"Chespirito: Not Really on Purpose" The Price of Fame
ID | 13181233 |
---|---|
Movie Name | "Chespirito: Not Really on Purpose" The Price of Fame |
Release Name | Chespirito.Not.Really.on.Purpose.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36591597 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,627
SÉRIE DE FICÇÃO INSPIRADA
EM ACONTECIMENTOS REAIS.
2
00:00:02,711 --> 00:00:05,296
SEMELHANÇAS COM A REALIDADE
SÃO PURA COINCIDÊNCIA
3
00:00:05,380 --> 00:00:10,301
4
CIDADE DO MÉXICO
5
00:00:10,385 --> 00:00:13,638
Roberto, calma! Respira fundo!
6
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:00:26,735 --> 00:00:28,403
...para o hospital.
8
00:00:28,486 --> 00:00:32,240
- Respira fundo, Roberto! Calma!
- Não feches os olhos, Roberto!
9
00:00:32,323 --> 00:00:34,284
- Mexam-se!
- Anda cá, Rubén!
10
00:00:34,367 --> 00:00:37,829
- Chamem um médico!
- Fica comigo. Não adormeças.
11
00:00:37,912 --> 00:00:40,957
- Dói, mãe!
- O hospital é do outro lado da rua.
12
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
- Levamo-lo lá.
- O carro está pronto. Olha as escadas.
13
00:00:46,046 --> 00:00:48,339
- Calma! Mexam-se!
- Vamos.
14
00:00:48,423 --> 00:00:50,759
Vão com ele no carro e deem notícias.
15
00:00:50,842 --> 00:00:52,844
- O que aconteceu?
- Alvejou-se.
16
00:00:52,927 --> 00:00:57,849
- Alvejou-se?
- A arma disparou e acertou-lhe.
17
00:00:57,932 --> 00:01:00,060
- A sério?
- O hospital não o recebe,
18
00:01:00,143 --> 00:01:05,482
é só para militares e fuzileiros.
- Calma, ele vai ficar bem.
19
00:01:08,818 --> 00:01:12,447
Estou impressionada
com o que a fama pode fazer.
20
00:01:12,530 --> 00:01:17,035
Se fosses um qualquer da zona
não te tinham atendido nesse hospital.
21
00:01:17,118 --> 00:01:22,248
Pois o meu pai era um qualquer,
por isso sou filho de um qualquer...
22
00:01:24,751 --> 00:01:29,339
- Mas és famoso, querido.
- Sim.
23
00:01:29,422 --> 00:01:33,759
- Estou lá fora, se precisares.
- Obrigada, Ñeca.
24
00:01:57,325 --> 00:01:58,952
Estou como quando comecei.
25
00:02:08,086 --> 00:02:10,839
CENA UM
26
00:02:18,638 --> 00:02:21,266
CENA UM
O GAFANHOTO ENCARNADO...
27
00:02:33,486 --> 00:02:37,824
Preocupa-me que o público
só me veja como a pequenita.
28
00:02:37,906 --> 00:02:41,077
Sou uma atriz que pode fazer
muito mais do que isso.
29
00:02:41,161 --> 00:02:46,124
- Eu sei.
- Não quero ficar presa a isso.
30
00:02:46,207 --> 00:02:50,962
- Para mim, o sucesso é outra coisa.
- Eu compreendo.
31
00:02:52,630 --> 00:02:56,968
Agradeço muito a oportunidade
de trabalhar contigo,
32
00:02:57,051 --> 00:02:59,512
mas a pequenita
já deu o que tinha a dar.
33
00:02:59,596 --> 00:03:04,475
Já percebi. Estás livre.
34
00:03:04,559 --> 00:03:08,855
É importante estares onde queres estar.
35
00:03:08,938 --> 00:03:11,816
E digo-te o mesmo que disse ao Rubén.
36
00:03:11,900 --> 00:03:14,777
Aqui, as portas estarão sempre abertas.
37
00:03:17,822 --> 00:03:20,909
Obrigada. A sério.
38
00:03:20,992 --> 00:03:24,871
Desculpa não ficar mais tempo,
mas não quero começar a chorar.
39
00:03:24,954 --> 00:03:26,956
Também não quero que me vejas chorar.
40
00:03:57,111 --> 00:03:58,905
Olá, bom dia.
41
00:03:58,988 --> 00:04:02,408
- Bom dia.
- Bom dia, Maggie.
42
00:04:02,492 --> 00:04:07,622
Até a tua nova cadeira
parece pequena para ti.
43
00:04:07,705 --> 00:04:12,126
Era grande para a minha antecessora.
Para mim está bem.
44
00:04:12,210 --> 00:04:17,214
A altura mede-se da cabeça ao céu.
Não te esqueças disso, Maggie.
45
00:04:17,298 --> 00:04:21,636
- Vou ter saudades da Toni.
- É uma pena ela perder a digressão.
46
00:04:21,719 --> 00:04:25,890
- Que digressão?
- Não lhes disseste?
47
00:04:25,974 --> 00:04:28,434
Adiantaste-te.
48
00:04:29,602 --> 00:04:32,689
Bem, família,
49
00:04:32,772 --> 00:04:38,444
vamos ter a nossa primeira
grande digressão internacional.
50
00:04:38,528 --> 00:04:42,448
- Fantástico, Chespiro!
- O quê?
51
00:04:48,413 --> 00:04:52,082
- Estou à espera deles.
- Acho que já chegaram.
52
00:04:52,166 --> 00:04:54,627
- Roberto!
- Quem é?
53
00:04:54,711 --> 00:04:57,422
- Jaime Almeida.
- Como estás, Jaime?
54
00:04:57,505 --> 00:04:59,590
Bem. E tu? Para onde vão?
55
00:04:59,674 --> 00:05:01,175
Para a Nicarágua.
56
00:05:01,259 --> 00:05:06,389
- De quanto tempo é a digressão?
- Voltamos na segunda-feira.
57
00:05:06,472 --> 00:05:11,269
Como é que um personagem mexicano
como o El Chavo
58
00:05:11,352 --> 00:05:14,605
se tornou tão internacional,
para vos levar à Nicarágua?
59
00:05:14,689 --> 00:05:19,360
É uma sensação agradável saber
que não é só mexicano
60
00:05:19,444 --> 00:05:21,529
e que atravessou fronteiras.
61
00:05:21,612 --> 00:05:27,076
Quico, como é ser um ator
de nível internacional?
62
00:05:27,160 --> 00:05:33,541
É o que sou desde que nasci.
Estou muito entusiasmado.
