,007
dan kini jantung mereka
jadi berdebar kencang!
98
00:07:06,008 --> 00:07:09,178
<i>Begitu saja, pembalap biasa bisa tamat.</i>
99
00:07:11,055 --> 00:07:14,809
<i>Baguslah aku bukan pembalap biasa!</i>
100
00:07:16,644 --> 00:07:19,689
<i>Tapi tanjakan itu
tak menghentikan Tamamo Cross!</i>
101
00:07:22,692 --> 00:07:25,570
<i>Gawat! Lord Royal
berjuang mempertahankan kecepatan!</i>
102
00:07:27,238 --> 00:07:30,825
<i>Tidak ada yang bisa menghentikan kaki ini!</i>
103
00:07:34,203 --> 00:07:35,705
<i>Tidak ada yang bisa menghentikanku!</i>
104
00:07:46,174 --> 00:07:47,966
<i>Begitu saja,</i>
105
00:07:47,967 --> 00:07:50,928
<i>Tamamo Cross mengambil alih pimpinan!</i>
106
00:07:51,804 --> 00:07:53,097
Ya!
107
00:07:55,850 --> 00:07:57,434
<i>Jika ini dorongan terakhir kami,</i>
108
00:07:57,435 --> 00:07:59,978
<i>Binatang Buas dan aku seimbang.</i>
109
00:07:59,979 --> 00:08:03,941
<i>Artinya ini hanya masalah posisi.</i>
110
00:08:04,984 --> 00:08:07,153
<i>Berlari di baris kedua
itu langkah yang tepat.</i>
111
00:08:07,862 --> 00:08:11,114
<i>Dari sini, aku bisa cepat bereaksi
pada dorongan terakhirnya.</i>
112
00:08:11,115 --> 00:08:16,204
<i>Aku juga bisa tahu strategi Lord Royal
cukup awal lalu melambat.</i>
113
00:08:16,787 --> 00:08:20,540
<i>Bahkan setelah berlari di posisi kedua,
aku menghemat cukup, tidak...</i>
114
00:08:20,541 --> 00:08:24,003
<i>Lebih dari cukup energi
untuk menghadapi bagian terakhir!</i>
115
00:08:24,795 --> 00:08:27,632
<i>Kini hanya ada satu hal
yang tersisa untuk dilakukan!</i>
116
00:08:28,382 --> 00:08:32,053
<i>Akhiri ini dan rebut emasnya!</i>
117
00:08:34,931 --> 00:08:36,349
<i>Oguri Cap?</i>
118
00:08:38,226 --> 00:08:39,852
<i>Tinggal 200 meter lagi!</i>
119
00:08:40,436 --> 00:08:43,188
Oguri Cap mendekat
dengan kecepatan tinggi!
120
00:08:43,189 --> 00:08:45,858
<i>Ini pertarungan antara Umamusume abu-abu!</i>
121
00:08:46,692 --> 00:08:49,528
<i>Sekarang lihat...
aku mengambil posisi pimpinan!</i>
122
00:08:49,529 --> 00:08:52,448
Oguri Cap tambah kecepatan lagi!
123
00:08:53,366 --> 00:08:54,824
Maju!
124
00:08:54,825 --> 00:08:56,536
Oguri!
125
00:08:57,328 --> 00:08:58,996
<i>Dia menutup jarak!</i>
126
00:08:59,580 --> 00:09:01,958
<i>Tiga langkah, tidak, dua langkah lagi!</i>
127
00:09:02,542 --> 00:09:04,335
<i>Bisakah dia menyusul Tamamo Cross?</i>
128
00:09:05,086 --> 00:09:05,920
Tidak!
129
00:09:06,546 --> 00:09:09,798
<i>Dia tak bisa!</i>
130
00:09:09,799 --> 00:09:13,302
<i>Tamamo Cross mengebut,
mempertahankan posisi memimpin!</i>
131
00:09:17,098 --> 00:09:20,351
<i>Tamamo Cross, aku tahu kau berbeda!</i>
132
00:09:21,686 --> 00:09:23,396
<i>Seolah aku akan membiarkanmu mendekat!</i>
133
00:09:24,021 --> 00:09:28,276
<i>Aku hanya harus tetap memimpin dan...</i>
134
00:09:32,113 --> 00:09:34,365
<i>Kakiku...</i>
135
00:09:36,325 --> 00:09:37,868
<i>Ini keram...</i>
136
00:09:38,619 --> 00:09:40,121
Itu dia.
