"Mayfair Witches" Tessa
ID | 13181411 |
---|---|
Movie Name | "Mayfair Witches" Tessa |
Release Name | Anne.Rices.Mayfair.Witches.S01E07.Tessa.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 18555288 |
Format | srt |
1
00:00:04,053 --> 00:00:06,740
- Arjuna!
2
00:00:07,567 --> 00:00:08,838
Hör du mig?
3
00:00:13,916 --> 00:00:16,135
Någon!
4
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
5
00:00:26,528 --> 00:00:28,690
Arjuna!
6
00:00:28,773 --> 00:00:30,687
Släpp ut mig härifrån!
7
00:01:20,086 --> 00:01:23,318
- Du har kommit till Ciprien Grieve
8
00:01:23,401 --> 00:01:25,257
Lämna ett meddelande
9
00:01:25,340 --> 00:01:27,390
- Hej, Sip, jag har inte hört av dig
10
00:01:27,473 --> 00:01:28,591
Kan du ringa mig när du får det här
11
00:01:28,674 --> 00:01:30,199
Det är viktigt
12
00:01:43,176 --> 00:01:44,525
Är du där
13
00:01:47,790 --> 00:01:50,402
Var det du som gjorde det här
14
00:01:52,700 --> 00:01:54,078
Släpp mig
15
00:01:54,161 --> 00:01:56,454
Ah! Vad gör du
16
00:01:56,537 --> 00:01:58,438
Sluta, snälla
- Håll käften
17
00:01:58,521 --> 00:02:00,915
- Nej
- Håll käften, häxa
18
00:02:01,097 --> 00:02:03,172
- Så vad använde de
19
00:02:03,255 --> 00:02:05,417
Silvertejp
- Nej, nej
20
00:02:05,500 --> 00:02:06,950
- Ja, just det
21
00:02:10,291 --> 00:02:12,423
Och buntband
22
00:03:40,997 --> 00:03:43,942
- När ert coven samlas
23
00:03:44,025 --> 00:03:46,752
Brukar ni...
24
00:03:46,835 --> 00:03:48,515
Kalla på väderstrecken
25
00:03:56,131 --> 00:03:57,263
- Kom hit
26
00:03:59,326 --> 00:04:00,376
Ditt ansikte
27
00:04:21,638 --> 00:04:25,425
- V-vad menar du med
a-att kalla på väderstrecken
28
00:04:26,332 --> 00:04:28,012
- Jag såg det i en film
29
00:04:30,319 --> 00:04:32,017
- Gillar du filmer
30
00:04:34,774 --> 00:04:36,587
Jag letar alltid
31
00:04:36,670 --> 00:04:40,108
efter någon att gå med, men...
32
00:04:43,028 --> 00:04:45,358
Jag kan inte gå på bio nu
33
00:04:48,922 --> 00:04:51,189
Jag skulle kunna om du hjälpte mig
34
00:04:51,558 --> 00:04:54,270
Jag undrar om du vill hjälpa mig
35
00:04:56,622 --> 00:05:00,016
Hjälp mig öppna buren
36
00:05:06,260 --> 00:05:08,001
- Det tänker jag inte göra
37
00:05:27,329 --> 00:05:28,929
Är det något problem
38
00:05:30,313 --> 00:05:32,432
- Jag... jag letar bara efter Tessa
39
00:05:32,515 --> 00:05:34,235
Jag måste prata med henne
40
00:05:34,318 --> 00:05:36,494
- Skulle inte du vara på väg med ett plan
41
00:05:36,577 --> 00:05:38,662
till San Francisco nu
42
00:05:39,374 --> 00:05:43,030
- Jag behöver att hon frågar
Lasher en sak åt mig
43
00:05:44,739 --> 00:05:46,049
Snälla, det är viktigt
44
00:05:46,132 --> 00:05:48,438
- Okej, vänta här
45
00:06:59,752 --> 00:07:02,320
- Vill du ha en tallrik till det där
46
00:07:04,434 --> 00:07:06,393
- Nej tack, det är lugnt
47
00:07:08,010 --> 00:07:09,649
- Tessa är inte på sitt rum
48
00:07:09,732 --> 00:07:11,899
Hon sov inte ens i sin säng
49
00:07:12,112 --> 00:07:13,534
- Är du orolig
50
00:07:13,617 --> 00:07:16,289
- Hon gick nog till
en kompis, jag sms:ade henne
51
00:07:16,372 --> 00:07:18,597
Hon svarar när hon får tid
52
00:07:18,680 --> 00:07:20,510
- Vi kanske borde
kolla med hennes kompisar
53
00:07:20,593 --> 00:07:23,060
- Vadå "vi"
Det finns inget vi
54
00:07:31,933 --> 00:07:34,247
- Ursäkta, kan jag låna badrummet
55
00:07:38,348 --> 00:07:39,640
- Du har ingen aning
56
00:07:39,723 --> 00:07:42,619
Min chef, hon hänger över mig hela tiden
57
00:07:42,702 --> 00:07:45,205
Men jag har varit i branschen
mycket längre än hon
58
00:07:45,288 --> 00:07:48,239
Men gissa vem som tjänar
dubbelt så mycket
59
00:07:48,322 --> 00:07:50,953
Och gissa vem som alltid går tidigt
60
00:07:51,036 --> 00:07:52,124
för en dejt
61
00:07:53,075 --> 00:07:55,324
- Går inte du på dejter
62
00:07:55,407 --> 00:07:56,778
- Ingen...
