Brick

ID13181092
Movie NameBrick
Release NameBrick.2025.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Year2025
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID31806049
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,916 --> 00:00:49,374 <i>Jätät meidät yksin projektin kanssa. Asiakas ei voi enää siirtää dedistä.</i> 3 00:00:49,375 --> 00:00:52,582 <i>Meillä on sopimus. Olemme kaukana betatestauksesta.</i> 4 00:00:52,583 --> 00:00:54,624 <i>Siitä tulee paskamyrsky.</i> 5 00:00:54,625 --> 00:00:59,000 <i>Lähes kaikissa tehtävissä on vielä bugeja. Tarvitsemme panostasi, Tim.</i> 6 00:00:59,500 --> 00:01:03,083 <i>Kuunteletko sinä? Sinun pitää... - Se ei ole teknisesti...</i> 7 00:01:04,125 --> 00:01:06,791 <i>Kuuletko meidät?</i> - Ei helvetti. 8 00:01:07,958 --> 00:01:10,457 Toimi nyt. Haloo. <i>- Me tarvitsemme sinua.</i> 9 00:01:10,458 --> 00:01:12,958 <i>Tarvitsemme palautetta.</i> 10 00:01:25,541 --> 00:01:30,749 <i>Kolme asiaa, joita rakastat minussa. - Silmäsi, sydämesi ja pisamasi.</i> 11 00:01:30,750 --> 00:01:32,625 <i>Kuin ääretön tähtitaivas.</i> 12 00:01:34,875 --> 00:01:39,958 <i>Minä rakastan nauruasi. Kun naurat, tunnen oloni onnelliseksi.</i> 13 00:01:42,125 --> 00:01:43,500 Heippa. 14 00:01:44,000 --> 00:01:49,249 <i>Sitä, että kerrot mahtavia tarinoita, vaikka ne ovatkin vain tietokonepelejä.</i> 15 00:01:49,250 --> 00:01:51,916 Katso, sinä olet täällä. 16 00:02:25,708 --> 00:02:27,125 Voi paska. 17 00:02:51,916 --> 00:02:52,916 Tim. 18 00:02:54,625 --> 00:02:56,125 Oletko kunnossa? 19 00:02:57,541 --> 00:02:58,791 Hei! 20 00:02:59,708 --> 00:03:01,875 Hitto, älä säikäytä minua. 21 00:03:02,875 --> 00:03:08,250 Anteeksi. Onko kaikki hyvin? - Joo, kaikki hyvin. 22 00:03:11,333 --> 00:03:15,000 Tule, haluan näyttää yhden jutun. - Minun pitää palata puheluun. 23 00:03:16,791 --> 00:03:18,750 Hei, Anton. - Moi. 24 00:03:19,250 --> 00:03:20,832 Kaikki pitää käydä läpi. 25 00:03:20,833 --> 00:03:24,707 Katsokaa, etteivät työkaverit törmäile ovikameroihin. 26 00:03:24,708 --> 00:03:26,207 Terve, herra Friedman. 27 00:03:26,208 --> 00:03:29,166 Remontti alkaa siis valmistua. - Oli jo aikakin. 28 00:03:38,333 --> 00:03:41,916 Iso tulipalo HafenCityssä. Siitä puhutaan uutisissa. 29 00:03:43,000 --> 00:03:46,665 Kiitos kärsivällisyydestä. Kolme kuukautta on pitkä aika. 30 00:03:46,666 --> 00:03:49,000 Kaikki sujuu vastedes paljon paremmin. 31 00:03:49,958 --> 00:03:52,290 Kyllä. Hyvää iltaa. 32 00:03:52,291 --> 00:03:53,958 Hyvää iltaa. - Samoin. 33 00:03:54,458 --> 00:03:55,707 Maistuisiko pizza? 34 00:03:55,708 --> 00:03:59,500 Pitää palata siihen puheluun, kulta. - Tässä menee vain hetki. 35 00:04:16,916 --> 00:04:19,208 Hain juuri kaunokaisen korjaamosta. 36 00:04:24,625 --> 00:04:25,625 Kiva. 37 00:04:27,791 --> 00:04:30,666 <i>Viimeinen autoreissu ennen kuin se alkaa!</i> 38 00:04:36,875 --> 00:04:37,791 Pariisi. 39 00:04:39,875 --> 00:04:41,083 Mitä tarkoitat? 40 00:04:41,666 --> 00:04:46,208 Nyt. Jos ajamme läpi yön, voimme syödä aamiaista Café de Floressa. 41 00:04:47,166 --> 00:04:50,541 Sitten jatketaan matkaa, ihan sama minne. Uusi alku. 42 00:04:52,333 --> 00:04:53,958 Meidän uusi alkumme. 43 00:04:57,666 --> 00:04:58,958 Otin lopputilin. 44 00:05:01,375 --> 00:05:03,708 Tarvitsen kunnon muutoksen, Tim. 45 00:05:05,458 --> 00:05:06,958 Sinäkin tarvitset sitä. 46 00:05:10,750 --> 00:05:12,791 Emme tee sitä koskaan, jollei nyt. 47 00:05:13,750 --> 00:05:19,458 Tiedän, että lupasin. Haluan sitä, mutten voi vain jättää työtäni. 48 00:05:20,041 --> 00:05:21,833 Liv, se peli on minun... 49 00:05:24,750 --> 00:05:26,916 Peli on minulle tärkeä. 50 00:05:31,625 --> 00:05:33,416 Eikö voitaisi mennä myöhemmin? 51 00:05:37,208 --> 00:05:38,875 Joo, myöhemmin. 52 00:05:42,791 --> 00:05:44,124 Sori, pitää vastata. 53 00:05:44,125 --> 00:05:47,541 Kuulitko, että se julkaistaan kaksi kuukautta aiemmin? 54 00:07:12,125 --> 00:07:13,333 Liv. 55 00:07:18,666 --> 00:07:19,708 Liv. 56 00:07:24,916 --> 00:07:26,500 Menen ilman sinua. 57 00:07:28,500 --> 00:07:30,041 En tule takaisin. 58 00:07:35,875 --> 00:07:38,708 Oletko tosissasi? - Et muutu koskaan. 59 00:07:44,125 --> 00:07:48,458 Odota. Jätätkö minut? Oliko tämä tässä, vai... 60 00:07:55,375 --> 00:07:56,833 Mikä tämä on? 61 00:07:58,583 --> 00:08:00,000 Ei hajuakaan. 62 00:08:15,291 --> 00:08:16,375 Päästä minut ulos. 63 00:08:17,916 --> 00:08:20,374 En minä tätä tehnyt. Miten... - Päästä minut! 64 00:08:20,375 --> 00:08:23,499 En tajua, mikä tämä on. Se on kiinni tässä jotenkin. 65 00:08:23,500 --> 00:08:26,166 Huhuu! Saatana... Huhuu! 66 00:08:41,791 --> 00:08:43,041 Tim! 67 00:09:21,125 --> 00:09:23,416 Ehkä se liittyy jotenkin remonttiin. 68 00:09:24,916 --> 00:09:26,625 Huhuu! 69 00:09:28,625 --> 00:09:30,541 Tee jotain! Hemmetti... 70 00:09:34,500 --> 00:09:35,832 Huhuu! 71 00:09:35,833 --> 00:09:37,249 VUOKRANANTAJA 72 00:09:37,250 --> 00:09:40,458 Kuuleeko kukaan? Onko siellä ketään? 73 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 {\an8}EI VERKKOA 74 00:09:50,458 --> 00:09:52,499 Onko sinulla verkkoa? - Mitä? 75 00:09:52,500 --> 00:09:53,666 Onko verkkoa? 76 00:09:58,833 --> 00:10:00,416 Ei ole edes wifiä. 77 00:10:02,666 --> 00:10:04,666 Hitto, mikään ei toimi. 78 00:10:05,541 --> 00:10:08,000 Onko sinulla verkkoa? - Ei. 79 00:10:18,541 --> 00:10:23,500 Se ei ole hiilikuitua eikä nestemäistä graniittia. 80 00:10:24,208 --> 00:10:26,000 Mitä materiaalia tämä on? 81 00:10:33,583 --> 00:10:36,749 Tässä ei ole mitään järkeä. Tiilien asettelu, eri koot... 82 00:10:36,750 --> 00:10:40,708 Miksi joku rakentaisi tuollaisen muurin? - Sinä olet arkkitehti. 83 00:10:52,333 --> 00:10:54,125 Yritänkö minä? - Näpit irti. 84 00:11:00,208 --> 00:11:01,166 Hyvä on, tule. 85 00:11:20,541 --> 00:11:22,666 Se on koko rappukäytävässä. 86 00:11:38,416 --> 00:11:41,500 Ei rakennusta yhdessä yössä muurata umpeen. 87 00:11:51,833 --> 00:11:53,166 Pysy rauhallisena! 88 00:12:01,375 --> 00:12:02,250 Huhuu! 89 00:12:03,833 --> 00:12:06,791 Moi. - Moi! Oletteko te kunnossa? 90 00:12:07,833 --> 00:12:10,582 Moi! Tiedättekö te, mitä täällä tapahtuu? 