137
00:09:40,955 --> 00:09:43,624
<i>Dia mengebut dan melewati
furlong terakhir dalam waktu 11 detik.</i>
138
00:09:44,709 --> 00:09:48,254
<i>Mustahil dia bisa terus begitu
setelah di posisi kedua sepanjang lomba.</i>
139
00:09:48,921 --> 00:09:52,132
<i>Hanya satu langkah
antara Tamamo Cross dan Oguri Cap!</i>
140
00:09:52,133 --> 00:09:54,384
<i>Apa Tamamo Cross sudah letih?</i>
141
00:09:54,385 --> 00:09:55,636
Tama!
142
00:09:57,888 --> 00:10:01,434
<i>Sedikit lagi! Hanya satu milimeter lagi!</i>
143
00:10:02,059 --> 00:10:04,562
<i>Sial! Garis finis terasa sangat jauh!</i>
144
00:10:05,396 --> 00:10:07,064
<i>Aku tak bisa merasakan kakiku...</i>
145
00:10:07,815 --> 00:10:09,358
<i>Lenganku mati rasa...</i>
146
00:10:10,443 --> 00:10:12,653
<i>Bahkan paru-paruku rasanya mau meledak!</i>
147
00:10:13,738 --> 00:10:16,532
<i>Apa ini? Apa aku sudah mencapai batasku?</i>
148
00:10:17,408 --> 00:10:20,536
<i>Apa di sini kisahku berakhir?</i>
149
00:10:22,705 --> 00:10:24,164
Aku berhasil!
150
00:10:24,165 --> 00:10:27,418
Aku satu detik lebih cepat
dari minggu lalu!
151
00:10:29,670 --> 00:10:33,090
Bukankah itu keren! Kerja bagus, Tama!
152
00:10:34,300 --> 00:10:37,886
Aku tahu kau mampu dan aku benar!
153
00:10:37,887 --> 00:10:41,973
Trik mengayunkan lengan
yang kau ajarkan padaku sangat hebat!
154
00:10:41,974 --> 00:10:45,268
Rasanya seperti
aku menarik diriku ke depan!
155
00:10:45,269 --> 00:10:46,771
Lihat? Apa kubilang?
156
00:10:47,855 --> 00:10:51,775
Gunakan lenganmu saat berlari
lebih sering dari yang kau kira.
157
00:10:51,776 --> 00:10:56,446
Mengayun lengan membuatmu mengikuti irama
dan jaga pusat tubuh bagus dan seimbang.
158
00:10:56,447 --> 00:11:02,370
Saat keadaan sulit, cukup ayunkan
lengan dan angkat kaki lebih tinggi!
159
00:11:03,537 --> 00:11:06,247
Ya, itu yang dikatakan di TV.
160
00:11:06,248 --> 00:11:07,874
Jadi, TV adalah pelatihku?
161
00:11:07,875 --> 00:11:10,753
Kecerdasanmu juga menjadi lebih tajam!
162
00:11:11,671 --> 00:11:15,341
Astaga, sudah cukup larut.
Hampir waktunya kita...
163
00:11:21,639 --> 00:11:24,974
Kau tahu? Tidak usah dipikirkan.
164
00:11:24,975 --> 00:11:29,813
Satu putaran lagi! Siapa tahu,
kali ini kau lebih cepat dua detik.
165
00:11:29,814 --> 00:11:32,148
Kau mau membuat keluargamu bangga, 'kan?
166
00:11:32,149 --> 00:11:35,819
Sebaiknya kita membuatmu bagus dan cepat.
167
00:11:35,820 --> 00:11:36,946
Ya!
168
00:11:37,988 --> 00:11:40,490
- Kau tahu, Pak Tua?
- Apa?
169
00:11:40,491 --> 00:11:42,660
Suatu hari, aku akan menjadi sangat cepat!
170
00:11:43,744 --> 00:11:45,537
Aku memang berharap begitu!
171
00:11:45,538 --> 00:11:48,707
Aku akan menjadi sangat cepat
dan tak terhentikan!
172
00:11:49,542 --> 00:11:52,211
<i>Aku akan menjadi yang terbaik di Jepang!</i>
173
00:11:53,421 --> 00:11:55,047
<i>Pak Tua, apa kau menonton?</i>
174
00:11:55,756 --> 00:11:59,427
<i>Kau lihat tanganku berayun?
Itu semua berkat kau.</i>
175
00:12:00,010 --> 00:12:02,179
<i>Saat keadaan sulit,
ayunkan saja lengan itu...</i>
176
00:12:04,390 --> 00:12:06,100
<i>Lalu, angkat kaki lebih tinggi!</i>
177
00:12:07,435 --> 00:12:10,855
<i>Sudah kubilang, 'kan?