63
00:05:33,624 --> 00:05:38,129
Como disse o Chespirito,
é a primeira vez fora do México
64
00:05:38,212 --> 00:05:40,298
e estamos entusiasmados.
65
00:05:42,342 --> 00:05:46,387
MANÁGUA, NICARÁGUA
66
00:05:48,389 --> 00:05:50,099
- Obrigado!
- Obrigado.
67
00:05:50,183 --> 00:05:52,060
- Quico!
- Obrigado.
68
00:05:52,143 --> 00:05:53,853
- Que loucura!
- E quando disse:
69
00:05:53,936 --> 00:05:56,356
"Pague a renda, Sr. Barriga!"
70
00:05:56,439 --> 00:06:01,152
- Foste ótimo, Edgar.
- Também tu, Professor Jirafales.
71
00:06:01,235 --> 00:06:03,946
Estamos a arrasar!
72
00:06:04,030 --> 00:06:07,909
- Isto foi de loucos.
- Verdadeiramente apoteótico.
73
00:06:07,992 --> 00:06:10,953
- É muito mais do que esperávamos.
- Muito mais.
74
00:06:11,037 --> 00:06:13,247
- És um génio, Roberto.
- Somos todos.
75
00:06:13,331 --> 00:06:18,169
Sim, mas queria dizer uma coisa.
Preciso de ir à casa de banho.
76
00:06:19,796 --> 00:06:21,255
Tem cuidado, Edgar.
77
00:06:21,339 --> 00:06:25,009
- Senhoras.
- Parabéns!
78
00:06:25,093 --> 00:06:28,012
O Marcos não devia ser assim
com a Margarita.
79
00:06:28,096 --> 00:06:30,014
- Ele é casado.
- Ela sabe disso.
80
00:06:30,098 --> 00:06:31,265
Não é burra.
81
00:06:31,349 --> 00:06:36,854
Nem sequer tem 25 anos. Qualquer um
a engana. Pobre rapariga.
82
00:06:36,938 --> 00:06:39,023
Sim, pobre rapariga.
83
00:06:39,107 --> 00:06:40,858
Prazer em vê-lo, Jacobo.
84
00:06:40,942 --> 00:06:42,819
- Olá.
- Olá. Obrigado.
85
00:06:42,902 --> 00:06:45,405
Quero apresentar-lhe Jacobo Pérez.
86
00:06:45,488 --> 00:06:49,158
É executivo da Musicana Records
na América Latina.
87
00:06:49,242 --> 00:06:53,871
- A editora do Figueras.
- O patrão mandou-me vir do México.
88
00:06:53,955 --> 00:06:59,335
- Que patrão... Prazer em conhecê-lo.
- É um prazer. Parabéns!
89
00:06:59,419 --> 00:07:02,505
- Adoraram o seu programa.
- Estavam animados, não foi?
90
00:07:02,588 --> 00:07:06,884
Mas falta música a este espetáculo.
91
00:07:06,968 --> 00:07:12,348
- Música?
- O que acha de gravar um disco?
92
00:07:12,432 --> 00:07:15,726
O sucesso do bairro continua
a arrasar na América Latina
93
00:07:15,810 --> 00:07:20,398
e Chespirito, uma das estrelas
mais famosas da TV mexicana,
94
00:07:20,481 --> 00:07:22,525
lança em breve o seu primeiro álbum.
95
00:07:22,608 --> 00:07:24,944
Será certamente um sucesso de vendas,
96
00:07:25,027 --> 00:07:28,156
porque tanto as crianças
como os adultos estão ansiosos
97
00:07:28,239 --> 00:07:31,492
por ter o novo álbum
de Roberto Gómez Bolaños.
98
00:07:32,743 --> 00:07:35,663
99
CIDADE DO MÉXICO
100
00:07:35,746 --> 00:07:37,457
Pega nisto.
101
00:07:56,726 --> 00:08:00,855
Está aqui alguém para te ver. Entra.
102
00:08:10,072 --> 00:08:12,825
É tão bom ter-te de volta!
103
00:08:16,787 --> 00:08:18,873
- Olá, como estás?
- Como estás?
104
00:08:18,956 --> 00:08:22,043
- Olá, Toni.
- Olá, tudo bem?
105
00:08:25,505 --> 00:08:29,217
- É tão bom ter-te de volta!
- Como estás?
106
00:08:29,300 --> 00:08:32,303
- Olá, querida, como estás?
- Toni, estou tão feliz!
107
00:08:32,385 --> 00:08:34,679
Eu também!
108
00:08:34,764 --> 00:08:39,559
É tão bom ter-te de volta.
Sentimos muito a tua falta.
109
00:08:41,020 --> 00:08:46,984
- Guarda-roupa!
- O que foi, Maggie?
110
00:08:47,068 --> 00:08:52,740
Não sei se puseram isto na máquina de
secar, mas não me serve! Está pequeno!
111
00:08:52,823 --> 00:08:55,993
Esse fato é da Toni.
112
00:08:56,077 --> 00:08:59,080
Como assim? Diz "enfermeira".
113
00:08:59,163 --> 00:09:03,793
Sim. Disseram-nos que ela voltava hoje
e que ia fazer de enfermeira.
114
00:09:03,876 --> 00:09:06,170
Esse fato é dela.
115
00:09:21,811 --> 00:09:26,774
Sabes que mais? Diz ao Yepes
que vamos usar o esqueleto.
116
00:09:26,857 --> 00:09:29,860
O Dr. Chapatín vai dançar com ele?
117
00:09:31,654 --> 00:09:34,574
Exatamente.
118
00:09:34,657 --> 00:09:39,036
- E esta senhora quer o meu lugar.
- Isso é ridículo.
119
00:09:39,120 --> 00:09:42,540
Não, é injusto.
Vou ter de fazer alguma coisa.
120
00:09:42,623 --> 00:09:46,794
Espera. Cuidado com os créditos
ou ela também os leva.
121
00:09:46,877 --> 00:09:49,505
Claro que não.
122
00:09:49,589 --> 00:09:54,885
Vai falar com o Roberto.
Ele está ali. Vai.
123
00:09:59,932 --> 00:10:02,810
Com licença.
Roberto, posso falar contigo?
124
00:10:02,893 --> 00:10:06,772
Sim, claro. O que se passa?
125
00:10:06,856 --> 00:10:09,859
Explica-me como é possível
que a Toni saia e que agora
126
00:10:09,942 --> 00:10:11,485
me venha tirar o lugar.
127
00:10:13,613 --> 00:10:17,908
- Ninguém te tira o lugar.
- Deste-lhe o papel de enfermeira.
128
00:10:17,992 --> 00:10:19,577
Ela já o fazia.