91 00:12:10,583 --> 00:12:13,582 Emme saa Airbnb-isäntää kiinni. Mikään ei toimi. 92 00:12:13,583 --> 00:12:17,374 Ei täälläkään. - Helvetti. Haluan rahat takaisin. 93 00:12:17,375 --> 00:12:21,749 Dippaan ensin. - Ei hyvä idea, muru. Älä. 94 00:12:21,750 --> 00:12:24,291 Onko teilläkin musta seinä? 95 00:12:24,791 --> 00:12:28,708 Joo. Meinaako se supermajoittaja tappaa meidät? 96 00:12:31,750 --> 00:12:34,541 Voi saatana. 97 00:12:35,541 --> 00:12:38,499 Saatana soikoon. 98 00:12:38,500 --> 00:12:41,499 Saatana. - Dippaa sittenkin vähän. 99 00:12:41,500 --> 00:12:43,708 Näittekö te mitään eilen illalla? 100 00:12:44,875 --> 00:12:46,582 Miten se tapahtui? 101 00:12:46,583 --> 00:12:48,583 Näittekö jotain? - Ei. 102 00:12:49,666 --> 00:12:51,750 Kun heräsimme, 103 00:12:52,916 --> 00:12:55,833 se oli jo siinä. 104 00:12:56,958 --> 00:12:59,625 Se... juttu. 105 00:13:06,000 --> 00:13:08,541 Me kuolemme tänne, vai mitä? 106 00:13:11,083 --> 00:13:15,000 Ette ole yksin. Kaikki järjestyy. Ei hätää. 107 00:13:16,500 --> 00:13:19,250 Voi paska. 108 00:13:23,291 --> 00:13:26,666 Muru, jätä vähän minullekin. 109 00:13:42,875 --> 00:13:44,666 Ei saatana soikoon. 110 00:13:55,250 --> 00:13:56,791 Turha katsoa jääkaappiin. 111 00:14:00,250 --> 00:14:05,916 Tähän täytyy olla yksinkertainen ratkaisu. Pitää vain kokeilla kaikkea, kuin pelissä. 112 00:14:10,541 --> 00:14:13,583 Emme ole missään paskassa tietokonepelissäsi, Tim! 113 00:14:16,083 --> 00:14:19,166 Miten niin "paskassa tietokonepelissä"? 114 00:14:20,041 --> 00:14:22,457 En pysty tähän. - Miksi olet tuollainen? 115 00:14:22,458 --> 00:14:25,624 Meidät haudataan elävältä tähän pirun asuntoon. 116 00:14:25,625 --> 00:14:29,415 Olemme umpeen muuratussa rakennuksessa keskellä kaupunkia! 117 00:14:29,416 --> 00:14:32,040 Joku kyllä huomaa ennen pitkää. 118 00:14:32,041 --> 00:14:37,375 Rakennuksessa, joka on peitetty kauttaaltaan rakennuslevyillä! 119 00:14:39,458 --> 00:14:42,208 Olisimme voineet lähteä eilen, jollet olisi... 120 00:14:43,625 --> 00:14:45,957 Sano pois. 121 00:14:45,958 --> 00:14:47,208 Ihan sama. 122 00:14:53,333 --> 00:14:55,250 Mehän emme ole enää yhdessä. 123 00:14:58,833 --> 00:15:03,583 Kiva. Häivytkö taas? Kiitos, että puhuit minulle! 124 00:15:05,583 --> 00:15:06,916 Saatana! 125 00:16:17,750 --> 00:16:20,916 Anteeksi. En tarkoittanut sitä. 126 00:16:21,750 --> 00:16:23,041 Haluatko? 127 00:16:26,625 --> 00:16:27,958 Katso. 128 00:17:03,041 --> 00:17:04,791 Entä nyt? 129 00:17:10,458 --> 00:17:13,250 Magneettikenttä on voimakkain neljässä kohdassa. 130 00:17:14,208 --> 00:17:16,833 Ne kaikki ovat neliöitä. 131 00:17:18,083 --> 00:17:23,000 Ehkä sen kanssa voisi olla jotenkin vuorovaikutuksessa. 132 00:17:32,500 --> 00:17:36,250 Mitä sinä teet? - Yritän olla vuorovaikutuksessa. 133 00:18:04,083 --> 00:18:06,875 Tämä taisi olla huono idea. Alas! 134 00:18:12,750 --> 00:18:15,333 Oletko kunnossa? - Joo... 135 00:18:23,250 --> 00:18:24,666 Voi paska. 136 00:18:59,208 --> 00:19:00,208 Okei. 137 00:19:10,083 --> 00:19:11,083 Anteeksi. 138 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 Tuliko valmista? - Joo. 139 00:19:35,375 --> 00:19:36,625 Kiitos. 140 00:19:38,791 --> 00:19:40,000 Kiitos itsellesi. 141 00:20:08,208 --> 00:20:11,458 Sano, että se on kadonnut huomenna. 142 00:20:19,125 --> 00:20:23,332 Kuolen tähän paskaläpeen! Haluan pois täältä! 143 00:20:23,333 --> 00:20:25,082 Hei! Tarvitsetteko apua? 144 00:20:25,083 --> 00:20:27,415 Älä! - Haluan pois! 145 00:20:27,416 --> 00:20:29,250 Voi helvetti... - Hei! 146 00:20:39,916 --> 00:20:41,041 Huhuu! 147 00:20:46,416 --> 00:20:47,750 Huhuu! 148 00:20:57,291 --> 00:20:59,708 Tulemme nyt sinne. Jooko? 149 00:21:48,166 --> 00:21:50,541 Hei... 150 00:21:51,750 --> 00:21:53,291 Sattuiko sinuun? 151 00:21:53,791 --> 00:21:56,000 Oletko kunnossa? 152 00:21:59,125 --> 00:22:01,332 Tule. - Minulla on... 153 00:22:01,333 --> 00:22:04,791 Minulla on... Hän... 154 00:22:05,625 --> 00:22:07,750 Mennään pois täältä. 155 00:22:16,875 --> 00:22:18,791 Antakaa hänen olla! 156 00:22:24,625 --> 00:22:27,416 Antakaa hänen olla! 157 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 Voi vittu! 158 00:22:32,125 --> 00:22:36,374 Koske häneen vielä kerrankin! - Lopeta! Mikä sinua vaivaa? 159 00:22:36,375 --> 00:22:39,374 Hulluja te olette? Hän ei koskenutkaan minuun! 160 00:22:39,375 --> 00:22:41,499 Vuodat verta! - Se on hänen! 161 00:22:41,500 --> 00:22:42,582 Mitä? 162 00:22:42,583 --> 00:22:46,749 Halusin lyödä seinään, mutta osuin vahingossa häneen. 163 00:22:46,750 --> 00:22:50,750 Hän ei ikinä satuttaisi minua. Onko selvä? Ei ikinä. 164 00:22:51,916 --> 00:22:54,582 Tiedän, että tarkoitatte hyvää, mutta... 165 00:22:54,583 --> 00:22:59,041 Vedimme liikaa vähän kaikkea. Tajuatteko? 166 00:23:00,916 --> 00:23:02,291 Hän halusi vain auttaa. 167 00:23:09,875 --> 00:23:11,208 Onko tuo tarpeen? 168 00:23:14,125 --> 00:23:16,000 Kunnes hänen päänsä selviää. 169 00:23:18,541 --> 00:23:19,875 Oletko kunnossa? 170 00:23:21,291 --> 00:23:22,208 Entä sinä? 171 00:23:24,083 --> 00:23:25,791 Ota tämä. 172 00:23:26,875 --> 00:23:28,416 Palaan pian. 173 00:23:35,250 --> 00:23:37,416 Anteeksi. Kaikesta. 174 00:23:39,916 --> 00:23:41,041 Ei se mitään. 175 00:23:43,083 --> 00:23:46,875 Olen muuten Ana. Tämä on Marvin. 176 00:24:00,791 --> 00:24:02,957 YKSITYINEN PÄÄSY KIELLETTY 177 00:24:02,958 --> 00:24:05,415 Aiomme mennä naimisiin ensi vuonna. 178 00:24:05,416 --> 00:24:07,749 Voitte tulla häihin, jos haluatte. 179 00:24:07,750 --> 00:24:09,083 Kaikki hyvin. 180 00:24:12,791 --> 00:24:16,250 Rakastan sinua. - Lepää nyt vain. 181 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Hei. 182 00:24:46,250 --> 00:24:49,583 Ehkä löydämme jotain, jolla päästään ulos. - Joo. 183 00:25:12,916 --> 00:25:14,125 Olivia. 184 00:25:24,250 --> 00:25:27,957 Anna olla. Tuhoat vain sen kapineen. 185 00:25:27,958 --> 00:25:31,000 Sanoo kundi, joka yritti tappaa minut. 186 00:25:31,583 --> 00:25:34,708 Mitä? - Kävit hulluna hänen päälleen. 187 00:25:41,791 --> 00:25:42,791 Sori. 188 00:25:43,791 --> 00:25:46,790 Käskin ottaa iisisti MDE:n kanssa. 189 00:25:46,791 --> 00:25:51,458 Häh? Käskit dipata lisää. - Meditointiako olisi pitänyt ehdottaa? 