Winter Spring Summer or Fall
ID | 13181389 |
---|---|
Movie Name | Winter Spring Summer or Fall |
Release Name | Winter Spring Summer or Fall 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-APEX |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 24515124 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:01:21,915 --> 00:01:25,210
- Cosa sta succedendo lì?
- Quella è casa di Remi.
3
00:01:25,419 --> 00:01:26,670
- Chi?
- Remi Aguilar.
4
00:01:29,214 --> 00:01:32,092
- Dovrebbe essere famosa?
- Sì. Più o meno.
5
00:01:32,801 --> 00:01:33,802
Come sono andata?
6
00:01:34,052 --> 00:01:35,345
- Alla grande.
- Benissimo.
7
00:01:35,679 --> 00:01:36,763
- Calma.
- Ed eloquente.
8
00:01:36,889 --> 00:01:38,223
Sei molto fotogenica.
9
00:01:38,307 --> 00:01:40,851
Troppo pretenzioso
definire gli altri "miei pari"?
10
00:01:41,101 --> 00:01:42,686
- Affatto.
- Non essere ridicola.
11
00:01:42,769 --> 00:01:44,938
No, in fondo è ciò che sono.
Tuoi pari.
12
00:01:45,022 --> 00:01:46,899
Lo so, ma è una parola squallida.
13
00:01:47,149 --> 00:01:49,318
Il semplice fatto di utilizzarla
14
00:01:49,401 --> 00:01:50,861
mi fa apparire come una snob.
15
00:01:50,986 --> 00:01:51,987
Giusta osservazione.
16
00:01:52,070 --> 00:01:54,031
- Carmen!
- Cosa? Capisco cosa intende.
17
00:01:54,198 --> 00:01:55,449
- Grazie, mamma.
- Sì.
18
00:01:55,616 --> 00:01:57,367
Non sei una snob, ok?
19
00:01:57,451 --> 00:02:00,621
- Non lo saresti in nessun universo.
- No.
20
00:02:00,746 --> 00:02:02,414
<i>È la più intelligente della scuola.</i>
21
00:02:02,497 --> 00:02:04,708
Ha una media e una vita perfette.
22
00:02:04,791 --> 00:02:07,711
Ho sentito che ha vinto
una grossa borsa di studio di Google.
23
00:02:07,836 --> 00:02:09,588
Credo sia il motivo dell'intervista.
24
00:02:09,963 --> 00:02:12,090
- È simpatica?
- Non ne ho idea.
25
00:02:12,674 --> 00:02:16,053
Le avrò detto esattamente
otto parole in quattro anni.
26
00:02:17,888 --> 00:02:18,931
Con chi esce?
27
00:02:23,977 --> 00:02:26,688
Se devo essere onesto,
credo con i suoi genitori.
28
00:02:41,995 --> 00:02:44,748
INVERNO
29
00:02:49,044 --> 00:02:50,838
Ok, sono a posto.
30
00:02:50,921 --> 00:02:53,549
Ok, scrivici quando
arrivi a Penn Station.
31
00:02:53,674 --> 00:02:55,467
E anche quando arrivi al dormitorio.
32
00:02:55,717 --> 00:02:58,387
Girare in città da sola
può essere sopraffacente.
33
00:02:58,470 --> 00:03:01,014
Nella borsa c'è lo spray lacrimogeno,
non si sa mai.
34
00:03:03,016 --> 00:03:03,976
- Dove?
- Tesoro,
35
00:03:04,101 --> 00:03:05,602
vogliamo solo
che tu stia bene.
36
00:03:06,228 --> 00:03:09,314
Lo so, ma sono venuta
a New York diverse volte.
37
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
- Andrà tutto bene.
- Ok.
38
00:03:10,983 --> 00:03:12,943
- Meglio prevenire che curare, no?
- Sì.
39
00:03:13,569 --> 00:03:15,028
Ok. Vi voglio bene.
40
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
Anche noi.
41
00:04:25,891 --> 00:04:26,892
Sei Remi?
42
00:04:31,355 --> 00:04:32,814
- Sì.
- Ok.
43
00:04:34,024 --> 00:04:35,275
Lo immaginavo. Io...
44
00:04:35,817 --> 00:04:37,569
Ti sembrerà molto strano, ma...
45
00:04:37,694 --> 00:04:39,821
stamattina ho parlato di te.
46
00:04:41,323 --> 00:04:43,325
Il mio amico mi ha detto
di una ragazza
47
00:04:43,408 --> 00:04:45,285
che ha vinto una borsa di Google
48
00:04:45,661 --> 00:04:47,371
e che vive di fronte a lui.
49
00:04:48,038 --> 00:04:53,001
Ti ho vista sul binario e ho pensato:
"Che bizzarra coincidenza".
50
00:04:53,585 --> 00:04:55,838
Anche un po' casuale,
ma mi sono detto
51
00:04:55,921 --> 00:04:58,841
perché no, e sono venuto a salutarti.
52
00:05:00,008 --> 00:05:01,051
Non sono uno stalker.
53
00:05:07,933 --> 00:05:10,561
- Chi è il tuo amico?
- PJ.
54
00:05:11,478 --> 00:05:13,605
- Fader?
- Sì, lui vive...
55
00:05:13,730 --> 00:05:15,023
Sì, è il mio vicino.
56
00:05:17,234 --> 00:05:18,402
È uno spacciatore, vero?
57
00:05:19,111 --> 00:05:21,113
PJ? No.
58
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
Non sono stupida.
59
00:05:22,906 --> 00:05:25,450
C'è sempre un via vai
di gente di pomeriggio.
60
00:05:26,451 --> 00:05:28,412
Beh, sì, voglio dire...
61
00:05:28,745 --> 00:05:31,957
Qualche volta vende erba,
ma non è uno spacciatore.
62
00:05:33,417 --> 00:05:38,255
Suo cugino vive in Colorado
e qualche volte gli manda
63
00:05:39,256 --> 00:05:42,217
della roba che poi rivende
alle persone che conosce.
64
00:05:42,551 --> 00:05:43,552
Con profitto?
65
00:05:46,722 --> 00:05:49,516
Ok... Ho capito cosa intendi.
66
00:05:54,813 --> 00:05:56,148
Comunque, io sono Barnes.
67
00:05:57,399 --> 00:06:00,319
- Hai detto "Barnes"?
- Barnes Hawthorne.
68
00:06:01,612 --> 00:06:03,655
- Barnes Hawthorne?
- Sì, lo so.
69
00:06:03,739 --> 00:06:07,367
Sembra il nome di un vecchio autore
burbero o qualcosa del genere.
70
00:06:07,576 --> 00:06:10,454
Immagino tu ti riferisca
a Nathaniel Hawthorne?
71
00:06:10,913 --> 00:06:12,748
Non lo definirei burbero. Sai...
72
00:06:12,998 --> 00:06:15,250
So che tecnicamente
era un Puritano,
73
00:06:15,334 --> 00:06:18,670
ma era molto innovativo
e provocatorio per i suoi tempi.
74
00:06:18,795 --> 00:06:21,256
Era molto influenzato
da Emerson e Whitman,
75
00:06:21,340 --> 00:06:25,761
ma credo che ci siano autori
più burberi di lui nel mondo.
76
00:06:25,844 --> 00:06:28,805
- Giusto.
- Sì.
77
00:06:29,932 --> 00:06:33,352
- PJ mi ha detto che sei un genio.
- Non sono un genio.
78
00:06:39,233 --> 00:06:42,236
Stasera c'è il concerto
di David Byrne al Beacon.
79
00:06:42,361 --> 00:06:45,155
- Ho degli ottimi posti.
- Hai detto David Byrd?
80
00:06:46,031 --> 00:06:48,575
David Byrne... dei Talking Heads.
81
00:06:49,993 --> 00:06:50,994
Sono emozionato.
82
00:06:51,870 --> 00:06:54,540
- Conosci i Talking Heads?
- No, non ho...
83
00:06:54,665 --> 00:06:55,666
- No.
- Davvero?
84
00:06:56,583 --> 00:06:58,460
Oh, mio Dio!
85
00:06:58,585 --> 00:07:01,588
È una band della corrente
new wave degli anni '80,
86
00:07:01,672 --> 00:07:05,217
e il cantante, David Byrne,
è l'artista più grande mai esistito.
87
00:07:05,342 --> 00:07:06,969
È un tipo folle.
88
00:07:07,177 --> 00:07:10,389
La loro musica risale a 40 anni fa
ma sembra che venga dal futuro.
89
00:07:10,472 --> 00:07:12,391
È incredibile.
Devi ascoltare qualcosa.
90
00:07:13,517 --> 00:07:15,561
Già, non li ho mai sentiti nominare.
91
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
<i>E tu invece?</i>
92
00:07:23,110 --> 00:07:26,196
- Cosa fai stasera?
- Visiterò la Columbia.
93
00:07:26,780 --> 00:07:30,158
Ok... È lì che andrai l'anno prossimo?
94
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
Forse, voglio solo sapere
dove entrerò per prima.
95
00:07:34,121 --> 00:07:35,914
Sarà una decisione snervante.
96
00:07:37,124 --> 00:07:40,460
- Cosa intendi?
- Entrerai in qualsiasi college.
97
00:07:41,378 --> 00:07:43,463
No, non necessariamente.
Non credo.
98
00:07:45,174 --> 00:07:46,967
- Andiamo.
- Sono seria.
99
00:07:47,342 --> 00:07:51,096
Hai degli ottimi voti.
Hai vinto quella cosa di Google.
100
00:07:51,680 --> 00:07:53,348
Hai origini spagnole.
101
00:07:54,224 --> 00:07:56,185
- Origine spagnole?
- Sì.
102
00:07:56,977 --> 00:07:59,980
"Aguilar" è spagnolo, vero?
103
00:08:01,607 --> 00:08:02,608
Sì.
104
00:08:04,735 --> 00:08:06,278
Non vedo perché sia rilevante.
105
00:08:06,778 --> 00:08:08,530
- No?
- No, per niente.
106
00:08:10,657 --> 00:08:15,579
Non intendevo dire
che hai bisogno di una spinta in più...
107
00:08:16,246 --> 00:08:19,374
Se fosse così...
Ovviamente non lo è.
108
00:08:19,499 --> 00:08:21,793
Non voglio dire...
Intendo che, se fosse così,
109
00:08:22,503 --> 00:08:24,922
avere quel tipo di bagaglio
non danneggerebbe
110
00:08:25,005 --> 00:08:27,299
necessariamente la tua causa.
111
00:08:35,890 --> 00:08:39,394
Credo proprio che continuerò
ad ascoltare il mio podcast.
112
00:08:40,102 --> 00:08:43,106
Davvero? Basta così?
Fine del discorso?
113
00:08:45,484 --> 00:08:46,485
Nessun problema.
114
00:08:50,197 --> 00:08:51,907
Torno al mio posto.
115
00:09:04,294 --> 00:09:07,798
<i>Sì, sono in stazione.
Sto salendo sul secondo treno.</i>
116
00:09:09,091 --> 00:09:10,425
Sì, so dove sto andando.
117
00:09:11,677 --> 00:09:15,556
Scusi. Permesso.
Mi dispiace. Ehi, Remi!
118
00:09:18,225 --> 00:09:19,142
Remi!
119
00:09:21,770 --> 00:09:25,107
Scusa. Non ti sto pedinando.
120
00:09:25,732 --> 00:09:27,860
- Ok.
- Lo giuro. Io...
121
00:09:28,652 --> 00:09:29,820
Ho creato una playlist.
122
00:09:32,406 --> 00:09:34,324
- In che senso?
- È...
123
00:09:34,449 --> 00:09:37,619
una raccolta dei brani dei Talking
Heads che potrebbero piacerti.
124
00:09:38,453 --> 00:09:40,998
È pubblica su Spotify,
quindi basta solo...
125
00:09:41,081 --> 00:09:42,165
Sai, perché pensavo...
126
00:09:42,374 --> 00:09:44,543
C'è solo un altro
Barnes Hawthorne lì sopra,
127
00:09:44,877 --> 00:09:47,421
ma è solo un vecchietto
che ascolta musica country
128
00:09:47,504 --> 00:09:50,716
e robe del genere.
Io sono l'altro Barnes.
129
00:09:50,841 --> 00:09:51,842
Ok.
130
00:09:51,925 --> 00:09:53,969
Ascoltala in quell'ordine, è voluto.
131
00:09:54,094 --> 00:09:57,514
Si parte dai brani
più conosciuti e famosi
132
00:09:57,639 --> 00:09:59,057
e verso la fine, si arriva
133
00:09:59,141 --> 00:10:02,644
a quelli più sperimentali.
È roba forte.
134
00:10:03,687 --> 00:10:06,690
Potresti ascoltarla sul treno
o qualcosa del genere.
135
00:10:06,815 --> 00:10:07,816
Come vuoi.
136
00:10:07,900 --> 00:10:11,153
- Senza pressione.
- Va bene.
137
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
Buona fortuna per la Columbia.
138
00:10:14,615 --> 00:10:16,074
- Grazie.
- È stato bello.
139
00:10:16,283 --> 00:10:17,284
Anche per me.
140
00:10:22,122 --> 00:10:23,123
Ehi!
141
00:10:24,082 --> 00:10:27,544
Stai... Dovresti prendere
la linea tre.
142
00:10:29,296 --> 00:10:30,297
Perché?
143
00:10:30,380 --> 00:10:32,341
Il treno locale
fa un sacco di fermate.
144
00:10:32,508 --> 00:10:33,509
Ci metterai una vita.
145
00:10:33,634 --> 00:10:37,346
Se prendi il treno veloce fino
alla 92esima e poi quello locale
146
00:10:38,430 --> 00:10:40,224
risparmierai circa 30 minuti.
147
00:10:41,266 --> 00:10:43,435
- Sei sicuro?
- Vado nella stessa direzione.
148
00:10:45,354 --> 00:10:46,730
Non devi andare al concerto?
149
00:10:48,106 --> 00:10:50,234
Sì. Ma prima mi fermo da mio cugino.
