"7 Bears" Bears vs. Dwarfs/The Bear in the Magic Lamp
ID | 13181245 |
---|---|
Movie Name | "7 Bears" Bears vs. Dwarfs/The Bear in the Magic Lamp |
Release Name | 7.Bears.S01E08.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37545553 |
Format | srt |
1
00:00:09,625 --> 00:00:10,958
Woo-hoo!
2
00:00:13,125 --> 00:00:14,458
Woo-hoo!
3
00:00:15,166 --> 00:00:17,708
Woo-hoo!
4
00:00:19,416 --> 00:00:20,250
Woo-hoo!
5
00:00:20,333 --> 00:00:21,708
Hmm?
6
00:00:25,958 --> 00:00:27,125
Woo-hoo!
7
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
8
00:00:39,666 --> 00:00:44,125
Once upon a time,
Snow White wanted to rip off some bears,
9
00:00:44,208 --> 00:00:47,041
but these bears are
way too smart for that.
10
00:00:47,625 --> 00:00:50,125
Hold on, I'm getting ahead of myself.
11
00:00:57,666 --> 00:00:59,541
Mmm!
12
00:00:59,625 --> 00:01:00,625
Hmm!
13
00:01:05,083 --> 00:01:06,250
Hmm.
14
00:01:06,333 --> 00:01:07,250
Huh?
15
00:01:07,333 --> 00:01:08,625
Who sneezed?
16
00:01:15,291 --> 00:01:17,291
I came running as soon as I heard.
17
00:01:17,375 --> 00:01:19,416
To clean the snot from my snout?
18
00:01:19,500 --> 00:01:22,583
No, silly bear, to take care of you.
19
00:01:22,666 --> 00:01:23,916
I'm Snow White.
20
00:01:24,000 --> 00:01:27,083
Taking care of woodland creatures
is what I do.
21
00:01:27,583 --> 00:01:29,750
Oh, you have a fever.
22
00:01:29,833 --> 00:01:34,041
Just look at this thermometer, which is
definitely not a stick I painted red.
23
00:01:34,125 --> 00:01:35,666
How sick is he, Snow?
24
00:01:35,750 --> 00:01:39,041
On a scale of one to should we decide
who gets to eat his potatoes?
25
00:01:39,125 --> 00:01:40,083
I'm first!
26
00:01:40,166 --> 00:01:41,625
No, he'll be fine.
27
00:01:41,708 --> 00:01:44,666
He just needs to spend the day
in his beddy-weddy.
28
00:01:44,750 --> 00:01:46,583
But I have to worky-erky.
29
00:01:46,666 --> 00:01:49,041
No, you're not working today.
30
00:01:50,125 --> 00:01:52,500
A day without work?
31
00:01:52,583 --> 00:01:55,458
That's like having a butt
without scratching it.
32
00:01:55,541 --> 00:01:58,750
Yeah, I can't just stay in bed,
no matter how--
33
00:01:58,833 --> 00:01:59,708
Ooh.
34
00:01:59,791 --> 00:02:02,500
Oh.
35
00:02:04,125 --> 00:02:07,833
But, uh, if he stays in bed,
who'll cover his shift at the mine?
36
00:02:07,916 --> 00:02:10,041
Hmm, I know a guy.
37
00:02:10,125 --> 00:02:10,958
Hiya.
38
00:02:12,625 --> 00:02:13,958
To the mine!
39
00:02:16,583 --> 00:02:18,000
To the mine!
40
00:02:19,166 --> 00:02:21,625
Well, uh, goodbye, Bro-- Uh, oh.
41
00:02:21,708 --> 00:02:24,916
Here comes the carriage.
Cloppity-cloppity-clop.
42
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
Ah.
43
00:02:26,416 --> 00:02:28,333
Oh, good bear.
44
00:02:28,916 --> 00:02:31,958
Hmm. This dwarf had better be able to dig.
45
00:02:44,583 --> 00:02:46,416
Okay, so he can dig.
46
00:02:46,500 --> 00:02:50,416
Dig? He's doing the work
of at least seven bears.
47
00:03:00,708 --> 00:03:01,666
So what do we do?
