Maximum Impact
ID | 13181051 |
---|---|
Movie Name | Maximum Impact |
Release Name | Maximum.Impact.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2008 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 1288586 |
Format | srt |
1
00:00:00,009 --> 00:00:02,007
... 23,976 fps [HD]
[CC] Hi (SDH)
2
00:00:02,060 --> 00:00:05,477
(ängstliche Ensemblemusik)
3
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
4
00:00:17,952 --> 00:00:21,035
(Mid-Tempo-Drumbeat)
5
00:00:24,500 --> 00:00:25,333
- Sie.
6
00:00:26,505 --> 00:00:29,272
(Frauen schreien)
7
00:00:29,272 --> 00:00:32,189
(Glas zersplittert)
8
00:00:40,463 --> 00:00:43,533
- Lass das Mädchen gehen.
- Willst du es mit mir versuchen?
9
00:00:59,520 --> 00:01:01,770
Erinnerst du dich, als du gesagt hast,
wir wären uns nicht ähnlich?
10
00:01:03,397 --> 00:01:04,615
Du hattest Recht.
11
00:01:04,615 --> 00:01:07,991
(Schüsse dröhnen)
12
00:01:07,991 --> 00:01:11,408
(dramatische Trompetenmusik)
13
00:01:23,273 --> 00:01:27,356
(ängstliche Ensemble-Trompetenmusik)
14
00:01:49,934 --> 00:01:53,101
(angespannte Trompetenmusik)
15
00:02:42,630 --> 00:02:45,297
(Schlüssel klingeln)
16
00:03:01,255 --> 00:03:04,088
(gedämpfte Schreie)
17
00:03:09,664 --> 00:03:12,400
(Reifen quietschen)
18
00:03:12,400 --> 00:03:15,233
(Motor rumpelt)
19
00:03:32,110 --> 00:03:34,777
(Telefon klingeln)
20
00:03:38,890 --> 00:03:41,340
- Ich nehme an, Sie haben das Paket erhalten.
21
00:03:41,340 --> 00:03:44,230
Wir haben Ihre Dienste wieder gebraucht.
22
00:03:44,230 --> 00:03:46,343
Dies ist eine hohe Priorität.
23
00:03:47,420 --> 00:03:50,820
Überwachung, Neutralisierung,
24
00:03:50,820 --> 00:03:55,537
Genesung und Festnahme
eines Alexander Pirani.
25
00:03:56,664 --> 00:03:57,690
Wir wissen, dass er welche hält
26
00:03:57,690 --> 00:04:00,570
sensible Daten der Agentur.
27
00:04:00,570 --> 00:04:05,293
Wir wissen auch, dass er
einen Top-Sicherheitsexperten entführt hat .
28
00:04:06,460 --> 00:04:08,843
Wir müssen herausfinden, was er vorhat,
29
00:04:09,750 --> 00:04:11,880
neutralisieren Sie mögliche Bedrohungen
30
00:04:12,880 --> 00:04:15,270
und die in seinem Besitz befindlichen Daten wiederherstellen.
31
00:04:15,270 --> 00:04:19,070
Oh, und du musst
ihn auch lebend zurückbringen.
32
00:04:19,070 --> 00:04:23,197
Ich werde Ihnen alle Informationen senden, die wir haben.
33
00:04:23,197 --> 00:04:26,030
(Motor rumpelt)
34
00:04:32,218 --> 00:04:34,885
(Flugzeug summt)
35
00:04:48,695 --> 00:04:52,028
(ängstliche Trompetenmusik)
36
00:05:17,100 --> 00:05:20,200
- [Fahrer] Okay Mann,
los geht's. Dies ist dein Halt.
37
00:05:20,200 --> 00:05:21,690
- Vielen Dank.
38
00:05:21,690 --> 00:05:22,747
Behalte das Wechselgeld.
39
00:05:29,610 --> 00:05:31,140
Hallo guten Tag.
40
00:05:31,140 --> 00:05:32,860
Ich habe eine Reservierung.
41
00:05:32,860 --> 00:05:34,933
- Das ist sehr schön, Sir. Vielen Dank.
42
00:05:34,933 --> 00:05:36,983
Ja, das ist toll. Wir werden für Sie da sein.
43
00:05:37,975 --> 00:05:40,133
Gut, das ist Raum
Nummer 18 für Sie, Sir.
44
00:05:42,417 --> 00:05:45,910
Und wir haben auch ein Paket
für Sie. Sie genießen Ihren Aufenthalt.
45
00:05:45,910 --> 00:05:46,743
- Vielen Dank.
46
00:05:50,200 --> 00:05:54,117
(ängstliche Trompete, Flötenmusik)
47
00:06:10,295 --> 00:06:12,628
(Gewehrschwänze)
48
00:06:16,200 --> 00:06:19,367
(Hubschrauber surrt)
49
00:06:32,263 --> 00:06:35,430
(angespannte Trompetenmusik)
50
00:06:47,826 --> 00:06:50,743
(Reifen quietschen)
51
00:07:13,889 --> 00:07:18,444
(Schüsse klappern)
(Explosionsbooms)
52
00:07:18,444 --> 00:07:20,194
- Geh zum Hubschrauber!
53
00:07:25,014 --> 00:07:29,181
(dramatische Ensemble-Trompetenmusik)
54
00:07:34,389 --> 00:07:37,472
(elektronisches Piepen)
55
00:07:38,965 --> 00:07:42,132
(Hubschrauber surrt)
56
00:07:47,639 --> 00:07:51,306
(angespannte steigende Geigenfarben)
57
00:07:58,139 --> 00:08:01,139
(dramatischer Gesang)
58
00:08:13,545 --> 00:08:15,462
(Knall)
59
00:08:30,171 --> 00:08:33,088
(Funken knistern)
60
00:08:47,139 --> 00:08:50,056
(Schüsse klappern)
61
00:08:51,670 --> 00:08:54,503
(Explosionsboom)
62
00:08:56,420 --> 00:08:57,420
Geh, geh einfach.
63
00:09:00,202 --> 00:09:04,119
(dramatische Ensemble-Rockmusik)
64
00:09:33,642 --> 00:09:36,809
(Hubschrauber surrt)
65
00:09:58,139 --> 00:10:01,722
(Maschinengewehrfeuer klappert)
66
00:10:04,954 --> 00:10:06,420
(elektronischer Piepton)
67
00:10:06,420 --> 00:10:09,253
(Explosionsboom)
68
00:10:16,545 --> 00:10:17,462
- Diesen Weg.