190 00:25:54,375 --> 00:25:55,833 Olin huolissani. 191 00:25:56,583 --> 00:25:59,875 Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 192 00:26:01,625 --> 00:26:06,040 Hän ei ole väärässä. Se on paras tilaisuutemme päästä ulos. 193 00:26:06,041 --> 00:26:07,916 Mitä muuta voimme tehdä sillä? 194 00:26:09,333 --> 00:26:10,583 Lattian läpi. 195 00:26:11,416 --> 00:26:13,375 Eka kerros, pohjakerros, kellari. 196 00:26:14,208 --> 00:26:15,916 Mitä kellarissa on? 197 00:26:18,083 --> 00:26:22,290 <i>Talo rakennettiin juuri ennen 1900-luvun alkua, tarkalleen vuonna 1897.</i> 198 00:26:22,291 --> 00:26:25,457 <i>Toisen maailmansodan aikana lisättiin väestönsuoja.</i> 199 00:26:25,458 --> 00:26:27,916 <i>Näin sen, kun muutimme tänne.</i> 200 00:26:28,916 --> 00:26:31,583 Miten siitä on apua ulospääsyssä? 201 00:26:32,166 --> 00:26:35,250 Osa suojista on yhteydessä metrojärjestelmään. 202 00:26:55,791 --> 00:26:59,250 Tiedättekö, mistä tässä on kyse? - Ei aavistustakaan. 203 00:26:59,750 --> 00:27:05,541 Ehkä se on jokin sairas pakopeli. TikTokissa oli viime viikolla ufovideoita. 204 00:27:06,458 --> 00:27:08,415 Ehkä avaruusolentoja. - Ehkä. 205 00:27:08,416 --> 00:27:12,290 Mitä hiton väliä sillä on? - Tämän takana on supermajoittaja. 206 00:27:12,291 --> 00:27:15,291 Rakennushan on hänen. - Hän on tosi mukava. 207 00:27:16,416 --> 00:27:20,000 Mukavat ovat aina pahimpia. - Meidän pitää vain päästä ulos. 208 00:27:36,875 --> 00:27:39,666 Herra Oswalt! - Huhuu! 209 00:27:55,000 --> 00:27:56,250 Herra Oswalt. 210 00:27:58,958 --> 00:28:02,166 Huhuu. - Tim, ota tämä. 211 00:28:03,375 --> 00:28:04,625 Kiitos. 212 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 Alahan kalppia takaisin. 213 00:28:18,000 --> 00:28:21,207 Anteeksi, mutta... - Ette saa tarvikkeitani. 214 00:28:21,208 --> 00:28:23,040 Ala mennä. - Emme haluakaan. 215 00:28:23,041 --> 00:28:27,500 Ala vetää. - Herra Oswalt. Olkaa kiltti. 216 00:28:30,125 --> 00:28:33,875 Meidän pitää päästä kellariin. - Ei minun asuntoni kautta. Häivy. 217 00:28:41,166 --> 00:28:44,832 Vaari, lopeta. - Mene huoneeseesi, Lea. 218 00:28:44,833 --> 00:28:46,790 Naapurit eivät ole vihollisia. 219 00:28:46,791 --> 00:28:50,583 Kolmen päivän päästä he tappavat sinut vesitilkasta. 220 00:28:52,125 --> 00:28:55,375 Olemme silloin kaukana, jos pääsemme alas. Tiedät sen. 221 00:28:57,625 --> 00:28:59,875 Siellähän on tunneleita, vai mitä? 222 00:29:01,791 --> 00:29:03,000 Kerro heille. 223 00:29:07,000 --> 00:29:10,625 Kyllä on. - Auttakaa sitten meitä. 224 00:29:11,875 --> 00:29:13,083 Ole kiltti, vaari. 225 00:29:20,375 --> 00:29:22,791 Jos joku teistä kajoaa häneen, 226 00:29:24,291 --> 00:29:25,750 käytän tätä. 227 00:29:29,625 --> 00:29:30,916 Selvä. 228 00:29:46,250 --> 00:29:47,708 Meillä on myös tikkaat. 229 00:29:50,416 --> 00:29:52,208 Käytetään niitä myöhemmin. 230 00:29:54,458 --> 00:29:59,499 En halua olla rasittava, mutta eikö tämän voisi ottaa jo pois? 231 00:29:59,500 --> 00:30:01,958 Miksi hänen kätensä on sidottu? 232 00:30:06,208 --> 00:30:08,416 Se oli vain pieni väärinkäsitys. 233 00:30:10,166 --> 00:30:11,333 Näin on. 234 00:30:15,750 --> 00:30:19,458 Jos alat taas sekoilla, Oswalt ampuu sinulta aivot pellolle. 235 00:30:20,833 --> 00:30:21,958 Eikö, herra Oswalt? 236 00:30:25,083 --> 00:30:28,958 Ja nyt vähän treeniä, jotta pää selviää. 237 00:30:30,833 --> 00:30:31,833 Joo. 238 00:30:45,750 --> 00:30:47,249 Voi paska. 239 00:30:47,250 --> 00:30:49,582 EN TAJUA, MITÄ TAPAHTUU. OLETHAN OOKOO. 240 00:30:49,583 --> 00:30:50,916 ANNA ANTEEKSI. 241 00:30:52,958 --> 00:30:54,541 Tuo ei auta. 242 00:31:01,000 --> 00:31:04,416 Riitelimme eilen tyttöystäväni kanssa. 243 00:31:07,125 --> 00:31:11,333 Käskin hänen lähteä. Kunpa vain... 244 00:31:13,916 --> 00:31:16,208 Ehkä... - Näet hänet vielä. 245 00:31:18,166 --> 00:31:19,458 Me pääsemme ulos. 246 00:31:21,625 --> 00:31:22,750 Oletko varma? 247 00:31:23,875 --> 00:31:25,125 Täysin varma. 248 00:31:37,291 --> 00:31:39,291 Se tapahtui niin nopeasti. 249 00:31:44,583 --> 00:31:47,291 Heräsin vähän yli neljältä ja menin vessaan. 250 00:31:48,666 --> 00:31:50,458 Kun tulin takaisin, 251 00:31:52,708 --> 00:31:54,125 se oli jo ilmestynyt. 252 00:31:55,208 --> 00:31:56,250 Tuosta vain. 253 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 Kuin tyhjästä. 254 00:32:24,541 --> 00:32:27,583 Herra Oswalt, onko tämä teidän? 255 00:32:28,625 --> 00:32:31,708 Mikä se on? - Kamera. Asensitteko sen tänne? 256 00:32:32,291 --> 00:32:36,958 Ei se meidän ole. Friedman asennutti palovaroittimet. 257 00:32:38,291 --> 00:32:40,708 <i>Kaikki sujuu vastedes paljon paremmin.</i> 258 00:33:04,875 --> 00:33:07,665 Mitä helvettiä? - Vittu. 259 00:33:07,666 --> 00:33:10,749 He kuvaavat meitä. - Tämä on joku helvetin peli. 260 00:33:10,750 --> 00:33:13,040 Niin kuin <i>Squid Game</i> tai <i>Big Brother.</i> 261 00:33:13,041 --> 00:33:16,957 Jotkut ökyrikkaat paskiaiset runkkaa, kun me kärsitään. 262 00:33:16,958 --> 00:33:20,290 Vuokranantajanne on pelinjohtaja. - Joo, tismalleen. 263 00:33:20,291 --> 00:33:22,166 Miksei vain kysytä häneltä? 264 00:33:24,166 --> 00:33:26,041 Hän asuu tuon seinän takana. 265 00:33:28,166 --> 00:33:29,791 Toinenko aukko? 266 00:33:39,208 --> 00:33:40,333 Herra Friedman! 267 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 Herra Friedman! 268 00:33:52,625 --> 00:33:54,250 Me jäämme mieluummin tänne. 269 00:33:56,875 --> 00:33:57,833 Okei. 270 00:34:04,416 --> 00:34:07,166 Haittaako ketään, jos lainaan tuota? 271 00:34:07,958 --> 00:34:09,333 Haittaa. 272 00:34:10,041 --> 00:34:11,166 Meitä kaikkia. 273 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 Tämä onkin siistimpi. 274 00:35:22,666 --> 00:35:24,500 Voi jeesus... - Ei saatana. 275 00:35:26,416 --> 00:35:27,749 Missä ne ovat? 276 00:35:27,750 --> 00:35:30,208 Mitkä? - Missä hänen kätensä ovat? 277 00:35:51,375 --> 00:35:53,041 Täällä ei ole käsiä. 278 00:35:56,375 --> 00:36:00,415 Liv, älä saa paniikkikohtausta. 279 00:36:00,416 --> 00:36:03,874 Hengitä sisään ja ulos. Sinulle ei satu mitään. 