129
00:10:19,660 --> 00:10:22,955
Sim, mas agora faço-o eu.
Ela é que se foi embora!
130
00:10:23,039 --> 00:10:24,874
Eu fiquei aqui.
131
00:10:24,957 --> 00:10:28,919
Não vou deixar esta senhora pensar
que é melhor do que eu.
132
00:10:29,003 --> 00:10:34,133
Mostrei as minhas capacidades
e suei para conquistar o meu lugar.
133
00:10:40,723 --> 00:10:42,683
Vamos lá ver.
134
00:10:47,313 --> 00:10:52,026
- Obrigada.
- De nada. Cuida-te.
135
00:10:59,241 --> 00:11:01,869
- Toni.
- O que foi?
136
00:11:01,952 --> 00:11:04,121
Preciso de falar contigo.
137
00:11:05,456 --> 00:11:07,750
Sei que estás comigo desde o início.
138
00:11:07,833 --> 00:11:09,877
Sim, eu sei.
139
00:11:13,881 --> 00:11:18,094
É constrangedor.
A Margarita ficou chateada.
140
00:11:18,177 --> 00:11:20,596
E a Toni também não ficou feliz,
com certeza.
141
00:11:20,680 --> 00:11:23,474
Dá-lhes tempo. As coisas vão acalmar.
142
00:11:24,684 --> 00:11:28,437
Não sei.
Não quero este tipo de discussões.
143
00:11:28,521 --> 00:11:34,026
Todos têm de merecer o seu lugar.
Fazer parte dessa família não é fácil.
144
00:11:35,319 --> 00:11:38,531
Exatamente. Somos uma família
e não a quero desfeita.
145
00:11:39,865 --> 00:11:41,909
Então, cuida dela.
146
00:11:43,035 --> 00:11:46,497
E não te esqueças de que
esta família também precisa de ti.
147
00:11:48,207 --> 00:11:49,583
Cuida de nós.
148
00:11:54,630 --> 00:12:01,470
Estamos prontos!
Em cinco, quatro, três, dois...
149
00:12:04,515 --> 00:12:10,020
- O que foi, meu tesouro?
- Tiraram-me a bola, mamã!
150
00:12:10,104 --> 00:12:12,815
Não, a bola era da minha filha...
151
00:12:12,898 --> 00:12:14,650
- Baixa o micro.
- Vamos, amor.
152
00:12:14,734 --> 00:12:19,864
- Não andes com estes bandalhos.
- Sim, mamã! Bandalhos!
153
00:12:19,947 --> 00:12:21,449
- Boa.
- Fica com a bola!
154
00:12:22,658 --> 00:12:26,954
- Estás bem? Magoaram-te?
- Papá, estás bem?
155
00:12:27,037 --> 00:12:32,835
- Corta! Vamos fazer uma pausa
- Muito bem!
156
00:12:34,295 --> 00:12:38,883
Está excelente, parabéns.
Bom trabalho, obrigado.
157
00:12:38,966 --> 00:12:44,054
- Tenho novidades para todos.
- Vamos lá ver.
158
00:12:44,138 --> 00:12:47,975
Como o nosso primeiro álbum
ainda é um sucesso,
159
00:12:48,058 --> 00:12:50,352
a Musicana Records
quer gravar o segundo.
160
00:12:50,436 --> 00:12:55,900
- Desta vez, com todo o elenco!
- Sim!
161
00:12:55,983 --> 00:12:59,403
- Vamos todos cantar?
- Sim, foi o que pediram!
162
00:12:59,487 --> 00:13:01,781
Estou a reunir o material para gravar.
163
00:13:01,864 --> 00:13:07,536
- Vou mostrar os meus dotes de cantor!
- Vamos todos!
164
00:13:10,664 --> 00:13:13,501
Não me deixes de fora, Chespiro.
165
00:13:13,584 --> 00:13:17,630
- Vou juntar-me com as castanholas.
- Não contes comigo.
166
00:13:17,713 --> 00:13:20,800
Tenho um contrato com outra
editora para outro álbum.
167
00:13:20,883 --> 00:13:23,093
E é um contrato exclusivo.
168
00:13:23,177 --> 00:13:25,805
- Estás a falar a sério?
- Pareço estar a brincar?
169
00:13:25,888 --> 00:13:30,518
Queres que te responda?
Porque não falaste connosco?
170
00:13:30,601 --> 00:13:33,145
Não falaste connosco
para fazer o teu álbum.
171
00:13:34,230 --> 00:13:38,108
- Vais fazer de Quico?
- Não tenho outro personagem.
172
00:13:38,192 --> 00:13:43,322
- Isso estraga o negócio com a Musicana.
- Lamento.
173
00:13:48,619 --> 00:13:54,708
Tenho de falar com o Jacobo.
Vou começar a escrever.
174
00:13:54,792 --> 00:13:57,127
Obrigado a todos. Tenham uma boa noite.
175
00:14:09,598 --> 00:14:11,684
Já temos data de gravação do disco.
176
00:14:11,767 --> 00:14:16,939
Se não for possível por causa do Marcos,
não sei como vai ser.
177
00:14:17,022 --> 00:14:19,400
E estás assim tão preocupado
com um disco?
178
00:14:19,483 --> 00:14:24,196
Ñeca, não podemos continuar
a esconder a minha linda voz.
179
00:14:25,573 --> 00:14:30,077
- Queres vingar como cantor?
- Já chegamos aqui!
180
00:14:30,160 --> 00:14:33,706
Temos um compromisso!
Vamos gravar na última semana de julho.
181
00:14:35,665 --> 00:14:39,211
Não vamos estar no México
na última semana de julho.
182
00:14:41,463 --> 00:14:44,800
Vamos de férias com a família
para Puerto Vallarta.
183
00:14:44,884 --> 00:14:47,887
- Quando?
- Na última semana de julho, Roberto!
184
00:14:55,728 --> 00:14:58,355
- Não posso.
- Não estás a perceber.
185
00:14:58,439 --> 00:15:00,608
Já está tudo reservado e pago.
186
00:15:00,691 --> 00:15:02,693
Avisei-te com tempo!
187
00:15:02,776 --> 00:15:06,405
Não podes remarcar
as sessões de gravação?
188
00:15:06,488 --> 00:15:10,326
Não é assim tão fácil. Não podemos
remarcar uma gravação.
189
00:15:10,409 --> 00:15:12,870
E não podemos cancelar
as férias em família.
190
00:15:15,164 --> 00:15:20,336
Há muita gente envolvida.
É quase impossível remarcar.
191
00:15:21,629 --> 00:15:27,092
Não podias dizer que não era possível
devido a um compromisso familiar?