150
00:10:50,567 --> 00:10:52,444
È sulla 119esima, quindi...
151
00:10:53,862 --> 00:10:56,365
Vieni con me e ti eviterai
un grosso mal di testa.
152
00:10:56,490 --> 00:10:57,783
Non aggiungo altro.
153
00:11:09,878 --> 00:11:10,921
Scusa per prima.
154
00:11:14,675 --> 00:11:17,302
Va tutto bene. Non devi scusarti.
155
00:11:17,970 --> 00:11:22,099
Sono stato sgarbato.
Mi sento un cretino.
156
00:11:24,184 --> 00:11:26,144
Sì, è stato un po' da cretini.
157
00:11:27,187 --> 00:11:30,941
Già. Anche io detesto quando
gli altri fanno ipotesi su di me.
158
00:11:34,027 --> 00:11:35,112
Scuse accettate.
159
00:11:36,530 --> 00:11:38,156
- Sì? Bene.
- Sì.
160
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
Ok, bene.
Allora ricomincio da capo.
161
00:11:43,704 --> 00:11:46,415
So che non vuoi vincere facile,
ma è solo per ridere.
162
00:11:46,915 --> 00:11:49,668
Vieni ammessa in qualsiasi college.
Quale scegli?
163
00:11:50,752 --> 00:11:53,130
- Harvard.
- Scontata.
164
00:11:54,464 --> 00:11:56,967
Ok, come vuoi.
È una scelta prevedibile, ma...
165
00:11:58,802 --> 00:11:59,803
È Harvard.
166
00:12:00,971 --> 00:12:04,850
Dico sul serio. I corsi,
i professori, le risorse...
167
00:12:05,851 --> 00:12:06,727
sono assurdi.
168
00:12:07,895 --> 00:12:10,105
La loro esperienza
nel far accedere gli studenti
169
00:12:10,230 --> 00:12:13,358
alle migliori facoltà
di legge è incredibile.
170
00:12:13,442 --> 00:12:14,651
Vuoi diventare avvocato.
171
00:12:15,194 --> 00:12:18,280
Sì, lo desidero da quando
avevo cinque anni.
172
00:12:18,405 --> 00:12:20,073
- I tuoi sono avvocati?
- Sì.
173
00:12:20,324 --> 00:12:23,035
Mia madre è avvocato civilista,
mio padre è consulente.
174
00:12:23,702 --> 00:12:25,996
- Per chi?
- Principalmente avvocati.
175
00:12:31,627 --> 00:12:35,631
Loro si occupano delle aziende.
Io opterei per il settore pubblico.
176
00:12:36,465 --> 00:12:40,260
Parlo di difesa e legislazione
e lavoro e occupazione.
177
00:12:40,511 --> 00:12:42,971
Sogno di diventare giudice
di circuito entro i 40.
178
00:12:45,057 --> 00:12:46,350
Cavolo.
179
00:12:48,936 --> 00:12:52,189
- Sono a buon punto.
- Wow.
180
00:12:54,691 --> 00:12:56,151
Hai pensato proprio a tutto.
181
00:12:56,818 --> 00:12:59,446
- E tu?
- Io cosa?
182
00:13:00,072 --> 00:13:02,032
- Dove andrai?
- Da nessuna parte.
183
00:13:02,366 --> 00:13:04,368
- Non andrai al college?
- Esatto.
184
00:13:04,993 --> 00:13:06,787
- Ma avrai fatto domanda.
- No.
185
00:13:07,371 --> 00:13:09,873
Si candida anche chi sa
che non verrà mai accettato.
186
00:13:09,957 --> 00:13:11,750
Anche PJ avrà fatto domanda.
187
00:13:12,543 --> 00:13:14,586
Non capisci il punto.
188
00:13:16,922 --> 00:13:20,801
Ok, niente college.
Qual è il piano? Cosa farai?
189
00:13:21,051 --> 00:13:23,011
- Prendo un anno sabbatico.
- Per cosa?
190
00:13:24,263 --> 00:13:26,974
- Cosa intendi?
- Per cosa ti servirà?
191
00:13:27,683 --> 00:13:29,935
Per nulla. È proprio questo il punto.
192
00:13:34,273 --> 00:13:37,609
Davvero? Non hai nessun piano?
193
00:13:38,777 --> 00:13:40,863
Te l'ho detto, l'obiettivo
è non fare nulla.
194
00:13:40,946 --> 00:13:44,658
Quindi si potrebbe sostenere
che io abbia un piano molto solido.
195
00:13:44,992 --> 00:13:47,202
- Non lo metto in dubbio.
- Oh...
196
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
Ok, ma visto
che non andrai al college
197
00:13:50,956 --> 00:13:52,749
dovresti potenziare
il tuo curriculum
198
00:13:52,958 --> 00:13:57,462
o fare un'esperienza pratica e reale.
199
00:13:57,880 --> 00:14:00,340
- Intendi trovare un lavoro.
- Sì, esatto.
200
00:14:02,134 --> 00:14:05,220
- Troppo impegnativo.
- Qualcosa dovrai pur farla.
201
00:14:05,304 --> 00:14:06,638
Scusa. Non sono fatti miei,
202
00:14:06,722 --> 00:14:09,141
ma allo stesso tempo
sto facendo l'invadente.
203
00:14:13,228 --> 00:14:16,023
- Che mi dici della musica?
- In che senso?
204
00:14:16,815 --> 00:14:17,816
Mi sembra...
205
00:14:18,442 --> 00:14:19,902
qualcosa che ti appassiona.
206
00:14:19,985 --> 00:14:23,113
Potresti svolgere un tirocinio
da qualche parte, per esempio
207
00:14:23,197 --> 00:14:26,283
- un'etichetta o casa di produzione.
- Forse.
208
00:14:27,075 --> 00:14:30,370
Potrebbe essere. Non so.
Le opzioni ci sono.
209
00:14:30,746 --> 00:14:33,874
- Lo so. Lo terrò a mente.
- Pensaci.
210
00:14:33,999 --> 00:14:35,000
Non capisci.
211
00:14:35,083 --> 00:14:37,252
No, sei libero di fare ciò che vuoi.
212
00:14:37,794 --> 00:14:40,214
Potresti insegnare inglese
a Katmandu,
213
00:14:40,339 --> 00:14:42,508
o piantare alberi in Amazzonia,
214
00:14:42,591 --> 00:14:44,968
o salvare le tartarughe marine
in Costa Rica.
215
00:14:45,886 --> 00:14:48,055
- Tartarughe marine?
- Sì.
216
00:14:48,764 --> 00:14:51,934
Ho visto un documentario
nello studio del mio dentista,
217
00:14:52,100 --> 00:14:53,810
- ed erano...
- Ha una TV?
218
00:14:54,394 --> 00:14:56,146
Sì, una a soffitto. Hai presente?
219
00:14:56,563 --> 00:14:58,232
- Come no.
- Non importa.
220
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
Il documentario mostrava
221
00:15:01,902 --> 00:15:04,363
che chiunque può unirsi
e lavorare con i volontari
222
00:15:04,446 --> 00:15:08,408
per far schiudere le uova delle
tartarughe e liberarle nell'oceano.
223
00:15:08,534 --> 00:15:10,994
Sembra un'esperienza incredibile.
224
00:15:11,537 --> 00:15:13,247
Forse l'anno sabbatico serve a te.
225
00:15:15,791 --> 00:15:16,792
Certo.
226
00:15:18,418 --> 00:15:20,671
- Perché no?
- Devo andare al college.
227
00:15:20,838 --> 00:15:23,632
- Che senso...
- Chi lo dice? Prenditelo.
228
00:15:26,969 --> 00:15:29,972
- Ho capito il trucco.
- Anche io posso dispensare consigli.
229
00:15:30,055 --> 00:15:32,266
- Dico solo questo.
- Ho capito.
230
00:15:32,391 --> 00:15:34,101
- Ho colto il messaggio.
- Ok.
231
00:15:35,310 --> 00:15:36,186
Sì.
232
00:15:36,520 --> 00:15:37,771
- Io...
- Vado.
233
00:15:40,774 --> 00:15:41,817
Presumo che sia...
234
00:15:43,443 --> 00:15:44,444
un addio.
235
00:15:45,863 --> 00:15:46,864
Tragico.
236
00:15:49,783 --> 00:15:52,619
- Arrivederci.
- Ciao.
237
00:15:58,333 --> 00:16:01,545
Ehi, Remi!
238
00:16:05,632 --> 00:16:07,134
Dovremmo uscire insieme.
239
00:16:08,677 --> 00:16:09,678
Come, scusa?
240
00:16:11,263 --> 00:16:14,850
Stavo...
241
00:16:15,851 --> 00:16:17,895
Dicevo, vorresti uscire con me?
242
00:16:18,604 --> 00:16:19,646
Non sento nulla.
243
00:16:19,813 --> 00:16:20,939
Ehi, attenta!
244
00:16:22,399 --> 00:16:26,153
Merda! Ehi! Stai bene?
245
00:16:26,904 --> 00:16:30,824
Sì, sto bene. Non è... così grave.
246
00:16:38,248 --> 00:16:40,042
Non devi restare qui per forza.
247
00:16:42,002 --> 00:16:43,003
Non c'è problema.
248
00:16:44,796 --> 00:16:48,258
- E il concerto?
- C'è una band d'apertura, quindi...
249
00:16:55,891 --> 00:16:56,892
E l'appuntamento?
250
00:17:02,189 --> 00:17:04,441
Sento una connessione tra di noi.
251
00:17:04,608 --> 00:17:07,069
Sarebbe carino rafforzarla.
252
00:17:08,612 --> 00:17:10,239
Potremmo andare a un concerto.
253
00:17:10,321 --> 00:17:13,951
Potremmo andare al cinema,
mangiare il sushi.
254
00:17:14,617 --> 00:17:15,618
Sushi?
255
00:17:16,787 --> 00:17:20,624
- Sì, conosco un posto davvero fico.
- No.
256
00:17:21,791 --> 00:17:23,502
- Non ti piace?
- Lo adoro.
257
00:17:24,419 --> 00:17:25,963
- Perfetto, allora.
- Barnes.
258
00:17:27,130 --> 00:17:28,131
Che c'è?
259
00:17:29,716 --> 00:17:30,801
Non usciremo insieme.
260
00:17:32,469 --> 00:17:34,346
- Perché no?
- Io...
261
00:17:34,638 --> 00:17:36,431
Non lo so.
Mi sembra piuttosto ovvio.
262
00:17:38,851 --> 00:17:42,563
È per l'erba? Perché io non fumo.
263
00:17:42,938 --> 00:17:44,356
Per quanto possa sembrare.
264
00:17:44,606 --> 00:17:48,235
Non sono un... Fumo,
ma non da mattina a sera.
265
00:17:48,360 --> 00:17:50,279
Non ha niente a che fare con l'erba.
266
00:17:51,989 --> 00:17:55,701
- E con cosa?
- Guarda dove ci troviamo.
267
00:17:58,745 --> 00:18:01,707
Credi sia colpa mia?
Non è colpa mia.
268
00:18:03,166 --> 00:18:05,627
- Come?
- Vuoi che...
269
00:18:07,129 --> 00:18:09,298
Ok, prima ti siedi accanto
a me sul treno.
270
00:18:09,673 --> 00:18:11,133
Poi blateri tutto il tempo,
271
00:18:11,258 --> 00:18:12,718
crei una playlist solo per me,
272
00:18:12,801 --> 00:18:14,970
mi dai consigli
sul treno da prendere e...
273
00:18:15,053 --> 00:18:17,723
- Non volevo farti perdere tempo.
- Sì, ma non capisci
274
00:18:17,806 --> 00:18:19,808
il punto. Io...
275
00:18:22,519 --> 00:18:23,520
Io...
276
00:18:25,063 --> 00:18:28,066
Stanno accadendo molte cose
nella mia vita in questo momento
277
00:18:28,775 --> 00:18:32,613
per cui ho lavorato sodo,
e non posso metterle a repentaglio...
278
00:18:33,488 --> 00:18:36,408
a causa di un bel ragazzo
conosciuto sul treno.
279
00:18:37,492 --> 00:18:38,493
"Bel ragazzo"?
280
00:18:39,995 --> 00:18:43,457
- Ha detto che sono un bel ragazzo.
- Stai confermando il mio punto.
281
00:18:43,916 --> 00:18:45,626
Remi Aguilar.
282
00:18:50,714 --> 00:18:51,882
- Sei tu.
- Sì.
283
00:18:53,217 --> 00:18:54,218
Io...
284
00:18:58,430 --> 00:18:59,598
Buona fortuna, Barnes.
285
00:19:02,476 --> 00:19:05,103
Stretta di mano. Che male.
286
00:19:08,857 --> 00:19:09,733
Solo un appuntamento?
287
00:19:12,986 --> 00:19:16,615
- Sarà divertente.
- Scusa. Non posso.
288
00:19:17,741 --> 00:19:22,412
Non sei il tipo di persona di cui
ho bisogno adesso nella mia vita.
289
00:19:24,081 --> 00:19:25,082
Non prendertela.
290
00:19:25,958 --> 00:19:28,085
Perché dovrei prenderla
sul personale?
291
00:19:28,252 --> 00:19:29,253
Remi Aguilar!
292
00:19:32,005 --> 00:19:33,757
- Ecco.
- Tienila pure.
293
00:19:34,383 --> 00:19:36,134
- È tua.
- Non la voglio.
294
00:19:36,218 --> 00:19:38,929
Sì, beh... È colpa mia.
295
00:19:41,390 --> 00:19:44,142
Sì... ti auguro il meglio.
296
00:19:46,645 --> 00:19:48,355
- Buona fortuna.
- Anche a te.
297
00:19:49,064 --> 00:19:53,360
Buona fortuna con... i punti.
298
00:19:57,281 --> 00:19:58,282
Come va?
299
00:20:09,334 --> 00:20:15,174
PRIMAVERA
300
00:20:26,935 --> 00:20:29,146
SALVAGUARDIA DELLE TARTARUGHE
IN COSTA RICA
301
00:20:32,149 --> 00:20:33,609
- Tesoro?