280 00:36:03,875 --> 00:36:10,333 Keskity hengitykseen, ole kiltti. - Haluan pois... 281 00:36:28,541 --> 00:36:32,082 Onko enää mitään dipattavaa? - No ei todellakaan. 282 00:36:32,083 --> 00:36:36,500 Olisi pitänyt mennä Müncheniin ja chillata jossain hiton terassilla. 283 00:37:23,250 --> 00:37:27,791 Etsittekö kaikkialta asunnosta? - Joo. Ei tappajaa, ei mitään! 284 00:37:28,291 --> 00:37:30,499 Kuulitteko muiden ääniä? 285 00:37:30,500 --> 00:37:32,958 Oliko siellä joku muu? - Hän oli yksin. 286 00:37:34,666 --> 00:37:36,624 Tänään on lauantai, vaari. 287 00:37:36,625 --> 00:37:41,082 Ehkä tämä ei ole todellista. Ehkä tämä on vain painajaista. 288 00:37:41,083 --> 00:37:43,125 Tai tosi huono trippi. 289 00:37:46,625 --> 00:37:49,375 Unohda jo ne tarvikkeet äläkä ole jääräpää. 290 00:37:49,958 --> 00:37:54,207 Tai meidät on kytketty koneisiin. Jokin sairas tekoälyjuttu. 291 00:37:54,208 --> 00:37:59,416 Se on <i>Matrixin</i> juoni, muru. - Voi se silti olla. Leffa on satavuotias. 292 00:38:00,041 --> 00:38:03,625 Mene rikki, saatana! 293 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 Mitä jos se HafenCityn tulipalo liittyy tähän jotenkin? 294 00:38:09,250 --> 00:38:12,290 SUURPALO LAMAUTTAA LIIKENTEEN 295 00:38:12,291 --> 00:38:14,583 Se on liian kaukana. - Saata... 296 00:38:30,416 --> 00:38:31,541 Tim! 297 00:38:49,458 --> 00:38:50,625 Kuuletko minut? 298 00:38:53,958 --> 00:38:55,290 Tim. - Hei. 299 00:38:55,291 --> 00:38:57,875 Oletko kunnossa? - Voi paska. 300 00:39:11,250 --> 00:39:13,625 Helvetti. Hei... 301 00:39:14,916 --> 00:39:17,250 Ei saatana. - Vuodat verta. 302 00:39:17,750 --> 00:39:20,915 Hitto, taas meni mönkään. 303 00:39:20,916 --> 00:39:22,375 Oletteko kunnossa? 304 00:39:23,416 --> 00:39:25,166 Joo. - Joo. 305 00:39:32,583 --> 00:39:35,375 Mennään sitten. Jotenkin on päästävä alas. 306 00:39:36,333 --> 00:39:41,583 En minä tuonne mene. Murran niskani. Ei, minä jään tänne. 307 00:39:44,208 --> 00:39:46,333 En aio jättää sinua tänne. 308 00:39:48,625 --> 00:39:49,541 Hitto... 309 00:39:57,875 --> 00:40:02,875 Kas tässä. Ota tämä, kultaseni. Turvaksesi. 310 00:40:04,041 --> 00:40:05,333 Oletko sekaisin? 311 00:40:06,916 --> 00:40:10,541 En mene ilman sinua, vaikka pitäisi kantaa sinut. 312 00:40:11,041 --> 00:40:13,166 Pane se hiton vehje pois ja tule. 313 00:40:26,500 --> 00:40:31,208 Äitisikään ei olisi kuunnellut minua. Se on saletti. 314 00:40:36,708 --> 00:40:37,916 Kaikki hyvin. 315 00:40:45,875 --> 00:40:47,500 Aikamoinen sisääntulo. 316 00:40:53,375 --> 00:40:55,624 Laskeuduitte kuin enkelit taivaasta. 317 00:40:55,625 --> 00:40:58,041 Ette vain näytä enkeleiltä. 318 00:41:01,041 --> 00:41:02,708 Sori, ja sinä olet... 319 00:41:03,291 --> 00:41:07,832 Anteeksi. Yuri, Antonin hyvä ystävä. Tulin käymään pariksi päiväksi. 320 00:41:07,833 --> 00:41:13,250 Mikä tuo kattojuttu on? En tajua. - Se on ainoa tie kellariin. 321 00:41:13,750 --> 00:41:16,458 Siellä on väestönsuoja ja uloskäynti. 322 00:41:19,250 --> 00:41:21,833 Teillä ei ole hajuakaan, mistä on kyse. 323 00:41:25,750 --> 00:41:27,083 Kontaminaatio. 324 00:41:31,333 --> 00:41:34,290 Te tiedätte, mitä tarkoitan, vai mitä? 325 00:41:34,291 --> 00:41:36,415 Olen kokenut hyökkäyksiä. 326 00:41:36,416 --> 00:41:40,040 Ne eivät näyttäneet tältä. Et voi tietää, ystävä hyvä. 327 00:41:40,041 --> 00:41:45,582 Voin kertoa teille, että tuo tuossa on turvatoimi. 328 00:41:45,583 --> 00:41:48,291 Todellista huipputeknologiaa. 329 00:41:50,291 --> 00:41:54,790 Sen tarkoitus on tietenkin suojella meitä kaikenlaisilta hyökkäyksiltä. 330 00:41:54,791 --> 00:41:57,458 Mistä sait todisteet teoriallesi? 331 00:41:58,041 --> 00:42:03,125 Ettekö katso uutisia? En tarkoita valehtelevaa valtavirtamediaa. 332 00:42:06,250 --> 00:42:10,166 Syvä valtio, uusi maailmanjärjestys. Ettekö ole kuulleet niistä? 333 00:42:12,875 --> 00:42:15,208 Missä muuten Anton on? 334 00:42:18,000 --> 00:42:20,208 Sydän petti luultavasti. 335 00:42:22,375 --> 00:42:26,166 Hän vain luhistui, tuon muurin edessä. 336 00:42:27,500 --> 00:42:30,083 Ehkä sydämentahdistin lakkasi toimimasta. 337 00:42:30,958 --> 00:42:32,958 Yhdestä sekunnista toiseen. 338 00:42:37,916 --> 00:42:39,875 Hän oli aina hyvin herkkä. 339 00:42:40,375 --> 00:42:42,750 Mutta myös nero työssään. 340 00:42:44,125 --> 00:42:45,166 Olen pahoillani. 341 00:42:45,875 --> 00:42:48,500 Joo, osanottomme. 342 00:42:49,291 --> 00:42:50,541 Kiitos. 343 00:42:52,625 --> 00:42:54,541 Meidän pitää jatkaa. - Jääkää. 344 00:42:57,166 --> 00:43:00,582 Mitä jos hän on oikeassa, ja kaikki ulkona on saastunutta? 345 00:43:00,583 --> 00:43:02,000 Sitten kuolemme sinne. 346 00:43:02,583 --> 00:43:04,332 Entä jos ei ole? - Entä jos on? 347 00:43:04,333 --> 00:43:06,791 Meille käy kuin supermajoittajalle. 348 00:43:12,958 --> 00:43:16,416 Meidän pitää päästä ulos. - Sori, me lähdemme. 349 00:43:23,583 --> 00:43:24,583 Niin... 350 00:43:28,500 --> 00:43:30,583 Kannan tämän itse, rakas. 351 00:43:31,916 --> 00:43:33,791 Kiitos. - Tulen perässä. 352 00:43:55,458 --> 00:43:56,750 Se tappoi hänet. 353 00:44:01,666 --> 00:44:02,833 Muuriko? 354 00:44:03,750 --> 00:44:08,041 Huoli siitä, mitä se voisi olla. Se riivasi häntä. 355 00:44:09,291 --> 00:44:14,791 Kaikki eivät kestä sitä. Jotkut menettävät järkensä. 356 00:44:18,791 --> 00:44:20,458 Olen pahoillani ystävästäsi. 357 00:44:21,625 --> 00:44:22,875 Niin minäkin. 358 00:44:27,875 --> 00:44:28,875 Hei. 359 00:44:31,958 --> 00:44:32,958 Lykkyä tykö. 360 00:44:51,458 --> 00:44:52,458 Hyvältä näyttää. 361 00:45:15,791 --> 00:45:16,791 No niin. 362 00:45:18,958 --> 00:45:20,041 Voit tulla alas. 363 00:45:27,541 --> 00:45:29,375 Onko se hyvä teille? - Joo. 364 00:45:36,041 --> 00:45:37,041 No niin, tule. 365 00:46:20,666 --> 00:46:23,750 HAMPURIN 3. NYRKKEILYILTA 366 00:46:53,583 --> 00:46:54,583 Tuoko se on? 367 00:46:56,000 --> 00:46:58,083 Joo, siltä näyttää. 368 00:46:59,250 --> 00:47:00,250 Jes. 369 00:47:03,416 --> 00:47:05,416 SUOJIIN 370 00:47:32,416 --> 00:47:35,582 Ei! - Mitä paskaa tämä on? 371 00:47:35,583 --> 00:47:38,166 Pysy rauhallisena. Pääsemme ulos. 372 00:47:39,625 --> 00:47:43,165 Ei! Miten se on mahdollista? Olemme kaksi metriä maan alla! 373 00:47:43,166 --> 00:47:47,416 Mitä paskaa tämä on? - Kapitalistisiat! 