63
00:07:57,876 --> 00:08:00,688
vill swipa höger på det här ansiktet
64
00:08:04,197 --> 00:08:06,597
- Vad är det för fel på ditt ansikte
65
00:08:11,046 --> 00:08:13,296
Visa mig
66
00:08:33,446 --> 00:08:36,579
Låt mig se dig
67
00:08:52,662 --> 00:08:54,362
Du är snygg
68
00:08:56,982 --> 00:08:58,823
Det ser vem som helst
69
00:09:01,842 --> 00:09:03,213
Jag ser det
70
00:09:04,953 --> 00:09:08,348
Jag ser dig hålla nyckeln...
71
00:09:09,945 --> 00:09:15,865
Sträcka dig ut, använda
nyckeln för att låsa upp buren...
72
00:09:17,564 --> 00:09:19,964
Så att vi kan komma närmare varandra
73
00:09:38,899 --> 00:09:41,293
- Keith! Arlo vill prata med dig
74
00:10:32,283 --> 00:10:34,385
- Det är en stor dag
75
00:10:34,468 --> 00:10:36,227
Idag har vi chansen att få
76
00:10:36,310 --> 00:10:40,128
riktiga, solida bevis på häxkonst
77
00:10:41,000 --> 00:10:42,358
En riktig häxa på film
78
00:10:42,441 --> 00:10:43,627
Ingen har fångat det förut
79
00:10:43,710 --> 00:10:47,468
Och om vi lyckas slipper vi
gömma oss i skuggorna
80
00:10:47,551 --> 00:10:50,105
Vi tar den här rörelsen
till nästa nivå
81
00:10:50,188 --> 00:10:52,872
Och det där är inte
bara någon tarot-läsande
82
00:10:52,955 --> 00:10:54,855
liten Wicca där nere heller
83
00:10:54,938 --> 00:10:56,229
Det där är en Mayfair
84
00:10:56,312 --> 00:10:57,734
Det är en arvshäxa
85
00:10:57,817 --> 00:11:00,986
som vår vän Keith här
har introducerat oss för
86
00:11:02,424 --> 00:11:03,784
Hon är på riktigt
87
00:11:05,684 --> 00:11:09,906
- Så, eh, hur ska vi...
88
00:11:11,176 --> 00:11:12,775
- På det gamla sättet, Keith
89
00:11:12,858 --> 00:11:15,311
Dödshot
90
00:11:15,564 --> 00:11:19,438
Det enda som någonsin
fått sanningen ur en häxa
91
00:11:19,587 --> 00:11:20,637
Eld
92
00:11:21,153 --> 00:11:23,793
- Vi har inte rätt bränsle
- Ursäkta
93
00:11:23,876 --> 00:11:26,952
- Tändvätska och bensin lämnar benrester
94
00:11:27,035 --> 00:11:28,969
Det vi behöver är lite termit
95
00:11:30,509 --> 00:11:32,403
Jag vet var man får tag på det
96
00:11:32,486 --> 00:11:33,704
- Hämta det då
97
00:11:35,234 --> 00:11:37,164
- Jag fixar det
98
00:11:37,455 --> 00:11:39,852
- Någon slags industrilokal
99
00:11:39,935 --> 00:11:41,879
Hon såg att Tessa blev bunden
100
00:11:41,962 --> 00:11:44,489
De hade hinkar med bensin
101
00:11:44,572 --> 00:11:45,938
Hon kom inte hem i natt
102
00:11:46,021 --> 00:11:47,226
Jag försökte spåra henne
103
00:11:47,309 --> 00:11:49,410
Det fungerade inte
104
00:11:49,493 --> 00:11:51,393
Nu svarar hon inte på mobilen
105
00:11:51,476 --> 00:11:53,969
Något är verkligen fel
- Vi hämtar hjälp
106
00:11:54,052 --> 00:11:55,601
Jag lovar Ta ett djupt andetag
107
00:11:55,684 --> 00:11:58,455
- Hej, vad händer
- Vi löser det
108
00:11:58,538 --> 00:12:00,588
- Jojo hade en
föraning om Tessa
109
00:12:00,671 --> 00:12:02,605
- Cortland är på väg
Han plockar upp Alonso
110
00:12:02,688 --> 00:12:03,738
- Bra
111
00:12:04,051 --> 00:12:06,281
- Oroa dig inte
Alonso hittar henne
112
00:12:06,364 --> 00:12:08,497
- Hur kan Tessa vara i fara
113
00:12:08,819 --> 00:12:10,343
Lasher är med henne
114
00:12:49,254 --> 00:12:51,952
Lasher...
115
00:12:56,167 --> 00:12:58,299
Lasher
116
00:12:58,550 --> 00:13:00,452
Lasher, snälla...
117
00:13:03,393 --> 00:13:06,186
Varför kommer du inte till mig
118
00:13:08,715 --> 00:13:10,717
Du valde mig
119
00:13:23,515 --> 00:13:25,038
- Vakna
120
00:13:27,488 --> 00:13:29,410
Vakna
121
00:13:31,450 --> 00:13:32,842
- Om du...
122
00:13:33,220 --> 00:13:35,445
ljud...
123
00:13:35,657 --> 00:13:40,647
kan vi hjälpa dig ut
124
00:13:44,559 --> 00:13:48,160
Om du kan höra
min röst...