69
00:10:19,920 --> 00:10:20,753
Hier drin.
70
00:10:26,576 --> 00:10:28,464
- Bitte nicht.
71
00:10:28,464 --> 00:10:29,511
- Hinsetzen.
72
00:10:29,511 --> 00:10:31,409
- [Katie] Nein, nein.
73
00:10:31,409 --> 00:10:32,909
Nein, nein, nein bitte.
74
00:10:34,551 --> 00:10:36,134
- Shh.
- Nein, bitte.
75
00:10:37,409 --> 00:10:41,300
(Katie weint)
- Wir warten.
76
00:10:41,300 --> 00:10:45,633
(ängstliche Trompete, elektronische Musik)
77
00:10:48,777 --> 00:10:49,610
Hier.
78
00:10:51,144 --> 00:10:52,144
Zieh das an.
79
00:11:10,470 --> 00:11:15,400
- Katie Tang, Harvard-Absolventin,
brillante Mathematikerin
80
00:11:15,400 --> 00:11:19,400
und Leiter des Projekts Pegasus
für The Myamoro Corporation.
81
00:11:19,400 --> 00:11:20,750
- Was willst du mit mir?
82
00:11:22,170 --> 00:11:23,670
- Du bist das verantwortliche Genie
83
00:11:23,670 --> 00:11:25,710
zum Erstellen der Verschlüsselungssoftware.
84
00:11:25,710 --> 00:11:27,750
Innerhalb von zwei Jahren nach seiner Gründung
85
00:11:27,750 --> 00:11:31,640
Es wurde von allen US-
Militär- und Regierungsbehörden verabschiedet .
86
00:11:31,640 --> 00:11:35,119
Diese enthält eine Liste von Namen,
die mit Ihrer Software verschlüsselt wurden.
87
00:11:35,119 --> 00:11:36,860
- Welche Namen? Ich verstehe nicht.
88
00:11:36,860 --> 00:11:38,305
- Einige meiner ehemaligen Freunde
89
00:11:38,305 --> 00:11:40,573
im Zeugenumzugsprogramm.
90
00:11:40,573 --> 00:11:43,043
Machen Sie keinen Fehler, ich möchte
diese Namen und wenn Sie
91
00:11:43,043 --> 00:11:46,180
will wieder mehr
als diese vier Wände sehen,
92
00:11:46,180 --> 00:11:47,985
Du wirst sie mir geben.
93
00:11:47,985 --> 00:11:50,985
(Heuschrecken zirpen)
94
00:11:55,766 --> 00:12:00,099
(ängstliches Ensemble elektronische Musik)
95
00:12:30,660 --> 00:12:32,210
- [Pirani] Wie geht es meinem Mädchen heute?
96
00:12:34,204 --> 00:12:36,110
- [Katie] Ich habe einige Namen.
97
00:12:36,110 --> 00:12:37,713
- Ich wusste, dass du mich nicht im Stich lassen würdest.
98
00:12:38,797 --> 00:12:40,690
Was haben wir hier?
99
00:12:40,690 --> 00:12:41,523
Tommy Shiraz.
100
00:12:43,435 --> 00:12:44,268
Jodi Lee.
101
00:12:47,744 --> 00:12:49,469
Bobby Fünf Gesichter.
102
00:12:49,469 --> 00:12:51,510
Okay, das reicht uns, um zur Arbeit zu gehen.
103
00:12:51,510 --> 00:12:54,330
Und Sie, Sie haben auch viel
zu tun.
104
00:12:59,802 --> 00:13:03,969
(ängstliche kreischende Geigenfarben)
105
00:13:10,823 --> 00:13:13,823
(dramatischer Gesang)
106
00:13:30,362 --> 00:13:34,529
(dramatische Ensemble-Trompetenmusik)
107
00:13:55,455 --> 00:13:58,538
(Schüsse schlagen)
108
00:14:04,548 --> 00:14:07,631
(panische Atmung)
109
00:14:14,955 --> 00:14:16,205
- Hallo Tommy.
110
00:14:17,299 --> 00:14:19,033
- Ich denke, wir beginnen mit einer Maniküre.
111
00:14:24,700 --> 00:14:25,533
Zieh es aus.
112
00:14:27,580 --> 00:14:30,497
(Tommy wimmert)
113
00:14:31,331 --> 00:14:33,998
(Schussknalle)
114
00:14:37,717 --> 00:14:39,300
Ah, Bobby Five-Faces.
115
00:14:39,300 --> 00:14:41,550
Fünf Facelifts und du siehst
immer noch so aus.
116
00:14:41,550 --> 00:14:44,250
Du hast mich angemacht, Bobby. Das zerquetscht mich.
117
00:14:44,250 --> 00:14:46,590
Weißt du, wie ich mich dabei fühle?
118
00:14:46,590 --> 00:14:47,860
Du wirst.
- Nein, nein!
119
00:14:50,194 --> 00:14:53,361
(mechanisches Grollen)
120
00:15:02,494 --> 00:15:05,244
(Frauen lachen)
121
00:15:12,322 --> 00:15:14,989
(Telefon klingeln)
122
00:15:22,962 --> 00:15:24,879
Der Preis wie besprochen?
123
00:15:26,103 --> 00:15:29,186
Nein, nicht hier. Ich werde es sammeln lassen.
124
00:15:39,060 --> 00:15:40,420
Ich möchte, dass du etwas für mich tust.
125
00:15:40,420 --> 00:15:43,963
Ein Paket, das Sie
für mich persönlich abholen sollen.
126
00:15:43,963 --> 00:15:45,228
- Was für ein Paket?
127
00:15:45,228 --> 00:15:47,103
- Es geht dich nichts an.
128
00:15:47,103 --> 00:15:50,200
Sammle es von hier, gib ihnen das.
129
00:15:50,200 --> 00:15:51,860
- [Luther] Kein Problem.
130
00:15:51,860 --> 00:15:54,280
- Deshalb mag ich dich
Luther, keine Probleme.
131
00:15:55,323 --> 00:15:58,740
(ängstliche Ensemblemusik)
132
00:16:39,386 --> 00:16:43,303
(ängstliche Trompete, Flötenmusik)
133
00:17:00,955 --> 00:17:03,754
- Zieh meinen Arsch hier
raus wie ein Bote
134
00:17:03,754 --> 00:17:06,837
für diesen verdammten Narren.
135
00:17:11,820 --> 00:17:13,371
- Hallo.
136
00:17:13,371 --> 00:17:15,883
Piranis Mann, hast du was für mich?