48
00:03:01,750 --> 00:03:05,041
I wouldn't mind going home
and being pampered like Brother.
49
00:03:05,125 --> 00:03:05,958
Yeah!
50
00:03:06,041 --> 00:03:07,708
But we're not sick.
51
00:03:07,791 --> 00:03:08,750
Yeah.
52
00:03:09,333 --> 00:03:12,458
So, let's get sick.
53
00:03:12,541 --> 00:03:14,916
Come on, brothers, I know who can help.
54
00:03:19,166 --> 00:03:23,166
Let me get this straight.
You want me to use magic to make you sick?
55
00:03:23,250 --> 00:03:25,041
So, can you do it?
56
00:03:25,125 --> 00:03:26,166
Can I do it?
57
00:03:26,250 --> 00:03:30,000
Ha! Can wormwood brewed
with tail of newt cure ringworm?
58
00:03:30,500 --> 00:03:33,083
-Mm-mm.
-This'll do the trick.
59
00:03:34,541 --> 00:03:37,416
What is this? A get-well-soon basket?
60
00:03:37,500 --> 00:03:41,083
Nope, it's a get-sick-soon basket.
61
00:03:41,166 --> 00:03:44,166
Eating each piece
of this basket's cursed fruit
62
00:03:44,250 --> 00:03:47,416
will give you a new magical ailment.
63
00:03:47,500 --> 00:03:48,583
Yeah!
64
00:03:48,666 --> 00:03:51,291
Let's get sick!
65
00:03:51,375 --> 00:03:52,708
Mm-mm.
66
00:03:55,625 --> 00:03:56,750
Mmm!
67
00:03:57,791 --> 00:03:58,625
Hmm?
68
00:04:03,125 --> 00:04:04,208
Huh?
69
00:04:04,291 --> 00:04:05,791
I don't feel so good.
70
00:04:14,250 --> 00:04:15,708
Ouch. Ooh. Ee.
71
00:04:41,583 --> 00:04:43,250
-Stop!
-Hmm?
72
00:04:43,333 --> 00:04:44,791
Brother! Uh, sorry.
73
00:04:44,875 --> 00:04:47,291
You never eat an apple from a witch.
74
00:04:47,375 --> 00:04:49,250
That's like a fairy tale basic.
75
00:04:49,333 --> 00:04:51,875
You mean this, a Sky Potato?
76
00:04:51,958 --> 00:04:53,916
Oh, right.
77
00:04:54,000 --> 00:04:57,166
The whole fall asleep
for a hundred years thing.
78
00:04:57,250 --> 00:04:58,291
Mm-hmm.
79
00:04:59,833 --> 00:05:00,791
-Ew.
-Yuck.
80
00:05:00,875 --> 00:05:04,375
All that's left are these,
but we bears hate carrots.
81
00:05:04,458 --> 00:05:07,375
-We do this for the pampering!
-For the pampering!
82
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
Ah…
83
00:05:23,333 --> 00:05:24,416
To the mine!
84
00:05:34,250 --> 00:05:37,791
Ah, this…
85
00:05:37,875 --> 00:05:39,000
…is the life.
86
00:05:40,666 --> 00:05:43,500
Brothers.
87
00:05:43,583 --> 00:05:46,583
Snow, my paws are chilly.
88
00:05:46,666 --> 00:05:49,541
One hot water bottle coming up.
89
00:05:50,041 --> 00:05:50,958
Hmm?
90
00:05:51,041 --> 00:05:52,875
Hmm…
91
00:05:52,958 --> 00:05:56,916
I have to say,
I'm feeling much better than before
92
00:05:57,000 --> 00:05:58,833
when I only sneezed that one time.
93
00:05:58,916 --> 00:06:02,125
What are you doing?
Enjoy the pampering, Brother.
94
00:06:02,791 --> 00:06:04,708
More soup, please.
95
00:06:04,791 --> 00:06:06,750
Hmm?
96
00:06:07,750 --> 00:06:10,416
I'd kind of like to get back to work.
97
00:06:10,500 --> 00:06:12,041
And after two days in bed…
98
00:06:14,291 --> 00:06:16,083
…my legs could use a stretch.