125
00:13:54,754 --> 00:13:56,171
- Jag hör dig, Arjuna
126
00:13:56,254 --> 00:13:57,842
- Snälla lyssna
- Jag hör dig
127
00:13:57,925 --> 00:14:00,521
- Vi kan hjälpa dig ut
128
00:14:00,604 --> 00:14:04,235
Ciprien, vi kan
försöka hjälpa dig
129
00:14:06,032 --> 00:14:08,323
Det är Arjuna
130
00:14:08,564 --> 00:14:11,708
Du är fångad i ett minne
131
00:14:11,791 --> 00:14:14,360
Föremålet du använde
för att gå in i minnet
132
00:14:14,443 --> 00:14:16,735
finns inte längre här
hos din kropp
133
00:14:16,818 --> 00:14:18,460
- Halsbandet
- Enda vägen ut
134
00:14:18,543 --> 00:14:20,279
är samma väg som du kom in
135
00:14:20,362 --> 00:14:23,046
Du måste hitta det där halsbandet
136
00:14:23,129 --> 00:14:26,859
Det är din port
Det finns inget annat sätt
137
00:14:26,942 --> 00:14:30,816
Inget annat sätt än döden
138
00:14:31,133 --> 00:14:33,135
- Häxjägaren
139
00:14:36,603 --> 00:14:38,147
- Hon kom till mig igår
140
00:14:38,230 --> 00:14:40,415
Hon var väldigt upprörd över
några killar på nätet
141
00:14:40,498 --> 00:14:42,166
Hon sa att de hade stulit
Deirdres hjärta
142
00:14:42,249 --> 00:14:44,367
och att hon ville konfrontera dem
143
00:14:44,450 --> 00:14:46,583
Så det kanske var det hon gjorde
144
00:14:46,689 --> 00:14:48,590
- Varför kom hon till dig
145
00:14:48,673 --> 00:14:50,688
- För att hon var utvald då
146
00:14:50,771 --> 00:14:53,325
För att hon hade Lasher
147
00:14:53,408 --> 00:14:55,033
Åh, Tessa
148
00:14:56,228 --> 00:14:57,851
Det här är ditt fel
149
00:14:57,934 --> 00:14:59,847
Du borde ha hämtat
din egen mammas hjärta
150
00:14:59,930 --> 00:15:01,309
- Jag bad henne
inte göra något
151
00:15:01,392 --> 00:15:03,791
- Du ville inte hjälpa
henne så hon gick själv
152
00:15:03,874 --> 00:15:05,625
och trodde att han skulle skydda henne
153
00:15:05,708 --> 00:15:07,522
Men han är inte med henne
154
00:15:07,605 --> 00:15:09,985
Han är fortfarande hos dig
- Det är han inte
155
00:15:10,068 --> 00:15:12,601
Jag har inte sett honom
sedan ceremonin
156
00:15:13,334 --> 00:15:15,801
- Kalla på honom Vi måste veta säkert
157
00:15:16,590 --> 00:15:19,480
- När jag försöker prata
med honom får jag inget svar
158
00:15:19,563 --> 00:15:21,028
Inget svar
159
00:15:21,111 --> 00:15:22,504
- Kalla på honom
160
00:15:23,970 --> 00:15:25,739
Använd orden
161
00:15:27,793 --> 00:15:31,149
- Jag tror det vore som
att bjuda in honom igen
162
00:15:31,232 --> 00:15:33,505
Och tänk om han är med
henne och hon behöver honom
163
00:15:33,588 --> 00:15:35,590
och jag kallar bort honom
164
00:15:37,207 --> 00:15:38,325
- Okej, förlåt
165
00:15:38,408 --> 00:15:39,675
Varför är du ens här
166
00:15:39,758 --> 00:15:41,508
Var det inte vi som
gjorde allt för
167
00:15:41,591 --> 00:15:44,474
att du skulle kunna dra från familjen
168
00:15:44,557 --> 00:15:47,118
- Du ville ställa en
fråga till honom, eller hur
169
00:15:47,201 --> 00:15:50,401
Vad var det som var så viktigt
Vad behövde du fråga
170
00:15:51,302 --> 00:15:53,327
- Det är inte viktigt nu
171
00:15:53,590 --> 00:15:55,351
- Nä, nä
172
00:15:55,480 --> 00:15:57,464
Hon ljuger fan
173
00:15:57,547 --> 00:16:00,862
- Alonso, vi fixar
ett rum till dig i biblioteket
174
00:16:00,945 --> 00:16:02,913
Alonso är här
175
00:16:48,846 --> 00:16:50,344
Hej
176
00:16:54,604 --> 00:16:56,054
- Du kan se mig
177
00:16:56,671 --> 00:17:00,158
Ja, min syster vill
också träffa dig
178
00:17:18,127 --> 00:17:21,208
- Han är en... siar
179
00:17:23,434 --> 00:17:27,150
Han har hittat folk åt
polisen, FBI,
180
00:17:27,233 --> 00:17:28,927
till och med Talamasca
181
00:17:30,060 --> 00:17:31,812
Han hittar henne
182
00:17:36,556 --> 00:17:37,772
Jag hoppas jag har fel
183
00:17:37,855 --> 00:17:40,522
Men som syner går
var det väldigt tydligt
184
00:17:44,644 --> 00:17:46,477
Det här kan svida
185
00:17:46,560 --> 00:17:49,514
- Kunde du se vilken
tid på dygnet det var
186
00:17:49,597 --> 00:17:51,083
i din syn
187
00:17:51,166 --> 00:17:54,397
- Menar du hur lång tid
vi har på oss att hitta henne
188
00:17:54,480 --> 00:17:56,000
Jag kunde inte säga
189
00:18:05,579 --> 00:18:09,308
- Säg ärligt, cher
190
00:18:09,391 --> 00:18:15,523
mellan oss, är han hos dig
191
00:18:16,912 --> 00:18:18,552
- Nej
192
00:18:18,635 --> 00:18:20,303
- Ah
193
00:18:20,386 --> 00:18:24,245
Om han inte är med henne
och inte med dig
194
00:18:24,328 --> 00:18:28,610
var är han då
195
00:18:29,882 --> 00:18:31,822
- Jag vet faktiskt inte
196
00:18:33,209 --> 00:18:35,101
- Var han arg på dig
197
00:18:35,184 --> 00:18:37,125
Kan du kalla på honom
198
00:18:49,070 --> 00:18:50,309
Jag får inget
199
00:18:52,279 --> 00:18:53,385
Det är grumligt
200
00:18:53,468 --> 00:18:56,763
Det blir så här när det är
för många blodsband
201
00:18:56,846 --> 00:18:58,526
Signalen blir förvirrad
202
00:18:59,177 --> 00:19:02,377
- Jag sa alltid att du hade
för många ungar, Leesh.