137
00:17:17,120 --> 00:17:17,953
- Kann sein.
138
00:17:22,865 --> 00:17:24,820
- Ich habe genau das, wofür du gekommen bist.
139
00:17:24,820 --> 00:17:25,653
- Cool Cool.
140
00:17:29,170 --> 00:17:30,783
- Suchst du danach?
(Knall)
141
00:17:30,783 --> 00:17:31,805
(grunzt)
(Schüsse klappern)
142
00:17:31,805 --> 00:17:34,662
(Schussknalle)
143
00:17:34,662 --> 00:17:37,912
(ängstliche Geigenfarben)
144
00:17:38,833 --> 00:17:42,250
(leichter ängstlicher Trommelschlag)
145
00:17:44,693 --> 00:17:47,860
(angespannte Trompetenmusik)
146
00:18:02,860 --> 00:18:03,910
- Schau dir diesen Kerl an.
147
00:18:07,379 --> 00:18:11,546
(dramatische Ensemble-Trompetenmusik)
148
00:18:15,370 --> 00:18:16,570
Was ist los, Mann?
149
00:18:17,710 --> 00:18:19,560
- Warum rennt ihr Jungs nicht nach Hause?
150
00:18:21,270 --> 00:18:22,220
- Das glaube ich nicht.
151
00:18:23,200 --> 00:18:24,073
Gib mir den Fall.
152
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
- Gib ihm den Fall.
153
00:18:38,773 --> 00:18:40,856
(grunzt)
154
00:18:41,774 --> 00:18:44,709
(dramatischer Gesang)
155
00:18:44,709 --> 00:18:46,709
(Schläge)
156
00:19:31,654 --> 00:19:35,237
(ängstliche elektronische Musik)
157
00:20:25,466 --> 00:20:27,764
(leise Klaviermusik)
158
00:20:27,764 --> 00:20:32,123
- Es tut mir wirklich leid,
von deinem Bruder zu hören.
159
00:20:32,123 --> 00:20:34,206
- Ich lag richtig.
- So war ich.
160
00:20:35,311 --> 00:20:36,813
Aber so gehe ich nicht damit um.
161
00:20:38,290 --> 00:20:40,200
- Ich frage mich, was ihm
durch den Kopf ging.
162
00:20:42,181 --> 00:20:43,570
Ich wundere mich
163
00:20:43,570 --> 00:20:46,320
ob er einen schnellen Tod hatte?
164
00:20:46,320 --> 00:20:48,420
- Die Antwort ist nicht am Ende einer Flasche.
165
00:20:49,340 --> 00:20:51,953
Hier zu sitzen und dein
Leben wegzutrinken wird nicht helfen.
166
00:20:53,060 --> 00:20:55,600
Wenn Sie etwas dagegen tun möchten
, gehen Sie da raus.
167
00:20:55,600 --> 00:20:57,180
Tu es.
168
00:20:57,180 --> 00:21:00,010
Verschwenden Sie nicht Ihr Leben hier.
169
00:21:00,010 --> 00:21:01,200
- Ich denke, es ist ein harter Job.
170
00:21:01,200 --> 00:21:02,850
- Wie wäre es mit einem für die Straße?
171
00:21:04,552 --> 00:21:07,802
(ängstliche Geigenfarben)
172
00:21:18,848 --> 00:21:19,947
- Was ist das Neueste auf
der Liste der Zeugen?
173
00:21:19,947 --> 00:21:22,513
- Ich weiß es nicht.
- Dann finde es heraus.
174
00:21:26,860 --> 00:21:28,143
Du, hol mir was zu trinken.
175
00:21:30,814 --> 00:21:32,897
Muss ich alles machen
176
00:21:38,970 --> 00:21:43,303
Ich sterbe vor Dehydration,
damit du mir was zu trinken bringst.
177
00:21:44,446 --> 00:21:47,446
(Autohupen hupen)
178
00:21:51,899 --> 00:21:55,316
(ängstliche Ensemblemusik)
179
00:23:21,330 --> 00:23:22,560
- Ich wäre vorsichtig.
180
00:23:22,560 --> 00:23:24,210
Du wirst dich umbringen lassen.
181
00:23:25,580 --> 00:23:26,620
- Was auch immer.
182
00:23:26,620 --> 00:23:27,880
- Sie suchen Pirani?
183
00:23:29,431 --> 00:23:30,410
- Was weißt du über Pirani?
184
00:23:30,410 --> 00:23:32,520
- Ich weiß, es ist meine Aufgabe, ihn hereinzubringen.
185
00:23:32,520 --> 00:23:34,024
- [Steve] Für wen arbeitest du?
186
00:23:34,024 --> 00:23:36,181
- Die Leute,
die diesen Hurensohn weglegen werden.
187
00:23:36,181 --> 00:23:38,510
- Ihn weglegen? Es ist eine
Kugel im Gehirn, die er braucht.
188
00:23:38,510 --> 00:23:40,170
- Was hat er getan?
189
00:23:40,170 --> 00:23:42,083
- Er hat meinen Bruder getötet,
das hat er getan.
190
00:23:46,550 --> 00:23:47,383
Er wurde getötet, weil er war
191
00:23:47,383 --> 00:23:49,160
zur falschen Zeit am falschen Ort.
192
00:23:52,610 --> 00:23:54,940
- Wie heißen Sie?
- Steve.
193
00:23:54,940 --> 00:23:56,520
- Sie sehen oder hören etwas,
194
00:23:56,520 --> 00:23:58,583
Sie rufen mich unter dieser Nummer an.
195
00:24:00,937 --> 00:24:02,513
Aber du überlässt Pirani mir.
196
00:24:08,113 --> 00:24:08,946
Komm schon.
197
00:24:10,010 --> 00:24:13,343
(ängstliche Trompetenmusik)
198
00:24:26,120 --> 00:24:27,670
- Ja ich bin es.
199
00:24:27,670 --> 00:24:28,600
Ich habe das Gefühl, wir bekommen welche
200
00:24:28,600 --> 00:24:31,390
unerwünschte Aufmerksamkeit am
Ende des Blocks.
201
00:24:31,390 --> 00:24:33,330
Nehmen Sie die Jungs und lassen Sie sie einen Blick darauf werfen.
202
00:24:33,330 --> 00:24:36,200
Stellen Sie jedoch sicher, dass wir niemanden vermissen werden.
203
00:24:39,611 --> 00:24:43,944
(ängstliche Trompete, elektronische Musik)
204
00:25:09,030 --> 00:25:09,863
- Hallo.