99
00:06:20,791 --> 00:06:24,750
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo--
100
00:06:24,833 --> 00:06:25,666
Huh?
101
00:06:25,750 --> 00:06:27,416
Hiya.
102
00:06:30,333 --> 00:06:31,208
Hmm.
103
00:06:31,291 --> 00:06:33,666
Doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo
104
00:06:34,250 --> 00:06:36,750
Hi there, fellas.
105
00:06:36,833 --> 00:06:39,208
Sorry, bub. Can't let you in.
106
00:06:39,291 --> 00:06:40,458
Bub?
107
00:06:40,541 --> 00:06:43,041
Why not? That's our mine.
108
00:06:44,916 --> 00:06:47,875
Correction. Was your mine.
109
00:06:58,250 --> 00:07:00,416
Great Crystal Potato!
110
00:07:00,500 --> 00:07:04,750
You dwarfs aren't helping us mine.
You've taken over our mine!
111
00:07:06,583 --> 00:07:08,666
And your branding is terrible.
112
00:07:12,666 --> 00:07:14,416
Brothers!
113
00:07:16,125 --> 00:07:19,083
Dwarfs! Mine! Branding!
114
00:07:20,375 --> 00:07:24,958
Oh, you still sound sick, sweetie.
Let's get you back into bed.
115
00:07:25,041 --> 00:07:27,416
No! No more beddy-weddy.
116
00:07:27,500 --> 00:07:30,291
The dwarfs have taken over our mine!
117
00:07:30,375 --> 00:07:31,333
What?
118
00:07:32,375 --> 00:07:34,708
Uh… Oh, really?
119
00:07:34,791 --> 00:07:37,833
No way. Weird.
120
00:07:37,916 --> 00:07:41,750
Brothers, looks like
our pampering days are behind us.
121
00:07:41,833 --> 00:07:44,666
-Time to go to the mine!
-To the mine!
122
00:07:46,916 --> 00:07:48,250
My legs.
123
00:07:52,625 --> 00:07:53,583
Cheers.
124
00:07:54,916 --> 00:07:55,750
Huh?
125
00:08:07,666 --> 00:08:08,500
Hmm?
126
00:08:26,833 --> 00:08:27,833
Hmm?
127
00:08:38,625 --> 00:08:41,083
Na, na, na. Na, na, na. Huh?
128
00:08:45,875 --> 00:08:46,791
Carrots!
129
00:08:48,833 --> 00:08:50,750
Run away! Run away!
130
00:09:01,708 --> 00:09:04,458
Guess we'll never see our mine again.
131
00:09:04,541 --> 00:09:06,166
I feel sick…
132
00:09:06,250 --> 00:09:08,125
…and not in a magical way.
133
00:09:08,208 --> 00:09:11,333
This is
the saddest butt scratch circle ever!
134
00:09:11,416 --> 00:09:16,083
I can't do this
to you innocent woodland creatures.
135
00:09:16,166 --> 00:09:19,625
But, uh, Snow, the dwarfs are the ones
who took our mine.
136
00:09:19,708 --> 00:09:21,708
With my help.
137
00:09:23,375 --> 00:09:25,333
Get with the explaining, Snow.
138
00:09:25,416 --> 00:09:29,166
I peppered those sneezes and convinced you
to stay in bed and be pampered.
139
00:09:29,250 --> 00:09:32,166
I cleared the mine
for the dwarfs to take over, and why?
140
00:09:32,250 --> 00:09:36,125
All because we wanted to get these.
141
00:09:36,208 --> 00:09:38,708
Those worthless rocks
we're always finding in the mine?
142
00:09:38,791 --> 00:09:41,125
Lady, we dig up so many of those.
143
00:09:41,208 --> 00:09:43,291
We use them as toilet paper.
144
00:09:44,958 --> 00:09:47,458
We're in the mining game
to find a Crystal Potato
145
00:09:47,541 --> 00:09:49,458
that will turn us into seven heroes.
146
00:09:51,250 --> 00:09:53,458
Well, I needed gems.
147
00:09:53,541 --> 00:09:58,041
How else am I gonna buy a ticket out
of this place and finally see the world?