203
00:19:04,592 --> 00:19:06,479
- Jag är så ledsen.
204
00:19:06,562 --> 00:19:08,300
- Använd mitt blod.
205
00:19:09,335 --> 00:19:11,357
- Det måste vara starka blodsband.
206
00:19:11,440 --> 00:19:13,364
- Använd mig för att hitta
min mammas hjärta.
207
00:19:13,447 --> 00:19:14,432
Jag är hennes enda barn.
208
00:19:14,515 --> 00:19:18,419
Och var det där hjärtat än är,
är det där Tessa är, eller hur?
209
00:19:19,918 --> 00:19:21,141
Kan det funka?
210
00:19:21,516 --> 00:19:22,961
- Vi testar.
211
00:19:24,364 --> 00:19:26,327
- Hjälp! Hjälp!
212
00:19:26,410 --> 00:19:28,247
Hjälp! Någon!
- Varför är hon inte tejpad?
213
00:19:28,330 --> 00:19:30,997
- Hon måste ha fått
av den på något sätt.
214
00:19:31,230 --> 00:19:33,703
- Någon som hör mig, snälla... aj, nej!
215
00:19:33,786 --> 00:19:34,982
Nej!
216
00:19:37,769 --> 00:19:38,932
Nej!
217
00:19:39,015 --> 00:19:40,866
- Nej, nej, nej. Låt
det vara av. Låt det vara av.
218
00:19:40,949 --> 00:19:43,029
Vi får med varenda ord på film.
219
00:19:43,115 --> 00:19:45,103
- Vad kan du för magi, tjejen?
220
00:19:45,186 --> 00:19:47,194
- Jag kan inte magi.
Magi finns inte.
221
00:19:47,277 --> 00:19:50,092
Det var kul sagt.
222
00:19:50,175 --> 00:19:52,436
Hon visar oss snart nog. Kom igen.
223
00:19:52,519 --> 00:19:54,594
- Nej. Hjälp!
224
00:19:54,677 --> 00:19:56,132
Hjälp! Snälla!
225
00:19:56,215 --> 00:19:58,100
Nej! Nej!
226
00:19:58,348 --> 00:19:59,833
Sluta! Hjälp! Snälla!
227
00:19:59,916 --> 00:20:01,710
Hjälp mig, Keith.
Keith, det här är inte du.
228
00:20:01,793 --> 00:20:05,176
Snälla gör inte det här. Du
måste inte göra det här!
229
00:20:05,259 --> 00:20:07,813
Aj! Aj, aj.
230
00:20:07,896 --> 00:20:09,238
Nej!
231
00:20:09,321 --> 00:20:11,001
Är det någon som hör mig?
232
00:20:11,184 --> 00:20:13,162
- Har du henne?
233
00:20:13,245 --> 00:20:15,292
- Är det någon som hör mig?
234
00:20:16,255 --> 00:20:17,648
Hjälp!
235
00:20:36,815 --> 00:20:38,756
Hur långt gången är du?
236
00:21:02,214 --> 00:21:03,505
- Det är så tydligt.
237
00:21:03,588 --> 00:21:05,268
- Kopplingen var stark.
238
00:21:05,811 --> 00:21:07,432
Hon är bara över bron
239
00:21:07,515 --> 00:21:09,982
i den där vildmarken
vid Jean Lafitte.
240
00:21:12,657 --> 00:21:14,608
Hon är gravid.
241
00:21:17,606 --> 00:21:20,784
- Vi delar upp oss i grupper och
letar på varsitt område.
242
00:21:20,867 --> 00:21:22,506
- Sedan när bestämmer du?
243
00:21:22,589 --> 00:21:23,766
- Jag gör inte det.
244
00:21:23,849 --> 00:21:25,905
Men det är mitt fel
att hon är där ute,
245
00:21:25,988 --> 00:21:27,903
och jag vill rätta till det.
246
00:22:01,785 --> 00:22:03,569
- Suzanne.
247
00:22:06,665 --> 00:22:08,536
Har du halsbandet?
248
00:22:08,722 --> 00:22:10,995
Kom hit.
249
00:22:42,527 --> 00:22:44,462
- Ha mobilerna på, allihop.
250
00:22:44,545 --> 00:22:46,191
Och kör fort, snälla.