- Hai un minuto?
302
00:20:34,735 --> 00:20:35,861
Sì, cosa c'è?
303
00:20:37,237 --> 00:20:38,197
Lo leggevamo anche noi.
304
00:20:38,697 --> 00:20:43,744
È il seminario delle matricole
sulla legittimità e la resistenza.
305
00:20:44,244 --> 00:20:45,871
Sembra grandioso.
306
00:20:46,997 --> 00:20:50,209
Ho sentito parlare bene
del Prof. Unger.
307
00:20:56,465 --> 00:20:57,841
C'è dell'altro o...
308
00:20:58,967 --> 00:21:01,887
In realtà sì.
Volevamo parlarti di stasera.
309
00:21:02,638 --> 00:21:07,059
- Ok.
- Sappiamo che il ballo di fine anno
310
00:21:07,434 --> 00:21:08,769
- è impegnativo.
- Pesante.
311
00:21:09,269 --> 00:21:10,479
Per le ragazze.
312
00:21:12,481 --> 00:21:13,982
Non credo dobbiate...
313
00:21:14,191 --> 00:21:17,569
- È tutto a posto.
- Ma noi parliamo di tutto.
314
00:21:17,694 --> 00:21:19,988
- Non è diverso col sesso.
- Già.
315
00:21:20,155 --> 00:21:23,033
Beh, credo di aver capito
cosa volete dirmi,
316
00:21:23,116 --> 00:21:24,117
quindi non importa.
317
00:21:24,201 --> 00:21:26,995
Tesoro, noi ci fidiamo
completamente di te.
318
00:21:27,079 --> 00:21:28,497
Vogliamo che tu lo sappia.
319
00:21:28,789 --> 00:21:31,542
Sì, grazie.
Io sono a posto.
320
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
A noi Lucas piace molto.
321
00:21:36,088 --> 00:21:38,966
Qualsiasi cosa tu decida
di fare con il tuo corpo,
322
00:21:39,424 --> 00:21:41,134
sappiamo che sarai responsabile.
323
00:21:41,218 --> 00:21:42,219
No, non avete...
324
00:21:42,845 --> 00:21:46,139
Lucas e io siamo solo amici.
Non sarebbe... Non potremmo mai...
325
00:21:46,265 --> 00:21:49,810
Tesoro, l'amicizia può essere
un potente afrodisiaco.
326
00:21:51,061 --> 00:21:51,979
Mai sentito dire.
327
00:21:53,105 --> 00:21:56,108
Anche io e tua madre
eravamo solo amici. È vero.
328
00:21:56,233 --> 00:21:57,234
- Sì.
- Papà!
329
00:21:59,528 --> 00:22:04,074
- Siamo a posto. Basta.
- Ok. Va bene.
330
00:22:04,449 --> 00:22:05,659
Ascolta, sappi solo
331
00:22:05,742 --> 00:22:08,495
che se cambi idea, noi saremo qui.
332
00:22:08,579 --> 00:22:09,913
Abbiamo molta esperienza.
333
00:22:10,122 --> 00:22:12,291
- L'uno con l'altra, ovviamente.
- Papà!
334
00:22:12,791 --> 00:22:13,792
- Ok.
- Ok.
335
00:22:13,876 --> 00:22:16,086
Va bene. Bella chiacchierata.
336
00:22:24,011 --> 00:22:26,513
- Non si sa mai.
- Mamma!
337
00:22:32,519 --> 00:22:35,898
Ehi, posso usare la macchina stasera?
338
00:22:36,231 --> 00:22:39,026
- Per andare dove?
- Al ballo con Erica.
339
00:22:39,234 --> 00:22:41,987
- Ricordi Erica Morris?
- Come potrei dimenticare.
340
00:22:42,613 --> 00:22:43,739
Non è così male.
341
00:22:43,906 --> 00:22:47,451
L'ho vista diversa volte
e non si è mai ricordata il mio nome.
342
00:22:47,576 --> 00:22:50,454
- Mai. Mi ha chiamata "Sam."
- Hai la faccia da Sam.
343
00:22:51,205 --> 00:22:54,082
Non lo so. È una ragazza
piena di sé, hai ragione.
344
00:22:54,875 --> 00:22:56,543
Non dirmi che stai uscendo con lei.
345
00:22:56,627 --> 00:22:58,921
No. Onestamente
non mi piace neanche così tanto.
346
00:22:59,505 --> 00:23:01,006
Perché vai al ballo con lei?
347
00:23:02,341 --> 00:23:04,510
Non lo so. È come se...
348
00:23:06,470 --> 00:23:10,057
È come se fosse un favore.
Il suo ragazzo l'ha mollata
349
00:23:10,140 --> 00:23:12,935
e si vergogna di andarci da sola,
così ho pensato...
350
00:23:13,852 --> 00:23:18,732
- È molto cortese da parte tua.
- Io sono un ragazzo cortese.
351
00:23:21,568 --> 00:23:24,196
Si chiama ironia. Ero ironica.
352
00:23:40,796 --> 00:23:42,840
- Sorridi.
- Ballo!
353
00:23:43,173 --> 00:23:45,759
La sua maglia è di classe.
La adoro.
354
00:23:47,427 --> 00:23:48,595
- Grazie.
- Ecco.
355
00:23:48,846 --> 00:23:50,472
Uno, due...
356
00:23:52,891 --> 00:23:53,892
Fatto.
357
00:23:55,435 --> 00:23:57,104
- È stupenda.
- Fico.
358
00:23:57,187 --> 00:23:59,398
- Ti voglio bene.
- Mi raccomando.
359
00:23:59,606 --> 00:24:03,527
- Divertitevi.
- Non troppo. Il giusto.
360
00:24:03,610 --> 00:24:05,487
- Ok, a dopo.
- Va bene.
361
00:24:05,571 --> 00:24:07,197
- Ciao!
- Ci vediamo dopo.
362
00:24:08,657 --> 00:24:11,368
- <i>Grazie per esserti prestato.</i>
- <i>Nessun problema.</i>
363
00:24:11,618 --> 00:24:12,786
<i>I tuoi sono grandiosi.</i>
364
00:24:15,998 --> 00:24:17,875
Già, sono ridicoli.
365
00:24:20,210 --> 00:24:21,253
Interessante.
366
00:24:22,671 --> 00:24:25,340
Oh, no. Scusa.
367
00:24:26,216 --> 00:24:27,885
So che hai un debole per me.
368
00:24:29,261 --> 00:24:32,014
Ho prenotato una stanza
alla casa sul lago.
369
00:24:34,808 --> 00:24:36,935
- Una stanza?
- Dopo la festa.
370
00:24:37,477 --> 00:24:39,104
Da mezzanotte a mezzogiorno.
371
00:24:41,773 --> 00:24:44,860
Aspetta! Dimmi che stai scherzando.
372
00:24:47,070 --> 00:24:48,614
Lucas, noi siamo amici.
373
00:24:48,697 --> 00:24:50,657
Così come la metà delle altre coppie
374
00:24:50,741 --> 00:24:52,242
e faranno tutte sesso.
375
00:24:54,620 --> 00:24:57,539
- Non farò sesso con te.
- Come?
376
00:25:00,292 --> 00:25:02,294
Sì. Né stasera né mai.
377
00:25:04,046 --> 00:25:05,130
Sei proprio una snob.
378
00:25:45,045 --> 00:25:46,713
- Come va?
- PJ!
379
00:25:49,550 --> 00:25:50,551
PJ.
380
00:25:50,634 --> 00:25:51,927
- Ehi, vicina.
- Ehi.
381
00:25:52,010 --> 00:25:53,971
- Wow, sei un figurino.
- Certo.
382
00:25:54,096 --> 00:25:55,722
Grazie.
383
00:25:55,973 --> 00:25:58,392
- Sì, stai bene anche tu.
- Grazie.
384
00:25:59,017 --> 00:26:03,230
Ti cercavo perché...
Volevo sapere se per caso...
385
00:26:04,314 --> 00:26:05,566
tu...
386
00:26:06,900 --> 00:26:08,735
Per caso hai tipo...
387
00:26:10,445 --> 00:26:13,699
- Cosa?
- Tipo...
388
00:26:15,117 --> 00:26:18,370
Hai con te...
Tipo uno po'...
389
00:26:18,453 --> 00:26:22,040
Remi Aguilar, ti stai rivolgendo
a me per della droga al ballo?
390
00:26:22,124 --> 00:26:23,333
Non alzare la voce.
391
00:26:23,417 --> 00:26:25,085
- Ehi, ragazzi!
- Ehi, signor P!
392
00:26:25,210 --> 00:26:27,087
Mi scusi per il saggio.
Posso migliorare.
393
00:26:27,171 --> 00:26:28,755
Sarà meglio. Conosco Lacrosse.
394
00:26:30,299 --> 00:26:31,633
Penso che andrò a ballare.
395
00:26:36,346 --> 00:26:37,639
- Offro io.
- No.
396
00:26:38,765 --> 00:26:40,142
- Goditela.
- Grazie.
397
00:26:47,191 --> 00:26:48,859
- Ehi.
- Ciao.
398
00:26:48,984 --> 00:26:51,028
- Sei bellissima.
- Grazie.
399
00:26:52,154 --> 00:26:54,489
Sei mai salita su una Jeep?
Domanda a caso.
400
00:26:54,656 --> 00:26:55,574
La mia è speciale.
401
00:26:55,699 --> 00:26:56,742
Dovresti fare un giro.
402
00:26:56,825 --> 00:26:58,160
- Ok.
- Davvero?
403
00:26:58,327 --> 00:26:59,828
- Sì.
- Forse.
404
00:27:01,205 --> 00:27:02,206
Vedremo.
405
00:27:02,289 --> 00:27:03,457
- A dopo.
- Ok.
406
00:27:05,959 --> 00:27:06,960
Remi?
407
00:27:08,795 --> 00:27:10,464
- Ciao!
- Ciao, Ashley.
408
00:27:11,590 --> 00:27:12,966
Che bello vederti qui.
409
00:27:14,051 --> 00:27:15,427
- Davvero?
- Sì.
410
00:27:16,303 --> 00:27:17,304
Io...
411
00:27:17,387 --> 00:27:20,349
Non pensavo che il ballo
fosse nelle tue corde, quindi...
412
00:27:20,516 --> 00:27:22,267
No, non lo è.
413
00:27:23,644 --> 00:27:25,979
- Bel vestito.
- Grazie.
414
00:27:26,063 --> 00:27:28,941
Sì, l'ho disegnato io stessa.
415
00:27:29,066 --> 00:27:31,818
Oh, fico. È bello.
416
00:27:32,986 --> 00:27:34,029
Amo questa canzone.
417
00:27:58,720 --> 00:28:00,389
Fra tutti i balli di tutte le scuole.
418
00:28:01,181 --> 00:28:03,141
Già, dovevi venire proprio nel mio.
419
00:28:05,227 --> 00:28:08,438
- Touché.
- Che strano.
420
00:28:10,148 --> 00:28:11,149
Ti stai divertendo?
421
00:28:12,150 --> 00:28:14,903
- Sembra di sì.
- Per te è divertente?
422
00:28:15,988 --> 00:28:17,698
Il mio accompagnatore
è uno spasso.
423
00:28:20,868 --> 00:28:22,077
- Quel tizio?
- Sì.
424
00:28:24,079 --> 00:28:26,790
- È uno che va con tutte.
- Un vero galantuomo.
425
00:28:29,501 --> 00:28:31,420
E tu che ci fai qui?
426
00:28:31,920 --> 00:28:35,591
Sono venuto con... Erica Morris.
427
00:28:37,467 --> 00:28:39,636
- Erica Morris?
- Ti sta antipatica?
428
00:28:39,720 --> 00:28:43,056
No, è solo...
È stupenda, perfetta per te.
429
00:28:43,140 --> 00:28:44,516
Non è così.
430
00:28:44,641 --> 00:28:47,728
Le sto facendo un favore...
Non che io...
431
00:28:49,188 --> 00:28:50,898
Aveva bisogno di un accompagnatore.
432
00:28:50,981 --> 00:28:52,649
Già, ha rotto col suo ragazzo.
433
00:28:52,983 --> 00:28:55,068
- Esatto.
- Sì, Connor Frisk.
434
00:28:55,277 --> 00:28:56,612
Pare sia un deficiente.
435
00:28:56,695 --> 00:28:57,863
Connor Frisk.
436
00:28:58,989 --> 00:29:01,158
- Connor Frisk.
- Sei per caso ubriaca?
437
00:29:01,283 --> 00:29:02,951
- Sei qui con Erica?
- Amico...
438
00:29:03,076 --> 00:29:04,453
Non sono tuo amico.
439
00:29:04,536 --> 00:29:07,164
Tocca Erica e ti paralizzo la faccia.
440
00:29:07,414 --> 00:29:10,584
- Non si può fare.
- Non toccarla. Non ballare con lei.
441
00:29:10,667 --> 00:29:12,711
Non devi neanche guardarla. Intesi?
442
00:29:13,378 --> 00:29:16,006
- Dillo.
- Intesi.
443
00:29:18,217 --> 00:29:22,095
- Ti tengo d'occhio, Hawthorne.
- Grazie, Connor.
444
00:29:25,474 --> 00:29:26,475
Stai bene?
445
00:29:27,518 --> 00:29:29,186
Mi ha rimesso a posto il collo.
446
00:29:29,269 --> 00:29:33,232
Oh, mio Dio, Barnes. Mi dispiace.
Non posso credere a ciò che ha fatto.
447
00:29:34,525 --> 00:29:36,443
- Sto bene.
- Ha chiesto di me?
448
00:29:37,736 --> 00:29:39,863
- Cosa?
- Ha commentato il mio vestito?
449
00:29:41,240 --> 00:29:42,241
Dimmelo!
450
00:29:42,324 --> 00:29:44,243
Mi ha chiesto di starti lontano.
451
00:29:45,744 --> 00:29:47,329
Davvero? Nient'altro?