205
00:25:13,160 --> 00:25:14,260
Du kommst mit mir.
206
00:25:16,310 --> 00:25:17,660
Wir können dies auf einfache Weise tun
207
00:25:22,040 --> 00:25:22,873
oder auf die harte Tour.
208
00:25:23,710 --> 00:25:26,280
Wie auch immer, du kommst mit mir.
209
00:25:27,941 --> 00:25:29,641
- Der harte Weg passt mir ganz gut.
210
00:25:32,985 --> 00:25:35,392
(grunzt)
211
00:25:35,392 --> 00:25:38,225
(Flasche zerbricht)
212
00:25:39,079 --> 00:25:42,329
(ängstliche Geigenmusik)
213
00:25:50,697 --> 00:25:53,364
(Schrotflintenschwänze)
214
00:25:56,021 --> 00:25:57,990
- Also tötest du unser Volk, nimm unser Geld
215
00:25:57,990 --> 00:25:59,727
und du denkst, wir
lassen dich damit durchkommen?
216
00:25:59,727 --> 00:26:02,590
- Mach es richtig, dumm. Ich
kam auch mit nichts weg.
217
00:26:02,590 --> 00:26:05,470
- Bull, du hast das Geld behalten
und die Daten bekommen.
218
00:26:05,470 --> 00:26:07,763
Denken Sie, wir haben keine Kopie? Denk nochmal.
219
00:26:08,640 --> 00:26:10,220
- Sie haben eine Kopie?
220
00:26:10,220 --> 00:26:11,093
- Genau hier.
221
00:26:12,140 --> 00:26:13,580
Und wir behalten es.
222
00:26:13,580 --> 00:26:16,500
Zuerst zahlen Sie uns das
zurück, was Sie gestohlen haben.
223
00:26:16,500 --> 00:26:17,980
Dann bringen wir dich um
224
00:26:17,980 --> 00:26:21,200
und dann nehmen wir deine Frau.
225
00:26:21,200 --> 00:26:24,803
- Nein, das kann ich nicht zulassen
. Zum Teufel damit.
226
00:26:24,803 --> 00:26:27,803
(Schüsse schlagen)
227
00:26:31,319 --> 00:26:35,652
(ängstliches Ensemble elektronische Musik)
228
00:26:50,632 --> 00:26:52,038
Geht es dir gut, Sophie?
229
00:26:52,038 --> 00:26:53,443
Du siehst ein bisschen blass aus.
230
00:26:53,443 --> 00:26:55,501
Ich hoffe du verlierst nicht deinen Appetit.
231
00:26:55,501 --> 00:26:58,225
Immerhin ist dies heute Abend so etwas wie ein Fest.
232
00:26:58,225 --> 00:27:00,225
(Schläge)
233
00:27:02,865 --> 00:27:06,780
(Fässer klappern)
234
00:27:06,780 --> 00:27:09,280
(Telefon piept)
235
00:27:12,290 --> 00:27:13,563
- Hey, Pirani.
236
00:27:14,800 --> 00:27:16,100
Wir haben ein paar Typen beim Schleichen erwischt
237
00:27:16,100 --> 00:27:19,363
Außerhalb Ihres Clubs ist
einer von ihnen entkommen.
238
00:27:20,400 --> 00:27:22,570
Wir haben diesen ein bisschen zerdrückt.
239
00:27:22,570 --> 00:27:24,320
Du kommst besser hier runter.
240
00:27:24,320 --> 00:27:25,270
Ich denke er ist ein Polizist.
241
00:27:28,498 --> 00:27:32,165
(angespannte steigende Geigenfarben)
242
00:27:33,701 --> 00:27:37,118
(dramatische Trompetenmusik)
243
00:27:39,750 --> 00:27:42,260
- Ich erinnere mich an dein Gesicht vom Hubschrauberlandeplatz.
244
00:27:42,260 --> 00:27:43,700
Die Agentur hat Sie geschickt.
245
00:27:43,700 --> 00:27:46,340
Du bist derjenige, der meine Männer getötet hat.
246
00:27:46,340 --> 00:27:49,110
Es scheint, dass wir beide bereit
sind, für einen Preis zu töten.
247
00:27:49,110 --> 00:27:51,540
Kleiner Unterschied zwischen dir und mir.
248
00:27:51,540 --> 00:27:53,200
- Da ist ein Unterschied.
249
00:27:53,200 --> 00:27:55,230
Ich töte keine unschuldigen Menschen
250
00:27:55,230 --> 00:27:58,590
oder verkaufen Sie die Geheimnisse unseres Landes
an den Abschaum der Erde
251
00:27:58,590 --> 00:28:02,483
und ich werde dich
und deine Freunde hier nur töten .
252
00:28:02,483 --> 00:28:05,150
(Pirani lacht)
253
00:28:08,108 --> 00:28:10,124
(Knall)
254
00:28:10,124 --> 00:28:13,124
(dramatischer Gesang)
255
00:28:18,630 --> 00:28:19,463
- Töte ihn.
256
00:28:26,190 --> 00:28:27,397
- Du bist leer.
257
00:28:27,397 --> 00:28:30,734
(Schläge)
(grunzt)
258
00:28:30,734 --> 00:28:34,651
(dramatische Ensemble-Rockmusik)
259
00:29:52,855 --> 00:29:54,214
- Bist du in Ordnung?
260
00:29:54,214 --> 00:29:56,714
- Es ist nichts, mit dem ich nicht umgehen kann.
261
00:30:06,591 --> 00:30:07,810
Was willst du mit ihr?
262
00:30:07,810 --> 00:30:10,850
- Ich muss ihr nur ein
paar Fragen stellen, das ist alles.
263
00:30:10,850 --> 00:30:11,683
Ich muss nur mit ihr sprechen.
264
00:30:11,683 --> 00:30:15,673
- Ihr hübscher kleiner Freund hat
mir das angetan.
265
00:30:15,673 --> 00:30:16,913
- Das überrascht mich nicht.
266
00:30:19,465 --> 00:30:20,765
Ich werde es niemandem erzählen.
267
00:30:22,060 --> 00:30:24,027
Weißt du wo er lebt?
268
00:30:24,027 --> 00:30:26,512
- Oh Gott.
- Zeigen Sie mir.
269
00:30:26,512 --> 00:30:27,345
Zeigen Sie mir.
270
00:30:41,210 --> 00:30:42,360
- Das ist der da.
271
00:30:45,460 --> 00:30:46,293
- Bist du sicher?