Aku akan jauh lebih cepat,</i>
178
00:12:11,480 --> 00:12:15,317
<i>membuat keluargaku bangga...</i>
179
00:12:20,114 --> 00:12:22,450
<i>dan menjadi yang terbaik di Jepang!</i>
180
00:12:32,751 --> 00:12:35,253
PETIR PUTIH
181
00:12:35,254 --> 00:12:38,132
Selamat datang, Tamamo Cross,
182
00:12:38,883 --> 00:12:40,092
<i>di Zone.</i>
183
00:12:47,892 --> 00:12:50,477
<i>Tamamo Cross melesat maju
dengan kecepatan kilat lagi!</i>
184
00:12:50,478 --> 00:12:53,813
<i>Tinggal 100 meter lagi! Oguri Cap
hanya bisa menyaksikan badai mengamuk!</i>
185
00:12:53,814 --> 00:12:57,484
<i>Tamamo Cross melesat
langsung menuju garis finis!</i>
186
00:12:57,485 --> 00:12:58,903
Gadis itu...
187
00:13:02,364 --> 00:13:04,325
<i>Apa-apaan? Kau pasti bercanda.</i>
188
00:13:04,950 --> 00:13:07,453
<i>Mustahil mungkin dia punya lebih dari itu!</i>
189
00:13:10,748 --> 00:13:14,000
<i>Angin, suara kaki balapan,</i>
190
00:13:14,001 --> 00:13:17,087
<i>bahkan sorakan kerumunan...
Semuanya menjadi sunyi.</i>
191
00:13:17,755 --> 00:13:21,591
<i>Seolah aku di dunia ini sendirian...</i>
192
00:13:21,592 --> 00:13:24,052
Lihatlah fokus itu.
193
00:13:24,053 --> 00:13:27,848
Pembalap yang menentukan eranya
pasti akan mencapai kondisi ini.
194
00:13:28,766 --> 00:13:31,267
<i>Di sana, mereka menemukan kekuatan
yang belum mereka tahu</i>
195
00:13:31,268 --> 00:13:33,645
<i>jauh melampaui batas
yang seharusnya mereka miliki.</i>
196
00:13:33,646 --> 00:13:35,147
<i>Itu adalah Zone.</i>
197
00:13:35,814 --> 00:13:37,482
Membawa kembali kenangan, ya?
198
00:13:37,483 --> 00:13:38,441
Ya...
199
00:13:38,442 --> 00:13:42,404
Kelihatannya Tamamo Cross
sekarang salah satu dari kita.
200
00:13:44,865 --> 00:13:47,242
<i>Apa itu tadi?</i>
201
00:13:47,243 --> 00:13:48,660
Oguri!
202
00:13:48,661 --> 00:13:50,329
Sudah selesai.
203
00:13:51,413 --> 00:13:53,957
Oguri mencapai batasnya.
204
00:13:53,958 --> 00:13:57,044
- Tapi dia pasti...
- Lihatlah dia...
205
00:13:58,671 --> 00:14:00,005
<i>Ini belum selesai!</i>
206
00:14:01,215 --> 00:14:02,841
<i>Aku masih bisa...</i>
207
00:14:09,974 --> 00:14:12,309
Dia bahkan tak bisa berlari lurus.
208
00:14:16,855 --> 00:14:21,193
<i>Sampai saat itu, kami semua mengira
kami tahu apa yang akan terjadi.</i>
209
00:14:21,944 --> 00:14:26,573
<i>Binatang Buas mengamuk di ibu kota,
menumbangkan pembalap nasional papan atas.</i>
210
00:14:26,574 --> 00:14:29,994
<i>Kami semua berasumsi Tamamo Cross
tak akan berbeda.</i>
211
00:14:31,078 --> 00:14:35,124
<i>Tapi mungkin kami terlalu terburu-buru.</i>
212
00:14:35,875 --> 00:14:39,587
Dia benar-benar puncak balapan.
213
00:14:42,923 --> 00:14:47,052
Petir Putih, Tamamo Cross.
214
00:14:58,731 --> 00:15:00,315
<i>Itu balapannya!</i>
215
00:15:00,316 --> 00:15:05,028
<i>Juara pertama Tamamo Cross,
pemenang pertempuran abu-abu kita!</i>
216
00:15:05,029 --> 00:15:08,406
<i>Artinya, dia pembalap pertama yang menang
dua balapan Tenno Sho berturut-turut!</i>
217
00:15:08,407 --> 00:15:10,199
<i>Itu membuat tiga kemenangan beruntun G1!</i>
218
00:15:10,200 --> 00:15:12,161
Kau berhasil, Tama...