251
00:22:46,274 --> 00:22:47,788
De letar efter bevis.
252
00:22:47,871 --> 00:22:49,856
Om de hittar något
är vi alla i fara.
253
00:22:49,939 --> 00:22:50,889
- Tessa vet det.
254
00:22:50,972 --> 00:22:52,425
Hon skulle aldrig
skvallra om familjen.
255
00:22:52,508 --> 00:22:54,017
Om du hittar henne först,
256
00:22:54,100 --> 00:22:55,987
sms:a i tråden.
Gå inte in själv.
257
00:22:56,070 --> 00:22:58,080
Vi måste gå in samtidigt,
stå enade,
258
00:22:58,163 --> 00:23:00,733
så det här går
fort och utan blod.
259
00:23:02,317 --> 00:23:05,127
- Rowan. Kan jag få ett ord?
260
00:23:06,017 --> 00:23:09,373
Nu, cher, jag vet
att du vill hjälpa.
261
00:23:09,456 --> 00:23:11,120
Men det bästa du kan
göra just nu
262
00:23:11,203 --> 00:23:13,505
är att kalla på honom
här och nu,
263
00:23:13,588 --> 00:23:15,524
och låta honom vägleda dig.
- Jag tänker inte göra det.
264
00:23:15,607 --> 00:23:17,377
Jag har redan sagt...
- Nej, nej, nej.
265
00:23:17,460 --> 00:23:19,163
Tänk på din kusin.
266
00:23:19,246 --> 00:23:20,862
- Jag tänker på
henne. Det är därför...
267
00:23:20,945 --> 00:23:24,465
- Nej, nej, nej, lyssna på
mig. Du måste kalla på honom.
268
00:23:25,739 --> 00:23:27,785
- Släpp mig.
269
00:23:43,868 --> 00:23:45,690
Jag...
270
00:23:45,773 --> 00:23:48,167
Vad var det där?
271
00:23:48,403 --> 00:23:51,074
- Stanna hos honom. Han behöver dig.
272
00:24:11,620 --> 00:24:12,868
Det finns ingen väg ut.
273
00:24:12,951 --> 00:24:15,151
Du är inte i ett mänskligt minne.
274
00:24:17,892 --> 00:24:20,358
- Är det så här det hände för dig?
275
00:24:20,441 --> 00:24:22,924
- Du är den enda här.
276
00:24:24,600 --> 00:24:26,280
- Är det här ditt minne?
277
00:24:28,357 --> 00:24:31,264
Du lurade hit mig,
och du fångade mig.
278
00:24:31,347 --> 00:24:33,898
- Nej. Du gjorde det här själv.
279
00:24:34,851 --> 00:24:36,470
Vi leker en lek.
280
00:24:41,158 --> 00:24:42,958
Vi får se vad som händer...
281
00:24:45,006 --> 00:24:48,288
- Om du dör här,
dör du där då?
282
00:24:48,655 --> 00:24:50,003
- Om du ville ha mig död,
283
00:24:50,086 --> 00:24:53,076
hade du gjort det
för veckor sen, i huset.
284
00:24:53,159 --> 00:24:55,006
Men du gjorde det inte.
285
00:24:55,089 --> 00:24:58,860
Du lät mig gå.
- Nej. Hon lät dig gå.
286
00:24:58,943 --> 00:25:00,623
Du hade fyllt din roll.
287
00:25:09,589 --> 00:25:11,069
- Hon är gravid.
288
00:25:16,574 --> 00:25:18,441
- Då vill jag gå till henne,
289
00:25:18,977 --> 00:25:20,812
ta hand om henne.
290
00:25:21,102 --> 00:25:23,707
Om jag har fyllt min
roll, varför hålla mig här?
291
00:25:23,790 --> 00:25:25,855
Jag är väl inget hot mot dig, eller?
292
00:25:25,938 --> 00:25:27,433
- Hon vill inte ha dig.
293
00:25:27,516 --> 00:25:30,177
Hon vill inte
tämjas.
294
00:25:30,260 --> 00:25:32,291
Varför skulle ett lejon
vilja bli en tamkatt?
295
00:25:32,374 --> 00:25:33,866
- Jag skulle aldrig göra så mot henne.
296
00:25:33,949 --> 00:25:36,067
Klart du skulle.
297
00:25:36,150 --> 00:25:37,830
Det har du redan gjort.
298
00:25:38,836 --> 00:25:40,437
Du vill kontrollera den kraften.
299
00:25:40,520 --> 00:25:43,725
Du vill dämpa hennes
riktiga begär,
300
00:25:44,174 --> 00:25:47,072
så hon rättar sig efter
din mänskliga moral.
301
00:25:47,155 --> 00:25:49,985
- Samtidigt som du tränger
in i hennes huvud,
302
00:25:50,068 --> 00:25:51,794
tvinga henne att lyda
din vilja.
303
00:25:51,877 --> 00:25:54,996
- Nej, jag utför hennes vilja,
och hon vill ha makt.
304
00:25:55,079 --> 00:25:56,885
- Om du är villig
att ge henne makt,
305
00:25:56,968 --> 00:25:59,180
är det bara för att hennes
makt stärker dig.
306
00:25:59,263 --> 00:26:01,433
- Självklart gör den det.
307
00:26:02,000 --> 00:26:04,988
Jag är en del av henne precis
som hon är en del av mig.
308
00:26:05,071 --> 00:26:06,893
Vi är bundna till varandra.