272
00:30:46,293 --> 00:30:48,663
- Ja, ich bin sicher. Das ist
es, das ist es.
273
00:30:51,027 --> 00:30:52,430
(Telefon klingeln)
274
00:30:52,430 --> 00:30:53,465
- Ja?
275
00:30:53,465 --> 00:30:55,902
- Ich habe die Adresse, nach der Sie suchen.
276
00:30:55,902 --> 00:30:56,735
- Okay.
277
00:30:56,735 --> 00:30:59,781
- Sie fahren zum 18 Bazewater Drive.
278
00:30:59,781 --> 00:31:00,614
- Tschüss.
279
00:31:09,896 --> 00:31:13,313
(ängstliche Ensemblemusik)
280
00:32:34,390 --> 00:32:37,827
- Ich habe gedacht, ich möchte, dass
du das thailändische Mädchen bewegst.
281
00:32:37,827 --> 00:32:41,156
- [Klinge] Irgendwo im Sinn?
282
00:32:41,156 --> 00:32:42,760
- Es gibt einen Ort, an dem wir
Sendungen entgegengenommen haben
283
00:32:42,760 --> 00:32:44,150
Weißt du es hinter dem Bahnhof?
284
00:32:44,150 --> 00:32:46,773
- [Klinge] Ja, ich glaube
ich kenne den Ort, ja.
285
00:32:47,940 --> 00:32:48,790
- Bring sie dorthin.
286
00:32:49,740 --> 00:32:51,630
- Okay, wann werde ich bezahlt?
287
00:32:51,630 --> 00:32:54,210
- [Pirani] Sobald du anrufst
und mir sagst, dass sie da ist.
288
00:32:54,210 --> 00:32:56,380
- Okay, das ist gut genug für mich.
289
00:32:56,380 --> 00:32:57,320
Betrachten Sie es als erledigt.
290
00:32:58,476 --> 00:33:01,422
(ängstliche Geigenmusik)
291
00:33:01,422 --> 00:33:04,589
(Automotor rumpelt)
292
00:33:13,094 --> 00:33:17,011
(angespannte Ensemble-Trompetenmusik)
293
00:33:44,212 --> 00:33:46,879
(Katie schreit)
294
00:34:03,632 --> 00:34:05,085
- Gut gemacht.
295
00:34:05,085 --> 00:34:08,225
- Okay, lass uns hier raus gehen.
296
00:34:08,225 --> 00:34:11,725
(dramatische Ensemblemusik)
297
00:34:17,956 --> 00:34:20,832
(Windschutzscheibe zerbricht)
298
00:34:20,832 --> 00:34:24,999
(dramatische Ensemble-Trompetenmusik)
299
00:34:29,957 --> 00:34:32,519
(Fenster zerbricht)
300
00:34:32,519 --> 00:34:34,519
(Schläge)
301
00:34:42,332 --> 00:34:45,415
(Fenster zerbrechen)
302
00:34:52,019 --> 00:34:54,832
(Holz knistert)
303
00:34:54,832 --> 00:34:56,915
(grunzt)
304
00:35:06,730 --> 00:35:08,810
- Es ist okay, es ist okay.
305
00:35:08,810 --> 00:35:13,043
Vertrauen Sie mir, ich bin hier, um
Ihnen zu helfen . Komm mit mir, komm schon.
306
00:35:16,526 --> 00:35:19,193
(Telefon klingeln)
307
00:35:33,463 --> 00:35:37,660
- Ich bin wirklich nicht daran interessiert, das
zu hören, Blade.
308
00:35:37,660 --> 00:35:38,493
Finde sie.
309
00:35:40,879 --> 00:35:43,629
(Vögel zwitschern)
310
00:35:46,100 --> 00:35:48,750
- Komm schon, ich zeige dir,
wo du dich ausruhen kannst.
311
00:35:49,972 --> 00:35:52,889
(leise Klaviermusik)
312
00:35:55,034 --> 00:35:55,867
- Was ist das für ein Ort?
313
00:35:55,867 --> 00:35:57,960
- Eines von vielen staatlichen
sicheren Häusern in der Gegend.
314
00:35:57,960 --> 00:35:59,273
Sie werden dich hier nicht finden.
315
00:36:01,740 --> 00:36:03,023
Sie werden hier sicher sein.
316
00:36:14,816 --> 00:36:17,570
- Ich dachte, das nächste Mal, wenn sich die Tür öffnete,
317
00:36:17,570 --> 00:36:18,600
Sie gingen zu-
318
00:36:18,600 --> 00:36:20,933
- Darüber müssen Sie sich jetzt keine Sorgen machen.
319
00:36:20,933 --> 00:36:22,766
- [Katie] Du bist verletzt.
320
00:36:25,887 --> 00:36:28,637
(Agent X stöhnt)
321
00:36:31,020 --> 00:36:32,583
- [Agent X] Also, was hast du ihnen gesagt?
322
00:36:33,809 --> 00:36:36,106
- Sie haben mich gezwungen,
die Liste der Zeugen zu entschlüsseln
323
00:36:36,106 --> 00:36:38,727
sie waren hinterher, ich habe es nur
geschafft, ihnen 12 zu geben.
324
00:36:39,660 --> 00:36:41,921
- Sie werden jetzt alle tot sein.
325
00:36:41,921 --> 00:36:43,920
- Was ist, wenn sie diesen Ort finden?
326
00:36:43,920 --> 00:36:45,943
- Das werden sie nicht, niemand weiß davon.
327
00:36:47,370 --> 00:36:48,633
- Aber er wird nicht aufhören.
328
00:36:49,520 --> 00:36:52,460
- Ich habe lange mit Leuten
wie Pirani zu tun .
329
00:36:52,460 --> 00:36:54,360
Früher oder später wird er einen Fehler machen.
330
00:36:55,420 --> 00:36:56,323
- Verlass mich nicht.
331
00:36:58,180 --> 00:37:00,739
- Ich kann nicht aufhören, bis ich damit fertig bin.
332
00:37:00,739 --> 00:37:04,489
(Motorradmotor rumpelt)
333
00:37:15,110 --> 00:37:17,280
- Carlos, Klinge.
334
00:37:17,280 --> 00:37:19,090
Es geht um die Lieferung.
335
00:37:19,090 --> 00:37:20,190
Nun, ich bin im Moment ein Flugzeug unten,
336
00:37:20,190 --> 00:37:22,040
Es wird also ein paar Tage länger dauern.
337
00:37:25,091 --> 00:37:28,924
(angespannter intermittierender Trommelschlag)
338
00:37:31,349 --> 00:37:35,896
(ängstlich steigende Geigenfarben)
339
00:37:35,896 --> 00:37:39,063
(angespannte Trompetenmusik)
340
00:37:39,990 --> 00:37:42,043
25.000 pro Kilo geliefert.
341
00:37:43,170 --> 00:37:44,253
Interessieren Sie sich noch?
342
00:37:46,514 --> 00:37:47,790
(dramatischer Gesang)
343
00:37:47,790 --> 00:37:49,990
Hör zu, ich muss rennen.
Ich werde später mit dir reden.
344
00:37:51,190 --> 00:37:53,000
Bist du hier, um deine Schulden zu begleichen?
345
00:37:53,000 --> 00:37:54,510
- [Pirani] Du wirst nicht bezahlt.
346
00:37:54,510 --> 00:37:57,370
- Das haben wir nicht vereinbart, Mr. Pirani.
347
00:37:57,370 --> 00:38:00,560
Wenn ich mich richtig erinnere
und ich auch, war der Deal
348
00:38:00,560 --> 00:38:03,030
um das Mädchen herauszufliegen und es dann
ins Lagerhaus zu bringen.
349
00:38:03,030 --> 00:38:05,590
Niemand sagte etwas über Babysitting.
350
00:38:05,590 --> 00:38:07,240
- Ich schlage vor, Sie finden sie.
351
00:38:07,240 --> 00:38:09,350
Wenn sie in 24 Stunden nicht bei mir ist,
352
00:38:09,350 --> 00:38:11,650
Ich werde nach
einem anderen Boten suchen .
353
00:38:15,690 --> 00:38:16,723
Beim zweiten Gedanken:
354
00:38:18,660 --> 00:38:20,350
Ich werde sie selbst finden.
355
00:38:20,350 --> 00:38:23,433
(Schüsse schlagen)
356
00:38:26,920 --> 00:38:28,563
- Wir haben einen gemeinsamen Feind.
357
00:38:29,980 --> 00:38:32,870
Wenn ein Top-Agent in Aktion getötet wird,
358
00:38:32,870 --> 00:38:36,150
Die Agentur wird die Untersuchung einstellen.
359
00:38:36,150 --> 00:38:37,783
Sie werden nicht riskieren, einen anderen zu verlieren.
360
00:38:39,290 --> 00:38:42,323
Das wäre
für unsere beiden Parteien von Vorteil .
361
00:38:43,459 --> 00:38:47,042
(Mid-Tempo-Ensemblemusik)
362
00:39:01,144 --> 00:39:04,727
(ängstliche elektronische Musik)
363
00:39:22,614 --> 00:39:25,447
(Motor rumpelt)
364
00:39:26,490 --> 00:39:28,407
(Knall)
365
00:39:44,707 --> 00:39:49,239
(Schläge)
(grunzt)
366
00:39:49,239 --> 00:39:51,322
(stöhnt)
367
00:39:53,738 --> 00:39:56,364
- Was willst du mit Pirani?
368
00:39:56,364 --> 00:39:58,781
Was willst du mit Pirani?
369
00:39:59,833 --> 00:40:00,666
Huh?
370
00:40:11,033 --> 00:40:12,720
- Du schlägst wie eine Schlampe.
371
00:40:17,734 --> 00:40:21,870
Er hat meinen Bruder
getötet , er hat meinen Bruder getötet.
372
00:40:21,870 --> 00:40:24,410
- Der Typ, mit dem du zusammen warst
, wo ist er?
373
00:40:35,650 --> 00:40:36,483
Gut?
374
00:40:38,076 --> 00:40:39,926
- Ich kenne ihn kaum.
- Falsche Antwort.
375
00:40:42,810 --> 00:40:44,580
Wo ist er?
376
00:40:44,580 --> 00:40:45,773
Huh? Schau mich an.
377
00:40:49,320 --> 00:40:52,453
Können Sie ihn kontaktieren?
- Ich kenne den Kerl kaum.
378
00:40:54,480 --> 00:40:58,130
- Es gibt eine Burg 12 Meilen östlich.
379
00:40:58,130 --> 00:41:01,113
Rufen Sie ihn an und sagen Sie ihm, dass Sie ihn treffen möchten.
380
00:41:04,075 --> 00:41:07,203
(Steve spuckt)
381
00:41:07,203 --> 00:41:09,203
(Schläge)
382
00:41:12,048 --> 00:41:17,048
Tu es, oder ich blase deinen Kopf auseinander.
383
00:41:18,122 --> 00:41:19,186
- Okay,
384
00:41:19,186 --> 00:41:21,328
Okay, ich werde es tun.
385
00:41:21,328 --> 00:41:22,245
Ich werde es tun.
386
00:41:25,530 --> 00:41:26,363
- Guter Junge.
387
00:41:31,530 --> 00:41:32,363
- Ja.
388
00:41:34,070 --> 00:41:34,903
Ich bin auf dem Weg.
389
00:41:37,109 --> 00:41:40,359
(Bootsmotor rumpelt)
390
00:41:55,922 --> 00:42:00,089
(dramatische Ensemble-Trompetenmusik)
391
00:43:11,641 --> 00:43:13,974
(Gewehrschwänze)
392
00:43:21,109 --> 00:43:24,890
(dramatischer Gesang)
393
00:43:24,890 --> 00:43:28,057
(angespannte Trompetenmusik)
394
00:43:43,219 --> 00:43:46,219
(Schüsse schlagen)
395
00:44:20,020 --> 00:44:24,187
(dramatische Ensemble-Trompetenmusik)
396
00:44:47,989 --> 00:44:49,989
(Schläge)
397
00:45:32,874 --> 00:45:37,874
(dramatischer Gesang)
(dramatische Trompetenmusik)
398
00:45:38,141 --> 00:45:40,141
(Schläge)
399
00:46:06,750 --> 00:46:08,917
(Geschrei)
400
00:46:36,498 --> 00:46:40,581
(ängstliche Ensemble-Trompetenmusik)
401
00:47:10,155 --> 00:47:12,822
(Schrotflintenschwänze)
402
00:47:27,280 --> 00:47:30,030
(Holzschlag)
403
00:47:41,974 --> 00:47:44,724
(Glas zersplittert)
404
00:47:47,818 --> 00:47:52,818
(Schrotpatronenboom)
(Mann schreit)
405
00:47:53,566 --> 00:47:57,733
(dramatische Ensemble-Trompetenmusik)
406
00:47:58,815 --> 00:48:00,784
(Explosionsboom)
407
00:48:00,784 --> 00:48:03,451
(Mann schreit)
408
00:48:09,065 --> 00:48:13,398
(ängstliches Ensemble elektronische Musik)
409
00:48:16,721 --> 00:48:19,471
(Glas zersplittert)
410
00:48:31,255 --> 00:48:32,502
(Tür knarrt)
411
00:48:32,502 --> 00:48:35,669
(Schrotpatronenboom)
412
00:48:50,221 --> 00:48:52,971
(metallisches Klirren)
413
00:48:58,784 --> 00:49:02,867
(Schläge)
(grunzt)
414
00:49:11,117 --> 00:49:12,800
Wer hat dich geschickt?