219
00:15:15,456 --> 00:15:17,624
<i>Juara kedua adalah Oguri Cap!</i>
220
00:15:17,625 --> 00:15:20,377
<i>Pelari depan Lord Royal
di posisi tiga teratas!</i>
221
00:15:21,128 --> 00:15:22,838
Sulit dipercaya...
222
00:15:23,422 --> 00:15:27,842
<i>Sprint terakhir Oguri Cap
tak diragukan salah satu yang terbaik.</i>
223
00:15:27,843 --> 00:15:30,887
<i>Tapi bahkan setelah lari di baris kedua,
Tamamo Cross menjaga...</i>
224
00:15:30,888 --> 00:15:34,350
<i>Tidak, dia memperlebar keunggulannya.</i>
225
00:15:35,267 --> 00:15:38,102
Siapa yang bisa bersaing
dengan kekuatan macam itu?
226
00:15:38,103 --> 00:15:39,563
Bisakah siapa pun?
227
00:15:42,733 --> 00:15:44,359
Aku menang.
228
00:15:44,360 --> 00:15:46,236
Aku berhasil. Aku menang!
229
00:15:50,449 --> 00:15:52,701
Apa kau melihatnya, Pak Tua?
230
00:15:54,828 --> 00:15:56,497
Aku yang terbaik di Jepang!
231
00:16:07,132 --> 00:16:08,383
Oguri...
232
00:16:08,384 --> 00:16:11,762
Akselerasi Tamamo di akhir... Apa itu...
233
00:16:21,814 --> 00:16:23,482
Bagus mengetahuinya.
234
00:16:26,694 --> 00:16:27,610
PERTAMA - TAMAMO CROSS-KEDUA - OGURI CAP
235
00:16:27,611 --> 00:16:28,862
Mustahil...
236
00:16:29,655 --> 00:16:32,365
Dia kalah? Oguri kalah?
237
00:16:32,366 --> 00:16:34,368
Ya, tapi... Lalu apa?
238
00:16:35,035 --> 00:16:37,328
Dia tetap luar biasa! Ayolah!
239
00:16:37,329 --> 00:16:38,454
Norn...
240
00:16:38,455 --> 00:16:41,749
Bahkan belum setahun sejak dia pergi.
241
00:16:41,750 --> 00:16:44,920
Dia menang enam balapan berturut-turut!
Dapat juara kedua di G1!
242
00:16:46,630 --> 00:16:49,383
Oguri luar biasa...
243
00:16:50,801 --> 00:16:53,387
Ya, itu benar.
244
00:16:54,179 --> 00:16:57,391
Tamamo Cross hari ini sangat kuat
245
00:16:57,975 --> 00:17:02,021
tapi aku jamin, Oguri
yang mengeluarkan kekuatan itu darinya.
246
00:17:04,523 --> 00:17:06,358
Dia tak perlu malu.
247
00:17:07,317 --> 00:17:10,237
<i>Angkat kepalamu tinggi-tinggi, Oguri Cap.</i>
248
00:17:12,573 --> 00:17:13,824
<i>Aku kalah...</i>
249
00:17:14,324 --> 00:17:15,951
<i>Apa salahku?</i>
250
00:17:16,577 --> 00:17:19,120
<i>Apa itu kecepatanku? Daya tahanku?</i>
251
00:17:19,121 --> 00:17:22,124
<i>Apa aku terlalu lambat bereaksi?</i>
252
00:17:23,292 --> 00:17:24,293
Hei, Ogurin!
253
00:17:26,712 --> 00:17:27,838
Balapan yang bagus.
254
00:17:30,799 --> 00:17:31,842
<i>Atau mungkin</i>
255
00:17:33,052 --> 00:17:34,845
<i>aku hanya tak cukup menginginkannya.</i>
256
00:17:38,932 --> 00:17:42,351
Meski kau mungkin sedih setelah kalah,
257
00:17:42,352 --> 00:17:44,605
tapi semangat juangmu masih tinggi.
258
00:17:45,731 --> 00:17:47,649
Sulit dipercaya itu terjadi lagi.
259
00:17:48,192 --> 00:17:51,862
Kenapa selalu kau yang mendorongku maju?
260
00:17:55,949 --> 00:17:58,409
Lupakan saja. Aku bicara pada diriku.
261
00:17:58,410 --> 00:18:00,120
Aku hanya mau bilang
262
00:18:00,704 --> 00:18:04,249
kalau siapa pun pantas menjadi rivalku,
itu kau!
263
00:18:07,336 --> 00:18:09,128
Mereka memang beruntung.
264
00:18:09,129 --> 00:18:11,632
Ya. Persaingan yang luar biasa.
265
00:18:12,508 --> 00:18:14,009
Mulai sekarang,
266
00:18:14,760 --> 00:18:18,514
tak akan ada seorang pun yang bilang
Umamusume abu-abu tak bisa balapan.
267
00:18:23,560 --> 00:18:29,024
<i>Tidak peduli sesering apa itu terjadi,
kekalahan tak pernah terasa lebih pahit.</i>
268
00:18:30,526 --> 00:18:31,693
Sial...
269
00:18:33,862 --> 00:18:35,822
Baiklah, sebaiknya aku pergi!
270
00:18:35,823 --> 00:18:38,617
Aku harus siap-siap
untuk konser kemenangan!
271
00:18:39,910 --> 00:18:40,828
Tama.
272
00:18:42,371 --> 00:18:43,287
"Tama"?
273
00:18:43,288 --> 00:18:45,331
Apa ini balasan untuk Ogurin sebelumnya?
274
00:18:45,332 --> 00:18:47,166
Aku mau minta bantuan.
275
00:18:47,167 --> 00:18:48,377
Bantuan?
276
00:18:50,838 --> 00:18:53,298
Lucu sekali. Aku baru
mau mengatakan hal yang sama.
277
00:18:58,929 --> 00:19:00,347
Balapan lagi!
278
00:19:02,141 --> 00:19:04,685
Nanti aku akan mengalahkanmu lagi!
279
00:19:09,398 --> 00:19:11,567
{\an8}TERKONFIRMASI
280
00:19:12,151 --> 00:19:14,319
<i>Jadi, ini Tamamo Cross...</i>
281
00:19:15,779 --> 00:19:18,198
<i>Gunung yang jauh dan menjulang tinggi.</i>
282
00:19:30,878 --> 00:19:33,337
Oguri pasti terlambat...
283
00:19:33,338 --> 00:19:34,798
Ya...
284
00:19:35,632 --> 00:19:38,009
Ada apa? Apa dia membolos?
285
00:19:38,010 --> 00:19:40,053
Aku yakin kekalahannya cukup mengejutkan...
286
00:19:40,637 --> 00:19:44,057
Bagaimanapun, ini kekalahan pertamanya
sejak datang ke ibu kota.
287
00:19:46,518 --> 00:19:48,269
Kalah juga berdampak buruk padanya, ya?
288
00:19:48,270 --> 00:19:50,314
Siapa sangka...
289
00:19:54,401 --> 00:19:56,695
<i>Cuma lari pagi...</i>
290
00:19:57,321 --> 00:19:59,530
Tunggu, kau baru balapan kemarin...
291
00:19:59,531 --> 00:20:02,200
Bukankah seharusnya kau pemulihan?
292
00:20:02,201 --> 00:20:03,869
Aku tak punya waktu untuk itu.
293
00:20:05,537 --> 00:20:07,789
Balapanku berikutnya sebentar lagi.
294
00:20:14,296 --> 00:20:15,922
Oguri!
295
00:20:15,923 --> 00:20:17,298
Kami siap mulai!
296
00:20:17,299 --> 00:20:20,928
Seperti biasa, mulai dengan
mengecek posturmu dan mulai berlari.
297
00:20:24,848 --> 00:20:25,933
Baik!
298
00:21:57,816 --> 00:22:00,819
{\an8}CALIFORNIA, TAMAN SANTA ANITA
299
00:22:14,499 --> 00:22:16,001
<i>Piala Jepang.</i>
300
00:22:16,668 --> 00:22:18,587
G1 internasional.
301
00:22:19,212 --> 00:22:23,216
Jarak dan lintasannya sempurna untukmu.
2.400 meter di lintasan rumput.
302
00:22:23,842 --> 00:22:28,305
Arena Balap Tokyo salah satu arena rumput
untuk kecepatan tinggi terbaik di dunia.
303
00:22:28,930 --> 00:22:32,851
Ini mungkin saatnya kau bersinar.
304
00:22:42,527 --> 00:22:44,904
Piala Jepang...
305
00:22:44,905 --> 00:22:47,866
Terjemahan subtitle oleh Dwi Retno Wati
305
00:22:48,305 --> 00:23:48,853