148
00:09:58,541 --> 00:10:02,791
I didn't realize I'd have to hurt
you innocent little bears to do it.
149
00:10:02,875 --> 00:10:04,666
I'm sorry.
150
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
Wait a second.
Can't you just ask the dwarfs to leave?
151
00:10:09,958 --> 00:10:13,291
Oh, I wish. Now that they have
an endless supply of gems,
152
00:10:13,375 --> 00:10:15,583
we'll never get them out of the mine.
153
00:10:15,666 --> 00:10:17,833
Dwarfs really love gems.
154
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
Isn't there anything else
the dwarfs care about?
155
00:10:21,041 --> 00:10:24,500
Hmm… Well, me, I guess.
156
00:10:24,583 --> 00:10:27,875
They once stayed by my side for days
when I ate a poisoned apple.
157
00:10:27,958 --> 00:10:31,750
Huh? You mean a poisoned Sky Potato?
158
00:10:31,833 --> 00:10:33,083
Like this?
159
00:10:33,708 --> 00:10:36,791
Brothers, I know how to get our mine back.
160
00:10:39,166 --> 00:10:44,125
Well, well, well, look who it is,
the seven mineless bears.
161
00:10:46,125 --> 00:10:52,125
Ha, ha. Okay, you win, dwarfs,
so we're off to find a new mine.
162
00:10:52,208 --> 00:10:56,708
Snow's back at our cottage, by the way,
eating all those glowy Sky Potatoes.
163
00:10:57,416 --> 00:10:58,916
Anyway, see you later.
164
00:10:59,000 --> 00:11:02,458
Wait, that's… that's a poisoned apple.
165
00:11:02,541 --> 00:11:04,166
Not again!
166
00:11:05,166 --> 00:11:10,375
Oh, Snow, why do you insist on
always eating apples?
167
00:11:10,458 --> 00:11:11,916
Grumble, grumble.
168
00:11:12,000 --> 00:11:15,041
Can't you try a peach or a nice pear?
169
00:11:15,125 --> 00:11:18,333
Something less poisony. Grumble, grumble.
170
00:11:18,416 --> 00:11:20,041
-I told you, Grumbly.
-Hmm?
171
00:11:20,125 --> 00:11:22,416
I find pears bland and mushy.
172
00:11:23,541 --> 00:11:26,541
Hey, she's not asleep. She's alive.
173
00:11:26,625 --> 00:11:29,500
And the bears are back in their mine.
174
00:11:29,583 --> 00:11:30,750
What?!
175
00:11:30,833 --> 00:11:32,166
Sorry, boys.
176
00:11:32,250 --> 00:11:35,416
I just can't be mean
to little woodland creatures.
177
00:11:35,500 --> 00:11:38,166
Being nice to them is kind of my brand.
178
00:11:39,041 --> 00:11:42,625
Fine, but what about the gems?
179
00:11:42,708 --> 00:11:45,333
Oh, Greedy, we're keeping them.
180
00:11:45,416 --> 00:11:46,583
I'm not an idiot.
181
00:11:50,958 --> 00:11:52,666
Yahoo!
182
00:11:53,500 --> 00:11:54,666
Mmm!
183
00:11:55,666 --> 00:11:59,708
Is it me, or do these gems smell funny?
184
00:12:10,291 --> 00:12:11,750
Much better.
185
00:12:11,833 --> 00:12:14,916
And now, brothers, to the mine!
186
00:12:15,000 --> 00:12:16,750
To the mine!
187
00:12:24,625 --> 00:12:28,458
Perhaps you've heard the tale
of the genie in the lamp.
188
00:12:28,541 --> 00:12:31,083
But have you heard the one
about the genie bears
189
00:12:31,166 --> 00:12:33,041
who grant wishes to a pig?
190
00:12:34,125 --> 00:12:37,583
Okay, brothers,
time to find some potatoes.
191
00:12:38,083 --> 00:12:38,958
Hmm.
192
00:12:39,625 --> 00:12:40,541
No potato.
193
00:12:41,125 --> 00:12:42,916
No potato.