- Pirani.
415
00:49:14,240 --> 00:49:15,540
Das Justizministerium.
416
00:49:29,070 --> 00:49:31,737
(Schussknalle)
417
00:49:38,122 --> 00:49:41,039
(leise Klaviermusik)
418
00:49:57,020 --> 00:49:59,630
- Ich muss dich
hier rausholen , es ist nicht mehr sicher.
419
00:49:59,630 --> 00:50:01,033
- Wann kann ich meine Familie sehen?
420
00:50:02,651 --> 00:50:06,333
- Nicht lange,
du musst verschwinden.
421
00:50:09,100 --> 00:50:10,050
- Aber wie lange?
422
00:50:13,260 --> 00:50:15,049
- Bis das vorbei ist.
423
00:50:15,049 --> 00:50:15,930
- Ich will nicht hinüber schauen
424
00:50:15,930 --> 00:50:18,603
meine Schulter für den Rest meines Lebens.
425
00:50:19,550 --> 00:50:22,883
- Ich werde dafür sorgen, dass du nicht musst.
426
00:50:51,920 --> 00:50:53,420
- Wie geht es dir?
427
00:50:53,420 --> 00:50:55,360
- Es lief gut.
428
00:50:55,360 --> 00:50:56,193
- War?
429
00:50:58,560 --> 00:51:00,890
- [Agent X] Warum haben Sie
mir nicht gesagt, dass er einer von uns ist?
430
00:51:00,890 --> 00:51:02,840
- Ich sehe nicht, welchen Unterschied es macht.
431
00:51:03,680 --> 00:51:05,050
Es ändert nichts.
432
00:51:05,050 --> 00:51:06,520
- Ändert nichts?
433
00:51:06,520 --> 00:51:08,280
Er hat das gleiche Training wie ich gehabt.
434
00:51:08,280 --> 00:51:10,380
Er weiß, wie ich arbeite, er weiß, wie ich denke.
435
00:51:11,400 --> 00:51:13,820
Hören Sie, ich mag es nicht
, im Dunkeln gehalten zu werden.
436
00:51:13,820 --> 00:51:15,363
vor allem von meinen eigenen Jungs.
437
00:51:16,770 --> 00:51:17,990
- Warten.
438
00:51:17,990 --> 00:51:19,263
Wir hatten gerade Informationen.
439
00:51:20,130 --> 00:51:24,900
Bobby Five-Faces wurde gerade
beim Demontierer ausgegraben.
440
00:51:24,900 --> 00:51:28,317
Folge den Leichen, sie
bringen dich nach Pirani.
441
00:51:35,086 --> 00:51:38,669
(ängstliche elektronische Töne)
442
00:51:43,172 --> 00:51:45,180
(Automotor dreht)
443
00:51:45,180 --> 00:51:46,113
Er ist auf dem Weg.
444
00:51:48,750 --> 00:51:52,917
(dramatische Ensemble-Trompetenmusik)
445
00:52:04,323 --> 00:52:07,740
(angespannte elektronische Musik)
446
00:52:09,105 --> 00:52:11,948
(Maschinengewehrfeuer klappert)
447
00:52:11,948 --> 00:52:14,865
(Schüsse dröhnen)
448
00:52:24,453 --> 00:52:27,620
(metallisches Klappern)
449
00:52:36,658 --> 00:52:39,241
(Autounfall)
450
00:52:44,939 --> 00:52:46,939
(Schläge)
451
00:53:02,658 --> 00:53:05,575
(Schüsse dröhnen)
452
00:53:06,720 --> 00:53:10,553
(angespannte Trompete, Geigenmusik)
453
00:53:13,816 --> 00:53:17,345
(Glas zersplittert)
454
00:53:17,345 --> 00:53:20,345
(dramatischer Gesang)
455
00:53:26,655 --> 00:53:27,661
- Wo ist Pirani?
456
00:53:27,661 --> 00:53:28,911
- Casino.
457
00:53:28,911 --> 00:53:31,578
(Schussknalle)
458
00:53:36,317 --> 00:53:40,234
(dramatische Ensemble-Rockmusik)
459
00:53:49,568 --> 00:53:54,568
(Autohupen hupen)
(Reifen quietschen)
460
00:54:03,417 --> 00:54:05,667
(stürzt ab)
461
00:54:20,736 --> 00:54:24,612
(entspannte elektronische Musik)
462
00:54:24,612 --> 00:54:27,279
(Telefon klingeln)
463
00:54:28,470 --> 00:54:29,303
- Ja?
464
00:54:31,612 --> 00:54:32,445
Ja.
465
00:54:35,051 --> 00:54:37,073
Sieht so aus, als würdest du
mir doch viel Glück bringen.
466
00:54:38,236 --> 00:54:41,069
(Motor rumpelt)
467
00:55:50,290 --> 00:55:51,540
- Es macht dir nichts aus, oder?
468
00:55:54,830 --> 00:55:55,663
- Überhaupt nicht.
469
00:55:59,240 --> 00:56:01,540
- Wie ist mein Kredit
in diesem Joint überhaupt?
470
00:56:03,794 --> 00:56:07,544
(elektronische Musik im mittleren Tempo)
471
00:56:24,730 --> 00:56:26,910
- Du spielst gern, nicht wahr mein Freund?
472
00:56:26,910 --> 00:56:28,400
- Ich genieße das Gewinnen.
473
00:56:28,400 --> 00:56:29,410
Es ist nicht wirklich ein Glücksspiel, wenn
474
00:56:29,410 --> 00:56:31,440
Die Gewinnchancen sind zu Ihren Gunsten gestapelt.
475
00:56:31,440 --> 00:56:34,193
- Irgendwann wird jedem das Glück
ausgehen.
476
00:56:34,193 --> 00:56:35,393
- Ich glaube nicht daran.