309
00:26:08,983 --> 00:26:11,316
Hon ser det inte
än, men det kommer.
310
00:26:11,585 --> 00:26:13,897
Och när hon behöver
det som mest,
311
00:26:13,980 --> 00:26:16,084
är det mig hon kommer ropa på.
312
00:26:16,167 --> 00:26:17,748
- Vad har du gjort?
313
00:26:25,845 --> 00:26:29,129
- Vad tror du
kommer hända dig
314
00:26:29,212 --> 00:26:30,523
när jag går?
315
00:26:35,980 --> 00:26:38,246
Kommer du ens finnas kvar?
316
00:26:40,019 --> 00:26:41,761
Kommer något av det här?
317
00:26:42,128 --> 00:26:44,191
- Låt henne inte dö.
318
00:26:44,771 --> 00:26:47,470
- Du borde ha hållit dig borta.
319
00:26:47,989 --> 00:26:49,411
Men redan som liten pojke
320
00:26:49,494 --> 00:26:51,761
kunde du inte låta bli, eller hur?
321
00:26:52,791 --> 00:26:55,051
Du var tvungen att gå förbi huset.
322
00:26:55,134 --> 00:26:58,078
Du var tvungen att veta
vad som hände där inne.
323
00:27:02,002 --> 00:27:03,555
Adjö, Ciprien.
324
00:27:12,754 --> 00:27:14,405
Lasher...
325
00:27:33,207 --> 00:27:35,340
Något har förändrats.
326
00:27:43,173 --> 00:27:44,850
- Hej.
327
00:27:45,339 --> 00:27:48,236
Hej. Hej.
328
00:27:48,503 --> 00:27:50,888
M-min familj, vi är inte...
329
00:27:50,971 --> 00:27:54,707
Vi är inga häxor,
men vi har pengar.
330
00:27:56,606 --> 00:28:00,605
Och om du hjälper
mig kan jag hjälpa dig.
331
00:28:01,412 --> 00:28:02,932
Kvinna till kvinna.
332
00:28:12,306 --> 00:28:15,206
- Du, eh... Vet du
vad det här är för ställe?
333
00:28:16,816 --> 00:28:18,656
Mayfair Auto Parts.
334
00:28:20,487 --> 00:28:23,872
Glen och jag spenderade 17 år här
335
00:28:23,955 --> 00:28:26,833
och packade bildelar
i kartonger.
336
00:28:29,561 --> 00:28:32,185
Sen stängde du ner oss...
337
00:28:32,926 --> 00:28:34,391
och la ut jobben utomlands.
338
00:28:34,474 --> 00:28:37,719
Vaknade en morgon,
hade ingen lön,
339
00:28:37,802 --> 00:28:39,892
hade ingen sjukförsäkring.
340
00:28:43,596 --> 00:28:47,383
Vår dotter Jenny låg
på ditt sjukhus...
341
00:28:48,693 --> 00:28:51,087
mitt i sin cellgiftsbehandling.
342
00:28:56,445 --> 00:29:02,282
- Jag... jag är så ledsen,
men det var inte jag.
343
00:29:02,365 --> 00:29:04,961
- Det var din familj.
344
00:29:05,044 --> 00:29:07,960
Du tjänade på det, eller hur?
345
00:29:09,885 --> 00:29:11,278
Ja.
346
00:29:11,636 --> 00:29:14,029
Så kvinna till kvinna...
347
00:29:16,265 --> 00:29:17,962
Du får klara dig själv.
348
00:29:39,731 --> 00:29:40,883
Bolmört.
349
00:30:31,149 --> 00:30:34,006
- Lugnt och fint. Kom
tillbaka långsamt.
350
00:30:34,089 --> 00:30:37,092
Du hittade halsbandet.
351
00:30:40,167 --> 00:30:42,377
Bolmört.
352
00:30:43,570 --> 00:30:45,507
- Bolmört!
353
00:30:45,590 --> 00:30:47,483
Dog du i minnet?
354
00:30:52,781 --> 00:30:55,741
Ah.
355
00:30:56,242 --> 00:30:59,030
Jag måste till...
356
00:30:59,113 --> 00:31:01,275
Jag måste till henne nu.
357
00:31:01,358 --> 00:31:03,953
Ciprien...
358
00:31:06,325 --> 00:31:07,930
- Stanna här.
359
00:31:08,013 --> 00:31:09,232
- Tack.
360
00:31:15,897 --> 00:31:18,726
- Vad fan tog åt dig?
361
00:31:21,431 --> 00:31:24,251
- Jojo, kära, kan du
hämta ett glas vatten?
362
00:31:43,295 --> 00:31:44,738
Hon är gravid.
363
00:31:44,821 --> 00:31:46,449
Så fort jag fick veta försökte jag
364
00:31:46,532 --> 00:31:47,649
få henne att ropa på honom, men...
365
00:31:47,732 --> 00:31:49,381
hon insisterade på
att gå ut i skogen
366
00:31:49,464 --> 00:31:51,705
för att rädda sin dumma kusin.
367
00:31:51,788 --> 00:31:53,384
Jag behöver att du tar hand om det.
368
00:31:53,467 --> 00:31:55,979
Nu.
- Jag löser det.
369
00:31:56,062 --> 00:31:57,166
- Hon har gått ut
för att leta efter henne
370
00:31:57,249 --> 00:31:58,851
någonstans vid Jean Lafitte.
371
00:31:58,934 --> 00:32:01,409
- Hmm. Jag känner till området.