374 00:47:48,958 --> 00:47:49,875 Ei hätää. 375 00:47:50,625 --> 00:47:51,708 Pääsemme ulos. 376 00:47:54,500 --> 00:47:56,874 Siat! - Marvin, älä! Lopeta! 377 00:47:56,875 --> 00:47:59,332 Tarvitsemme tätä. Rikot sen! 378 00:47:59,333 --> 00:48:01,958 Lopeta, kulta! - Tuhoan sen! 379 00:48:02,750 --> 00:48:04,541 Rauhoitu, nuori mies! 380 00:48:06,375 --> 00:48:07,541 Saatana. 381 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 Olen rauhallinen. 382 00:48:20,666 --> 00:48:22,166 Sori. Olen rauhallinen. 383 00:48:23,875 --> 00:48:25,291 Olen ihan rauhallinen. 384 00:48:27,750 --> 00:48:31,416 Mene vittuun siitä, senkin saastainen, mulkku paskamuuri! 385 00:48:43,375 --> 00:48:45,541 Alas! Kaikki alas! 386 00:48:54,166 --> 00:48:56,250 Liv, oletko kunnossa? - Joo. 387 00:48:59,791 --> 00:49:00,791 Vaari. 388 00:49:04,375 --> 00:49:05,333 Vaari! 389 00:49:06,125 --> 00:49:09,791 Ei, ei, ei... 390 00:49:13,916 --> 00:49:15,250 Ei mitään hätää. 391 00:49:15,750 --> 00:49:18,000 Auttakaa minua! 392 00:49:23,416 --> 00:49:24,875 Ei mitään hätää. 393 00:49:26,083 --> 00:49:27,790 Onko täällä ensiapulaukkua? 394 00:49:27,791 --> 00:49:30,208 Sitä täytyy painaa... - Painu vittuun! 395 00:49:41,125 --> 00:49:42,583 Ei mitään hätää, vaari. 396 00:49:43,625 --> 00:49:45,250 Ei hätää. 397 00:50:48,958 --> 00:50:50,708 <i>Olen hyvin pahoillani.</i> 398 00:50:56,583 --> 00:50:59,916 <i>Mutta teidän pitäisi olla kiitollisia. Ihan oikeasti.</i> 399 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 <i>Olisitte todennäköisesti kuolleet sinne.</i> 400 00:51:18,125 --> 00:51:21,625 <i>Älkää menettäkö toivoa.</i> 401 00:51:27,041 --> 00:51:32,250 <i>Tarkoitan vain, että saattaa kestää vähän, ennen kuin varajärjestelmät toimivat taas.</i> 402 00:51:34,333 --> 00:51:37,665 <i>Olen aivan varma, että siinä on ilmansuodatinjärjestelmä,</i> 403 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 <i>josta meillä ei ole teknistä ymmärrystä.</i> 404 00:51:41,750 --> 00:51:42,958 Miksi me? 405 00:51:47,791 --> 00:51:50,041 Ehkä me kaikki olemme täällä syystä. 406 00:51:52,750 --> 00:51:56,625 Ehkä elämissämme on yhtäläisyyksiä tai jotain. 407 00:51:59,583 --> 00:52:05,500 Olin 15-vuotiaana kuollut kaksi minuuttia. Polkupyöräonnettomuus. 408 00:52:08,583 --> 00:52:12,208 Onko muilla ollut kuolemanrajakokemuksia tai jotain? 409 00:52:19,958 --> 00:52:22,375 Äitini kuoli syöpään kaksi vuotta sitten. 410 00:52:24,333 --> 00:52:26,291 Olin hänen kanssaan loppuun asti. 411 00:52:32,625 --> 00:52:34,041 Olen tappanut ihmisen. 412 00:52:40,916 --> 00:52:43,375 Työssä. Olen poliisi. 413 00:52:47,625 --> 00:52:49,208 En ole ylpeä siitä. 414 00:52:53,208 --> 00:52:54,875 Tiedämme, mitä sinä teit. 415 00:52:56,666 --> 00:52:59,750 Se oli onnettomuus. - Jonka sinä aiheutit! 416 00:53:01,541 --> 00:53:05,500 Olen pahoillani. En tiennyt, että luodit tulisivat takaisin. 417 00:53:07,708 --> 00:53:08,708 Olen pahoillani! 418 00:53:10,416 --> 00:53:13,916 Anteeksi. 419 00:53:18,083 --> 00:53:21,208 Entä te kaksi? 420 00:53:36,875 --> 00:53:38,541 Me menetimme lapsemme. 421 00:53:43,166 --> 00:53:44,333 Liv, älä... 422 00:53:47,083 --> 00:53:48,083 Keskenmeno. 423 00:53:58,583 --> 00:54:01,790 Hitto... Miten saatoit sanoa sen? Se ei kuulu muille. 424 00:54:01,791 --> 00:54:03,165 Se kuuluu meille. 425 00:54:03,166 --> 00:54:07,707 Onko tämä muka oikea hetki? - Joo, ehkä se on. 426 00:54:07,708 --> 00:54:10,375 En tiedä, kuinka kauan olemme vielä elossa. 427 00:54:14,916 --> 00:54:16,958 Hyvä on. Mitä haluat kuulla? 428 00:54:19,916 --> 00:54:21,833 Kyllä, se tapahtui meille. 429 00:54:24,916 --> 00:54:26,333 Mitä meille tapahtui? 430 00:54:31,458 --> 00:54:32,541 Sano se. 431 00:54:34,916 --> 00:54:37,166 Sano se! - Me menetimme lapsemme! 432 00:54:37,666 --> 00:54:42,540 Se tapahtui, ja se sattui perkeleesti! Nyt jätit minut seitsemän vuoden jälkeen, 433 00:54:42,541 --> 00:54:45,915 koska ei ollut munaa jättää duunia yhdessä yössä! 434 00:54:45,916 --> 00:54:47,125 Yhdessä yössäkö? 435 00:54:47,958 --> 00:54:52,375 Kyse oli elämämme muuttamisesta, ei pirun työstäsi! 436 00:54:52,875 --> 00:54:57,082 Tarkoitus oli löytää toisemme taas ja toipua, mutta sinä et halunnut! 437 00:54:57,083 --> 00:54:59,958 Paskapuhetta! - Et sanonut mitään! 438 00:55:00,458 --> 00:55:01,666 Et mitään! 439 00:55:05,958 --> 00:55:11,208 Lähdimme sairaalasta, ajoimme kotiin, istuit pirun koneesi ääreen, ja se siitä. 440 00:55:12,416 --> 00:55:14,499 Emme puhuneet siitä enää koskaan. 441 00:55:14,500 --> 00:55:20,124 Elämämme on vain hiljaisuutta ja lupauksia myöhemmästä. Aina vain myöhemmin. 442 00:55:20,125 --> 00:55:21,624 Mutta mitään ei tapahdu! 443 00:55:21,625 --> 00:55:24,415 Tuo ei ole reilua. Työnteko oli minun tapani... 444 00:55:24,416 --> 00:55:26,832 Eikö reilua? - ...käsitellä sitä! Kuuntele! 445 00:55:26,833 --> 00:55:30,125 Olen hillinnyt itseni yli kaksi vuotta! 446 00:55:30,625 --> 00:55:32,291 Se tekee minut sairaaksi! 447 00:55:33,291 --> 00:55:36,583 Haluan taas hengittää enkä voi tehdä sitä enää kanssasi! 448 00:55:41,500 --> 00:55:43,500 Minä tarvitsin sinua. 449 00:55:45,916 --> 00:55:47,333 Sinä hylkäsit minut. 450 00:55:48,583 --> 00:55:52,499 Rakensit muurin ympärillesi, eikä kukaan voi tavoittaa sinua. 451 00:55:52,500 --> 00:55:55,625 Sinua ei ole enää olemassa! 452 00:56:35,500 --> 00:56:39,249 Emme voi vain toivoa parasta. Meidän pitää päästä ulos. 453 00:56:39,250 --> 00:56:40,208 Miten? 454 00:56:42,416 --> 00:56:44,625 Tutkitaan Friedmanin asunto. 455 00:56:45,833 --> 00:56:48,957 Siellä voi olla asiakirjoja, remonttisuunnitelmia - 456 00:56:48,958 --> 00:56:51,916 tai videovalvontaa... Jonkinlainen selitys. 457 00:56:56,416 --> 00:56:59,166 Turhaa toimintaa. - Onko parempaa ideaa? 458 00:56:59,916 --> 00:57:03,207 Onko? - Voisimme pelata vaikka korttia. 459 00:57:03,208 --> 00:57:07,125 Pokeria tai Monopolya. 460 00:57:10,541 --> 00:57:13,415 Tämä on tosi maukasta. Jäätte paitsi. 461 00:57:13,416 --> 00:57:15,333 Vihaan papuja. 462 00:57:19,458 --> 00:57:22,290 Hei, Marvin. Millaista elämä on Madridissa? 