477
00:56:36,940 --> 00:56:37,773
- Ich auch nicht.
478
00:56:41,571 --> 00:56:45,154
(ängstliche elektronische Musik)
479
00:57:16,580 --> 00:57:17,873
- Erhöhen, 1.5.
480
00:57:36,180 --> 00:57:38,380
Alles in allem 1,5 Millionen.
481
00:57:40,640 --> 00:57:41,990
- Bitte decken Sie Ihre Karten auf.
482
00:57:46,000 --> 00:57:47,993
- Ein besserer Spieler braucht kein Glück.
483
00:57:51,510 --> 00:57:53,260
Und jetzt ist es Zeit für dich zu gehen.
484
00:57:55,980 --> 00:57:56,813
- Warten.
485
00:57:59,210 --> 00:58:00,043
Ich mochte Karten erhalten.
486
00:58:01,971 --> 00:58:03,323
- Und womit wirst du wetten?
487
00:58:09,070 --> 00:58:09,903
- Das.
488
00:58:12,780 --> 00:58:14,230
Kannst du es zusammenbringen?
489
00:58:14,230 --> 00:58:18,033
50 Millionen, eine Hand, Gewinner nimmt alles.
490
00:58:26,470 --> 00:58:28,043
- Ich denke, das deckt es ab.
491
00:58:28,924 --> 00:58:29,757
- Gut.
492
00:58:32,066 --> 00:58:35,649
(ängstliche elektronische Musik)
493
00:58:42,443 --> 00:58:44,190
- Meine Herren, die Hand wurde ausgeteilt,
494
00:58:44,190 --> 00:58:45,440
Bitte decken Sie Ihre Karten auf.
495
00:58:59,064 --> 00:59:03,481
- Wie du gesagt hast, der bessere
Spieler braucht kein Glück.
496
00:59:08,050 --> 00:59:09,413
Löse das für mich aus.
- Kein Problem.
497
00:59:12,080 --> 00:59:13,230
- Die Zeit ist um.
498
00:59:13,230 --> 00:59:15,350
- Unser Freund hatte gerade
einen ziemlich großen Gewinn.
499
00:59:15,350 --> 00:59:16,700
Stellen Sie sicher, dass er sicher geht.
500
00:59:19,210 --> 00:59:21,927
- Wenn der Chef
hier ist, bist du ein toter Mann.
501
00:59:23,112 --> 00:59:27,195
(Schläge)
(grunzt)
502
00:59:30,237 --> 00:59:34,404
(angespannte Trompete, elektronische Musik)
503
00:59:51,658 --> 00:59:54,741
(Mid-Tempo-Drumbeat)
504
00:59:58,362 --> 00:59:59,195
- Sie.
505
01:00:00,143 --> 01:00:02,815
(Frauen schreien)
506
01:00:02,815 --> 01:00:05,732
(Glas zersplittert)
507
01:00:14,979 --> 01:00:19,979
- Lass das Mädchen gehen.
- Willst du es mit mir versuchen?
508
01:00:33,160 --> 01:00:35,410
Erinnerst du dich, als du gesagt hast,
wir wären uns nicht ähnlich?
509
01:00:36,840 --> 01:00:38,206
Du hattest Recht.
510
01:00:38,206 --> 01:00:40,873
(Schussboom)
511
01:00:41,925 --> 01:00:45,008
(Herzschlag pocht)
512
01:00:46,425 --> 01:00:49,342
(Agent X hustet)
513
01:01:02,832 --> 01:01:04,582
Es tut weh, nicht wahr?
514
01:01:08,456 --> 01:01:11,020
Irgendwo drinnen ist sowieso etwas geplatzt.
515
01:01:11,020 --> 01:01:13,533
Ich gebe dir eine, vielleicht zwei Stunden.
516
01:01:14,660 --> 01:01:16,530
Natürlich könnte ich es jetzt einfach beenden.
517
01:01:16,530 --> 01:01:19,303
- Tu es, tu es, du Hurensohn.
518
01:01:23,175 --> 01:01:24,910
(Glas zersplittert)
519
01:01:24,910 --> 01:01:28,910
(ängstliche Trompete, Geigenmusik)
520
01:01:45,090 --> 01:01:47,090
(Schläge)
521
01:01:48,372 --> 01:01:52,539
(dramatische Ensemble-Trompetenmusik)
522
01:02:34,090 --> 01:02:37,090
(dramatischer Gesang)
523
01:03:04,808 --> 01:03:07,391
(Pirani schnappt nach Luft)
524
01:03:09,153 --> 01:03:13,236
(Mid-Tempo-Ensemble-Flötenmusik)
525
01:03:32,121 --> 01:03:34,871
(Sirenen dröhnen)
526
01:03:45,929 --> 01:03:50,096
(dramatische Ensemble-Trompetenmusik)
527
01:04:09,715 --> 01:04:11,965
Es ist schön, dich zurück zu haben.
528
01:04:32,180 --> 01:04:33,013
Es ist vorbei.
529
01:04:42,000 --> 01:04:43,150
- Hast du sie reingebracht?
530
01:04:45,350 --> 01:04:46,813
- Nein, ich meine für dich.
531
01:04:52,969 --> 01:04:56,020
Pirani hat es mir gesagt, kurz bevor ich ihn getötet habe.
532
01:04:56,020 --> 01:04:57,520
Sie können für eine Weile damit durchkommen
533
01:04:57,520 --> 01:04:59,957
aber früher oder später
wirst du erwischt.
534
01:05:01,531 --> 01:05:03,120
(bedrohliche Geigenmusik)
535
01:05:03,120 --> 01:05:03,953
- So,
536
01:05:09,187 --> 01:05:11,770
Wie wollen Sie damit umgehen?
537
01:05:16,702 --> 01:05:18,126
(Schusswechsel)
538
01:05:18,126 --> 01:05:20,043
- Der einzige Weg, den Sie können.
539
01:05:23,562 --> 01:05:27,895
(entspanntes Ensemble elektronische Musik)
540
01:05:52,315 --> 01:05:56,232
(entspanntes Ensemble Klaviermusik)
541
01:06:20,875 --> 01:06:25,042
(dramatische Ensemble-Trompetenmusik)
542
01:08:38,528 --> 01:08:42,611
(ängstliche Ensemble-Trompetenmusik)
543
01:09:55,540 --> 01:09:58,540
(dramatischer Gesang)
544
01:10:35,943 --> 01:10:39,860
(entspanntes Ensemble Klaviermusik)
545
01:10:40,305 --> 01:11:40,431