194
00:12:43,625 --> 00:12:45,125
Ha! Potato!
195
00:12:46,208 --> 00:12:48,416
No potato. Huh?
196
00:12:48,500 --> 00:12:52,541
A new princess,
and it looks like she's moving in.
197
00:12:52,625 --> 00:12:54,875
A new princess?
198
00:12:54,958 --> 00:12:56,916
Whoa, whoa, whoa!
199
00:12:57,000 --> 00:12:59,291
Come on, brothers. We should go help her.
200
00:12:59,375 --> 00:13:01,791
Um, why would we do that?
201
00:13:01,875 --> 00:13:04,125
To be gallant, of course.
202
00:13:06,000 --> 00:13:08,625
And also, she might give us some potatoes.
203
00:13:08,708 --> 00:13:10,250
Potatoes!
204
00:13:13,958 --> 00:13:15,916
Good morning, milady.
205
00:13:16,000 --> 00:13:20,708
May we three gallant bears
help you with that?
206
00:13:20,791 --> 00:13:22,791
-Well, isn't that nice?
-Hmm?
207
00:13:22,875 --> 00:13:24,750
-Thank you.
-Hmm.
208
00:13:28,958 --> 00:13:30,750
Over here. This way, brothers.
209
00:13:37,250 --> 00:13:39,958
Charge!
210
00:13:41,208 --> 00:13:43,125
Oh!
211
00:13:43,708 --> 00:13:46,708
And now we gallantly give up.
212
00:13:47,291 --> 00:13:49,083
I appreciate the thought.
213
00:13:49,166 --> 00:13:51,791
-Moving is no fun, am I right?
-Whoa!
214
00:13:52,375 --> 00:13:56,833
I'm your new neighbor, by the way.
Scheherazade, teller of tales.
215
00:13:56,916 --> 00:13:58,791
Oh, what's mine say?
216
00:13:59,333 --> 00:14:01,583
No, I tell stories.
217
00:14:01,666 --> 00:14:04,333
Oh, we don't know any stories.
218
00:14:04,416 --> 00:14:05,875
I can fix that.
219
00:14:07,250 --> 00:14:10,375
Why don't I tell you a story
to thank you for helping?
220
00:14:10,458 --> 00:14:11,833
Wow.
221
00:14:11,916 --> 00:14:13,416
I'd rather have potatoes.
222
00:14:13,500 --> 00:14:14,333
Shh!
223
00:14:14,416 --> 00:14:17,416
-Hmm?
-Yes, we need treats and seats.
224
00:14:20,500 --> 00:14:21,625
Ooh.
225
00:14:26,208 --> 00:14:27,166
Mmm.
226
00:14:28,750 --> 00:14:30,791
Ah, here's one.
227
00:14:30,875 --> 00:14:37,125
"Long ago, in a dark cave
sat a jewel-encrusted magic lamp."
228
00:14:37,208 --> 00:14:41,208
"And inside that lamp lived
a wish-granting genie."
229
00:14:41,291 --> 00:14:43,291
Hmm?
230
00:14:45,916 --> 00:14:48,875
Ugh. That's Mom checking in on the move.
231
00:14:48,958 --> 00:14:50,291
I'll be right back.
232
00:14:50,375 --> 00:14:51,375
Hi, Mom.
233
00:14:51,458 --> 00:14:54,541
Yes, I got in okay. Meeting the neighbors.
234
00:14:55,208 --> 00:14:58,166
Would you gallant bears
keep an eye on my stuff?
235
00:14:58,250 --> 00:15:00,541
-Of course, my new neighbor.
-Mm-hmm.
236
00:15:00,625 --> 00:15:03,291
No harm shall befall it.
237
00:15:03,375 --> 00:15:05,208
Great. Be right back.
238
00:15:05,291 --> 00:15:07,041
Well, um, sorry, and…
239
00:15:07,125 --> 00:15:09,041
Just look at us.
240
00:15:09,125 --> 00:15:13,250
Three humble bears protecting
a princess's belongings.
241
00:15:13,333 --> 00:15:14,875
Huh?
242
00:15:15,583 --> 00:15:19,875
Okay, make that two humble bears
protecting her belongings.
243
00:15:19,958 --> 00:15:20,916
Hmm?
244
00:15:22,333 --> 00:15:26,000
Have you seen all the cool stuff in here?
245
00:15:28,458 --> 00:15:30,916
Oh. Wow.
246
00:15:31,000 --> 00:15:32,541
What is that?
247
00:15:32,625 --> 00:15:34,083
What do you think?
248
00:15:34,166 --> 00:15:38,041
It's shiny, jewel-encrusted. It's…
249
00:15:38,125 --> 00:15:40,500
The magic lamp.
250
00:15:41,000 --> 00:15:43,375
-I want it.
-No, I want the wishes.
251
00:15:46,041 --> 00:15:47,625
Huh? Whoa!
252
00:15:47,708 --> 00:15:49,791
Hey, I think it turned on!
253
00:15:49,875 --> 00:15:50,750
Hmm?
254
00:15:51,250 --> 00:15:54,375
This is one hungry lamp!
255
00:15:54,458 --> 00:15:56,250
Whoa!
256
00:15:57,500 --> 00:16:00,083
-Whoo!
-Whoa!
257
00:16:07,250 --> 00:16:09,125
Wh-- Wh-- Whoa!
258
00:16:18,333 --> 00:16:23,250
Okay, no one panic,
but we just got sucked into a magic lamp.
259
00:16:23,333 --> 00:16:24,750
Whoa, whoa, whoa!
260
00:16:24,833 --> 00:16:28,166
Did I just hear someone say "magic lamp"?
261
00:16:28,250 --> 00:16:31,000
You know,
it's roomier than it looks in here.
262
00:16:31,083 --> 00:16:34,375
Yeah, I could totally be a genie.
263
00:16:34,458 --> 00:16:35,708
A genie?
264
00:16:35,791 --> 00:16:38,375
So this is a magic lamp.
265
00:16:38,458 --> 00:16:40,041
It's mine. Mine!
266
00:16:40,125 --> 00:16:41,583
All mine!
267
00:16:51,250 --> 00:16:53,250
Now, how does this thing work?
268
00:16:53,750 --> 00:16:58,333
Genie! Genie, come out, come out
wherever you are.
269
00:17:00,791 --> 00:17:02,583
Tah!
270
00:17:03,958 --> 00:17:05,291
Three genies?
271
00:17:05,375 --> 00:17:07,416
Where?
272
00:17:08,750 --> 00:17:10,958
Genies! I knew it.
273
00:17:11,041 --> 00:17:13,208
Woo-hoo! Yeah!
274
00:17:13,291 --> 00:17:17,250
-I think he means us.
-I got three genies!
275
00:17:17,333 --> 00:17:20,000
Pig, we're bears.
276
00:17:20,083 --> 00:17:22,375
See? Short, stubbly legs.
277
00:17:22,458 --> 00:17:23,916
Cute, furry butts.
278
00:17:24,000 --> 00:17:25,791
Weird, beady eyes.
279
00:17:25,875 --> 00:17:29,000
Oh no. I ain't gonna fall for that.
280
00:17:29,083 --> 00:17:32,166
Bears just don't pop out of magic lamps.
281
00:17:32,250 --> 00:17:34,666
How dumb do you think I am?
282
00:17:35,250 --> 00:17:37,791
-Uh…
-Don't answer that.
283
00:17:38,500 --> 00:17:39,333
Huh?
284
00:17:44,375 --> 00:17:46,583
I want my wishes.
285
00:17:46,666 --> 00:17:50,541
And you and your lamp ain't leaving
till I get them.
286
00:17:51,750 --> 00:17:53,458
Guess we've got no choice, brothers.
287
00:17:53,541 --> 00:17:56,666
If Pig won't let us go
till he gets his wishes…
288
00:17:56,750 --> 00:17:59,875
Then it's up to us genies…
289
00:17:59,958 --> 00:18:01,416
To give them to him.
290
00:18:01,500 --> 00:18:04,541
Your wish is our command.
291
00:18:07,208 --> 00:18:09,000
Oh, I'm so excited.
292
00:18:09,083 --> 00:18:12,333
I could go wee-wee-wee
right here on the floor.
293
00:18:12,416 --> 00:18:13,458
Hmm.
294
00:18:13,541 --> 00:18:15,750
What should I wish for first?
295
00:18:15,833 --> 00:18:17,375
Uh… Hmm.
296
00:18:18,208 --> 00:18:19,750
How about a hug?
297
00:18:19,833 --> 00:18:21,041
No!
298
00:18:22,833 --> 00:18:24,833
Use your magic.
299
00:18:24,916 --> 00:18:27,458
Um, okay.
300
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
Well… Huh?
301
00:18:36,041 --> 00:18:39,291
Yeah, yeah, give me more stuff like this.
302
00:18:39,375 --> 00:18:41,250
Okay. How about this?
303
00:18:41,333 --> 00:18:42,166
Oh.
304
00:18:43,375 --> 00:18:44,791
Huh? No.
305
00:18:44,875 --> 00:18:46,916
Who wants a rock?
306
00:18:47,000 --> 00:18:48,166
A book?
307
00:18:48,250 --> 00:18:49,291
Whoa!
308
00:18:50,750 --> 00:18:52,791
What kind of genies are you?
309
00:18:54,041 --> 00:18:56,791
-How about this?
-Or one of these? Or this?
310
00:18:56,875 --> 00:18:58,500
-Stop!
-Huh?
311
00:18:59,125 --> 00:19:02,291
Enough with this magic junk.
312
00:19:16,625 --> 00:19:21,041
Wow, this is exactly what I needed
to warm this place up.
313
00:19:21,125 --> 00:19:24,416
Well, guess our work here
is done, brothers.
314
00:19:24,500 --> 00:19:27,750
Time to get this magic lamp
back to Scheherazade.
315
00:19:27,833 --> 00:19:30,291
Uh-uh-uh, not so fast.
316
00:19:30,375 --> 00:19:32,000
What else you got in there? Hmm?
317
00:19:32,083 --> 00:19:35,583
Hey! Hey, give it back!
That lamp doesn't belong to you.
318
00:19:35,666 --> 00:19:36,500
Whoa!
319
00:19:36,583 --> 00:19:38,416
We're a one-wish genie.
320
00:19:38,500 --> 00:19:39,333
Huh?
321
00:19:39,416 --> 00:19:42,791
You are the worst genies ever!
322
00:19:45,791 --> 00:19:47,250
Gimme! It's mine!
323
00:19:47,333 --> 00:19:48,708
Huh?
324
00:19:51,416 --> 00:19:52,250
Huh?
325
00:19:52,333 --> 00:19:55,000
Where's my stuff?
326
00:19:56,208 --> 00:19:58,750
What's happening?
327
00:20:05,041 --> 00:20:09,208
Hey, that flying carpet
belongs to Scheherazade!
328
00:20:09,291 --> 00:20:10,875
And so does that lamp!
329
00:20:10,958 --> 00:20:13,708
How do you control this thing?
330
00:20:14,708 --> 00:20:18,041
How are we going to get
Scheherazade’s lamp back to her?
331
00:20:19,708 --> 00:20:21,125
With this.
332
00:20:21,208 --> 00:20:22,791
Hop in, brothers.
333
00:20:22,875 --> 00:20:24,666
Woo-hoo!
334
00:20:25,666 --> 00:20:27,583
-Huh?
-All good!
335
00:20:29,541 --> 00:20:32,333
Ow!
336
00:20:32,416 --> 00:20:34,958
Woo-hoo!
337
00:20:35,041 --> 00:20:36,333
Oh, ow!
338
00:20:36,416 --> 00:20:38,541
Please, stop!
339
00:20:39,791 --> 00:20:42,166
Whoa!
340
00:20:42,750 --> 00:20:43,750
There's the lamp!
341
00:20:44,708 --> 00:20:47,708
Genies, genies, help!
342
00:20:48,291 --> 00:20:50,375
I wish you'd get me off this thing!
343
00:20:50,458 --> 00:20:52,750
We wish you'd slow down!
344
00:20:52,833 --> 00:20:56,125
I can't.
It's one of them self-driving models.
345
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
Yes, Mom, the neighborhood is very quiet.
346
00:21:01,583 --> 00:21:05,125
Closer. Closer.
347
00:21:05,208 --> 00:21:06,791
Come on, brothers!
348
00:21:06,875 --> 00:21:09,291
Almost there.
349
00:21:11,791 --> 00:21:13,291
A little help?
350
00:21:13,375 --> 00:21:14,583
Oops. Sorry.
351
00:21:15,166 --> 00:21:16,375
Hold on, Pig!
352
00:21:16,875 --> 00:21:19,083
Almost!
353
00:21:20,416 --> 00:21:22,750
We're gonna fall!
354
00:21:23,333 --> 00:21:25,083
Got it!
355
00:21:28,666 --> 00:21:29,625
No, Mom.
356
00:21:29,708 --> 00:21:32,250
Nothing weird ever happens here.
357
00:21:32,333 --> 00:21:33,666
Wh--?!
358
00:21:36,833 --> 00:21:39,708
Whoa!
359
00:21:39,791 --> 00:21:43,250
You saved me, my genies.
360
00:21:43,333 --> 00:21:45,083
I'll take that hug now.
361
00:21:49,583 --> 00:21:52,750
-Bye-bye, Master.
-Nice playing genie with you.
362
00:21:52,833 --> 00:21:54,708
See ya!
363
00:21:59,958 --> 00:22:02,708
Hey, it came back.
364
00:22:02,791 --> 00:22:04,541
Maybe it got homesick.
365
00:22:04,625 --> 00:22:06,416
Huh? Uh-oh.
366
00:22:06,500 --> 00:22:08,416
Whoa!
367
00:22:10,541 --> 00:22:12,125
Not again.
368
00:22:12,208 --> 00:22:13,041
Oopsie.
369
00:22:13,125 --> 00:22:14,333
Brother.
370
00:22:14,416 --> 00:22:16,958
Sorry. I won't do it again.
371
00:22:24,791 --> 00:22:27,791
Oh, bears, I'm so sorry.
372
00:22:27,875 --> 00:22:30,000
My mom would not stop talking.
373
00:22:31,250 --> 00:22:33,791
Oh, I see you've made yourselves comfy.
374
00:22:33,875 --> 00:22:34,833
Huh?
375
00:22:34,916 --> 00:22:36,791
-Huh?
-Gallant stuff, fellas.
376
00:22:36,875 --> 00:22:39,750
Thank you so much
for looking after my trunk.
377
00:22:42,750 --> 00:22:44,250
You're a little dusty.
378
00:22:44,333 --> 00:22:45,958
I know what can help.
379
00:22:46,583 --> 00:22:47,416
Huh?
380
00:22:48,500 --> 00:22:49,791
Ah! Got it!
381
00:22:49,875 --> 00:22:51,750
My vacuum.
382
00:22:51,833 --> 00:22:53,958
Huh? Vacuum?
383
00:22:54,041 --> 00:22:56,916
You mean that isn't a magic lamp?
384
00:22:57,000 --> 00:22:58,458
What?
385
00:22:58,541 --> 00:23:04,375
No, this is the world's most powerful,
unnecessarily decorated magic vacuum.
386
00:23:04,958 --> 00:23:06,500
This is my magic lam--
387
00:23:07,166 --> 00:23:09,750
Hey, wait.
388
00:23:09,833 --> 00:23:11,708
Where did my magic lamp go?
389
00:23:12,291 --> 00:23:14,583
-Uh, we can get it back.
-Yeah, we can.
390
00:23:19,708 --> 00:23:21,583
Hey, what's this?
391
00:23:23,625 --> 00:23:26,416
Your wish is my command.
392
00:23:27,333 --> 00:23:29,291
Oh, no. Not again.
393
00:23:29,375 --> 00:23:30,541
No, thanks, buddy.
394
00:23:30,625 --> 00:23:32,416
Told you we could get it back.
395
00:23:33,666 --> 00:23:35,583
You know, I've got a wish or two.
396
00:23:35,666 --> 00:23:36,666
Brother!
396
00:23:37,305 --> 00:24:37,292