452
00:29:47,704 --> 00:29:51,250
Ti ha chiesto come sto
o cosa farò dopo?
453
00:29:51,917 --> 00:29:53,252
Direi di no.
454
00:29:54,962 --> 00:29:56,797
Beh, se torna, lasciati sfuggire
455
00:29:56,880 --> 00:29:58,882
che sarò a casa
di Kaley a Long Branch.
456
00:30:00,008 --> 00:30:01,593
Grazie, Barnes. Sei il migliore.
457
00:30:03,053 --> 00:30:04,513
È stato bello vederti, Erica.
458
00:30:06,849 --> 00:30:07,766
Che ragazza dolce.
459
00:30:07,933 --> 00:30:10,519
Inizio seriamente a pensare
di essermi ritrovato
460
00:30:10,602 --> 00:30:13,188
nel bel mezzo di un piano
per farlo ingelosire.
461
00:30:14,439 --> 00:30:15,482
Come la conosci?
462
00:30:16,859 --> 00:30:19,570
Eravamo... Non importa.
463
00:30:22,698 --> 00:30:23,866
È stato molto tempo fa.
464
00:30:27,035 --> 00:30:28,036
Hai sentito?
465
00:30:30,122 --> 00:30:31,331
"Burning Down the House."
466
00:30:33,292 --> 00:30:35,878
- Hai ascoltato la playlist?
- Sì.
467
00:30:36,587 --> 00:30:37,588
Mi avevi detto così.
468
00:30:38,422 --> 00:30:39,631
- Non...
- In ordine.
469
00:30:40,048 --> 00:30:41,300
Mi sono appassionata
470
00:30:41,466 --> 00:30:43,427
e ho ascoltato
tutta la loro discografia
471
00:30:43,510 --> 00:30:45,888
cadendo in questo vortice
durato settimane.
472
00:30:46,138 --> 00:30:48,557
Ho anche scoperto
l'esistenza di un filmato
473
00:30:48,640 --> 00:30:49,975
di lui con lo stereo
474
00:30:50,058 --> 00:30:51,852
a cui si aggiunge
un musicista diverso
475
00:30:52,102 --> 00:30:54,605
- finché non ce ne sono 20.
- <i>Stop Making Sense.</i>
476
00:30:54,688 --> 00:30:56,231
- Sì.
- Un film eccezionale.
477
00:30:56,315 --> 00:30:57,691
Mai visto nulla di simile.
478
00:30:57,900 --> 00:31:00,736
Mi pento di non essere venuta
al concerto con te,
479
00:31:01,236 --> 00:31:03,280
quella scaletta era da folli.
480
00:31:03,947 --> 00:31:06,742
- Il concerto migliore di sempre.
- Sono invidiosa.
481
00:31:08,118 --> 00:31:09,578
- È assurdo.
- Che cavolo.
482
00:31:10,704 --> 00:31:11,705
Ok.
483
00:31:12,915 --> 00:31:14,124
Dobbiamo ballare.
484
00:31:17,127 --> 00:31:18,128
Suppongo di sì.
485
00:32:23,902 --> 00:32:25,863
- Hai fame?
- Come?
486
00:32:26,530 --> 00:32:28,282
- Hai fame?
- Perché?
487
00:32:29,658 --> 00:32:32,369
C'è un ristorante giapponese
qui vicino.
488
00:32:32,452 --> 00:32:36,039
È un posto senza pretese,
ma si difende bene.
489
00:32:37,791 --> 00:32:39,001
Proponi di andare via?
490
00:32:39,084 --> 00:32:41,670
Propongo di andare via dal ballo.
491
00:32:43,297 --> 00:32:45,799
Se ricordo correttamente,
tu adori il sushi.
492
00:32:47,426 --> 00:32:51,513
Mi pare che tu non voglia
abbandonare l'idea dell'appuntamento.
493
00:32:54,099 --> 00:32:55,100
No, affatto.
494
00:33:03,692 --> 00:33:04,693
Va bene.
495
00:33:49,947 --> 00:33:50,948
Bella macchina.
496
00:33:53,659 --> 00:33:56,787
È di mia madre.
Credo ami quest'auto più di me.
497
00:34:00,123 --> 00:34:01,333
Capisco perché.
498
00:34:34,032 --> 00:34:35,033
Va tutto bene.
499
00:34:36,326 --> 00:34:37,244
Fidati di me.
500
00:34:37,369 --> 00:34:39,621
Perché se mi ammazzano,
i miei uccideranno te.
501
00:34:41,039 --> 00:34:42,040
Tutto chiaro.
502
00:35:12,154 --> 00:35:13,363
<i>Konbanwa,</i> Kenji.
503
00:35:13,447 --> 00:35:16,700
- È come in <i>"Jiro Dreams of Sushi".</i>
- Sì.
504
00:35:18,118 --> 00:35:19,578
Te lo avevo detto.
505
00:35:28,086 --> 00:35:29,129
Hai qualche allergia?
506
00:35:30,005 --> 00:35:32,841
- No, non che io sappia.
- Ok. <i>Omakase!</i>
507
00:35:39,640 --> 00:35:41,475
Mia madre era un medico
dell'esercito,
508
00:35:41,767 --> 00:35:44,019
e siamo rimasti
alla base di Torii in Giappone
509
00:35:44,102 --> 00:35:45,187
fino ai miei 11 anni.
510
00:35:45,270 --> 00:35:46,939
- Ok, chiaro.
- Già.
511
00:35:48,398 --> 00:35:49,399
Anche tuo padre?
512
00:35:51,235 --> 00:35:53,654
Non l'ho mai avuto, ma...
513
00:35:57,658 --> 00:35:58,659
Grazie.
514
00:36:16,051 --> 00:36:18,011
- Che mi dici di Harvard?
- Ammessa.
515
00:36:19,304 --> 00:36:21,181
Wow, inaspettato.
516
00:36:24,977 --> 00:36:27,479
Sì, i miei genitori pittureranno
la casa di rosso.
517
00:36:27,980 --> 00:36:29,231
Dovranno essere fieri.
518
00:36:31,024 --> 00:36:33,777
- Sei convinto dell'anno sabbatico?
- Valuto le opzioni.
519
00:36:34,903 --> 00:36:36,613
Mi sono informato
sulle tartarughe.
520
00:36:39,324 --> 00:36:41,827
- Quindi?
- Sembra forte.
521
00:36:42,578 --> 00:36:44,746
- Avevi ragione.
- Lo so. Dovresti provarci.
522
00:36:45,914 --> 00:36:48,500
Non lo so. Non penso
che mi accetteranno.
523
00:36:48,584 --> 00:36:52,212
Sì, invece. A loro
non importa la media dei voti o...
524
00:36:55,215 --> 00:36:56,592
Non che la tua sia pessima.
525
00:36:56,717 --> 00:36:58,135
- Lo è.
- In generale...
526
00:36:58,510 --> 00:37:01,722
Non è...
Non parlavo di te nello specifico.
527
00:37:06,310 --> 00:37:10,022
Accettano domande fino al 15 giugno,
quindi hai ancora un po' di tempo.
528
00:37:10,647 --> 00:37:11,648
Come lo sai?
529
00:37:13,066 --> 00:37:15,068
Grazie alla newsletter.
530
00:37:20,407 --> 00:37:21,408
Devi andarci.
531
00:37:23,952 --> 00:37:25,746
- Credimi.
- Forse.
532
00:37:35,672 --> 00:37:38,050
- È stato incredibile.
- Te lo avevo detto.
533
00:37:40,260 --> 00:37:41,261
Ritorniamo al ballo?
534
00:37:45,015 --> 00:37:46,600
Non ho voglia di ritornarci.
535
00:37:58,362 --> 00:38:04,159
Vuoi andare da qualche parte?
536
00:38:10,624 --> 00:38:11,625
Ok.
537
00:38:43,490 --> 00:38:44,491
Aspetta.
538
00:38:45,659 --> 00:38:47,911
- Dove siamo?
- A casa mia.
539
00:38:51,123 --> 00:38:53,542
- No.
- No?
540
00:38:55,460 --> 00:38:56,712
Mi hai frainteso,
541
00:38:56,837 --> 00:39:00,007
- non ho intenzione di...
- No... Non è come pensi.
542
00:39:00,090 --> 00:39:02,301
- Non è...
- Siamo usciti solo una volta.
543
00:39:03,552 --> 00:39:06,889
- Due volte.
- Cosa?
544
00:39:08,515 --> 00:39:10,100
Stasera e quella volta sul treno.
545
00:39:10,184 --> 00:39:12,269
- Solo una ufficiale.
- Due totali.
546
00:39:17,524 --> 00:39:18,525
Fregata.
547
00:39:20,736 --> 00:39:21,737
Dai, andiamo.
548
00:39:29,494 --> 00:39:31,705
Forza! Andiamo!
549
00:39:48,764 --> 00:39:51,683
- C'è qualcuno?
- Mia madre ha il turno di notte.
550
00:39:56,647 --> 00:39:57,648
Ti mostro la stanza.
551
00:40:08,200 --> 00:40:09,326
La mia umile dimora.
552
00:40:12,246 --> 00:40:14,456
- Carina.
- Vuoi bere qualcosa?
553
00:40:15,290 --> 00:40:20,087
- No, sono a posto. Grazie.
- Ho acqua e succo d'arancia.
554
00:40:21,421 --> 00:40:22,422
Che cos'è?
555
00:40:24,091 --> 00:40:27,135
- Loro sono i miei fiori.
- È il tuo hobby?
556
00:40:29,805 --> 00:40:30,806
Non lo so.
557
00:40:31,515 --> 00:40:34,643
C'era un vecchio che viveva
nel nostro complesso in Giappone.
558
00:40:34,852 --> 00:40:37,062
Andavo da lui quando
mia madre lavorava
559
00:40:37,896 --> 00:40:42,025
e coltivava questi fiori,
bonsai e altre cose.
560
00:40:43,861 --> 00:40:45,529
Il maestro Miyagi dei fiori?
561
00:40:49,449 --> 00:40:51,451
Sì, più o meno.
562
00:40:53,537 --> 00:40:56,456
Mi sono appassionato e poi,
quando ci siamo trasferiti,
563
00:40:56,540 --> 00:40:59,877
ho introdotto qualche pianta
alla dogana di nascosto.
564
00:41:00,752 --> 00:41:03,422
Questa è una echinacea
delle Montagne Rocciose.
565
00:41:03,505 --> 00:41:04,840
Del Colorado.
566
00:41:05,716 --> 00:41:10,012
È molto difficile da trovare.
Me l'ha procurata il cugino di PJ.
567
00:41:13,348 --> 00:41:14,349
Che bello.
568
00:41:15,517 --> 00:41:20,230
A dire la verità, le piante sono
estremamente sensibili alla musica.
569
00:41:21,356 --> 00:41:23,150
Sì, lo sapevo.
570
00:41:23,442 --> 00:41:25,694
C'è un documentario che spiega
571
00:41:26,320 --> 00:41:29,239
come le piante prendano l'energia
dell'ambiente circostante.
572
00:41:29,573 --> 00:41:34,578
Hanno registrato un video
delle piante in time-lapse
573
00:41:34,661 --> 00:41:36,246
e riprodotto una serie di suoni,
574
00:41:36,330 --> 00:41:40,375
tra cui Beethoven,
bambini che piangono,
575
00:41:42,252 --> 00:41:45,672
fischi dei treni, vetri
in frantumo, ogni tipo di rumore
576
00:41:45,756 --> 00:41:48,425
e le piante reagivano di conseguenza.
577
00:41:49,551 --> 00:41:52,554
È... È veramente magnifico.
578
00:41:53,472 --> 00:41:56,475
- Guardi un sacco di documentari.
- Sì.
579
00:42:19,915 --> 00:42:21,250
Hai anche il camino?
580
00:42:28,715 --> 00:42:29,716
Quindi...
581
00:42:32,511 --> 00:42:34,137
- Dovremmo fumare.
- Erba?
582
00:42:34,847 --> 00:42:36,974
Sì, erba. Cos'altro?
583
00:42:39,726 --> 00:42:42,437
- Non capisco se scherzi.
- Perché dovrei scherzare?
584
00:42:43,647 --> 00:42:44,523
Sono seria.
585
00:42:45,148 --> 00:42:46,149
Non è obbligatorio...
586
00:42:46,233 --> 00:42:49,152
- No, è che non ce l'ho.
- Ce l'ho io.
587
00:42:56,410 --> 00:42:57,661
Me l'ha data PJ.
588
00:42:59,872 --> 00:43:00,747
No.
589
00:43:04,543 --> 00:43:05,544
Oh, mio Dio. No.
590
00:43:08,088 --> 00:43:10,799
Lasciamo perdere.
Non sono miei.
591
00:43:11,258 --> 00:43:13,260
Beh, potrebbero esserlo.
Potrei usarli.
592
00:43:14,386 --> 00:43:16,597
- Ecco.
- Hai un accendino?
593
00:43:17,097 --> 00:43:19,057
In realtà no.
Pensavo lo avessi tu.
594
00:43:19,558 --> 00:43:20,559
Beh...
595
00:43:26,064 --> 00:43:27,065
avevi ragione.
596
00:43:39,077 --> 00:43:41,163
Dovresti... andarci piano.
597
00:43:41,830 --> 00:43:45,000
- Fumare per la prima volta è...
- Non è la prima volta.
598
00:43:45,751 --> 00:43:47,961
- Davvero?
- È la seconda.
599
00:43:50,422 --> 00:43:52,841
La prima volta è stata
due settimane fa
600
00:43:52,925 --> 00:43:54,718
durante un dibattito scolastico.
601
00:43:55,719 --> 00:43:59,598
- Remi Aguilar, la fattona?
- Non farmi la paternale.
602
00:44:00,390 --> 00:44:01,433
Scusa.
603
00:44:03,310 --> 00:44:04,311
Non direi...
604
00:44:07,064 --> 00:44:09,358
Stai bene? Ok, aspetta.
605
00:44:12,569 --> 00:44:13,570
Scusa.