372
00:32:01,492 --> 00:32:04,332
Vi såg något som
kanske utlöst
373
00:32:04,415 --> 00:32:06,808
den här olyckliga situationen.
374
00:32:08,585 --> 00:32:09,988
- Bra.
375
00:32:10,071 --> 00:32:11,574
Men när du hittar henne,
376
00:32:11,657 --> 00:32:13,990
gör du det ni i Talamasca gör bäst.
377
00:32:14,474 --> 00:32:16,517
- Jag tar det härifrån.
378
00:32:19,342 --> 00:32:20,751
- Sir...
379
00:32:20,834 --> 00:32:22,684
Rowan Mayfair är i fara.
380
00:32:23,705 --> 00:32:25,972
Lasher försökte
hålla mig borta från henne.
381
00:32:26,055 --> 00:32:27,706
Något pågår just nu,
382
00:32:27,789 --> 00:32:28,909
men jag vet inte var.
383
00:32:28,992 --> 00:32:31,850
- Tur att jag vet. Jag kör.
384
00:32:41,283 --> 00:32:43,604
- Sväng vänster vid stoppskylten.
385
00:32:44,059 --> 00:32:46,148
Sväng vänster.
386
00:32:54,028 --> 00:32:55,769
- Är det här du?
387
00:33:05,829 --> 00:33:07,680
- Sväng vänster.
388
00:33:08,006 --> 00:33:09,689
- Sir, kan du köra fortare?
389
00:33:09,772 --> 00:33:12,407
- Du vet, jag är
imponerad av dig, grabben.
390
00:33:12,490 --> 00:33:15,284
Du riskerar dig själv
för det här fallet om och om igen.
391
00:33:15,367 --> 00:33:16,840
Jag visste inte att du hade
392
00:33:16,923 --> 00:33:19,523
den här typen av
engagemang för arbetet.
393
00:33:19,894 --> 00:33:21,494
Jag tror du är redo.
394
00:33:22,889 --> 00:33:24,853
- Redo för vad?
- Visste du
395
00:33:24,936 --> 00:33:26,991
att när Talamasca
var en ung organisation,
396
00:33:27,074 --> 00:33:31,151
hade flera europeiska avdelningar
sina egna agenter dödade
397
00:33:31,234 --> 00:33:33,721
om de misslyckades
att hålla konfidentialitet
398
00:33:33,804 --> 00:33:35,842
eller visade
övernaturliga gåvor
399
00:33:35,925 --> 00:33:37,302
offentligt på något sätt?
400
00:33:37,385 --> 00:33:38,658
Dödade.
401
00:33:38,741 --> 00:33:40,835
Kan du tänka dig?
Så viktigt var det
402
00:33:40,918 --> 00:33:42,912
var uppdraget att
dölja det övernaturliga
403
00:33:42,995 --> 00:33:44,845
för dem som
skulle fördöma det...
404
00:33:44,928 --> 00:33:48,415
Kyrkan, förstås,
på den tiden,
405
00:33:48,498 --> 00:33:49,974
Tempelriddarna, givetvis...
- Sir...
406
00:33:50,057 --> 00:33:51,683
kan du snälla
köra lite fortare?
407
00:33:51,766 --> 00:33:53,318
- Det behövs inte.
408
00:33:53,401 --> 00:33:54,805
Vi är framme.
409
00:33:57,270 --> 00:34:02,375
- Vi kommer inte
rädda din flickvän ikväll.
410
00:34:02,458 --> 00:34:04,634
Hon kommer rädda sig själv.
411
00:34:12,684 --> 00:34:14,557
- Vad är det här?
412
00:34:14,640 --> 00:34:17,461
Om vi inte hittar henne nu,
kommer hon kalla på Lasher.
413
00:34:17,544 --> 00:34:18,684
- Precis.
414
00:34:20,158 --> 00:34:22,470
- Vad i...
- Den djupa sanningen,
415
00:34:22,553 --> 00:34:24,155
det jag verkligen
vill att du hör,
416
00:34:24,238 --> 00:34:26,764
är att vårt högsta
syfte är att iaktta...
417
00:34:26,847 --> 00:34:28,493
Att dokumentera de
övernaturliga krafter
418
00:34:28,576 --> 00:34:29,574
som formar vår värld,
419
00:34:29,657 --> 00:34:31,516
för den tid då handling
kan bli nödvändig.
420
00:34:31,599 --> 00:34:34,035
- Handling krävs
fan i mig just nu.
421
00:34:34,118 --> 00:34:35,299
- Förändring kan vara svår.
422
00:34:35,382 --> 00:34:37,490
Du har blivit indragen i det här.
423
00:34:37,573 --> 00:34:38,494
Du måste ta ett steg tillbaka.
424
00:34:38,577 --> 00:34:41,444
Vi ska iaktta, Ciprien,
det är vårt uppdrag.
425
00:34:43,179 --> 00:34:45,112
- Du är inblandad med Lasher.
426
00:34:47,012 --> 00:34:49,304
Du är en del av det här.
427
00:34:49,387 --> 00:34:50,624
- Om hon gör det valet
428
00:34:50,707 --> 00:34:52,865
vi tror att hon kommer göra,
429
00:34:52,948 --> 00:34:56,109
är hon på väg att uppfylla
en mycket gammal profetia.
430
00:34:56,192 --> 00:34:57,961
Och en ny era börjar.
431
00:34:58,044 --> 00:34:59,363
- Vilken profetia?