463 00:57:22,291 --> 00:57:26,291 Ei hajuakaan. Asumme Barcelonassa. 464 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 Anton. 465 00:57:31,416 --> 00:57:32,458 Mitä? 466 00:57:35,875 --> 00:57:39,124 Hänen muistiinpanonsa... Ehkä niissä on jotain. 467 00:57:39,125 --> 00:57:40,708 Voisimme katsoa niitä. 468 00:57:41,208 --> 00:57:45,207 Katsoin jo, pelkkää hölynpölyä. Tuhlaisitte vain aikaanne. 469 00:57:45,208 --> 00:57:47,875 Se on hyvä idea. Jaetaan ne. 470 00:57:49,208 --> 00:57:50,458 Selvä. 471 00:58:07,833 --> 00:58:08,916 Tiilikuvio. 472 00:58:10,833 --> 00:58:12,708 Hän yritti löytää siitä jotain. 473 00:58:13,916 --> 00:58:15,666 Niiden asettelusta ehkä. 474 00:58:16,500 --> 00:58:18,041 Koosta tai muodosta. 475 00:58:21,416 --> 00:58:23,624 Joo, neljä neliötä. 476 00:58:23,625 --> 00:58:26,750 Täsmälleen sama asettelu kuin asunnossamme. 477 00:58:28,208 --> 00:58:31,333 Huomasimme, että magneettikenttä on voimakkain täällä. 478 00:58:34,750 --> 00:58:37,041 Mitä nyt? - Voit olla onnellinen. 479 00:58:37,833 --> 00:58:41,125 Miten niin? - Olette täällä jumissa yhdessä. 480 00:58:44,166 --> 00:58:45,291 Sori. 481 00:58:48,125 --> 00:58:50,208 <i>Tiibetiläinen kuolleiden kirja.</i> 482 00:58:51,375 --> 00:58:53,208 <i>Miten saan ystäviä.</i> 483 00:58:54,833 --> 00:58:58,166 Paljon erilaisia kiinnostuksen kohteita. - Paljon paskaa. 484 00:58:59,291 --> 00:59:01,041 <i>Suljetut ovet.</i> 485 00:59:14,708 --> 00:59:17,916 Olenko hullu, vai onko huone pienempi kuin yläkerrassa? 486 00:59:19,916 --> 00:59:21,041 Ei hajuakaan. 487 00:59:45,708 --> 00:59:48,124 Täällä on huone. - Oletko varma? 488 00:59:48,125 --> 00:59:50,958 Joo, täällä on huone. - Miten sinne pääsee? 489 01:00:01,000 --> 01:00:02,166 Tämä on ovi. 490 01:00:03,791 --> 01:00:04,833 Mikä tämä on? 491 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Näytä. 492 01:00:19,000 --> 01:00:20,333 Älä paina mitään. 493 01:00:20,958 --> 01:00:25,583 Kymmenen numeroa, miljoonia yhdistelmiä. - Loistavaa. 494 01:00:27,750 --> 01:00:29,500 Tarvitaan jauhoja. - Mitä? 495 01:00:30,916 --> 01:00:32,250 Tarvitaan jauhoja. 496 01:00:39,458 --> 01:00:40,541 Katso. 497 01:00:42,583 --> 01:00:43,666 Käyntikortti. 498 01:00:46,041 --> 01:00:47,750 "Nanodefense". 499 01:00:55,250 --> 01:00:58,500 "Epsilon Nanodefense". Tiedätkö tästä mitään? 500 01:00:59,458 --> 01:01:02,666 Hän oli ohjelmoija. Hän ei koskaan puhunut työstään. 501 01:01:03,625 --> 01:01:05,875 Eikö hän halunnut vai eikö saanut? 502 01:01:21,208 --> 01:01:22,415 Mitä tälle tapahtui? 503 01:01:22,416 --> 01:01:25,583 Hän heitti sen seinään, koska ei löytänyt ratkaisua. 504 01:01:30,916 --> 01:01:32,500 Kuten sanoin... 505 01:01:55,958 --> 01:01:59,541 Katso. - "Koodi." Mihin? 506 01:02:00,708 --> 01:02:02,250 Sen avaamiseen ehkä. 507 01:02:04,791 --> 01:02:06,540 Onko se sinulle ongelma? 508 01:02:06,541 --> 01:02:10,041 Ai tappava säteily muurin takana? 509 01:02:13,208 --> 01:02:14,291 Joo, ehkä. 510 01:02:19,208 --> 01:02:25,333 Okei. Se rajoittaa yhdistelmien määrän miljoonista 24:ään. 511 01:02:26,875 --> 01:02:29,291 Laskitko sen tuosta vain päässäsi? - Joo. 512 01:02:30,750 --> 01:02:31,958 Haen toiset. 513 01:02:33,208 --> 01:02:35,125 No niin, mennään. 514 01:02:42,416 --> 01:02:45,624 Älkää ymmärtäkö väärin. Olen pahoillani. 515 01:02:45,625 --> 01:02:49,000 En vain halua, että kenellekään sattuu enää mitään. 516 01:02:50,458 --> 01:02:52,750 Tulkaa. Löysimme jotain. 517 01:02:54,125 --> 01:02:55,416 Minä jään tänne. 518 01:02:58,416 --> 01:02:59,458 Tule, Yuri! 519 01:03:15,041 --> 01:03:17,165 Kannattaako sinne varmasti mennä? 520 01:03:17,166 --> 01:03:21,958 Ehkä se on jonkun käsiä keräilevän psykopaatin piilopaikka. 521 01:03:22,458 --> 01:03:25,165 Tai se psykotappaja seisoo itse tuon takana. 522 01:03:25,166 --> 01:03:27,500 Marvin. - Mitä? 523 01:03:28,000 --> 01:03:29,625 Ole hiljaa, kiitos. 524 01:03:39,625 --> 01:03:40,625 Ei helvetti. 525 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Huhuu! 526 01:03:52,833 --> 01:03:54,041 No... 527 01:03:55,875 --> 01:03:57,125 Ase voittaa macheten. 528 01:04:03,750 --> 01:04:04,750 Huhuu. 529 01:04:10,458 --> 01:04:11,916 Voi paska. 530 01:04:13,375 --> 01:04:15,208 Helvetin pelinjohtaja. 531 01:04:17,375 --> 01:04:19,540 Sanoin, että tämä on kuolemanpeli. 532 01:04:19,541 --> 01:04:21,583 Se on kuolemanpeli. 533 01:04:31,500 --> 01:04:34,083 Marvin! - Joo, täällä. 534 01:04:35,583 --> 01:04:36,583 Voi paska... 535 01:04:38,958 --> 01:04:41,665 Hei. Hän on tallentanut kaiken. 536 01:04:41,666 --> 01:04:44,166 Striimattuna huippueliitille. 537 01:04:45,375 --> 01:04:46,333 Ei voi olla. 538 01:04:47,041 --> 01:04:49,833 Helvetin pelinjohtaja. - Niin minäkin sanoin. 539 01:04:50,583 --> 01:04:52,625 Tai joku pervo tirkistelijä. 540 01:04:55,625 --> 01:04:57,166 Klikkaa tuota. 541 01:05:06,583 --> 01:05:08,625 Seksiä neljä kertaa tunnissa. 542 01:05:11,875 --> 01:05:13,583 Voisitko poistaa sen, kiitos? 543 01:05:14,541 --> 01:05:15,916 Poistettu. - Kiitos. 544 01:05:21,500 --> 01:05:25,166 Tämä on siltä päivältä, kun se tapahtui. Hetkinen, laitan sen... 545 01:05:27,041 --> 01:05:28,083 No niin. 546 01:05:31,083 --> 01:05:34,582 Näettekö? - Joo. Se ei ollut vielä siinä. 547 01:05:34,583 --> 01:05:35,916 Aivan. 548 01:05:39,791 --> 01:05:40,791 Pysäytä. 549 01:05:58,666 --> 01:06:01,541 Voisiko joku selittää, mitä juuri näimme? 550 01:06:17,250 --> 01:06:19,166 Mitä sait selville, Anton? 551 01:07:01,166 --> 01:07:05,666 Yuri, etkö sanonut, että Anton luhistui huoneessaan? 552 01:07:06,166 --> 01:07:07,458 Yuri. 553 01:07:09,375 --> 01:07:12,958 Minä menen katsomaan. Yuri! 554 01:07:13,958 --> 01:07:15,625 Tämä oli juuri ennen sitä. 555 01:07:21,166 --> 01:07:23,625 Mitä hän tekee? Ottaako hän selfieitä? 556 01:07:30,958 --> 01:07:32,083 Lea! 557 01:07:41,208 --> 01:07:42,250 Yuri! 558 01:07:53,041 --> 01:07:54,166 Mitä tuo on? 559 01:07:58,791 --> 01:08:00,291 Valoa rappukäytävästä. 560 01:08:03,416 --> 01:08:05,291 Hän onnistui avaamaan muurin. 561 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 Yuri. 562 01:08:20,916 --> 01:08:21,833 Mitä sinä teet? 563 01:08:26,333 --> 01:08:27,458 Missä Lea on? 564 01:08:47,333 --> 01:08:50,583 Mitä olet tehnyt, Yuri? - Varoitin häntä. 565 01:08:57,166 --> 01:08:58,333 Voi vittu. 566 01:08:59,208 --> 01:09:00,250 Lea! 567 01:09:02,041 --> 01:09:03,541 Olen tosi pahoillani. 568 01:09:04,041 --> 01:09:07,500 Oletko sairas, äijä? Tapoit hänet! 569 01:09:09,083 --> 01:09:10,458 Älä liiku. 570 01:09:10,958 --> 01:09:14,791 Marvin, muurin tarkoitus on suojella meitä. 571 01:09:15,583 --> 01:09:20,791 Jos ette halua ymmärtää sitä, katson, että se näyttää sen. 572 01:09:33,875 --> 01:09:35,582 Päästä hänet! 573 01:09:35,583 --> 01:09:37,540 Hitto... - Yuri, päästä hänet! 574 01:09:37,541 --> 01:09:38,708 Helvetti. 575 01:10:13,166 --> 01:10:15,416 Ei! Älä ammu! 576 01:10:16,208 --> 01:10:18,333 Hän voi tietää, miten pääsemme ulos. 577 01:10:25,958 --> 01:10:27,000 Oletko kunnossa? 578 01:11:19,958 --> 01:11:22,250 KOLMAS MAAILMANSOTA USA VS KIINA 579 01:11:24,625 --> 01:11:26,499 MANIPULAATIO 580 01:11:26,500 --> 01:11:28,333 APOKALYPTINEN 581 01:11:34,916 --> 01:11:39,833 Pelkäsin puolestasi. - Olen kunnossa. Kaikki on hyvin. 582 01:11:41,791 --> 01:11:43,750 Minä pidän huolta meistä. 583 01:11:44,458 --> 01:11:47,458 Rakastan sinua kamalasti. - Minäkin sinua. 584 01:11:48,291 --> 01:11:51,874 Tämän jälkeen, kun pääsemme täältä, menemme naimisiin. 585 01:11:51,875 --> 01:11:54,291 Saman tien. Ei odoteta enää päivääkään. 586 01:11:55,208 --> 01:11:56,333 Jooko? 587 01:12:13,500 --> 01:12:15,041 Pidä häntä silmällä. 588 01:12:18,250 --> 01:12:19,291 Joo. 589 01:12:36,458 --> 01:12:37,458 Liv... 590 01:12:39,666 --> 01:12:41,333 Tämä ei ole sinun syytäsi. 591 01:12:43,250 --> 01:12:44,500 Et voinut tietää. 592 01:13:00,416 --> 01:13:01,708 Olen pahoillani. 593 01:13:04,625 --> 01:13:07,958 En tajua. Miksi hän tappoi hänet? 594 01:13:09,333 --> 01:13:13,291 Koska Lea löysi jotain. Ulospääsyn, kuten Anton. 595 01:13:22,583 --> 01:13:26,291 Ehkä se on videolla. Menen katsomaan. 596 01:13:34,333 --> 01:13:37,415 Mitä jos seinä on koodi? - Mitä tarkoitat? 597 01:13:37,416 --> 01:13:41,500 Seinätiilet ovat yleensä samankokoisia ja aseteltu samalla tavalla. 598 01:13:42,000 --> 01:13:45,625 Tämä on kaaosta. Kaikki on eri tavalla. - Aivan. 599 01:13:47,708 --> 01:13:48,958 Katso... 600 01:13:49,958 --> 01:13:55,416 Nämä välit. Lyhyt, pitkä, pitkä, lyhyt. Se voisi olla välikoodi. 601 01:13:56,375 --> 01:13:58,915 Kuin morseaakkoset. - Mutta monimutkaisempi. 602 01:13:58,916 --> 01:14:01,250 Anton onnistui purkamaan sen. 603 01:14:03,208 --> 01:14:07,083 Mutta miksi hän? - Koska hän oli töissä heillä. 604 01:14:09,125 --> 01:14:11,166 Epsilon Nanodefense. 605 01:14:12,875 --> 01:14:14,541 Tiedätkö, missä tämä on? 606 01:14:16,500 --> 01:14:18,083 Keskellä HafenCityä. 607 01:14:19,958 --> 01:14:20,958 Herätys, kusipää. 608 01:14:21,750 --> 01:14:24,333 Miten Anton avasi muurin? Antaa kuulua. 609 01:14:26,291 --> 01:14:27,790 Kiitätte minua vielä. 610 01:14:27,791 --> 01:14:30,916 Kiitä sinä meitä, etten murskannut kalloasi. 611 01:14:33,791 --> 01:14:36,915 Mikä koodi tämä on? Miten muuri avataan? 612 01:14:36,916 --> 01:14:41,249 "Ihmisten kaikki ongelmat johtuvat kyvyttömyydestä pysyä hiljaa huoneessa." 613 01:14:41,250 --> 01:14:43,582 Blaise Pascal, 1600-luku. 614 01:14:43,583 --> 01:14:45,374 Miten se tähän liittyy? 615 01:14:45,375 --> 01:14:49,332 Siitä tässä on kyse. Aina kauemmas, aina eteenpäin. 616 01:14:49,333 --> 01:14:53,040 Kohti tuhoa. - Kuulehan nyt. Kaksi vaihtoehtoa. 617 01:14:53,041 --> 01:14:56,166 Vaihtoehto yksi, puhut. - Entä vaihtoehto kaksi? 618 01:15:04,000 --> 01:15:05,125 Vittu! 619 01:15:07,166 --> 01:15:09,958 Tulipalo satamassa. Oliko se Epsilonissa? 620 01:15:13,000 --> 01:15:14,166 Oli. 621 01:15:15,166 --> 01:15:16,958 Hekö muurin rakensivat? 622 01:15:17,458 --> 01:15:20,333 Tiedän vain, että se on puolustusjärjestelmä. 623 01:15:21,833 --> 01:15:22,833 Mitä vastaan? 624 01:15:24,708 --> 01:15:26,208 Mitä vastaan? 625 01:15:28,250 --> 01:15:30,375 Mitä tahansa hyökkäystä vastaan. 626 01:15:32,291 --> 01:15:35,958 Ydiniskua, biologista, kemiallista... Ihan mitä tahansa. 627 01:15:36,833 --> 01:15:38,333 Olemme sodassa. 628 01:15:42,500 --> 01:15:45,250 Onko sitä oikeasti niin vaikea uskoa? 629 01:15:46,250 --> 01:15:47,208 On. 630 01:15:47,916 --> 01:15:51,833 On vaikea uskoa sinua! - Antonkaan ei ilmeisesti uskonut. 631 01:15:54,666 --> 01:15:58,916 Miksi hän yritti päästä pois täältä, 632 01:15:59,416 --> 01:16:01,375 jos ulkona kaikki on saastunutta? 633 01:16:03,833 --> 01:16:06,583 Miksi, jos ulkona kaikki on saastunutta? 634 01:16:11,291 --> 01:16:14,208 Hän uskoi, että järjestelmässä oli toimintahäiriö. 635 01:16:15,291 --> 01:16:18,791 Tulipalon takia. - Sinä uskot, että olemme hätätilassa. 636 01:16:21,333 --> 01:16:23,000 Sana sanaa vastaan siis. 637 01:16:24,833 --> 01:16:27,958 Salaliittoteoreetikko vai tekniikkanero... Helppo nakki. 638 01:16:28,916 --> 01:16:34,333 Kuule, Marvin. Voit arvostella minua koko päivän, mutta lupaan yhden asian. 639 01:16:35,916 --> 01:16:38,583 Teet sen täällä. 640 01:16:41,666 --> 01:16:45,457 Nyt kerrot, miten täältä päästään pois, vitun kusipää! 641 01:16:45,458 --> 01:16:48,082 Sairas paskiainen! Miten täältä pääsee pois? 642 01:16:48,083 --> 01:16:51,165 Skarppaa nyt! - Hän haluaa tappaa meidät! 643 01:16:51,166 --> 01:16:54,707 Hän tappoi ainoan ihmisen, joka olisi saanut meidät ulos! 644 01:16:54,708 --> 01:16:58,833 Hän ei kerro meille mitään. Olemme kusessa. 645 01:17:00,750 --> 01:17:03,541 Hei, kaverit! Taisin löytää jotain! 646 01:17:08,583 --> 01:17:10,416 Tätä jatkuu tuntikausia. 647 01:17:11,833 --> 01:17:13,250 Mitä hän puuhaa? 648 01:17:23,500 --> 01:17:25,750 Hän ohjelmoi. Saanko? 649 01:17:33,125 --> 01:17:36,666 Hän ohjelmoi jotain, sovellusta muurin avaamiseen. 650 01:17:45,000 --> 01:17:46,208 Hänen puhelimensa. 651 01:17:57,750 --> 01:18:01,915 Se ei ole välikoodi. Se on optinen ja puhelimella luettava. 652 01:18:01,916 --> 01:18:03,458 QR-koodiko? - Aivan. 653 01:18:08,625 --> 01:18:12,916 Mutta jos hänen puhelimensa on avain ja muuri on ovi, mikä on lukko? 654 01:18:14,791 --> 01:18:15,625 Tämä. 655 01:18:19,791 --> 01:18:20,916 Magnetismi. 656 01:18:27,541 --> 01:18:28,625 Valo! 657 01:18:29,916 --> 01:18:32,083 Valo on sähkömagneettinen aalto. 658 01:18:39,166 --> 01:18:40,166 Siinä se on. 659 01:18:42,416 --> 01:18:44,375 Nyt tarvitsen toimivan puhelimen. 660 01:18:53,500 --> 01:18:55,708 ASENNETAAN SOVELLUSPÄIVITYSTÄ 661 01:19:03,583 --> 01:19:04,750 Onko kaikki hyvin? 662 01:19:05,958 --> 01:19:07,375 Me häivytään täältä. 663 01:19:10,250 --> 01:19:13,958 Teette valtavan virheen. - Ole hiljaa. 664 01:19:27,583 --> 01:19:28,666 Se toimii. 665 01:19:30,708 --> 01:19:31,708 Painikkeita. 666 01:19:32,875 --> 01:19:34,250 Ne neliöt. 667 01:19:36,416 --> 01:19:37,750 Paina niitä. 668 01:19:59,166 --> 01:20:00,166 Katsokaa. 669 01:20:26,166 --> 01:20:27,791 Näettekö tuon? 670 01:20:34,833 --> 01:20:38,000 Ehkä se on jonkinlainen portaali. 671 01:20:40,958 --> 01:20:41,958 Ole varovainen. 672 01:21:01,541 --> 01:21:03,916 Se on... lämmin. 673 01:21:10,541 --> 01:21:14,083 Hei, Marvin. Jos avaatte muurin, me kaikki kuolemme. 674 01:21:16,000 --> 01:21:17,625 Tunnen jotain. 675 01:21:23,750 --> 01:21:25,166 Jokin liikkuu. 676 01:21:27,750 --> 01:21:28,791 Kuolemme kaikki. 677 01:21:32,708 --> 01:21:34,250 Muru, vedä kätesi pois. 678 01:21:36,916 --> 01:21:38,999 En voi. - Mitä? 679 01:21:39,000 --> 01:21:40,875 Se on jumissa! 680 01:21:41,875 --> 01:21:43,624 Se on jumissa! 681 01:21:43,625 --> 01:21:46,457 Auta minua! Vedä! - Se on liian voimakas! 682 01:21:46,458 --> 01:21:48,290 Vedä! 683 01:21:48,291 --> 01:21:50,958 Vedä nyt! 684 01:21:52,958 --> 01:21:53,791 No niin, vedä! 685 01:21:55,500 --> 01:21:57,166 Vedä hänet pois! 686 01:22:05,458 --> 01:22:08,875 Seinä jähmettyy! Vedä! - Saatana! 687 01:23:01,666 --> 01:23:03,583 Se ei anna meidän lähteä. 688 01:23:05,375 --> 01:23:06,791 Ei kenenkään meistä. 689 01:23:14,625 --> 01:23:17,708 Älä, Marvin! Ei! 690 01:24:07,833 --> 01:24:08,958 Anteeksi, Liv. 691 01:24:13,333 --> 01:24:16,458 En sanonut mitään sinä päivänä, kun se tapahtui, 692 01:24:20,291 --> 01:24:23,916 koska jokin minussa meni rikki, enkä osannut korjata sitä. 693 01:24:24,958 --> 01:24:27,875 Senkö takia elit kaksi vuotta kuin minua ei olisi? 694 01:24:32,958 --> 01:24:35,291 Halusin, että puhuisit minulle siitä. 695 01:24:38,750 --> 01:24:43,000 Jossain vaiheessa aloin tuntea olevani yhä vähemmän elossa. 696 01:24:45,666 --> 01:24:49,083 Tuntui kuin olisit haudannut meidätkin, tytön jälkeen. 697 01:25:08,791 --> 01:25:10,416 En tarkoittanut sitä. 698 01:25:15,166 --> 01:25:17,708 Olisin halunnut nähdä meidät perheenä. 699 01:25:19,083 --> 01:25:21,000 Olisit ollut hyvä äiti. 700 01:25:29,041 --> 01:25:31,125 Yksi asia, jota rakastat minussa. 701 01:25:32,791 --> 01:25:36,666 <i>Rakastan sitä, että taistelit aina puolestamme ja uskoit meihin.</i> 702 01:25:37,250 --> 01:25:39,166 Vaikka minä olin idiootti. 703 01:25:43,333 --> 01:25:45,666 Niin ihminen tekee, kun rakastaa. 704 01:26:11,250 --> 01:26:12,666 Häivytään täältä. 705 01:26:18,708 --> 01:26:21,583 Kun painoin näitä, muuri muuttui nestemäiseksi. 706 01:26:22,458 --> 01:26:23,583 Ylhäältä alas. 707 01:26:25,125 --> 01:26:27,958 Kokeillaan toisinpäin. - Mitä jos se on väärin? 708 01:26:29,125 --> 01:26:30,958 Mahdollisuus on yksi 24:stä. 709 01:26:32,750 --> 01:26:33,625 Hyvä on. 710 01:26:41,875 --> 01:26:43,166 Välähdykset... 711 01:26:46,916 --> 01:26:47,958 Lopeta painelu! 712 01:26:49,625 --> 01:26:53,625 Jokainen painike aiheuttaa tietyn määrän välähdyksiä. 713 01:26:54,125 --> 01:26:57,541 Ensimmäisestä painalluksesta tuli yksi välähdys, vai mitä? 714 01:26:58,041 --> 01:27:01,625 Kyllä. - Toisesta tuli neljä, sitten kuusi. 715 01:27:04,458 --> 01:27:08,125 Se tarkoittaa, että välähdysten lukumäärän perusteella - 716 01:27:08,916 --> 01:27:11,416 voimme määrittää painikkeiden järjestyksen. 717 01:27:11,916 --> 01:27:13,875 Ne ovat videolla. 718 01:27:15,583 --> 01:27:17,583 Ne selfiet. - Joo. 719 01:27:20,750 --> 01:27:25,791 Tuossa. Se oli kuusi välähdystä. Eli kolmas painike. 720 01:27:29,625 --> 01:27:31,208 Vain yksi välähdys. 721 01:27:32,708 --> 01:27:33,958 Alimmainen. 722 01:27:34,791 --> 01:27:36,125 Neljä. 723 01:27:37,250 --> 01:27:38,708 Toiseksi alimmainen. 724 01:27:40,291 --> 01:27:41,958 Siispä viimeinen on... 725 01:27:43,416 --> 01:27:44,583 Kaksi. 726 01:27:45,250 --> 01:27:46,208 Tämä. 727 01:27:46,916 --> 01:27:50,790 Se tarkoittaa, että tämä on oikea järjestys. 728 01:27:50,791 --> 01:27:52,833 Tästä alkaen myötäpäivään. 729 01:27:54,291 --> 01:27:57,166 Selvitimme sen. - Niin teimme. 730 01:28:14,750 --> 01:28:15,750 Tule. 731 01:28:25,458 --> 01:28:28,000 Mitä jos kaikki on saastunut? - Mitä jos ei? 732 01:28:29,458 --> 01:28:32,750 Se riski täytyy ottaa. Oletko valmis? 733 01:28:35,250 --> 01:28:36,541 Tim! 734 01:28:37,875 --> 01:28:39,041 Lopeta! 735 01:28:40,208 --> 01:28:41,541 Lopeta! 736 01:29:26,583 --> 01:29:27,583 Tim! 737 01:29:36,291 --> 01:29:38,041 Juokse! 738 01:29:39,833 --> 01:29:41,041 Juokse, Olivia! 739 01:29:48,666 --> 01:29:50,333 Avaa se. 740 01:29:55,625 --> 01:29:56,583 Helvetti. 741 01:29:59,875 --> 01:30:01,291 Pidä kiirettä! 742 01:30:03,083 --> 01:30:04,708 Äkkiä nyt... 743 01:30:16,125 --> 01:30:18,416 Se aukeaa! 744 01:30:31,500 --> 01:30:35,290 Mene! Häivy! - En voi. 745 01:30:35,291 --> 01:30:38,416 Mene nyt! Ole kiltti! 746 01:31:37,083 --> 01:31:38,208 Kiitos. 747 01:33:32,125 --> 01:33:33,125 Tim. 748 01:34:03,625 --> 01:34:05,874 <i>...hätätila Hampurissa.</i> 749 01:34:05,875 --> 01:34:07,249 <i>Nyt on vahvistettu,</i> 750 01:34:07,250 --> 01:34:11,749 <i>että tulipalo Epsilon Nanodefensessä aiheutti vakavan toimintahäiriön,</i> 751 01:34:11,750 --> 01:34:14,540 <i>joka aktivoi salaisen puolustusjärjestelmän...</i> 752 01:34:14,541 --> 01:34:20,832 <i>Vielä ei tiedetä, oliko tulipalon syy luonnollinen vai sabotaasi.</i> 753 01:34:20,833 --> 01:34:27,333 <i>Turvaan päässeitä ihmisiä kehotetaan ehdottomasti pysymään yhdessä.</i> 754 01:38:55,750 --> 01:39:00,750 Tekstitys: Sanna Autere 754 01:39:01,305 --> 01:40:01,785 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org