606
00:44:15,447 --> 00:44:16,448
Ecco a te.
607
00:44:17,741 --> 00:44:18,784
Sta morendo.
608
00:44:20,536 --> 00:44:22,746
- Scusa.
- Stai bene?
609
00:44:23,914 --> 00:44:26,333
- Devo chiamare qualcuno?
- No, va tutto bene.
610
00:44:30,212 --> 00:44:31,463
Posso dirti una cosa?
611
00:44:33,090 --> 00:44:34,091
Certo.
612
00:44:35,926 --> 00:44:40,138
Io... sono andato...
613
00:44:41,765 --> 00:44:45,352
a quel finto appuntamento del ballo
614
00:44:45,435 --> 00:44:48,772
perché speravo ci fossi anche tu.
615
00:44:53,485 --> 00:44:54,486
Cosa ne pensi?
616
00:44:58,866 --> 00:45:01,618
- Sapevo che eri uno stalker.
- È da stalker?
617
00:45:02,703 --> 00:45:04,746
Perché io invece
lo trovo affascinante.
618
00:45:04,872 --> 00:45:07,082
Sì, ok. È da simil-stalker.
619
00:45:07,708 --> 00:45:08,709
Ok.
620
00:45:11,211 --> 00:45:13,505
Se ti sentivi così,
perché non mi hai chiamato?
621
00:45:17,301 --> 00:45:21,096
Beh... Mi sembra di ricordare
622
00:45:21,889 --> 00:45:27,644
che non sono il tipo di persona
di cui hai bisogno nella tua vita.
623
00:45:28,896 --> 00:45:29,897
Ricordi?
624
00:45:35,110 --> 00:45:36,612
Dio, sono proprio stronza.
625
00:45:39,781 --> 00:45:41,074
Simil-stronza.
626
00:45:44,286 --> 00:45:45,787
Sei guarita bene.
627
00:45:48,916 --> 00:45:49,917
Si vede a malapena.
628
00:46:11,813 --> 00:46:13,023
Qual è il tuo scopo?
629
00:46:14,483 --> 00:46:15,484
Il mio scopo?
630
00:46:20,656 --> 00:46:24,076
Lo sai che... nulla potrà...
631
00:46:25,410 --> 00:46:27,287
mai accadere tra di noi?
632
00:46:28,413 --> 00:46:29,414
Ok.
633
00:46:30,541 --> 00:46:31,792
Perché?
634
00:46:32,835 --> 00:46:34,837
Perché andrò al college in autunno.
635
00:46:36,588 --> 00:46:39,091
Tra quattro mesi. Giusto.
636
00:46:40,300 --> 00:46:41,969
- Bello.
- Sai cosa intendo.
637
00:46:43,303 --> 00:46:45,180
Che vuoi trascorrere l'estate con me?
638
00:46:46,098 --> 00:46:47,099
Non capisco.
639
00:47:16,879 --> 00:47:18,547
E se non fossi venuta al ballo?
640
00:47:20,591 --> 00:47:22,301
Se tu non fossi venuta...
641
00:47:23,468 --> 00:47:26,388
allora avrei passato tutto
il tempo sul tetto di PJ.
642
00:47:49,953 --> 00:47:56,919
ESTATE
643
00:48:20,234 --> 00:48:21,318
Se non torno subito,
644
00:48:21,401 --> 00:48:23,987
i miei presenteranno
una denuncia di scomparsa.
645
00:48:26,073 --> 00:48:28,450
La mia ragazza della Ivy League
perde la retta via.
646
00:48:50,806 --> 00:48:53,767
- Pitturerà davvero la casa di rosso?
- Sembra di sì.
647
00:48:56,520 --> 00:48:57,521
Dovremmo aiutarlo.
648
00:48:58,981 --> 00:49:01,942
Amico, è il quattro luglio.
Non pitturerò nessuna casa.
649
00:49:02,025 --> 00:49:03,819
Andrò a sballarmi al lago.
650
00:49:04,361 --> 00:49:06,029
Già. Sembra più divertente.
651
00:49:06,196 --> 00:49:08,907
Ho vissuto di fronte
casa tua per tutti questi anni
652
00:49:09,199 --> 00:49:11,159
e ti ho sempre creduto
una nerd arrogante.
653
00:49:11,285 --> 00:49:12,536
Per me eri uno spacciatore.
654
00:49:12,619 --> 00:49:14,997
- Sapevo sareste andati d'accordo.
- Ok.
655
00:49:15,163 --> 00:49:16,331
Detesto le cose a tre.
656
00:49:19,793 --> 00:49:20,794
Ehi, ragazzina!
657
00:49:22,129 --> 00:49:23,881
Smamma. Questo non è un parco giochi.
658
00:49:24,381 --> 00:49:25,382
Fottiti, PJ!
659
00:49:27,217 --> 00:49:31,054
Nessun problema. Sei a posto.
Saluta tua sorella da parte mia.
660
00:49:34,224 --> 00:49:35,559
- Scherzi?
- Wow.
661
00:49:37,186 --> 00:49:39,146
- La mia eroina.
- Mi ha maltrattato.
662
00:49:40,898 --> 00:49:43,233
Basta così.
La carrozza parte alle 14:00.
663
00:49:44,276 --> 00:49:45,277
Va bene.
664
00:49:47,446 --> 00:49:49,156
- Tienila per il lago.
- No.
665
00:49:50,032 --> 00:49:51,366
Partiremo tra un'ora.
666
00:49:52,201 --> 00:49:54,203
Sì, ci aspetta una lunga notte.
667
00:49:54,286 --> 00:49:57,080
Tuo padre è lì. Voglio essere
una buona influenza per te.
668
00:49:57,289 --> 00:49:58,290
Come sta andando?
669
00:50:00,876 --> 00:50:01,877
Giusto.
670
00:50:02,461 --> 00:50:04,671
Si vede la mia stanza da qui.
671
00:50:05,005 --> 00:50:06,006
Lo so.
672
00:50:24,316 --> 00:50:26,777
- Che cos'è?
- La mia domanda di visto.
673
00:50:29,029 --> 00:50:30,781
Quindi possiamo dirlo ai tuoi?
674
00:50:33,033 --> 00:50:34,284
Ne abbiamo già parlato.
675
00:50:35,786 --> 00:50:39,248
Quando diremo ai miei
che posticiperò l'università
676
00:50:39,456 --> 00:50:41,750
per salvare le tartarughe
insieme a te...
677
00:50:43,085 --> 00:50:44,086
si metterà male.
678
00:50:47,673 --> 00:50:50,509
- Forse saranno felici per noi.
- Non lo so. Forse.
679
00:50:51,343 --> 00:50:53,762
Oppure ti faranno
in tanti piccoli pezzettini
680
00:50:53,846 --> 00:50:55,597
e ti useranno come fertilizzante.
681
00:50:56,014 --> 00:50:58,475
- È successo al tuo ultimo ragazzo?
- Agli ultimi due.
682
00:50:58,642 --> 00:51:00,060
Per questo l'erba è così verde.
683
00:51:01,019 --> 00:51:03,730
- Occhiali da sole.
- Li stai sottovalutando.
684
00:51:04,481 --> 00:51:07,693
Stiamo diventando
ottimi amici, lo sai?
685
00:51:08,193 --> 00:51:10,696
- No.
- Ho messaggiato con tuo padre.
686
00:51:11,530 --> 00:51:15,117
Ieri sera ci stavamo inviando
i video dei Supertramp su YouTube.
687
00:51:15,492 --> 00:51:18,662
Che strano. Non riesco
a trovare i miei occhiali da sole.
688
00:51:19,997 --> 00:51:21,665
- Vuoi sapere una cosa?
- Sì.
689
00:51:23,083 --> 00:51:23,959
Li hai in testa.
690
00:51:26,712 --> 00:51:27,713
Grazie.
691
00:51:30,048 --> 00:51:32,009
I tuoi mi adorano, te lo garantisco.
692
00:51:32,968 --> 00:51:34,761
Assurdo. Sono ossessionati da me.
693
00:51:36,054 --> 00:51:40,225
Ti adorano ora, perché pensano
che tu sia una cosa temporanea.
694
00:51:41,518 --> 00:51:43,061
Perché dovrebbero pensarlo?
695
00:51:43,145 --> 00:51:45,355
Perché ti vedono come un ragazzaccio
696
00:51:45,439 --> 00:51:49,318
dolce e un po' ribelle,
che ha avuto un'avventura estiva
697
00:51:49,401 --> 00:51:51,236
con la figlia perfetta
dell'Ivy League.
698
00:51:51,320 --> 00:51:54,198
- Sono solo un'avventura estiva?
- No.
699
00:51:54,281 --> 00:51:55,532
- Sono un'avventura?
- No.
700
00:51:56,575 --> 00:52:00,621
Dico solo che loro ti vedono così
e per questo le cose vanno bene.
701
00:52:09,004 --> 00:52:12,925
Forse hai ragione.
Magari glielo diremo.
702
00:52:17,262 --> 00:52:18,263
Mi fido di loro.
703
00:52:27,231 --> 00:52:29,525
- È uno scherzo, vero?
- No.
704
00:52:31,151 --> 00:52:34,738
- È la verità. Succederà.
- Tartarughe marine?
705
00:52:36,823 --> 00:52:41,912
Stiamo parlando di quelle cose verdi
e rotonde che nuotano nell'oceano.
706
00:52:41,995 --> 00:52:45,207
- Quelle tartarughe marine?
- Esatto.
707
00:52:45,499 --> 00:52:46,959
Parlavo con mia figlia.
708
00:52:48,502 --> 00:52:50,003
- Papà.
- Tesoro, andiamo.
709
00:52:50,796 --> 00:52:54,299
Non ci sono altre persone
che possono occuparsene?
710
00:52:54,550 --> 00:52:58,554
Sì, magari possiamo mandare
qualcuno a sostituirti.
711
00:52:58,637 --> 00:53:01,640
Questo vanifica completamente
lo scopo. Non capite il punto.
712
00:53:04,768 --> 00:53:06,520
Cara, sei stata ammessa ad Harvard.
713
00:53:07,813 --> 00:53:11,024
Non puoi mandare tutto in fumo
per delle tartarughe.
714
00:53:11,191 --> 00:53:12,526
Non è così.
715
00:53:14,111 --> 00:53:17,322
- Ciò non ha nulla a che fare con te.
- Nulla.
716
00:53:17,990 --> 00:53:20,534
- Papà.
- Remi, parliamo di Harvard.
717
00:53:22,494 --> 00:53:25,747
- Ci andrai. Fine della discussione.
- È solo un anno sabbatico.
718
00:53:25,831 --> 00:53:27,082
Può iscriversi di nuovo.
719
00:53:30,127 --> 00:53:32,963
- Riscriversi?
- Di nuovo?
720
00:53:34,214 --> 00:53:36,592
Ma davvero?
Cosa credi che sia?
721
00:53:37,509 --> 00:53:39,094
- È Harvard.
- Ehi!
722
00:53:39,595 --> 00:53:44,141
- Calmatevi. È solo un anno.
- È così che inizia.
723
00:53:45,184 --> 00:53:47,394
- Ti ha costretto Barnes?
- No.
724
00:53:48,187 --> 00:53:50,856
- Non mi ha costretto.
- Ma è una sua idea.
725
00:53:51,023 --> 00:53:53,650
No, conosco questo progetto da anni
726
00:53:53,734 --> 00:53:55,360
e ci penso da allora.
727
00:53:56,069 --> 00:53:59,198
- È ciò che ti ha detto di dire?
- No, basta incolparlo.
728
00:53:59,781 --> 00:54:02,659
Smettetela. È una mia decisione.
729
00:54:02,743 --> 00:54:05,537
- È qualcosa che voglio io...
- Vogliamo solo proteggerti.
730
00:54:06,788 --> 00:54:11,543
Il nostro compito è proteggerti
dal buttare via il tuo futuro,
731
00:54:11,668 --> 00:54:12,669
per cosa poi?
732
00:54:14,796 --> 00:54:16,507
Per un perdente senza obiettivi?
733
00:54:20,093 --> 00:54:23,305
È già deciso. Ci andrò.
734
00:54:24,181 --> 00:54:26,934
Prima sarà la Costa Rica, vero?
735
00:54:27,267 --> 00:54:29,645
Poi l'Australia
e neanche due secondi dopo
736
00:54:29,728 --> 00:54:31,980
ti arrestano per spaccio
all'aeroporto di Bangkok
737
00:54:32,064 --> 00:54:33,899
e ti rinchiudono
in una prigione locale.
738
00:54:34,066 --> 00:54:36,109
- Droga?
- Ci hai pensato bene?
739
00:54:36,235 --> 00:54:39,655
- Ciò che dici non ha senso.
- Non me ne hai mai parlato.
740
00:54:40,405 --> 00:54:42,783
- Non abbiamo mai parlato...
- Papà!
741
00:54:43,909 --> 00:54:46,078
- Fermo! Cosa stai facendo?
- Cosa faccio?
742
00:54:46,787 --> 00:54:51,917
Distruggo qualcosa di valore
senza alcun motivo.
743
00:54:52,000 --> 00:54:54,294
- Già, come fanno i bambini.
- Esatto.
744
00:54:54,378 --> 00:54:57,589
Disse la ragazzina che vuole
barattare il suo futuro ad Harvard
745
00:54:57,673 --> 00:54:58,841
per delle tartarughe!
746
00:55:01,844 --> 00:55:02,719
Voi siete matti.
747
00:55:02,970 --> 00:55:05,055
- Dove credi di andare?
- Al lago.
748
00:55:05,180 --> 00:55:06,807
Non esiste. Sei in punizione.
749
00:55:07,599 --> 00:55:08,600
Ok.
750
00:55:09,476 --> 00:55:10,936
Remi Aguilar...
751
00:55:12,729 --> 00:55:13,730
Buon quattro luglio.
752
00:55:15,232 --> 00:55:16,233
Sì.
753
00:55:19,987 --> 00:55:22,739
- Andiamo!