192
00:15:27,176 --> 00:15:30,429
Esqueci-me, Chelita! Desculpa!
193
00:15:32,306 --> 00:15:36,977
Foi sem querer. Sei que a viagem
de família é mais importante.
194
00:15:38,020 --> 00:15:40,564
Mas está a acontecer tanta coisa!
195
00:15:41,982 --> 00:15:45,903
Estás a trabalhar demasiado,
Roberto. Estou preocupada.
196
00:15:47,863 --> 00:15:50,407
Espero que valha a pena.
197
00:15:58,457 --> 00:16:01,502
O Roberto resolveu o problema
com a Musicana.
198
00:16:01,585 --> 00:16:05,214
A editora não se importa
que o Marcos não esteja no disco.
199
00:16:05,297 --> 00:16:10,970
Mas as sessões de gravação aproximam-se
e o Roberto está a terminar as canções.
200
00:16:11,053 --> 00:16:12,972
São temas.
201
00:16:13,055 --> 00:16:16,809
Quando falamos de canções num álbum,
dizemos temas.
202
00:16:16,892 --> 00:16:19,520
Calma, Marquitos.
203
00:16:19,603 --> 00:16:21,730
Desde quando és especialista em discos?
204
00:16:21,814 --> 00:16:28,404
Pronto. Tenho outra boa notícia.
Por favor.
205
00:16:28,487 --> 00:16:30,489
Voltamos a editar a banda desenhada
206
00:16:30,572 --> 00:16:33,784
e vamos vender alguns produtos.
207
00:16:33,867 --> 00:16:35,744
- Boa!
- Fantástico!
208
00:16:35,828 --> 00:16:37,830
E vão pagar bem, desta vez?
209
00:16:44,878 --> 00:16:47,047
O que é pagar bem, para ti?
210
00:16:47,131 --> 00:16:51,135
Algo justo. Tenho a sensação
de que vocês ganham milhões.
211
00:16:52,761 --> 00:16:55,973
Marcos, deixa-te de tretas.
212
00:16:56,056 --> 00:17:01,979
O Roberto tem sido generoso com todos.
Estás a ser ingrato!
213
00:17:02,062 --> 00:17:03,689
- Insultas-me.
- Só digo...
214
00:17:03,772 --> 00:17:05,898
O que se passa?
215
00:17:05,983 --> 00:17:10,738
Está a dizer que voltaste a negociar
com os nossos personagens.
216
00:17:13,991 --> 00:17:18,162
Os contratos que os meus irmãos
fazem com os meus personagens
217
00:17:18,244 --> 00:17:22,415
são em benefício de toda a equipa.
Ganhamos todos.
218
00:17:22,499 --> 00:17:25,961
- Sim, claro.
- Ele tem razão, bochechudo.
219
00:17:26,045 --> 00:17:30,799
Sabes que mais? Vamos, miúda.
Que se lixem estes idiotas!
220
00:17:34,803 --> 00:17:38,557
A atitude do Marcos
começa a incomodar-me.
221
00:17:38,640 --> 00:17:41,435
Se ele quer ir embora, que vá.
222
00:17:41,518 --> 00:17:43,353
- Tu também?
- Como assim, Rubén?
223
00:17:43,437 --> 00:17:46,148
- O público adora-o.
- É irritante!
224
00:17:46,231 --> 00:17:50,694
- Pronto.
- Ninguém vai sair! Calma!
225
00:17:50,778 --> 00:17:52,613
Marcos, espera!
226
00:17:53,614 --> 00:17:58,535
Não percebes?
Ele precisa mais de nós do que nós dele!
227
00:17:58,619 --> 00:18:01,747
- Não sejas ridículo!
- Não percebes mesmo?
228
00:18:01,830 --> 00:18:07,294
- Essa cabeça não dá para entenderes!
- Não me digas!
229
00:18:07,377 --> 00:18:10,297
Aqui, tu é que não sabes pensar!
230
00:18:10,380 --> 00:18:13,217
Não consegues lidar com o sucesso
e não sabes o que...
231
00:18:13,300 --> 00:18:17,471
Sucesso?
É mais difícil um homem ter sucesso.
232
00:18:17,554 --> 00:18:19,807
Não resolvemos tudo com saia e decote.
233
00:18:21,433 --> 00:18:22,726
- Sabes...
- O quê?
234
00:18:22,810 --> 00:18:23,894
- Vai-te lixar!
- OK.
235
00:18:23,977 --> 00:18:27,272
- Não falo com um idiota!
- Sim, vai falar com a tua avó.
236
00:18:27,356 --> 00:18:29,733
- Idiota!
- Estúpida.
237
00:18:32,611 --> 00:18:36,198
Já trabalhamos juntos há dez anos,
não é, Chespi?
238
00:18:37,533 --> 00:18:40,285
Menos, não é?
239
00:18:40,369 --> 00:18:45,541
Sim, desde o "Super-Génios à Mesa",
mas já tínhamos feito um filme,
240
00:18:45,624 --> 00:18:52,214
"El Cuerpazo del delito",
com a Angélica María. Rapariga linda.
241
00:18:52,297 --> 00:18:54,174
A María...
242
00:18:55,592 --> 00:18:57,761
Nunca te vi assim, campeão.
243
00:18:59,429 --> 00:19:03,725
E já te vi aflito por falta de dinheiro.
244
00:19:03,809 --> 00:19:09,189
E estavas melhor do que agora.
O que se passa, Chespiro?
245
00:19:09,273 --> 00:19:10,607
Acho que é a idade.
246
00:19:13,026 --> 00:19:19,616
Estou mais consciente
e isso pressiona-me.
247
00:19:19,700 --> 00:19:22,870
Isso e lidar com um monte
de palermas com um ego exagerado.
248
00:19:22,953 --> 00:19:25,414
Exatamente!
249
00:19:25,497 --> 00:19:31,378
Chespi, não dês ouvidos
ao Marquitos. Desfruta!
250
00:19:31,461 --> 00:19:34,631
Para que vivemos, Chespiro?
Para aproveitar!
251
00:19:34,715 --> 00:19:38,135
E trabalhar!
Eu gosto de trabalhar nesta vida!
252
00:19:38,218 --> 00:19:41,638
Todos têm os seus vícios.
Saúde, Chespiro.
253
00:19:41,722 --> 00:19:45,559
Pega no caderno e vamos trabalhar.
Para que te divirtas.
254
00:19:45,642 --> 00:19:47,519
- Vamos...
- Senhor.
255
00:19:47,603 --> 00:19:50,272
Chamada para o Sr. Roberto.
É a sua esposa.