432
00:34:59,446 --> 00:35:00,916
Vad pratar du om?
433
00:35:00,999 --> 00:35:03,013
Vad kommer hända med henne?
434
00:35:12,112 --> 00:35:13,237
Fan också!
435
00:35:13,320 --> 00:35:15,087
- Vänta! Nej, stopp.
436
00:35:15,170 --> 00:35:16,850
Snälla, gör inte det här.
437
00:35:17,004 --> 00:35:19,558
Gör det inte. Jag är ingen häxa.
438
00:35:19,641 --> 00:35:21,010
Keith...
439
00:35:21,093 --> 00:35:23,437
Keith, titta på mig.
J-jag är ingen häxa.
440
00:35:23,520 --> 00:35:25,028
Snälla, jag är bara en tjej.
441
00:35:25,111 --> 00:35:26,475
- Klart?
442
00:35:27,198 --> 00:35:28,837
- Förstår du inte att det inte går...
443
00:35:28,920 --> 00:35:30,875
Det finns inget sätt för mig att bevisa
444
00:35:30,958 --> 00:35:33,559
att jag inte är den du tror att jag är.
- Sch, sch.
445
00:35:33,642 --> 00:35:36,217
- Vi ger dig en chans
446
00:35:36,300 --> 00:35:37,855
att göra det rätta.
447
00:35:41,040 --> 00:35:42,772
Visa oss din magi.
448
00:35:50,516 --> 00:35:52,116
- Jag är ingen häxa.
449
00:35:52,833 --> 00:35:54,560
Du gör ett misstag.
450
00:35:55,574 --> 00:35:56,567
- Du ljuger.
451
00:35:56,650 --> 00:35:59,116
Vi hörde alla hur du
ropade på någon
452
00:35:59,199 --> 00:36:00,983
ute i skogen.
- Det var en bön
453
00:36:01,066 --> 00:36:03,532
min mamma lärde mig.
- En bön? Bra.
454
00:36:03,615 --> 00:36:06,501
Om du dyrkar Gud, så bekänn.
455
00:36:34,161 --> 00:36:35,423
- Nej!
456
00:36:35,506 --> 00:36:38,311
Det bevisar inget! Jag ber dig.
457
00:36:38,633 --> 00:36:40,171
Snälla.
458
00:36:41,208 --> 00:36:43,270
- Okej, det räcker.
459
00:36:44,152 --> 00:36:45,907
Du lämnar oss
inget val.
460
00:36:48,283 --> 00:36:49,403
Okej, gör det.
461
00:36:50,478 --> 00:36:51,653
- Nej!
462
00:36:57,575 --> 00:36:59,488
- Rodney?
- Vad fan?
463
00:37:18,103 --> 00:37:20,436
Det är hon! Det är hon som gör det!
464
00:37:21,509 --> 00:37:22,559
- Arlo...
465
00:37:25,883 --> 00:37:27,030
- Hjälp mig...
466
00:37:27,113 --> 00:37:29,113
- Jag ville aldrig ha det här.
467
00:37:35,839 --> 00:37:38,145
- Ah! Nej, snälla!
468
00:37:40,575 --> 00:37:41,817
Nej!
469
00:37:46,280 --> 00:37:47,847
Nej!
470
00:37:52,267 --> 00:37:55,314
Rowan, res dig!
471
00:37:55,836 --> 00:37:58,143
Jag kan inte andas! Skynda dig!
472
00:38:02,436 --> 00:38:04,918
Nej! Res dig!
473
00:38:05,999 --> 00:38:08,023
Rowan, skynda dig!
474
00:38:08,768 --> 00:38:11,499
Skynda! Jag kan inte andas!
475
00:38:11,582 --> 00:38:12,850
- Tessa...
476
00:38:13,570 --> 00:38:15,531
Tessa...
477
00:38:17,757 --> 00:38:19,585
Jag har dig.
478
00:38:19,755 --> 00:38:20,805
- Kom igen.
479
00:38:25,498 --> 00:38:27,408
- Tack. Tack.
480
00:38:28,454 --> 00:38:31,909
Det här är...
Det här är ditt.
481
00:38:32,332 --> 00:38:34,808
Ta det, snälla.
482
00:38:35,473 --> 00:38:36,577
Jävla häxa!
483
00:38:43,467 --> 00:38:44,672
- Tessa.
484
00:38:49,796 --> 00:38:52,545
Tessa.
- Släpp inte iväg honom.
485
00:38:55,554 --> 00:38:57,437
- Tessa. Tessa!
486
00:38:58,788 --> 00:39:00,896
Nej. Tessa.
487
00:39:19,853 --> 00:39:21,841
Mi Daemon, ad me veni!
488
00:39:21,924 --> 00:39:24,521
Mi Daemon, mihi labora!
489
00:39:24,604 --> 00:39:27,390
Mi Daemon, me libera!
490
00:39:28,848 --> 00:39:34,970
- ♪ The sky lights
up once again ♪
491
00:39:35,053 --> 00:39:39,793
♪ Like sunrise
rode at his fall ♪
492
00:39:39,876 --> 00:39:43,880
♪ You know this
493
00:39:46,367 --> 00:39:47,832
♪ You showed me
494
00:39:47,915 --> 00:39:52,528
♪ It's that time once again
495
00:39:54,189 --> 00:39:58,701
♪ When plants reflect
in your eyes ♪
496
00:39:58,784 --> 00:40:01,787
♪ You know it
496
00:40:02,305 --> 00:41:02,806
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm