"Leviathan" Episode #1.1
ID | 13181355 |
---|---|
Movie Name | "Leviathan" Episode #1.1 |
Release Name | Leviathan.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 32597936 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:07,734 --> 00:01:10,779
BOHEMIA, AUSTRIA-HUNGARY
ON THE EVE OF WORLD WAR I
3
00:01:22,749 --> 00:01:23,749
Huh?
4
00:01:39,432 --> 00:01:42,393
Hmm.
White to checkmate in four more moves.
5
00:01:42,477 --> 00:01:43,770
Count Volger!
6
00:01:44,354 --> 00:01:47,690
Let me offer you a small bit
of useful advice, Your Highness.
7
00:01:47,774 --> 00:01:51,611
Holding your breath is a dead giveaway
that you're only pretending to sleep.
8
00:01:51,694 --> 00:01:54,447
Apologies for the sudden intrusion,
Prince Aleksandar.
9
00:01:54,531 --> 00:01:55,531
Klopp?
10
00:01:56,116 --> 00:01:58,493
This is strange. What is going on?
11
00:01:58,576 --> 00:02:00,745
We need you to get dressed
and come with us.
12
00:02:00,829 --> 00:02:02,705
This is on your father's orders.
13
00:02:02,789 --> 00:02:04,415
Has he come home already?
14
00:02:04,499 --> 00:02:06,835
His instructions were very detailed.
15
00:02:06,918 --> 00:02:10,588
But perhaps you shouldn't think
of these surprises as a bad thing, Master.
16
00:02:10,672 --> 00:02:14,634
They say Mozart himself was given
these kinds of shock training exercises.
17
00:02:14,717 --> 00:02:19,347
At least I, uh, I... I think your mother
once told me that story.
18
00:02:20,056 --> 00:02:22,725
So can I assume that
you're training me to write a symphony?
19
00:02:23,309 --> 00:02:27,188
An amusing thought, Prince.
But hurry, no time for jokes.
20
00:02:27,272 --> 00:02:30,358
There's a Walker waiting for you
at the stables, Your Highness.
21
00:02:30,441 --> 00:02:32,610
It's warmed up and ready for you.
22
00:02:32,694 --> 00:02:33,736
A Walker?!
23
00:02:47,417 --> 00:02:49,335
Not that one, Young Master.
24
00:02:49,419 --> 00:02:51,171
This way, your Walker is over here.
25
00:02:51,838 --> 00:02:52,838
Hm?
26
00:03:02,182 --> 00:03:03,308
Seriously?
27
00:03:06,477 --> 00:03:08,313
A Stormwalker!
28
00:03:09,606 --> 00:03:12,275
Wait, you expect me to pilot this thing?
29
00:03:12,358 --> 00:03:15,153
Now, now, Young Mozart,
don't worry about a thing.
30
00:03:15,236 --> 00:03:17,071
I'll be right there by your side.
31
00:03:17,155 --> 00:03:19,991
All right, strap that helmet on tight.
32
00:03:26,039 --> 00:03:28,625
Engineer Hoffman, at your service!
33
00:03:35,798 --> 00:03:38,551
Careful going through
that hatch, Your Highness.
34
00:03:38,635 --> 00:03:41,137
Come on up
and take the pilot seat, Prince Alek.
35
00:03:49,771 --> 00:03:51,606
I'm not ready for this.
36
00:03:52,273 --> 00:03:55,068
Don't worry, you'll be fine.
37
00:04:03,701 --> 00:04:07,205
Opening shutter doors.
38
00:04:10,166 --> 00:04:13,711
The basic controls are the same
as you've used in the trainer.
39
00:04:15,964 --> 00:04:18,049
So are you ready to take us out?
40
00:04:38,611 --> 00:04:42,031
For tonight's training mission,
we'll be focusing on stealth.
41
00:04:43,992 --> 00:04:44,993
Take your time.
42
00:05:10,852 --> 00:05:12,103
Argh!
43
00:05:15,857 --> 00:05:18,151
Yes, you're doing just fine, Master.
44
00:05:18,234 --> 00:05:20,111
Thanks to your lessons, Klopp.
45
00:05:21,195 --> 00:05:23,573
It's still a pretty rough ride
if you ask me.
46
00:05:32,707 --> 00:05:35,626
Wait,
this is Mother's horse-riding trail.
47
00:05:35,710 --> 00:05:39,088
She'll be very upset
if we leave it covered in Walker tracks.
48
00:05:39,172 --> 00:05:42,300
I assure you
your mother would allow it this time.
49
00:05:42,383 --> 00:05:45,595
We need to get
as far as we can before daybreak.
50
00:05:46,095 --> 00:05:49,974
If it's just a training exercise,
we shouldn't have a destination.
51
00:05:51,017 --> 00:05:53,019
-Uh?
-Hmm.
52
00:05:53,770 --> 00:05:55,855
Volger, what are you hiding?
53
00:05:55,938 --> 00:05:59,317
Master, I'm afraid
you'll just have to trust us.
54
00:05:59,400 --> 00:06:00,985
No dawdling.
55
00:06:01,069 --> 00:06:03,613
We have to get you
as far away as possible.
56
00:06:04,113 --> 00:06:06,240
Direct orders from your father.
57
00:06:06,741 --> 00:06:08,910
Mm, but how? He's in Sarajevo.
58
00:06:12,038 --> 00:06:15,541
You don't…
you don't actually have orders, do you?
59
00:06:15,625 --> 00:06:17,210
Look, Prince Alek.
60
00:06:17,293 --> 00:06:19,754
This is at the archduke's,
your father's, behest.
61
00:06:19,837 --> 00:06:21,005
You're lying.
62
00:06:24,675 --> 00:06:26,844
My young prince, I wish that I were.
63
00:06:29,138 --> 00:06:31,766
You two are kidnapping me. Uh!
64
00:06:39,023 --> 00:06:40,441
Not you too?
65
00:06:42,610 --> 00:06:46,197
My father will have
both of your heads for this!
66
00:06:46,697 --> 00:06:48,057
I'm sorry, Your Highness…
67
00:06:49,867 --> 00:06:52,120
But your parents won't be coming home.
68
00:06:52,620 --> 00:06:55,623
They've both been assassinated
in Sarajevo.
69
00:06:59,252 --> 00:07:01,712
EDINBURGH, SCOTLAND
70
00:07:14,809 --> 00:07:17,520
What a beautiful day!
71
00:07:27,697 --> 00:07:30,616
I'm Dylan Sharp. It's so nice to meet you.
72
00:07:31,117 --> 00:07:32,117
Nah.
73
00:07:35,455 --> 00:07:38,207
My name's Dylan.
Dylan Sharp, Captain.
74
00:07:38,291 --> 00:07:40,251
Oh!
75
00:07:46,591 --> 00:07:49,635
I might actually
pull this off!
76
00:07:51,429 --> 00:07:52,597
Mm-hmm.
77
00:08:04,275 --> 00:08:06,777
Ooh! Sorry about that!
78
00:08:13,117 --> 00:08:15,244
I'm here for the enlistment test, sir.
79
00:08:15,328 --> 00:08:16,871
Dylan Sharp's my name!
80
00:08:16,954 --> 00:08:18,831
Hmm.
81
00:08:19,957 --> 00:08:23,586
Are you serious?
A little scrawny, aren't we?
82
00:08:23,669 --> 00:08:27,673
Uh… it's just my clothes
are a wee bit tight. But you'll see.
83
00:08:27,757 --> 00:08:30,760
Underneath, I'm all muscle. Promise ya.
84
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
-Well, good luck with that.
-Oh, thank you!
85
00:08:38,559 --> 00:08:39,852
-Next?
-Sir!
86
00:08:41,187 --> 00:08:43,731
Welcome to East Fortune Airfield.
87
00:08:43,814 --> 00:08:47,818
We all know about the genetically
engineered beasts of Charles Darwin.
88
00:08:47,902 --> 00:08:49,570
What we do here
89
00:08:49,654 --> 00:08:54,200
is harness the power of these creatures
in service to the British Empire.
90
00:08:54,867 --> 00:08:57,662
And to do that
we need men who aren't intimidated
91
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
by these fabricated beasts!
92
00:09:03,167 --> 00:09:04,627
Now, listen up!
93
00:09:04,710 --> 00:09:09,340
The Clankers of the Central Powers
have their own war machines,
94
00:09:09,423 --> 00:09:10,800
their Walkers!
95
00:09:11,634 --> 00:09:15,012
The question is,
will you fight for your country
96
00:09:15,096 --> 00:09:17,640
with the courage and pride
of true Darwinists?
97
00:09:17,723 --> 00:09:19,225
Well, we're about to find out!
98
00:09:19,308 --> 00:09:21,310
-Do you understand?!
-Yes!
99
00:09:21,894 --> 00:09:25,273
Guards, open it.
100
00:09:30,111 --> 00:09:31,111
Attention!
101
00:09:31,612 --> 00:09:36,117
The test today is to find out
who among you has the stomach required
102
00:09:36,200 --> 00:09:38,286
to serve your country as an aviator!
103
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
About-face!
104
00:09:52,633 --> 00:09:53,759
It's a Huxley!
105
00:09:54,260 --> 00:09:56,721
-Oh man!
-We're s'posed to ride that thing?
106
00:09:56,804 --> 00:09:58,204
Are they trying to kill us?
107
00:09:59,849 --> 00:10:02,893
Mind you,
this Huxley's been temperamental lately,
108
00:10:02,977 --> 00:10:05,938
and with the dodgy weather
we've been having…
109
00:10:06,022 --> 00:10:09,442
But the task is simple,
don't fall to your death!
110
00:10:09,525 --> 00:10:12,111
So, who wants to go first?
111
00:10:12,612 --> 00:10:17,158
And if any of you wants to bail out,
here's your chance, take it now!
112
00:10:20,953 --> 00:10:23,623
Ha! Not much mettle there. Ha!
113
00:10:23,706 --> 00:10:26,500
-Huh, I'll volunteer, Captain.
-Huh?!
114
00:10:27,460 --> 00:10:30,004
It's an ascent up to 1,000 feet.
115
00:10:30,087 --> 00:10:33,215
If you can stay aloft for ten minutes,
you pass.
116
00:10:33,716 --> 00:10:36,135
If something goes wrong
or you begin to panic,
117
00:10:36,218 --> 00:10:39,013
you can end the test by waving this flag.
118
00:10:39,597 --> 00:10:41,974
Thank you, Captain,
but I won't panic, sir.
119
00:10:42,558 --> 00:10:45,603
I've heard that one before.
120
00:10:46,687 --> 00:10:50,816
Huh? Hey, wait, um, where's the pull
handle for releasing the hydrogen?
121
00:10:50,900 --> 00:10:52,568
Ah, so you know about that.
122
00:10:52,652 --> 00:10:55,154
-You won't need that, so we took it off.
-What?!
123
00:10:55,237 --> 00:10:57,865
We can't risk some rookie
pulling it too soon
124
00:10:57,948 --> 00:11:00,701
and startling the Beastie, now, can we?
125
00:11:09,293 --> 00:11:12,046
Barkin' spiders,
this is incredible!
126
00:11:27,603 --> 00:11:31,857
I can't believe I'm really doing this!
It feels bloody fantastic!
127
00:11:37,530 --> 00:11:38,530
Well, Dad…
128
00:11:39,824 --> 00:11:41,701
I finally made it back up.
129
00:11:47,039 --> 00:11:48,039
Huh?
130
00:11:48,374 --> 00:11:49,709
Hey! What's wrong?!
131
00:11:56,799 --> 00:11:59,510
Nah. I can still hold out.
132
00:12:04,515 --> 00:12:08,310
Come on, Beastie! Don't you panic now!
133
00:12:08,394 --> 00:12:11,021
Blisters! This is the chance
I've been waitin' for.
134
00:12:11,105 --> 00:12:12,398
But is it worth dyin' over?
135
00:12:37,631 --> 00:12:39,091
Ugh!
136
00:12:41,135 --> 00:12:44,013
Och! Calm down, Beastie!
137
00:12:46,849 --> 00:12:48,517
The wind's blowin' me down!
138
00:12:50,060 --> 00:12:51,520
And blowin' me down fast!
139
00:12:53,355 --> 00:12:55,649
He'll be killed! Pull him, pull him in!
140
00:12:55,733 --> 00:12:56,692
I'm trying, sir!
141
00:12:56,776 --> 00:12:59,069
I have to free the cable!
142
00:13:03,157 --> 00:13:04,575
Got it!
143
00:13:07,286 --> 00:13:09,705
Upright.
144
00:13:25,721 --> 00:13:29,433
Best let headquarters know.
145
00:13:31,519 --> 00:13:34,396
Your father was no fool.
He saw this coming.
146
00:13:34,480 --> 00:13:38,234
He took every precaution
just in case the worst should happen.
147
00:13:40,444 --> 00:13:43,531
Oh, father. I still can't believe it.
148
00:13:43,614 --> 00:13:46,325
-He was killed by the Serbians?
-Yes.
149
00:13:46,909 --> 00:13:50,538
But there's more to it.
It was not just an assassination.
150
00:13:51,038 --> 00:13:54,083
There are many different factions
vying to start a war,
151
00:13:54,166 --> 00:13:57,253
and I believe the death of your parents
was used as a trigger.
152
00:13:57,837 --> 00:14:01,423
As it stands, we have a primary mission
we must accomplish.
153
00:14:01,507 --> 00:14:04,593
Getting you to the safety
of one of our hideouts.
154
00:14:04,677 --> 00:14:05,886
Why bother?
155
00:14:07,429 --> 00:14:10,182
With both my parents dead, I'm nobody.
156
00:14:10,266 --> 00:14:12,393
Why would anyone care about me now?
157
00:14:12,893 --> 00:14:14,478
I'm just another orphan.
158
00:14:16,397 --> 00:14:20,234
Remember that Emperor Franz Joseph
is 83 years old.
159
00:14:20,317 --> 00:14:21,902
His day is done.
160
00:14:21,986 --> 00:14:24,947
-And when he finally passes…
-When he passes, what?!
161
00:14:25,030 --> 00:14:28,784
As you know full well,
my mother was not of royal blood.
162
00:14:29,285 --> 00:14:31,620
And so I have no claim to the throne!
163
00:14:33,831 --> 00:14:36,876
Take me home.
All I want is to go back home.
164
00:14:36,959 --> 00:14:40,296
Until we can be sure there's no longer
a threat, that's impossible.
165
00:14:40,379 --> 00:14:43,632
Volger and I made a solemn promise
to your father.
166
00:14:43,716 --> 00:14:45,342
So what? He's not here!
167
00:14:45,426 --> 00:14:49,805
-So that promise is meaningless.
-Silence! Power down all the engines.
168
00:15:12,119 --> 00:15:14,747
Come up here
and take a look at this, Your Highness.
169
00:15:17,291 --> 00:15:19,585
-What you see there is your enemy…
-Hm?
170
00:15:19,668 --> 00:15:20,836
…Prince Aleksandar.
171
00:15:21,879 --> 00:15:23,005
My enemy?
172
00:15:23,589 --> 00:15:25,507
Those are German forces.
173
00:15:25,591 --> 00:15:28,093
Why would you call the Germans our enemy?
174
00:15:28,594 --> 00:15:29,594
Wait a minute!
175
00:15:30,095 --> 00:15:32,348
They're a long way from the border.
176
00:15:32,431 --> 00:15:34,475
Why are they here in Austria?
177
00:15:34,558 --> 00:15:36,560
They're here to rescue me!
178
00:15:37,061 --> 00:15:39,229
Hey! Over here!
179
00:15:42,650 --> 00:15:44,902
Fool! Get inside! Get down!
180
00:15:45,569 --> 00:15:47,905
Prepare for battle!
181
00:15:50,074 --> 00:15:51,867
You ask why
I call them the enemy?
182
00:15:51,951 --> 00:15:53,202
Well, there's your answer.
183
00:15:55,788 --> 00:15:57,957
They must still have visual.
We're too tall!
184
00:16:07,383 --> 00:16:08,550
There's cover! That way!
185
00:16:15,724 --> 00:16:18,394
There. We're out of
the enemy's sight lines.
186
00:16:20,938 --> 00:16:22,272
It's exactly as I said.
187
00:16:22,356 --> 00:16:25,150
We'd be much less conspicuous
with a smaller Walker.
188
00:16:25,234 --> 00:16:27,403
If we'd been in a small one,
189
00:16:27,486 --> 00:16:29,947
that last blast
would've blown the legs clear off!
190
00:16:30,030 --> 00:16:31,532
Huh?
191
00:16:33,033 --> 00:16:34,284
Cavalry units!
192
00:16:34,827 --> 00:16:36,328
Alek, the gun!
193
00:16:42,543 --> 00:16:43,543
Shoot them, now!
194
00:16:50,718 --> 00:16:52,428
Out of the way!
195
00:16:57,808 --> 00:17:00,310
-That takes care of one.
-But where's the other one gone?
196
00:17:11,280 --> 00:17:12,948
-Hoffman!
-It's ready, sir!
197
00:17:15,117 --> 00:17:16,243
Fire!
198
00:17:31,550 --> 00:17:34,720
Klopp! Are you all right?
199
00:17:35,471 --> 00:17:39,808
Ugh. Don't you worry, Your Highness.
I've had far worse.
200
00:17:41,894 --> 00:17:43,228
I see now.
201
00:17:44,730 --> 00:17:46,148
They really are gone.
202
00:17:46,732 --> 00:17:48,942
My mother and father are dead.
203
00:17:49,026 --> 00:17:50,152
And I'm…
204
00:17:52,780 --> 00:17:55,532
I'm just… useless.
205
00:17:56,033 --> 00:17:59,453
Oh, but you can still pilot a Walker now,
can't you, Master?
206
00:17:59,953 --> 00:18:01,830
Not nearly well enough to fight.
207
00:18:02,456 --> 00:18:04,958
Of course, it still seems new,
but with some work...
208
00:18:05,042 --> 00:18:08,253
No. You will need
to master it immediately.
209
00:18:08,337 --> 00:18:11,507
Klopp's vision is too poor
for him to pilot us at night.
210
00:18:11,590 --> 00:18:14,343
Hoffman is busy with the engine
and the hydraulics.
211
00:18:14,426 --> 00:18:18,388
You're the only other one aboard
with any piloting experience.
212
00:18:19,181 --> 00:18:22,351
Very well, then.
Can you tell me where we're headed?
213
00:18:22,851 --> 00:18:23,936
Switzerland.
214
00:18:24,436 --> 00:18:27,231
And we still have a long way to go.
215
00:18:31,735 --> 00:18:36,490
♪ Cut through the wind and move ahead ♪
216
00:18:36,573 --> 00:18:41,370
♪ Soar high into the sky ♪
217
00:18:41,870 --> 00:18:47,084
♪ A new tomorrow, unlike yesterday ♪
218
00:18:47,167 --> 00:18:53,048
♪ Is waiting just for us ♪
219
00:18:53,966 --> 00:18:57,845
Hey, you up there!
You wanna sing one together?
220
00:19:00,389 --> 00:19:03,142
Ugh! A bloomin' silent type!
221
00:19:04,017 --> 00:19:05,017
Hm?
222
00:19:05,435 --> 00:19:09,148
Have we already made it
all the way to Aberdeen?
223
00:19:10,983 --> 00:19:14,278
Hey, people of Aberdeen!
224
00:19:14,361 --> 00:19:18,157
The brave and heroic Dylan Sharp
is flying high above you!
225
00:19:18,740 --> 00:19:22,995
And you wanna know something else?
I'm a g-i-r-I.
226
00:19:23,078 --> 00:19:25,747
A girl!
227
00:19:27,291 --> 00:19:28,792
Hm?
228
00:19:33,005 --> 00:19:35,424
Hey, you great big bubble head.
229
00:19:35,507 --> 00:19:38,719
I'm growing real tired
of this partnership.
230
00:19:38,802 --> 00:19:41,138
Release the hydrogen!
231
00:19:41,930 --> 00:19:44,766
Come on! Let. Me. Down!
232
00:19:44,850 --> 00:19:47,936
Oh, barking spiders!
233
00:20:16,173 --> 00:20:17,173
Huh?
234
00:20:20,802 --> 00:20:23,805
Father?
235
00:21:04,763 --> 00:21:06,056
The Leviathan!
235
00:21:07,305 --> 00:22:07,797
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org