256
00:19:53,108 --> 00:19:57,529
- Também quero um.
- Passas-me um?
257
00:19:57,613 --> 00:19:59,865
O papá chegou!
258
00:20:02,284 --> 00:20:05,746
- É o papá?
- Acho que sim.
259
00:20:07,289 --> 00:20:09,374
Não vem dizer olá?
260
00:20:12,127 --> 00:20:14,796
Nem sequer dizes olá?
261
00:20:17,674 --> 00:20:19,051
Que chamada foi aquela?
262
00:20:21,845 --> 00:20:23,222
Acabem de jantar.
263
00:20:27,100 --> 00:20:29,353
Queria saber se vinhas para casa.
264
00:20:29,436 --> 00:20:33,565
- Os miúdos querem jantar contigo.
- Já disse que não. Estou a trabalhar.
265
00:20:34,608 --> 00:20:38,612
Tens de passar mais tempo em casa.
Ultimamente é só trabalho.
266
00:20:38,695 --> 00:20:42,324
- São semanas difíceis.
- Semanas que se transformaram em meses.
267
00:20:42,407 --> 00:20:44,368
Tenho saudades de como era antes.
268
00:20:46,286 --> 00:20:47,454
Como era?
269
00:20:47,537 --> 00:20:50,290
O teu lugar à mesa
não estava sempre vazio.
270
00:20:50,374 --> 00:20:55,504
- Os teus filhos deixam de te conhecer.
- As coisas mudam, é normal.
271
00:20:55,587 --> 00:20:57,756
Quando fazemos o que gostamos é assim!
272
00:21:02,261 --> 00:21:05,264
Se calhar, já não gostamos
das mesmas coisas.
273
00:21:05,347 --> 00:21:07,474
Isso não mudou.
274
00:21:07,557 --> 00:21:10,978
Fazer rir as pessoas!
Tocar o coração das pessoas!
275
00:21:11,061 --> 00:21:15,065
Boa resposta para uma jornalista,
mas não para mim.
276
00:21:15,148 --> 00:21:19,444
Sabes quem já não fazes rir?
À tua família. Porque nunca estás aqui.
277
00:21:19,528 --> 00:21:23,907
Casei com o Roberto Gómez.
O Aracuán, lembras-te?
278
00:21:24,950 --> 00:21:28,287
Não com alguém inalcançável,
a quem nem posso telefonar!
279
00:21:28,370 --> 00:21:31,832
Não sou inalcançável.
Tu é que estás a sair das marcas!
280
00:21:52,978 --> 00:21:55,981
281
CIDADE DO MÉXICO
282
00:21:57,149 --> 00:22:00,360
Miúdo, queria saber
o que foi o teu pequeno-almoço.
283
00:22:00,444 --> 00:22:02,571
Nada, como sempre.
284
00:22:02,654 --> 00:22:05,282
Miúdo, presta atenção.
285
00:22:05,365 --> 00:22:09,745
Amanhã, vens comigo
Comer pão com fiambre.
286
00:22:09,828 --> 00:22:11,997
Não ouvi bem, Ron Damón.
287
00:22:12,080 --> 00:22:14,875
- Está a convidar-me para comer?
- Foi o que disse.
288
00:22:14,958 --> 00:22:18,045
- Convida-me a mim?
- Já disse que sim!
289
00:22:18,128 --> 00:22:20,547
Ninguém vai acreditar!
290
00:22:31,725 --> 00:22:36,104
- Miúda!
- Assustaste-me!
291
00:22:36,188 --> 00:22:39,024
Estás pronta
para o recital de dança, miúda?
292
00:22:39,107 --> 00:22:40,984
Sim!
293
00:22:41,068 --> 00:22:44,905
- E quem vai contigo?
- A minha mãe e a minha amiga Jacinta.
294
00:22:44,988 --> 00:22:46,323
Essas pessoas todas?
295
00:22:46,406 --> 00:22:49,409
- Não são assim tantas!
- Não?
296
00:22:49,493 --> 00:22:52,079
- A sério?
- Tu também vais?
297
00:22:52,162 --> 00:22:56,249
Não o perdia por nada.
298
00:22:56,333 --> 00:22:58,085
Mesmo que te peçam autógrafos?
299
00:22:58,168 --> 00:23:00,837
É a ti que vão pedir autógrafos,
não a mim.
300
00:23:00,921 --> 00:23:05,926
E tu vais dar-me
o teu primeiro autógrafo.
301
00:23:16,603 --> 00:23:18,188
- Senhor.
- Obrigado.
302
00:23:18,271 --> 00:23:21,066
Pilar, sabes porque me quer ver
o Sr. Figueras?
303
00:23:21,149 --> 00:23:24,736
Não sei. Sabe de alguma coisa, Nancy?
304
00:23:24,820 --> 00:23:29,491
Não, mas ele pediu para não ir embora,
porque precisa de falar consigo.
305
00:23:29,574 --> 00:23:34,996
- Está só a terminar uma chamada.
- Ótimo. Obrigado.
306
00:23:39,209 --> 00:23:41,837
María, anda para aqui, por favor.
307
00:23:41,920 --> 00:23:44,923
- Aqui.
- Para aqui, meninas.
308
00:23:45,006 --> 00:23:47,843
- Endireitem-se, por favor.
- Levantem o braço.
309
00:23:47,926 --> 00:23:51,680
Tal como treinámos.
Vamos entrar em palco.
310
00:23:51,763 --> 00:23:53,473
Prestem atenção.
311
00:23:53,557 --> 00:23:56,017
É verdade que o teu pai
é o Chavo del Ocho?
312
00:23:56,101 --> 00:23:57,436
- Sim.
- A sério?
313
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
- Sim!
- E ele vem?
314
00:23:59,312 --> 00:24:00,772
- Sim.
- Fantástico!
315
00:24:00,856 --> 00:24:03,525
O Chavo del Ocho vem cá!
316
00:24:19,541 --> 00:24:21,710
Nancy, tenho de ir.
317
00:24:26,214 --> 00:24:29,885
Por favor, não vá.
O patrão pediu para esperar por ele!
318
00:24:29,968 --> 00:24:33,889
- Ele amanhã não pode.
- Olá, Nancy! O patrão sabe que venho.
319
00:24:37,100 --> 00:24:43,482
Já volto... Não demoro.
Não vou para longe. Obrigado, Nancy.
320
00:25:01,791 --> 00:25:03,293
Sim.
321
00:25:21,269 --> 00:25:22,395
Boa!
322
00:26:03,812 --> 00:26:06,648
- Sr. Bolaños?
- Olha, é o Chespirito!
323
00:26:06,731 --> 00:26:09,985
- Chespirito!
- Chespirito!
324
00:26:11,861 --> 00:26:13,405
Sr. Bolaños.
325
00:26:13,488 --> 00:26:16,241
- É uma honra conhecê-lo.
- Prazer em conhecê-lo.
326
00:26:16,324 --> 00:26:18,785
- Muito prazer.
- Não vá, Sr. Bolaños.
327
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Faltam umas páginas.
328
00:26:33,258 --> 00:26:34,551
- Tem-nas consigo?
- Sim.
329
00:26:34,634 --> 00:26:35,677
- Tome.
- Obrigado.
330
00:26:35,760 --> 00:26:38,471
- Fica bem, Lucía.
- Tu também.
331
00:26:38,555 --> 00:26:41,057
- Olá, Chespirito!
- Lucy!
332
00:26:41,141 --> 00:26:42,559
- Prazer.
- Nancy!
333
00:26:42,642 --> 00:26:45,353
- Acabaram-se os telefonemas.
- Sim, senhor.
334
00:26:45,437 --> 00:26:47,272
Obrigado, Nancy.
335
00:26:53,111 --> 00:26:54,487
Adeus.
336
00:26:54,571 --> 00:26:59,659
- Obrigada. Anda, querida.
- Olá, mãe.
337
00:26:59,743 --> 00:27:01,578
Anda cá. Parabéns.
338
00:27:01,661 --> 00:27:05,040
- Obrigada.
- Portaste-te muito bem.
339
00:27:05,123 --> 00:27:09,502
- O teu pai disse que vinha.
- Deve ter tido de trabalhar.
340
00:27:09,586 --> 00:27:12,631
- Está sempre muito ocupado.
- Está bem.
341
00:27:12,714 --> 00:27:15,467
- Quem quer um hambúrguer?
- Eu quero!
342
00:27:15,550 --> 00:27:17,302
Vamos lá.
343
00:27:18,762 --> 00:27:22,891
As audiências do teu programa batem
todos os recordes no estrangeiro.
344
00:27:22,974 --> 00:27:25,435
- A sério?
- Queres saber onde te veem?
345
00:27:30,732 --> 00:27:36,738
Em todos estes sítios.
Todos os que têm televisão.
346
00:27:36,821 --> 00:27:41,534
Trezentos e cinquenta milhões
de pessoas por semana.
347
00:27:42,577 --> 00:27:46,206
Trezentos e cinquenta milhões
de pessoas, Roberto.
348
00:27:46,289 --> 00:27:49,417
Ninguém chega a esses números,
nem com menos dois zeros.
349
00:27:49,501 --> 00:27:53,254
Credo! São muitos milhões.
350
00:27:53,338 --> 00:27:57,634
Tens noção da responsabilidade
que isso representa?
351
00:27:57,717 --> 00:28:02,389
Não. Nem consigo imaginar tanta gente.
352
00:28:03,598 --> 00:28:05,225
Que mais podia pedir?
353
00:28:07,352 --> 00:28:10,021
Vou dar uma festa para te homenagear.
354
00:28:11,022 --> 00:28:13,066
- O quê?
- Era surpresa,
355
00:28:13,149 --> 00:28:15,443
mas podias não vir
e era melhor avisar-te.
356
00:28:15,527 --> 00:28:18,279
Traz a tua mulher,
porque a Polly quer conhecê-la.
357
00:28:18,363 --> 00:28:22,534
Vou convidar celebridades e estrelas.
358
00:28:22,617 --> 00:28:25,870
- Por mim?
- O que queres que faça?
359
00:28:25,954 --> 00:28:30,083
Preferia não ter uma festa,
mas se não houver escolha...
360
00:28:30,166 --> 00:28:34,254
- Muito obrigado.
- Mandei um presente para tua casa.
361
00:28:34,337 --> 00:28:37,215
- Também?
- Vais adorar.
362
00:28:37,298 --> 00:28:40,135
E foi assim o nosso programa
Vozes da Noite.
363
00:28:40,218 --> 00:28:43,179
Obrigado pela companhia.
Espero que tenham gostado...
364
00:28:43,263 --> 00:28:44,264
Obrigado, Pachis.
365
00:28:44,347 --> 00:28:45,807
- Bem-vindo.
- Boa noite.
366
00:28:45,890 --> 00:28:51,146
Voltamos amanhã, à mesma hora,
para partilhar mais um momento.
367
00:28:51,229 --> 00:28:54,691
Despeço-me. Sou o Fernán...
368
00:28:54,774 --> 00:28:57,444
MERECES ISTO
PARABÉNS PELO TEU SUCESSO
369
00:29:30,351 --> 00:29:33,897
- A sério?
- O que esperavas?
370
00:29:33,980 --> 00:29:36,441
Estamos todos muito felizes contigo.
371
00:29:36,524 --> 00:29:40,153
- Vais-me fechar a porta?
- Partiste o coração da tua filha.
372
00:29:41,154 --> 00:29:44,282
Eu fui lá! Fui vê-la!
373
00:29:44,365 --> 00:29:47,118
- Como me podes mentir assim?
- Eu fui vê-la!
374
00:29:47,202 --> 00:29:50,663
Fiquei à entrada
até o espetáculo acabar!
375
00:29:50,747 --> 00:29:53,833
E saíste antes de ela te ver?
376
00:29:53,917 --> 00:29:56,920
A Paulina estava à tua espera!
377
00:29:57,003 --> 00:29:59,714
Havia muitas pessoas!
Tive de voltar ao Canal!
378
00:29:59,798 --> 00:30:03,426
Ia dizer-lhe que estava linda!
379
00:30:05,428 --> 00:30:07,472
- O que é isto?
- O quê?
380
00:30:09,641 --> 00:30:11,518
- O quê?
- Mentes-me,
381
00:30:11,601 --> 00:30:14,062
dizes que estiveste onde ninguém te viu,
382
00:30:14,145 --> 00:30:16,981
porque ninguém te viu, o que é estranho.
383
00:30:17,065 --> 00:30:20,360
E apareces com uma mancha
de batom na cara?
384
00:30:21,486 --> 00:30:23,613
Vi a Lucía Mendez no Figueras!
385
00:30:23,696 --> 00:30:28,451
- Sim, claro. A Sophia Loren.
- Graciela, para.
386
00:30:28,535 --> 00:30:30,578
Para com isto e deixa-me entrar!
387
00:30:30,662 --> 00:30:34,207
Vais passar a noite
no teu carro de luxo.
388
00:30:47,095 --> 00:30:50,014
- Acorda-o.
- Não, acorda-o tu.
389
00:30:50,098 --> 00:30:51,975
Anda lá!
390
00:30:52,976 --> 00:30:56,396
- Pai.
- Olá, pai.
391
00:30:57,981 --> 00:31:01,150
- O pai estava no carro! Acordou!
- Anda ao pequeno-almoço.
392
00:31:08,950 --> 00:31:11,870
Porque não acabaram de te vestir?
393
00:31:12,912 --> 00:31:17,876
O pai está a dormir lá fora.
Parece que gosta muito do carro novo.
394
00:31:17,959 --> 00:31:19,919
Parece que sim.
395
00:31:20,003 --> 00:31:22,463
- Bom dia.
- Porque dormiste no carro?
396
00:31:23,590 --> 00:31:25,967
Pau, querida!
397
00:31:26,050 --> 00:31:29,429
Sei que não me viste ontem
no teu recital.
398
00:31:29,512 --> 00:31:32,265
A mamã disse-me que me viste.
399
00:31:34,893 --> 00:31:38,104
Sim e estavas linda!
400
00:31:38,187 --> 00:31:44,277
Vamos. Não me quero atrasar.
Não deixo isto.
401
00:31:44,360 --> 00:31:46,654
- Bom dia.
- Tens maquilhagem a mais.
402
00:31:46,738 --> 00:31:50,491
- Gosto assim. Bom dia. Adeus.
- Portem-se bem!
403
00:31:50,575 --> 00:31:54,245
- Levas-me no teu carro novo?
- Não posso, campeão.
404
00:31:56,205 --> 00:31:58,249
Está bem. Vou de bicicleta. Adeus!
405
00:31:58,333 --> 00:32:00,335
- Adeus.
- Tem cuidado!
406
00:32:11,012 --> 00:32:15,224
Obrigado. A sério.
407
00:32:15,308 --> 00:32:18,603
Não o fiz por ti. Fi-lo pela Paulina.
408
00:32:34,827 --> 00:32:39,123
- Temos um evento esta noite.
- Temos?
409
00:32:41,042 --> 00:32:43,836
Não tens de vir, se não quiseres.
410
00:32:43,920 --> 00:32:48,675
- Mas tenho um evento da empresa.
- Que tipo de evento?
411
00:32:51,552 --> 00:32:55,807
Vão celebrar... Não é nada.
412
00:32:55,890 --> 00:32:57,475
Um sítio onde me querem ver.
413
00:33:00,061 --> 00:33:04,565
- E aqui não queremos.
- Nem sempre.
414
00:33:04,649 --> 00:33:07,485
Aqui fecham-me a porta. Eles reconhecem
415
00:33:07,568 --> 00:33:09,654
que o que faço é importante.
416
00:33:09,737 --> 00:33:10,905
E nós não?
417
00:33:12,657 --> 00:33:16,619
Como é que reconheces o que faço?
Deixando-me lá fora?
418
00:33:16,703 --> 00:33:21,165
Enquanto milhões de pessoas
me homenageiam e me reconhecem.
419
00:33:21,249 --> 00:33:24,544
A festa é por isso.
420
00:33:24,627 --> 00:33:28,339
Lamento. Somos só sete.
421
00:33:28,423 --> 00:33:30,216
Mas gostamos mais de ti que eles.
422
00:33:30,299 --> 00:33:33,428
- Vocês a mim também!
- Não parece.
423
00:33:36,389 --> 00:33:41,728
Estás deslumbrado pela fama, estrelas,
glamour e sabe-se lá mais o quê.
424
00:33:41,811 --> 00:33:44,063
Não me conheces?
425
00:33:45,106 --> 00:33:48,443
Às vezes, sinto que não te reconheço.
426
00:33:58,870 --> 00:34:02,665
Onde está a Graciela divertida
e entusiasta por quem me apaixonei?
427
00:34:06,878 --> 00:34:11,924
Não sei. Vou perguntar à mãe dos
seis filhos que ela teve com um homem
428
00:34:12,007 --> 00:34:13,926
que parece viver noutro planeta.
429
00:34:29,484 --> 00:34:31,569
Sr. Bolaños?
430
00:34:33,696 --> 00:34:35,614
Sr. Bolaños.
431
00:34:36,699 --> 00:34:42,996
- É uma honra, senhor. Bem-vindo!
- Obrigado. Quero levar as chaves.
432
00:34:43,081 --> 00:34:46,417
Deixe-o do outro lado da rua
e pode levar as chaves.
433
00:34:46,501 --> 00:34:48,168
Eu tomo conta.
434
00:34:56,969 --> 00:35:01,140
- Olá, Roberto.
- Olá, boa noite.
435
00:35:01,224 --> 00:35:03,601
Olá.
436
00:35:03,684 --> 00:35:04,977
- Chegou!
- Boa noite.
437
00:35:05,061 --> 00:35:06,813
- Ernesto!
- Parabéns.
438
00:35:06,896 --> 00:35:08,356
Polly!
439
00:35:09,857 --> 00:35:11,984
Isto é demais para mim.
440
00:35:12,068 --> 00:35:14,946
Devia ter imaginado
que vinhas sem gravata.
441
00:35:15,029 --> 00:35:17,949
Não consigo respirar bem com gravata.
442
00:35:18,032 --> 00:35:21,869
Querem uma bebida?
443
00:35:21,953 --> 00:35:24,330
- Olá.
- A tua mulher?
444
00:35:24,413 --> 00:35:28,000
- Disse à Polly que a ia apresentar.
- Sim, mas...
445
00:35:28,084 --> 00:35:30,586
- Ela não pôde vir.
- Parabéns.
446
00:35:31,587 --> 00:35:35,925
Como assim? Liga-lhe.
Diz-lhe que mandamos um carro.
447
00:35:36,008 --> 00:35:39,178
Vê as pessoas que reuniste.
448
00:35:44,100 --> 00:35:46,060
Muito obrigado.
449
00:35:46,144 --> 00:35:49,147
- Os teus eventos são maravilhosos.
- Bem-vindo!
450
00:35:53,317 --> 00:35:56,154
- Toni!
- Olá, Roberto.
451
00:35:56,237 --> 00:35:57,405
Vieste sozinho?
452
00:36:03,202 --> 00:36:07,832
Tem cuidado com o que fazes.
Não faças disparates.
453
00:36:35,693 --> 00:36:37,945
- Estou?
- Graciela?
454
00:36:38,029 --> 00:36:42,825
- Olá, Luzma, como estás?
- Tu não vens?
455
00:36:42,909 --> 00:36:46,746
- O quê?
- Estamos todos no Hotel Magno.
456
00:36:46,829 --> 00:36:52,752
- Porque não vieste com o Roberto?