- Salite, perdenti!
754
00:55:23,490 --> 00:55:24,491
Ashley.
755
00:55:27,244 --> 00:55:28,287
Come va, figliolo?
756
00:55:28,704 --> 00:55:29,705
- Bene.
- Pronti?
757
00:55:29,788 --> 00:55:31,498
Avete preso tutto? Va bene.
758
00:55:32,749 --> 00:55:35,002
- Quanto sarà divertente?
- Troppo.
759
00:55:36,044 --> 00:55:37,129
Andiamo, belli!
760
00:55:46,013 --> 00:55:48,974
Come stavo dicendo,
questo tizio ha una <i>hacienda</i> da urlo.
761
00:55:49,183 --> 00:55:51,810
- È fantastica.
- Perché lo ripeti?
762
00:55:51,894 --> 00:55:53,187
È spagnolo scolastico.
763
00:55:55,647 --> 00:55:57,733
Ehi, guarda la strada! Forza.
764
00:56:03,197 --> 00:56:04,948
Passami il frullato.
765
00:56:10,454 --> 00:56:11,914
Hai le mani così morbide.
766
00:56:17,252 --> 00:56:18,712
Vendono i fuochi d'artificio?
767
00:56:27,971 --> 00:56:29,389
Vuoi le caramelle gommose?
768
00:56:29,640 --> 00:56:31,725
- Sì.
- Le adoro.
769
00:56:33,936 --> 00:56:38,065
- Buonissime.
-Quindi tu e PJ?
770
00:56:39,483 --> 00:56:41,777
- Sì.
- Già.
771
00:56:42,319 --> 00:56:43,237
Complimenti.
772
00:56:43,612 --> 00:56:47,950
Le persone che arrivano
inaspettatamente sono le migliori.
773
00:56:49,159 --> 00:56:52,246
- Vero?
- Sì.
774
00:56:52,996 --> 00:56:54,623
Merda, quelle blu stanno finendo.
775
00:56:55,707 --> 00:57:01,004
Qual è il botto più rumoroso
e pericoloso che vendete?
776
00:57:01,129 --> 00:57:02,756
Prendiamo quello.
777
00:57:02,965 --> 00:57:03,966
Una dozzina.
778
00:57:04,383 --> 00:57:05,968
Spero tu non venga sfruttato.
779
00:57:06,093 --> 00:57:08,929
Perché... Aspetta...
Quanto è pericolosa una dozzina?
780
00:57:09,012 --> 00:57:11,265
- Cosa succede?
- Quelli li prendo io.
781
00:57:11,682 --> 00:57:12,808
Prendiamo le stelline?
782
00:57:20,232 --> 00:57:23,277
- Avete preso qualche stellina?
- Bel cappello.
783
00:57:53,307 --> 00:57:58,770
- Che bella casa.
- La camera principale è vietata.
784
00:57:59,021 --> 00:58:04,484
Vietato usare il bagno degli ospiti
e postare sui social media,
785
00:58:04,568 --> 00:58:06,737
i miei pensano che sia in spiaggia.
786
00:58:06,904 --> 00:58:07,905
- Ehi.
- Ok?
787
00:58:07,988 --> 00:58:09,781
Fuori c'è l'alcol e il trampolino.
788
00:58:10,073 --> 00:58:11,992
- Sì, guardate il panorama.
- Ehi.
789
00:58:12,868 --> 00:58:13,869
Sì?
790
00:58:15,746 --> 00:58:18,540
- Stai bene?
- Benissimo.
791
00:58:19,666 --> 00:58:22,211
- Ok.
- Perché?
792
00:58:22,336 --> 00:58:25,881
Mi dispiace per ciò che è successo.
Dovevo ascoltarti.
793
00:58:27,966 --> 00:58:29,968
No, avevi ragione.
794
00:58:31,094 --> 00:58:32,804
È meglio strappare via il cerotto.
795
00:58:33,680 --> 00:58:34,681
Sicura?
796
00:58:35,557 --> 00:58:39,394
- Perché è stato piuttosto intenso.
- Lo so.
797
00:58:40,979 --> 00:58:43,440
Papà ha sempre odiato
quel servizio di porcellana.
798
00:58:50,072 --> 00:58:55,869
Va tutto bene. Andiamo!
C'è un trampolino che ci aspetta.
799
00:58:56,161 --> 00:58:57,287
Non ne vedo uno da anni!
800
00:58:57,412 --> 00:58:59,873
- Mi farai cadere il margarita.
- Allora sbrigati.
801
00:59:27,276 --> 00:59:29,778
572.899.
802
00:59:29,862 --> 00:59:32,739
- Stronzate. Dici solo stronzate.
- Sono seria.
803
00:59:32,823 --> 00:59:34,449
- Puoi anche controllare.
- Fallo.
804
00:59:34,616 --> 00:59:36,159
- Ok.
- È una bugiarda.
805
00:59:36,410 --> 00:59:37,911
Giuro. È il mio asso nella manica.
806
00:59:38,078 --> 00:59:40,289
- Lo è da un po'.
- Ha ragione.
807
01:00:06,940 --> 01:00:07,941
- Sì.
- Un'altra.
808
01:00:08,275 --> 01:00:09,276
- Spara.
- Ok.
809
01:00:09,693 --> 01:00:13,280
La radice quadrata di 1.500
810
01:00:13,447 --> 01:00:16,366
per 8.227.
811
01:00:17,284 --> 01:00:20,120
3.512,9.
812
01:00:21,079 --> 01:00:22,456
- Cosa?
- Sì!
813
01:00:22,539 --> 01:00:25,042
- Chi sei?
- Applaudite!
814
01:00:37,513 --> 01:00:39,389
Chi vuole rinfrescarsi un po'?
815
01:00:40,224 --> 01:00:41,266
Ecco qua.
816
01:00:43,352 --> 01:00:44,770
- Bisogna restare idratati.
- Ok.
817
01:00:46,647 --> 01:00:47,648
Lo sono.
818
01:01:15,175 --> 01:01:17,719
Forse dovresti andarci piano.
819
01:01:20,556 --> 01:01:22,808
Forse dovresti rilassarti un po'.
820
01:01:25,811 --> 01:01:26,854
Ci stiamo divertendo.
821
01:01:28,480 --> 01:01:29,481
Ne vuoi un po'?
822
01:01:32,526 --> 01:01:33,527
Come vuoi.
823
01:01:42,536 --> 01:01:44,955
- Va tutto bene?
- Sì.
824
01:01:46,164 --> 01:01:51,003
Non lo so...
Oggi abbiamo detto ai suoi genitori
825
01:01:51,086 --> 01:01:53,088
che faremo un viaggio questo autunno...
826
01:01:53,172 --> 01:01:57,801
- Remi non andrà al college?
- Sì, ma non quest'anno.
827
01:02:01,430 --> 01:02:02,431
Wow.
828
01:02:03,640 --> 01:02:04,892
Perché è così assurdo?
829
01:02:05,017 --> 01:02:07,352
Parliamo della ragazza
che è pronta per il college
830
01:02:07,477 --> 01:02:09,646
- da quando aveva 10 anni.
- Lo so.
831
01:02:10,731 --> 01:02:13,066
Sheryl ha finito i lime,
vado a comprarli.
832
01:02:13,150 --> 01:02:14,902
Volete qualcosa?
833
01:02:16,361 --> 01:02:17,738
Per me le caramelle gommose.
834
01:02:18,238 --> 01:02:20,073
- Caramelle gommose sia.
- Grazie.
835
01:02:24,161 --> 01:02:25,078
Che c'è?
836
01:02:38,759 --> 01:02:40,969
- Cosa fai?
- Vado a comprare i lime.
837
01:02:41,678 --> 01:02:44,348
- Sono finiti.
- I lime?
838
01:02:46,683 --> 01:02:52,147
- Servono per fare i margarita.
- Hai bevuto e fumato.
839
01:02:52,314 --> 01:02:55,275
- Ho fatto solo due tiri.
- E bevuto tre margarita.
840
01:02:57,736 --> 01:02:58,987
Li hai contati?
841
01:03:01,031 --> 01:03:03,283
- Che c'è?
- Non dovresti guidare.
842
01:03:03,867 --> 01:03:05,160
- Fermo. No.
- Ehi.
843
01:03:05,369 --> 01:03:07,704
- Ci metterò solo 10 minuti.
- Vengo con te.
844
01:03:07,788 --> 01:03:10,415
- Non mi serve il babysitter.
- Credo proprio di sì.
845
01:03:12,000 --> 01:03:13,836
Se avessi voluto uscire con i miei
846
01:03:13,919 --> 01:03:16,046
- sarei rimasta a casa.
- Chi sei?
847
01:03:16,129 --> 01:03:17,464
Sul serio?
848
01:03:18,715 --> 01:03:22,094
Una ragazza che per la prima volta
fa ciò che vuole davvero.
849
01:03:25,055 --> 01:03:27,599
Fa' pure. Mettiti alla guida
e compra i lime.
850
01:03:41,655 --> 01:03:43,699
- Merda.
- Ferma l'auto!
851
01:03:46,326 --> 01:03:47,327
Remi!
852
01:03:51,164 --> 01:03:53,667
Gesù, Remi!
853
01:03:56,003 --> 01:03:56,879
Remi!
854
01:03:59,173 --> 01:04:02,718
- Non ci credo.
- Non si parcheggia nel viale!
855
01:04:02,885 --> 01:04:04,052
Gesù.
856
01:04:05,596 --> 01:04:08,557
- È assurdo. Fantastico.
- Ehi. Non registrare.
857
01:04:08,640 --> 01:04:11,101
- Non se ne parla.
- Smetti di filmarla.
858
01:04:11,226 --> 01:04:12,769
- Sono...
- Ma che cavolo?
859
01:04:12,853 --> 01:04:13,854
La mia Jeep!
860
01:04:14,980 --> 01:04:18,275
- Sei serio?
- Mi dispiace tanto.
861
01:04:18,567 --> 01:04:19,693
Ehi, Remi!
862
01:04:21,945 --> 01:04:23,155
- Dove vai?
- Fermati!
863
01:04:23,739 --> 01:04:25,866
- Cosa? Dove vai?
- Lasciami in pace.
864
01:04:27,284 --> 01:04:28,160
Stai bene?
865
01:04:28,744 --> 01:04:30,829
È assurdo. Non sei in te.
866
01:04:30,996 --> 01:04:32,831
Non era il momento giusto
per dirglielo!
867
01:04:33,040 --> 01:04:34,166
- Cosa?
- Non ascolti!
868
01:04:34,416 --> 01:04:35,834
Guarda cos'è successo!
869
01:04:35,918 --> 01:04:37,085
Ma di che parli?
870
01:04:37,169 --> 01:04:39,922
- Come sarebbe colpa mia?
- Perché...
871
01:04:42,508 --> 01:04:44,426
Non dovevo salire
su quel cazzo di treno!
872
01:04:44,510 --> 01:04:46,136
- Va tutto bene.
- Non... Fermo!
873
01:04:46,220 --> 01:04:47,387
Non va tutto bene!
874
01:04:48,722 --> 01:04:49,932
Ho rotto l'auto di PJ
875
01:04:50,015 --> 01:04:52,643
e quel Wade ha ripreso tutto!
876
01:04:52,809 --> 01:04:55,854
Non è vero. Va tutto bene.
Nessuno si è ferito. Sei illesa.
877
01:04:55,979 --> 01:04:57,439
- Calmati.
- Tu non capisci!
878
01:04:57,564 --> 01:04:59,107
Io... ho un futuro!
879
01:05:04,488 --> 01:05:05,447
Cosa intendi dire?
880
01:05:05,864 --> 01:05:07,950
Voglio fare tante cose
nella mia vita!
881
01:05:08,033 --> 01:05:10,077
- Cose importanti.
- E io no?
882
01:05:12,663 --> 01:05:15,666
Credevo che il nostro futuro
fosse insieme.
883
01:05:20,587 --> 01:05:21,588
Lo credevo anche io.
884
01:05:22,881 --> 01:05:25,467
Perché parli al passato?
Cosa vuoi dirmi?
885
01:05:27,803 --> 01:05:29,680
Non volevo parlare ai miei genitori...
886
01:05:31,974 --> 01:05:35,769
della Costa Rica perché in fondo
sapevo come sarebbe andata a finire.
887
01:05:40,399 --> 01:05:41,650
Andrò ad Harvard.
888
01:05:43,402 --> 01:05:45,821
- Ok, sei ubriaca.
- Non sono ubriaca!
889
01:05:46,238 --> 01:05:47,489
Non puoi rovinare i piani
890
01:05:47,614 --> 01:05:49,783
- per una giornata no.
- Magari lo fosse.
891
01:05:50,576 --> 01:05:52,870
- Va bene, è...
- Cosa?
892
01:05:54,705 --> 01:05:56,164
È tutto ciò che è successo!
893
01:05:58,709 --> 01:06:00,377
Sai che c'è?
894
01:06:01,753 --> 01:06:04,631
È come se negli ultimi tre mesi
avessi camminato nel sonno
895
01:06:04,840 --> 01:06:06,049
e non fraintendermi,
896
01:06:06,133 --> 01:06:09,178
è stato meraviglioso ed entusiasmante
897
01:06:09,344 --> 01:06:11,722
e non cambierei nulla, ma io...
898
01:06:11,805 --> 01:06:13,724
Non posso continuare così.
899
01:06:19,104 --> 01:06:20,105
È finita.
900
01:06:23,942 --> 01:06:24,943
Mi stai lasciando?
901
01:06:31,033 --> 01:06:32,701
Non doveva essere una cosa seria.
902
01:06:32,951 --> 01:06:35,412
Ok, ma può diventarlo
quando meno te lo aspetti.
903
01:06:38,916 --> 01:06:40,250
Non questa volta.
904
01:07:25,629 --> 01:07:32,594
AUTUNNO
905
01:07:49,111 --> 01:07:50,112
Cosa ne pensi?
906
01:07:52,197 --> 01:07:54,491
- Ruth Bader sexy.
- È inappropriato?
907
01:07:55,200 --> 01:07:56,201
Non penso.
908
01:07:56,368 --> 01:07:58,912
Era femminista, apprezzerebbe
che tu le rendessi onore
909
01:07:59,079 --> 01:08:00,455
sentendoti fiera del tuo corpo.
910
01:08:00,581 --> 01:08:01,582
Vero?
911
01:08:02,583 --> 01:08:06,211
- Forse dovrei alzare l'orlo?
- Sì. Ottima scelta.
912
01:08:11,758 --> 01:08:13,635
Sicura che non
vuoi venire alla festa?
913
01:08:13,719 --> 01:08:15,470
Tu puoi fare Sonia Sotomayor sexy.
914
01:08:16,680 --> 01:08:18,890
Grazie, ma io... devo studiare.
915
01:08:19,390 --> 01:08:21,727
Non ti basta farlo ogni sera?
916
01:08:21,935 --> 01:08:23,103
Non studio ogni sera.
917
01:08:24,438 --> 01:08:25,564
Gli esami si avvicinano.
918
01:08:25,647 --> 01:08:27,566
- Sono tra tre settimane.
- Esatto.
919
01:08:28,649 --> 01:08:30,819
- Ci sarà il tipo delle sopracciglia.
- Chi?
920
01:08:31,361 --> 01:08:34,031
Il ragazzo con cui flirtavi
alla protesta lo scorso weekend.
921
01:08:34,113 --> 01:08:36,950
Quello super alto
con le sopracciglia alla Oscar Isaac.
922
01:08:37,618 --> 01:08:38,993
Non ci stavo provando.
923
01:08:39,243 --> 01:08:41,787
Ci hai parlato per un'ora
e hai riso tutto il tempo.
924
01:08:41,913 --> 01:08:42,956
Era molto simpatico.
925
01:08:43,040 --> 01:08:44,666
Diceva cose interessanti
926
01:08:44,791 --> 01:08:47,002
e divertenti
sul riscaldamento globale.
927
01:08:47,169 --> 01:08:51,006
Parlava anche della tempesta
tropicale che avevi nelle mutande?
928
01:08:51,506 --> 01:08:54,510
- Sei disgustosa.
- Disgustosa ma giusta.
929
01:08:57,720 --> 01:08:59,264
Merda. Devo andare al lavoro.
930
01:09:06,438 --> 01:09:07,439
Cosa?
931
01:09:07,523 --> 01:09:09,774
Vado in pausa.
Torno tra 10 minuti.
932
01:09:27,251 --> 01:09:28,961
Ordine d'asporto per Dean?
933
01:09:31,421 --> 01:09:32,421
Sì, un secondo.
934
01:09:34,508 --> 01:09:36,260
Pronto? Il mio cibo è proprio lì.
935
01:09:36,385 --> 01:09:38,845
Aspetta. Sto facendo una cosa.
936
01:09:38,929 --> 01:09:40,471
Stai guardando Instagram.
937
01:09:42,265 --> 01:09:43,183
Sì.
938
01:09:44,434 --> 01:09:46,060
Sì, scusa. Non so. Sto solo...
939
01:09:46,728 --> 01:09:49,273
Sono combattuta se scrivere
al mio ex o meno.
940
01:09:49,731 --> 01:09:52,234
- Non farlo.
- Perché no?
941
01:09:52,984 --> 01:09:54,528
È al Fenway Park,
942
01:09:54,903 --> 01:09:58,991
a godersi la vita e a divertirsi.
943
01:09:59,074 --> 01:09:59,992
È andato avanti.
944
01:10:00,158 --> 01:10:01,827
Perché fai questa supposizione?
945
01:10:02,160 --> 01:10:04,079
- Sorride.
- Non è un sorriso.
946
01:10:05,122 --> 01:10:07,291
- È sottile, ma è...
- A disagio.
947
01:10:07,374 --> 01:10:09,001
Sono gli occhi.
948
01:10:09,126 --> 01:10:12,129
- Gli occhi?
- Sì, è... Wow, è bellissimo.
949
01:10:12,296 --> 01:10:13,297
Come scusa?
950
01:10:14,965 --> 01:10:18,260
- Lascia perdere.
- Ok, va bene.
951
01:10:20,304 --> 01:10:22,097
- Non scrivergli.
- Non lo farò.
952
01:10:22,723 --> 01:10:23,724
Bene.
953
01:10:32,983 --> 01:10:36,028
Ciao!
954
01:10:39,198 --> 01:10:41,658
Ehiii
955
01:10:50,834 --> 01:10:52,127
Non lo so. Qualcosa così.
956
01:10:52,294 --> 01:10:53,462
- Giusto.
- Bello.
957
01:10:54,755 --> 01:10:57,883
Oh, mio Dio. Sto per svenire,
continuiamo dopo pranzo.
958
01:11:01,637 --> 01:11:04,806
- Ecco la tua insalata di zucca.
- Grazie.
959
01:11:05,140 --> 01:11:08,018
- Kebab di pollo senza riso.
- Grazie, amico.
960
01:11:09,353 --> 01:11:11,563
Quello... Non ricordo
il tuo ordine, ma è lì.
961
01:11:11,688 --> 01:11:14,650
- E questa è l'insalata di verza...
- Fantastico, grazie.
962
01:11:14,775 --> 01:11:15,859
...con i cavoletti.
963
01:11:24,451 --> 01:11:25,786
Ehi, ragazzo.
964
01:11:35,462 --> 01:11:36,630
Cosa te ne pare?
965
01:11:38,048 --> 01:11:40,008
- Cosa penso di...
- Della nuova canzone.
966
01:11:43,929 --> 01:11:45,681
- Carina.
- Bene.
967
01:11:47,516 --> 01:11:49,518
- Non ti è piaciuta.
- No.
968
01:11:49,852 --> 01:11:51,353
Hai detto "carina".
969
01:11:52,312 --> 01:11:54,731
"Carina" è il peggior feedback
che si possa dare.
970
01:11:56,775 --> 01:11:58,485
Come se non te lo avessi chiesto.
971
01:12:02,739 --> 01:12:04,283
Mi dispiace molto. Io...
972
01:12:06,201 --> 01:12:09,955
Seth mi ha detto di non parlare
di queste cose con gli artisti
973
01:12:10,038 --> 01:12:14,209
perché mi si ritorce contro
e in più non posso fare commenti
974
01:12:14,293 --> 01:12:17,921
nonostante possano essere positivi,
975
01:12:18,005 --> 01:12:20,424
perché l'artista potrebbe
non prenderla bene
976
01:12:20,507 --> 01:12:22,259
quindi è meglio stare zitti.
977
01:12:23,093 --> 01:12:24,178
Seth è molto furbo.
978
01:12:31,143 --> 01:12:33,729
Mi è piaciuta molto,
ma che resti tra noi.
979
01:12:34,771 --> 01:12:37,566
L'ho trovata profonda e...
980
01:12:38,984 --> 01:12:40,652
familiare, ma anche
981
01:12:41,028 --> 01:12:44,489
innovativa e originale.
982
01:12:45,240 --> 01:12:48,744
Ce l'avrò in testa
per tutto il giorno, quindi...
983
01:12:51,121 --> 01:12:52,497
- Grazie.
- Già.
984
01:12:52,998 --> 01:12:56,418
Non vedo l'ora di ascoltarla tutta.
Scusa, ho un messaggio.
985
01:13:03,091 --> 01:13:04,092
Va tutto bene?
986
01:13:07,346 --> 01:13:08,347
Ehi!
987
01:13:10,307 --> 01:13:13,352
Tu! Ti è venuto un ictus?
988
01:13:16,188 --> 01:13:17,981
Una ragazza.
989
01:13:20,692 --> 01:13:21,777
Capito.
990
01:13:39,753 --> 01:13:42,089
Ehi
991
01:14:00,190 --> 01:14:05,028
- Tra tutti i campus universitari...
- Dovevi proprio venire qui.
992
01:14:09,950 --> 01:14:13,453
Scusa il ritardo. Mi sono perso.
993
01:14:13,662 --> 01:14:16,081
Questo posto è come...
È un labirinto.
994
01:14:16,748 --> 01:14:18,750
Sì, è l'architettura georgiana.
995
01:14:19,042 --> 01:14:23,088
- È voluto.
- Certo. Ovvio.
996
01:14:26,008 --> 01:14:28,468
- Abbraccio?
- Sì, scusa.
997
01:14:37,144 --> 01:14:38,353
Stai benissimo.
998
01:14:39,813 --> 01:14:40,814
Grazie.
999
01:14:42,649 --> 01:14:43,650
Anche tu.
1000
01:14:47,779 --> 01:14:49,948
Nel cortile c'è
il carretto del caffè.
1001
01:14:51,241 --> 01:14:52,242
Ottima idea.
1002
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
Grazie.
1003
01:14:59,625 --> 01:15:04,087
Quindi stai seguendo
quella band in tour?
1004
01:15:07,049 --> 01:15:09,176
Remi Aguilar,
mi fai stalking sui social?
1005
01:15:09,259 --> 01:15:10,260
No!
1006
01:15:11,386 --> 01:15:12,638
- Ok.
- No.
1007
01:15:12,721 --> 01:15:14,932
- Interessante.
- Non so neanche che...
1008
01:15:15,933 --> 01:15:19,686
Ogni tanto vengono fuori
le tue foto... in maniera casuale.
1009
01:15:20,229 --> 01:15:24,566
- Giusto.
- Non lo definirei stalking.
1010
01:15:24,858 --> 01:15:25,943
Rasenta lo stalking.
1011
01:15:30,447 --> 01:15:31,448
Quindi?
1012
01:15:34,451 --> 01:15:37,579
Non mi limito a seguirli.
Lavoro per loro.
1013
01:15:38,914 --> 01:15:41,333
Tecnicamente lavoro
per la casa discografica.
1014
01:15:43,585 --> 01:15:45,462
- Casa discografica?
- Sì.
1015
01:15:46,088 --> 01:15:47,089
Forte.
1016
01:15:47,881 --> 01:15:49,883
È una piccola etichetta indipendente
1017
01:15:49,967 --> 01:15:52,427
e io sono l'assistente
di uno dei vicepresidenti,
1018
01:15:52,511 --> 01:15:55,764
quindi mi ha presentato
questo gruppo per il primo tour.
1019
01:15:56,390 --> 01:15:57,391
È grandioso.
1020
01:15:58,183 --> 01:16:01,395
Sarai il prossimo Jimmy Iovine
o David Geffen.
1021
01:16:01,728 --> 01:16:03,522
Sì, sicuramente.
1022
01:16:03,730 --> 01:16:07,609
Porto da mangiare alle persone
tutto il giorno e lavo l'autobus.
1023
01:16:08,318 --> 01:16:10,571
- È affascinante.
- Già, ti piacerà parecchio.
1024
01:16:12,531 --> 01:16:14,408
Ehi, come sta PJ?
1025
01:16:14,867 --> 01:16:15,868
Bene.
1026
01:16:16,994 --> 01:16:21,290
- Sta ancora con Ashley.
- Sul serio?
1027
01:16:25,252 --> 01:16:28,839
- Non me lo aspettavo.
- Nessuno se lo aspettava.
1028
01:16:29,798 --> 01:16:32,259
E Jav e Carmen? Come stanno?
1029
01:16:33,677 --> 01:16:36,013
Oltre a essere felici
che non stiamo più insieme.
1030
01:16:37,723 --> 01:16:38,724
Non direi così.
1031
01:16:43,979 --> 01:16:47,858
Cioè, sono stati contenti
il primo mese...
1032
01:16:52,237 --> 01:16:53,238
Poi non saprei.
1033
01:16:53,322 --> 01:16:55,866
Mi hanno vista perdere colpi
durante l'estate
1034
01:16:55,949 --> 01:17:00,287
e poi... ad agosto... mio padre
ha minacciato di contattarti.
1035
01:17:01,121 --> 01:17:03,040
- Non riesco a crederci.
- È vero.
1036
01:17:03,540 --> 01:17:07,544
I miei sono difficili da gestire,
ma vogliono solo la mia felicità.
1037
01:17:16,011 --> 01:17:17,221
Hai davvero perso colpi?
1038
01:17:20,891 --> 01:17:21,934
Tu mi hai lasciato.
1039
01:17:22,059 --> 01:17:23,936
Questo non lo rende
meno schifoso.
1040
01:17:26,522 --> 01:17:30,776
Siamo passati dal vederci
tutti i giorni al non parlare più.
1041
01:17:32,778 --> 01:17:38,408
Eri il mio migliore amico
e poi sei scomparso.
1042
01:17:44,498 --> 01:17:45,499
Già.
1043
01:17:47,918 --> 01:17:50,504
Beh, anche per me è stato uno schifo.
1044
01:18:01,390 --> 01:18:03,475
Raccontami di Harvard.
1045
01:18:07,688 --> 01:18:08,939
- Va bene.
- Ok.
1046
01:18:09,815 --> 01:18:10,816
Vuoi la verità?
1047
01:18:11,358 --> 01:18:15,153
Sì, voglio la verità
nuda e cruda su Harvard.
1048
01:18:16,321 --> 01:18:19,074
È l'esperienza più estenuante
1049
01:18:19,241 --> 01:18:25,080
e difficile che abbia mai vissuto
in vita mia, e la adoro.
1050
01:18:25,163 --> 01:18:28,458
I corsi sono interessanti
e anche le persone.
1051
01:18:28,625 --> 01:18:31,920
Condivido la stanza
con una ragazza fichissima di LA
1052
01:18:32,796 --> 01:18:36,466
Ha il fisico di una modella
e il cervello di Bobby Fischer.
1053
01:18:37,426 --> 01:18:40,387
- Mai visto nulla del genere.
- Hai una cotta per lei?
1054
01:18:41,263 --> 01:18:45,767
Certamente, ma in modo amichevole.
1055
01:18:46,935 --> 01:18:48,478
- Amichevole?
- Sì.
1056
01:18:48,979 --> 01:18:51,190
Che significa?
1057
01:18:51,815 --> 01:18:54,443
Ci si innamora sempre
dei propri coinquilini,
1058
01:18:54,526 --> 01:18:57,487
dovrai anche sperimentare.
1059
01:18:57,571 --> 01:19:01,658
No, mi piacciono ancora i ragazzi,
se è ciò che ti stai chiedendo.
1060
01:19:01,867 --> 01:19:05,829
- Non sono fatti miei.
- Va bene lo stesso, perché...
1061
01:19:07,080 --> 01:19:09,082
Beh, a essere onesta...
1062
01:19:31,605 --> 01:19:35,776
- Io vivo qui.
- È molto... universitario.
1063
01:19:36,818 --> 01:19:41,114
Sì. Siamo all'ultimo piano e abbiamo
una bella vista su... qualcosa.
1064
01:19:42,241 --> 01:19:43,242
Ci scommetto.
1065
01:19:43,825 --> 01:19:47,287
La mia coinquilina sta organizzando
una festa di Halloween.
1066
01:19:47,412 --> 01:19:48,413
Vuoi venire?
1067
01:19:52,209 --> 01:19:54,294
Credo di dover andare.
1068
01:19:55,003 --> 01:19:57,714
- La band va in scena presto stasera...
- Certo.
1069
01:19:59,508 --> 01:20:00,509
Nessun problema.
1070
01:20:04,012 --> 01:20:05,430
Pensavo sarebbe stato strano
1071
01:20:06,056 --> 01:20:07,099
vederti oggi...
1072
01:20:10,394 --> 01:20:15,983
ma sono contento
che possiamo essere amici.
1073
01:20:17,901 --> 01:20:18,902
Sì, anche io.
1074
01:20:19,194 --> 01:20:20,195
Sei d'accordo?
1075
01:20:20,279 --> 01:20:21,905
È stata la giusta decisione.
1076
01:20:23,740 --> 01:20:26,368
Sono felice per te. Sei esattamente...
1077
01:20:27,828 --> 01:20:31,665
dove dovresti essere
nella tua vita e...
1078
01:20:33,625 --> 01:20:36,170
Le cose stanno andando bene per me...
1079
01:20:38,672 --> 01:20:42,968
Mi sembra che tutto
si sia risolto per il meglio.
1080
01:20:45,137 --> 01:20:46,138
Sì.
1081
01:20:47,347 --> 01:20:48,348
Decisamente.
1082
01:20:51,101 --> 01:20:53,103
Bene, io vado.
1083
01:20:54,688 --> 01:20:55,689
Certo.
1084
01:20:58,400 --> 01:20:59,401
Ok.
1085
01:21:01,528 --> 01:21:02,529
Ciao, Remi.
1086
01:21:05,782 --> 01:21:06,783
Ciao, Barnes.
1087
01:21:09,786 --> 01:21:10,787
<i>Hai rovinato tutto.</i>
1088
01:21:11,330 --> 01:21:12,331
Non è vero.
1089
01:21:12,456 --> 01:21:14,249
Perché non gli hai detto la verità?
1090
01:21:15,667 --> 01:21:17,711
Perché non so come mi sento.
1091
01:21:17,920 --> 01:21:19,671
Dicevi di essere innamorata di lui.
1092
01:21:22,049 --> 01:21:23,133
Io che ne so, però?
1093
01:21:24,426 --> 01:21:26,803
Insomma, non ci parliamo da mesi,
1094
01:21:26,887 --> 01:21:30,474
e mi ha destabilizzato vederlo
di nuovo.
1095
01:21:31,934 --> 01:21:32,935
Ma ha ragione.
1096
01:21:33,685 --> 01:21:37,147
Stiamo davvero bene da soli,
lui soprattutto.
1097
01:21:40,692 --> 01:21:41,902
Forse sta meglio senza di me.
1098
01:21:42,069 --> 01:21:44,071
La correlazione non implica
la causalità.
1099
01:21:44,238 --> 01:21:45,739
- Ha ragione.
- Sì.
1100
01:21:46,657 --> 01:21:49,409
- Cosa?
- Se ha prosperato senza di te
1101
01:21:49,576 --> 01:21:51,745
non significa
che non lo avrebbe fatto con te.
1102
01:21:51,870 --> 01:21:55,499
Smettila, non è un processo
simulato, è la mia vita.
1103
01:21:56,291 --> 01:21:58,502
Emetto la mia sentenza:
alza quelle chiappe
1104
01:21:58,585 --> 01:22:01,296
e di' a Barnes che lo ami
prima che lasci la città.
1105
01:22:05,092 --> 01:22:08,637
- Non posso.
- Perché? Cosa hai da perdere?
1106
01:22:10,973 --> 01:22:13,725
L'orgoglio. L'autostima.
1107
01:22:14,268 --> 01:22:16,645
Ogni ultimo brandello di dignità.
1108
01:22:16,728 --> 01:22:18,981
Vorrei amare qualcuno
e provare a riconquistarlo.
1109
01:22:29,283 --> 01:22:30,284
Merda.
1110
01:22:32,369 --> 01:22:35,372
tutto esaurito
1111
01:23:06,904 --> 01:23:09,990
- Posso aiutarti?
- Sì, ho bisogno di entrare
1112
01:23:10,616 --> 01:23:13,577
perché devo intervistare la band.
1113
01:23:14,119 --> 01:23:16,747
- Accredito della stampa.
- Sì, certo.
1114
01:23:18,999 --> 01:23:21,585
- È un tesserino studenti.
- Corretto.
1115
01:23:21,752 --> 01:23:24,171
Sono qui per il giornale
<i>The Crimson.</i>
1116
01:23:24,880 --> 01:23:27,257
Di questo se ne occupa
Stacey Landergaff.
1117
01:23:28,175 --> 01:23:32,763
No. È stata licenziata.
Plagio.
1118
01:23:34,139 --> 01:23:39,102
- Di recensioni dei concerti?
- Mossa terribile da parte sua.
1119
01:23:39,811 --> 01:23:42,356
Ok, allora perché è lì dentro?
1120
01:23:44,399 --> 01:23:46,276
Ok. Non sono qui per il giornale.
1121
01:23:46,360 --> 01:23:47,861
- Io...
- Non mi dire.
1122
01:23:51,865 --> 01:23:53,367
Ehi, torna qui!
1123
01:24:25,566 --> 01:24:28,193
Barnes! Devo parlarti.
1124
01:24:28,944 --> 01:24:32,614
- Non fare un altro passo.
- Sta con me.
1125
01:24:33,574 --> 01:24:36,451
- Chi diavolo sei?
- Lavoro per la band.
1126
01:24:37,202 --> 01:24:40,581
- È mia ospite. Va tutto bene.
- Come ti pare.
1127
01:24:41,748 --> 01:24:42,749
Scusa.
1128
01:24:44,751 --> 01:24:45,794
Che ci fai qui?
1129
01:24:46,879 --> 01:24:50,424
- Ho fatto un gran casino. Ho...
- Ehi.
1130
01:24:51,133 --> 01:24:52,134
Che succede?
1131
01:24:56,054 --> 01:24:58,724
Lasciarti è stata la decisione
più stupida di sempre.
1132
01:25:00,434 --> 01:25:02,102
Mi manchi moltissimo.
1133
01:25:04,188 --> 01:25:06,607
E lo so, so che ci sta andando
tutto bene da soli,
1134
01:25:06,690 --> 01:25:08,275
certo, sì, è vero,
1135
01:25:08,358 --> 01:25:11,320
ma la correlazione
non implica causalità.
1136
01:25:12,988 --> 01:25:13,989
Sai una cosa?
1137
01:25:14,948 --> 01:25:17,075
Non so perché ho rotto
con te quest'estate.
1138
01:25:18,285 --> 01:25:20,078
Ero in preda al panico.
1139
01:25:20,329 --> 01:25:24,041
Ho avuto paura e ho lasciato
che avesse la meglio su di me e ho...
1140
01:25:24,124 --> 01:25:27,586
Ho rovinato una bella cosa e non...
1141
01:25:28,962 --> 01:25:31,673
Non passa giorno in cui
non mi penta di quella scelta.
1142
01:25:32,841 --> 01:25:35,302
Ma tu sei... felice.
1143
01:25:35,469 --> 01:25:37,471
Ero più felice insieme a te.
1144
01:25:39,139 --> 01:25:40,140
Lo sai?
1145
01:25:41,058 --> 01:25:42,893
Scusa. So che non è
un buon momento,
1146
01:25:43,018 --> 01:25:45,938
stai per girare il mondo
insieme a questa band
1147
01:25:46,021 --> 01:25:47,105
ed è fantastico.
1148
01:25:47,189 --> 01:25:49,441
Te lo auguro vivamente,
ma sento che...
1149
01:25:49,858 --> 01:25:51,818
Barnes, so che può funzionare.
1150
01:25:52,236 --> 01:25:53,946
Forse potrei...
1151
01:25:56,490 --> 01:25:59,785
prendermi una vacanza o fare
un semestre o un anno sabbatico.
1152
01:25:59,868 --> 01:26:01,411
Non lo so. Non importa.
1153
01:26:01,495 --> 01:26:02,788
Ci penseremo dopo. Cosa...
1154
01:26:06,625 --> 01:26:07,876
Voglio che funzioni.
1155
01:26:10,921 --> 01:26:12,297
Ti amo tanto, Barnes.
1156
01:26:14,299 --> 01:26:16,218
E voglio davvero stare con te.
1157
01:26:24,268 --> 01:26:26,687
Prima dicevo sul serio.
1158
01:26:32,943 --> 01:26:34,152
Meglio restare amici.
1159
01:26:43,829 --> 01:26:45,706
- Mi dispiace.
- Va bene.
1160
01:26:47,374 --> 01:26:49,835
Va bene. Rispetto la tua decisione.
1161
01:26:54,298 --> 01:26:55,299
Vuoi...
1162
01:26:55,841 --> 01:26:57,301
Vuoi restare per il concerto?
1163
01:26:58,844 --> 01:27:01,889
No... Sto bene così.
1164
01:27:46,600 --> 01:27:48,685
Uno dei migliori concerti mai fatti.
1165
01:27:48,852 --> 01:27:49,853
Lo so.
1166
01:27:50,103 --> 01:27:51,855
Non venivo in questa città da mesi.
1167
01:27:51,939 --> 01:27:53,023
La adoro.
1168
01:27:53,440 --> 01:27:54,441
Ehi.
1169
01:27:54,525 --> 01:27:55,526
Com'è andata?
1170
01:27:57,861 --> 01:27:59,446
Era lei al concerto, vero?
1171
01:28:00,781 --> 01:28:02,241
Sì. Ci avete visti?
1172
01:28:03,200 --> 01:28:05,827
- Si è imbucata nel backstage.
- Mi dispiace.
1173
01:28:06,203 --> 01:28:08,372
Bella mossa
quella di mostrare il pass.
1174
01:28:09,581 --> 01:28:12,459
- Funziona sempre.
- Non è andata così.
1175
01:28:12,835 --> 01:28:14,294
Come? Credevo fosse quella giusta.
1176
01:28:15,921 --> 01:28:18,590
- Non ho detto questo.
- Lo dicono i tuoi occhi.
1177
01:28:18,841 --> 01:28:20,884
Dicci un po'.
Qual è la situazione?
1178
01:28:21,051 --> 01:28:23,178
- Siete tornati insieme?
- No...
1179
01:28:25,180 --> 01:28:29,017
No... Non ci siamo rimessi insieme.
1180
01:28:29,893 --> 01:28:34,731
- Cavolo. Non è interessata?
- No, lei... lo è.
1181
01:28:35,148 --> 01:28:38,485
- Lo era.
- E qual è il problema?
1182
01:28:48,328 --> 01:28:49,329
Non lo so.
1183
01:28:51,331 --> 01:28:53,292
Mi ha scaricato la scorsa estate
1184
01:28:53,375 --> 01:28:56,837
ed ero arrabbiato
che avesse rovinato i nostri piani,
1185
01:28:57,838 --> 01:29:01,508
ma oggi sono venuto a trovarla
ad Harvard e l'ho vista
1186
01:29:01,967 --> 01:29:06,638
così felice di questa
nuova vita che si è fatta
1187
01:29:06,722 --> 01:29:07,931
e non me la sentivo...
1188
01:29:10,684 --> 01:29:13,020
Non volevo portargliela via
1189
01:29:13,103 --> 01:29:16,481
e vorrei tanto stare con lei ma...
1190
01:29:19,401 --> 01:29:20,652
È troppo tardi.
1191
01:29:22,863 --> 01:29:24,781
È ciò che le hai detto?
1192
01:29:27,576 --> 01:29:28,577
No.
1193
01:29:29,870 --> 01:29:32,581
Le ho detto
che è meglio rimanere amici.
1194
01:29:33,540 --> 01:29:34,875
Sul serio?
1195
01:29:36,627 --> 01:29:37,669
Sì, lei...
1196
01:29:40,005 --> 01:29:42,174
si è intrufolata nel backstage
mentre piangeva
1197
01:29:42,299 --> 01:29:45,010
e mi ha detto
di aver commesso un errore,
1198
01:29:45,135 --> 01:29:49,139
di voler tornare
insieme a me e di provarci
1199
01:29:49,223 --> 01:29:55,145
nonostante sarà difficile,
perché ci amiamo...
1200
01:29:56,605 --> 01:29:59,149
ed è tutto ciò che conta.
1201
01:30:04,029 --> 01:30:06,031
È stata molto dolce.
1202
01:30:13,872 --> 01:30:14,873
Sono un idiota?
1203
01:30:15,207 --> 01:30:16,333
- Sì.
- Ovvio.
1204
01:30:16,416 --> 01:30:17,417
Sì.
1205
01:30:17,960 --> 01:30:20,629
- Oh, mio Dio. Sì.
- Merda.
1206
01:30:28,762 --> 01:30:30,597
Tre, due, uno...
1207
01:36:24,368 --> 01:36:26,370
Sottotitoli: Gilda Ruggieri
1208
01:36:27,305 --> 01:37:27,890
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org