- Não tenho nada para vestir.
457
00:36:52,835 --> 00:36:59,634
- O que estão a usar as mulheres?
- Vestidos compridos. Os bons, Chelita.
458
00:36:59,717 --> 00:37:01,844
Não acredito que não estejas aqui!
459
00:37:01,928 --> 00:37:05,181
Se alguém tem vestidos bonitos, és tu.
460
00:37:05,264 --> 00:37:08,893
Vou ver se consigo ir.
461
00:37:10,061 --> 00:37:11,938
- Cá te espero.
- Obrigada, Luzma.
462
00:37:12,021 --> 00:37:14,523
- Anda daí!
- Adeus.
463
00:37:20,780 --> 00:37:22,698
- Até já.
- Até já.
464
00:37:22,782 --> 00:37:24,575
Luzma!
465
00:37:24,659 --> 00:37:27,662
- Ela vem?
- Acho que o Roberto não a convidou.
466
00:37:27,745 --> 00:37:30,831
- Ou talvez ela não quisesse vir.
- Que pena!
467
00:37:30,915 --> 00:37:34,961
- Algo não está bem.
- Que estranho.
468
00:37:35,044 --> 00:37:38,673
- Não o posso aceitar!
- Porque não?
469
00:37:38,756 --> 00:37:41,259
Não faz o meu estilo!
470
00:37:41,342 --> 00:37:45,096
Obrigado, conduz-se bem, mas não.
471
00:37:45,179 --> 00:37:48,182
Diz-me de qual gostas. Eu compro-to.
472
00:37:48,266 --> 00:37:51,727
O Ernesto quis que viesse para
eu conhecer a tua mulher. Ela vem?
473
00:37:51,811 --> 00:37:53,771
Gostava de a conhecer!
474
00:37:53,854 --> 00:37:56,107
Vou ligar-lhe uma última vez.
475
00:37:56,190 --> 00:37:58,818
- Claro.
- Onde é que há um telefone?
476
00:37:58,901 --> 00:38:02,363
- Mostre o telefone a este senhor.
- Com todo o gosto.
477
00:38:02,446 --> 00:38:03,739
- Siga-me.
- Com licença.
478
00:38:04,782 --> 00:38:06,993
- Aqui.
- Aqui? Obrigado.
479
00:38:53,789 --> 00:38:56,208
Obrigado.
480
00:38:56,292 --> 00:38:59,128
Saúde, família!
481
00:39:02,006 --> 00:39:04,342
Roberto!
482
00:39:05,426 --> 00:39:06,719
Saúde!
483
00:39:06,802 --> 00:39:10,431
Eu, mais do que ninguém,
testemunhei a carreira dele
484
00:39:10,514 --> 00:39:13,184
e não tem sido fácil.
485
00:39:14,393 --> 00:39:17,855
De facto, não foi fácil.
486
00:39:17,938 --> 00:39:20,524
Mas o sucesso é de todos nós.
487
00:39:20,608 --> 00:39:23,652
E só foi possível
porque confiaram em mim.
488
00:39:23,736 --> 00:39:27,323
- Tu, tu, tu, todos vocês!
- Saúde!
489
00:39:27,406 --> 00:39:31,077
Saúde, Roberto!
490
00:39:31,160 --> 00:39:34,622
Bem, a festa, a verdadeira festa,
é lá em cima.
491
00:39:34,705 --> 00:39:37,041
- Vamos!
- Vamos!
492
00:39:43,714 --> 00:39:47,385
- Margarita, podemos falar?
- Sim.
493
00:39:47,468 --> 00:39:49,678
Bem... Não é nada.
494
00:39:49,762 --> 00:39:54,934
Este sítio parece ser o sítio certo...
495
00:39:56,185 --> 00:40:00,523
... para te perguntar
se queres sair comigo.
496
00:40:00,606 --> 00:40:03,859
Sabia que estavas a tramar alguma!
497
00:40:03,943 --> 00:40:07,405
- Isso é um sim?
- Sim!
498
00:40:11,575 --> 00:40:15,538
Parabéns, mano!
499
00:40:17,123 --> 00:40:19,208
Disseram para o trazermos.
500
00:40:19,291 --> 00:40:22,878
Tiveram de verificar, para...
501
00:40:24,130 --> 00:40:26,882
- É verdade.
- Está bem.
502
00:40:26,966 --> 00:40:29,218
- Algo sobre...
- Como estás?
503
00:40:29,301 --> 00:40:32,763
... castanhas, ruivas...
504
00:40:32,847 --> 00:40:35,724
Está tudo bem? O que se passa?
Pareces nervoso.
505
00:40:35,808 --> 00:40:40,938
Não, nada disso.
O patrão tem um carro novo.
506
00:40:54,118 --> 00:40:56,078
O que foi, Memo?
507
00:41:25,566 --> 00:41:29,403
- Obrigado!
- É muito bom.
508
00:41:31,947 --> 00:41:35,701
- Tens um Ferrari à tua espera.
- Com esse sou capaz de ficar.
509
00:41:35,784 --> 00:41:39,705
Vou ficar com esse. Se puder...
510
00:41:42,124 --> 00:41:46,587
- Roberto, o que estás a fazer?
- O que foi?
511
00:41:59,016 --> 00:42:02,102
Pode chamar-me um táxi, por favor?
512
00:42:02,186 --> 00:42:05,981
Não te transformes em alguém que não és.
513
00:42:06,065 --> 00:42:10,945
Cuida da tua família. Das duas.
514
00:42:12,738 --> 00:42:15,574
Ainda podes remediar isto.
A Graciela acabou de sair.
515
00:42:15,658 --> 00:42:18,160
- Ainda a podes apanhar.
- Ela está aqui?
516
00:42:18,244 --> 00:42:20,162
Sai!
517
00:42:44,311 --> 00:42:45,563
Chela!
518
00:42:50,609 --> 00:42:51,986
Não!
519
00:42:52,069 --> 00:42:55,072
Roberto, não te podes ir embora.
520
00:42:56,574 --> 00:42:58,909
Esta festa é tua!
521
00:42:58,993 --> 00:43:02,580
Isto não é só para ti, é para todos nós.
522
00:43:03,872 --> 00:43:05,749
Tens de aproveitar este momento.
523
00:43:05,833 --> 00:43:09,295
Se ficares preso ao passado,
vais desperdiçar o teu futuro.
524
00:43:15,342 --> 00:43:17,303
Anda.
525
00:43:54,131 --> 00:43:58,135
Tradução: Maria José Ferreira
Iyuno
526
00:43:59,305 --> 00:44:59,824
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm