"The Crown" Sleep, Dearie Sleep

ID13181431
Movie Name"The Crown" Sleep, Dearie Sleep
Release NameThe Crown Sleep, Dearie Sleep S06E10 BluRay
Year2023
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID12696342
Formatsrt
Download ZIP
Download The Crown S06E10.ger.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:01:11,821 --> 00:01:14,281 Die Amtseinführung ist um 11 Uhr, 3 00:01:14,365 --> 00:01:17,034 dann Mittag mit dem Commonwealth-Generalsekretär. 4 00:01:17,118 --> 00:01:18,577 Also dachte ich, 5 00:01:18,661 --> 00:01:21,205 die schwarzen Schuhe und niedrigen Absätze, 6 00:01:21,289 --> 00:01:24,625 auch gut für den ersten Termin nach dem Frühstück. 7 00:01:24,709 --> 00:01:25,710 Welchen? 8 00:01:25,793 --> 00:01:29,880 Der Duke of Edinburgh, Lord Chamberlain und der Duke of Norfolk. 9 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 Ach ja. Wissen wir denn, worum es geht? 10 00:01:33,467 --> 00:01:34,593 Sagten sie nicht. 11 00:01:35,511 --> 00:01:37,513 Kein gutes Zeichen. 12 00:01:42,852 --> 00:01:47,189 Guten Morgen. Es ist 9:00 Uhr. Hier sind die Schlagzeilen für heute. 13 00:01:47,273 --> 00:01:48,941 Es ist fast zwei Jahre her, 14 00:01:49,025 --> 00:01:52,445 seit britische und US-Truppen in den Irakkrieg zogen. 15 00:01:52,528 --> 00:01:55,155 Die Rechtfertigung für die Invasion war, 16 00:01:55,239 --> 00:01:59,739 dass Saddam Hussein einen großen Vorrat an Massenvernichtungswaffen hatte. 17 00:02:00,703 --> 00:02:03,205 Aber der UN-Generalsekretär sagt nun... 18 00:02:03,289 --> 00:02:04,456 Es ist lächerlich. 19 00:02:04,540 --> 00:02:05,958 ...der Krieg war illegal, 20 00:02:06,042 --> 00:02:09,545 sodass die IAEO die Inspektionen nicht aufnehmen darf. 21 00:02:09,629 --> 00:02:10,630 Heirate mich. 22 00:02:10,713 --> 00:02:15,213 Ermittlungen zu Massenvernichtungswaffen führt die Iraq Survey Group durch. 23 00:02:15,926 --> 00:02:16,927 Die Suche nach... 24 00:02:17,011 --> 00:02:20,806 Das ist kein Antrag. Ich muss Mutter um Erlaubnis bitten. 25 00:02:20,890 --> 00:02:21,974 Aber... 26 00:02:22,516 --> 00:02:26,520 Ich möchte mehr als alles andere, dass du meine Frau wirst. 27 00:02:26,604 --> 00:02:30,733 ...chemische, biologische, nukleare Waffen wurden noch nicht entdeckt. 28 00:02:30,816 --> 00:02:33,819 Viele Unterstützer des Krieges fragen sich nun... 29 00:02:33,903 --> 00:02:36,155 Das ist eine Katastrophe. 30 00:02:36,989 --> 00:02:41,284 ...die Behauptung des Premierministers, Saddams nicht existierende Waffen 31 00:02:41,369 --> 00:02:43,662 könnten in 45 Minuten eingesetzt werden. 32 00:02:43,746 --> 00:02:47,875 Die Scots Guards werden hier sein. Die Coldstream Guards... 33 00:02:50,753 --> 00:02:53,005 Auf einer Plattform beim Hochaltar. 34 00:02:58,094 --> 00:02:59,095 Guten Morgen. 35 00:02:59,178 --> 00:03:01,054 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 36 00:03:01,138 --> 00:03:02,556 Eure Majestät. 37 00:03:02,640 --> 00:03:04,725 Der Zweck dieses Treffens ist... 38 00:03:04,809 --> 00:03:07,561 Und zwar nicht, weil wir Angst haben... 39 00:03:07,645 --> 00:03:09,647 Sagen Sie schon, David. 40 00:03:09,730 --> 00:03:14,230 Wir möchten unsere Planung der Operation London Bridge intensivieren. 41 00:03:15,152 --> 00:03:18,363 Das ist der Codename für Ihre Beerdigung, Ma'am. 42 00:03:18,447 --> 00:03:20,157 Das wissen wir, Edward. 43 00:03:20,866 --> 00:03:24,077 Ist das wirklich nötig? Ich bin laut Arzt kerngesund. 44 00:03:24,161 --> 00:03:25,579 Und ich bin erst... 45 00:03:25,663 --> 00:03:28,999 -Achtzig. -Ja, in Ordnung. Nicht ganz. 46 00:03:29,083 --> 00:03:30,501 Eine Frage von Monaten. 47 00:03:30,584 --> 00:03:35,084 -Aus Gründen der Vorsicht und Ordnung. -Fangen wir mit dem Duke of Edinburgh an. 48 00:03:35,756 --> 00:03:39,718 Er ist älter als ich. Statistisch gesehen sterben Männer früher. 49 00:03:39,802 --> 00:03:43,597 Das stimmt, und deshalb arbeiten wir seit Jahren an meiner. 50 00:03:43,681 --> 00:03:45,891 Operation Forth Bridge. 51 00:03:46,934 --> 00:03:48,602 -Sag das nicht. -Warum? 52 00:03:49,228 --> 00:03:50,520 Es ist traurig. 53 00:03:51,480 --> 00:03:52,481 Nein! 54 00:03:52,565 --> 00:03:55,442 Ich finde das alles sehr stimulierend. 55 00:03:56,026 --> 00:03:57,444 Du vielleicht auch. 56 00:03:57,528 --> 00:04:01,031 Es ist überraschend, was es aufwühlt. Nicht wahr, Edward? 57 00:04:01,115 --> 00:04:03,075 Ja. Haben wir Ihre Erlaubnis? 58 00:04:03,159 --> 00:04:04,827 Können wir beginnen? 59 00:04:23,846 --> 00:04:27,933 Als Vorlage diente die Beerdigung des verstorbenen Königs Georg VI. 60 00:04:28,934 --> 00:04:33,434 Es würden etwa 6.000 Soldaten bei der Begräbnisprozession eingesetzt. 61 00:04:34,607 --> 00:04:39,107 Eine Parade aller Truppen, der Army, Navy und Airforce, 62 00:04:39,987 --> 00:04:44,487 und mit Vertretern der 15 anderen Commonwealth-Königreiche. 63 00:04:45,534 --> 00:04:49,246 Die Lafette wird von der Wache des Souveräns gezogen. 64 00:04:49,330 --> 00:04:53,334 Sie marschieren im üblichen Rhythmus von 75 Schritten pro Minute... 65 00:06:50,576 --> 00:06:53,203 BLAIR! LÜGNER! 66 00:06:53,287 --> 00:06:54,955 KRIEG IST NICHT DIE ANTWORT 67 00:06:58,626 --> 00:07:02,046 KEINE LÜGEN MEHR 68 00:07:09,470 --> 00:07:10,554 Was ist los? 69 00:07:11,096 --> 00:07:13,098 Der Premierminister kommt raus. 70 00:07:14,141 --> 00:07:15,892 Du Kriegsverbrecher! 71 00:07:15,976 --> 00:07:17,894 Du Kriegstreiber! 72 00:07:28,197 --> 00:07:32,697 Als er an die Macht kam, war er ein Star. Sie jubelten auf den Straßen. 73 00:07:32,785 --> 00:07:36,914 Nun soll er wegen schwerer Verbrechen und Vergehen abgesetzt werden. 74 00:07:37,539 --> 00:07:40,416 Aus Tony Blair wurde Tony Lügner. 75 00:07:40,960 --> 00:07:45,460 Die Karriere von Premierministern ist garstig, brutal und kurz. 76 00:07:47,591 --> 00:07:49,634 Er hat nicht vor, zurückzutreten. 77 00:07:49,718 --> 00:07:54,218 Er will als erster Labour-Premierminister eine dritte Amtszeit gewinnen. 78 00:07:54,765 --> 00:07:55,766 Das ist es. 79 00:07:56,433 --> 00:08:00,019 Sind die Leute erst mal ganz oben, wollen sie nie mehr weg. 80 00:08:00,104 --> 00:08:01,146 Ach ja? 81 00:08:01,230 --> 00:08:02,731 Sie wollen... 82 00:08:03,524 --> 00:08:04,900 ...Immer weitermachen. 83 00:08:05,401 --> 00:08:06,360 Ja. 84 00:08:06,443 --> 00:08:10,071 Aber deshalb bist du heute sicher nicht zu mir gekommen. 85 00:08:10,155 --> 00:08:11,156 Nein. 86 00:08:18,497 --> 00:08:22,876 Ich möchte dich um etwas bitten, das ich vor 30 Jahren hätte tun sollen. 87 00:08:25,295 --> 00:08:27,005 Ich bitte um deinen Segen, 88 00:08:28,590 --> 00:08:30,300 Camilla heiraten zu dürfen. 89 00:08:33,762 --> 00:08:35,930 Es kommt nicht aus heiterem Himmel. 90 00:08:36,473 --> 00:08:39,684 Wir sind seit 30 Jahren ineinander verliebt. 91 00:08:41,478 --> 00:08:44,439 Und jeden Tag dieser 30 Jahre war sie heldenhaft. 92 00:08:46,358 --> 00:08:50,195 Hätte sie sich nicht trennen sollen, als du Diana geheiratet hast? 93 00:08:50,279 --> 00:08:52,489 -Das wäre heldenhaft. -Das hat sie. 94 00:08:52,573 --> 00:08:56,660 Camilla ist unschuldig. Sie wollte immer an ihrer Ehe festhalten. 95 00:08:56,744 --> 00:08:57,995 Warum tat sie es nicht? 96 00:08:58,704 --> 00:09:01,915 -Weil ihr Mann sie verließ. -Warum hat er das getan? 97 00:09:01,999 --> 00:09:04,626 Weil er genug davon hatte, soweit ich weiß, 98 00:09:04,710 --> 00:09:07,295 in Zeitungen über ihren Ehebruch zu lesen. 99 00:09:07,379 --> 00:09:11,549 Wir beide wissen, Andrew ist kein Engel. Er war selbst untreu. 100 00:09:11,633 --> 00:09:14,719 Sind wir uns einig? Nichts davon ist heldenhaft. 101 00:09:15,596 --> 00:09:19,349 Jahrelang wurde Camilla verurteilt und verleumdet 102 00:09:19,433 --> 00:09:21,476 und hat sich nie beklagt. 103 00:09:21,560 --> 00:09:22,561 Nicht einmal. 104 00:09:23,353 --> 00:09:24,645 Das ist heldenhaft. 105 00:09:26,440 --> 00:09:28,400 Stattdessen schwieg sie. 106 00:09:28,484 --> 00:09:31,069 Und war dir und der Krone loyal gegenüber. 107 00:09:33,363 --> 00:09:35,615 Ohne ein einziges Dankeschön. 108 00:09:35,699 --> 00:09:38,243 -Ein Dankeschön? -Ja, ein Dankeschön. 109 00:09:38,327 --> 00:09:41,413 Nicht nur für ihre Diskretion. Sie liebte mich und... 110 00:09:41,497 --> 00:09:44,458 Sie machte den Thronfolger glücklich. 111 00:09:46,210 --> 00:09:50,339 Das ist sicher in unser aller Interesse. 112 00:09:59,681 --> 00:10:00,890 Was tut er da? 113 00:10:02,935 --> 00:10:04,686 Seine Beerdigung planen. 114 00:10:06,021 --> 00:10:08,440 Das will er als Leichenwagen. 115 00:10:12,778 --> 00:10:17,278 Du sagtest immer, du könntest nicht ohne Papa Königin sein. 116 00:10:19,660 --> 00:10:22,120 Dass er deine Stärke und Stütze ist. 117 00:10:24,998 --> 00:10:26,749 Camilla ist meine Stärke. 118 00:10:27,751 --> 00:10:28,960 Und meine Stütze. 119 00:10:31,839 --> 00:10:33,715 Ohne sie schaffe ich es nicht. 120 00:10:35,008 --> 00:10:36,634 Ich denke darüber nach, 121 00:10:37,761 --> 00:10:39,053 lasse mich beraten 122 00:10:40,806 --> 00:10:42,974 und gebe dir bald eine Antwort. 123 00:10:47,688 --> 00:10:48,689 Danke. 124 00:11:06,957 --> 00:11:08,583 Das wird schon. 125 00:11:15,340 --> 00:11:19,761 Sie sehen einen ersten Entwurf der Pläne für die Operation London Bridge. 126 00:11:19,845 --> 00:11:21,763 Um Himmels willen. 127 00:11:22,347 --> 00:11:24,390 Ja, noch etwas viel, Ma'am, 128 00:11:24,474 --> 00:11:27,977 aber er schrumpft, wenn Sie Ihre Vorlieben bekunden. 129 00:11:28,520 --> 00:11:30,897 Ich möchte einen Gottesdienst in Schottland, 130 00:11:30,981 --> 00:11:33,400 ohne Publikum und in 20 Minuten vorbei. 131 00:11:33,984 --> 00:11:35,986 Absolut verständlich. 132 00:11:36,069 --> 00:11:39,614 Aber das wird die Beerdigung der dienstältesten Monarchin. 133 00:11:40,324 --> 00:11:43,952 Man wird Ihre Regentschaft und das Ende einer Ära feiern wollen, 134 00:11:44,036 --> 00:11:46,163 und zwar auf der ganzen Welt. 135 00:11:46,246 --> 00:11:49,749 Ich möchte mit den logistischen Eventualitäten beginnen, 136 00:11:49,833 --> 00:11:52,293 je nachdem, wo der... 137 00:11:52,377 --> 00:11:54,337 Verzeihen Sie, Ma'am... 138 00:11:54,421 --> 00:11:56,172 Wo der Tod eintritt. 139 00:11:56,256 --> 00:11:59,592 Im Ausland, Ma'am, oder hier im Vereinigten Königreich. 140 00:12:01,303 --> 00:12:03,763 Ich gebe mein Bestes, hier zu sterben. 141 00:12:03,847 --> 00:12:05,265 Danke, Ma'am. 142 00:12:06,808 --> 00:12:11,308 Das erste Kapitel betrifft den Fall, falls das Ereignis im Ausland stattfindet. 143 00:12:12,564 --> 00:12:14,357 Schlagen Sie Seite zehn auf. 144 00:12:20,948 --> 00:12:23,367 Geht ihr zu Harry Meades Geburtstagsparty? 145 00:12:23,450 --> 00:12:25,285 -Definitiv. -Wann ist sie? 146 00:12:25,369 --> 00:12:26,370 Nächste Woche. 147 00:12:26,912 --> 00:12:30,540 -Verdammt! -Wird sicher toll. Es kommen 250 Gäste. 148 00:12:30,624 --> 00:12:32,917 -Alle schick gekleidet. -Ich hasse es. 149 00:12:33,877 --> 00:12:37,338 Man muss ein Kostüm ausleihen, das nach Schweiß riecht. 150 00:12:37,422 --> 00:12:39,590 Verdammter königlicher Blödmann. 151 00:12:39,675 --> 00:12:42,135 Mein Bruder, die Stimmungskanone. 152 00:12:43,637 --> 00:12:44,638 Das Thema? 153 00:12:44,721 --> 00:12:46,764 -Idioten! -Kolonialisten und Ureinwohner. 154 00:12:46,848 --> 00:12:47,890 Auch das noch. 155 00:12:49,434 --> 00:12:51,394 Sie fanden nichts Anstößigeres? 156 00:12:51,478 --> 00:12:55,940 Du bist so ein Streber. Das hättest du vor der Uni nie gesagt. 157 00:12:56,024 --> 00:12:57,692 -Nun sage ich es. -Klischee. 158 00:12:57,776 --> 00:13:00,320 Mir reicht es. Ihr verdammten Idioten! 159 00:13:00,404 --> 00:13:01,738 -Los! -Scheiße! 160 00:13:01,822 --> 00:13:04,157 Ihr trefft mich nicht! 161 00:13:04,700 --> 00:13:06,076 Ich scheiß auf Reiche! 162 00:13:06,159 --> 00:13:08,244 -Trefft ihn. -Moment. 163 00:13:08,328 --> 00:13:09,454 -Er geht. -Moment. 164 00:13:09,538 --> 00:13:10,705 Ihr könnt mich mal! 165 00:13:10,789 --> 00:13:11,956 Das ist verdammt... 166 00:13:12,416 --> 00:13:13,959 -Mistkerl! -Oh mein Gott. 167 00:13:14,042 --> 00:13:15,043 Toll. 168 00:13:15,919 --> 00:13:17,587 Eure Königlichen Hoheiten. 169 00:13:18,213 --> 00:13:21,674 Der Privatsekretär der Königin hat angerufen. 170 00:13:22,759 --> 00:13:26,179 -Kommen Sie runter? -Nie gut, wenn sie in Rudeln kommen. 171 00:13:29,349 --> 00:13:30,350 Ja. 172 00:13:59,755 --> 00:14:00,797 Eure Majestät. 173 00:14:01,340 --> 00:14:03,216 Hochwürdigste Bischöfe. 174 00:14:04,259 --> 00:14:06,302 Ich bat Sie heute alle her, 175 00:14:06,386 --> 00:14:10,886 weil der Prince of Wales um Erlaubnis bat, Mrs. Parker Bowies zu heiraten. 176 00:14:15,103 --> 00:14:17,605 Ich glaube, ich möchte es ihm gewähren. 177 00:14:23,653 --> 00:14:26,781 Natürlich ist es als Oberhaupt der Church of England 178 00:14:26,865 --> 00:14:28,074 Ihr Recht. 179 00:14:29,993 --> 00:14:32,161 Aber es wird nicht einfach sein. 180 00:14:32,704 --> 00:14:36,249 -Oder, vermutlich, beliebt? -Warum? 181 00:14:36,875 --> 00:14:41,337 Ich dachte, die Generalsynode änderte ihre Haltung zur Ehe Geschiedener. 182 00:14:42,464 --> 00:14:43,840 Das hat sie. 183 00:14:43,924 --> 00:14:48,219 Aber viele Menschen in diesem Land glauben noch daran, 184 00:14:48,303 --> 00:14:52,803 dass die Beziehung zwischen dem Prinzen und Mrs. Parker Bowies 185 00:14:53,058 --> 00:14:57,312 für das Scheitern einer königlichen Ehe verantwortlich war. 186 00:14:57,938 --> 00:15:01,900 Die Kirche muss wohl überzeugt davon sein, 187 00:15:01,983 --> 00:15:03,985 dass die Erlaubnis der neuen Ehe 188 00:15:04,069 --> 00:15:08,569 nicht im Gegenzug einer ehelichen Untreue den Segen gibt. 189 00:15:09,491 --> 00:15:12,827 Wenn die Church of England scheinbar ihren Segen gibt, 190 00:15:12,911 --> 00:15:16,414 könnte eine Spaltung der Anglikanischen Gemeinschaft folgen. 191 00:15:17,999 --> 00:15:20,334 Ein Vorschlag könnte sein... 192 00:15:20,419 --> 00:15:24,919 Und mich interessiert die Meinung des Erzbischofs von Canterbury. 193 00:15:25,257 --> 00:15:29,757 Der Prinz und Mrs. Parker Bowies könnten standesamtlich heiraten 194 00:15:30,053 --> 00:15:32,889 und dann die kirchliche Segnung erhalten. 195 00:15:32,973 --> 00:15:34,599 Auf dem Standesamt? 196 00:15:35,851 --> 00:15:40,230 Für die Kirche ist eine Eheschließung nicht legitimer als eine andere. 197 00:15:40,856 --> 00:15:42,440 Es geht um das Signal. 198 00:15:43,108 --> 00:15:44,275 Um den Schein. 199 00:15:45,110 --> 00:15:49,610 Eine Bedingung für den Segen könnte eine Art Buße sein. 200 00:15:51,199 --> 00:15:52,366 Richtig. 201 00:15:52,451 --> 00:15:56,788 Ein Eingeständnis eines Fehlverhaltens seitens des Paares. 202 00:15:58,707 --> 00:15:59,833 Ma'am. 203 00:16:01,460 --> 00:16:04,379 Der Gottesdienst könnte eın Bußgebet beinhalten, 204 00:16:04,921 --> 00:16:09,421 bei dem das Paar die Gemeinde um Vergebung für die Vergangenheit bittet, 205 00:16:10,844 --> 00:16:12,095 für Sündhaftigkeit. 206 00:16:16,850 --> 00:16:18,852 Ich fand Trost in dem Wissen, 207 00:16:18,935 --> 00:16:23,435 dass Gott nicht an seinem Zorn festhält, da er barmherzig ist. 208 00:16:27,068 --> 00:16:31,568 Auch wenn die Ehe kurzfristig ein Risiko für die Lauterkeit der Kirche wäre, 209 00:16:32,199 --> 00:16:36,699 würde sie doch weniger Schaden anrichten, als wenn ich sterbe... 210 00:16:37,746 --> 00:16:40,248 Eines Tages wird es passieren. 211 00:16:42,375 --> 00:16:44,752 ...und mein Erbe bestiege den Thron, 212 00:16:46,129 --> 00:16:47,922 während er in Sünde lebte. 213 00:16:55,430 --> 00:16:56,431 Hey. 214 00:17:03,855 --> 00:17:05,857 -Guten Tag, Sir. -Guten Tag, Sir. 215 00:17:09,736 --> 00:17:12,155 Ihre Königliche Majestät erwartet Sie. 216 00:17:16,451 --> 00:17:17,452 Komm, Harry. 217 00:17:19,079 --> 00:17:20,080 Harry! 218 00:17:30,257 --> 00:17:31,258 Oma. 219 00:17:32,133 --> 00:17:33,759 Danke, dass ihr hier seid. 220 00:17:34,344 --> 00:17:36,262 Ich brauche frische Luft. 221 00:17:37,180 --> 00:17:40,433 Hättet ihr etwas dagegen, wenn wir spazieren gehen? 222 00:17:52,362 --> 00:17:56,366 -Ich möchte über euren lieben Papa reden. -Was hat er jetzt getan? 223 00:17:56,908 --> 00:17:58,284 Er hat nichts getan. 224 00:17:59,244 --> 00:18:00,787 Er möchte etwas tun. 225 00:18:03,373 --> 00:18:04,832 Was haltet ihr davon, 226 00:18:05,709 --> 00:18:06,960 wenn er heiratet? 227 00:18:07,043 --> 00:18:08,085 Ich wusste es. 228 00:18:09,421 --> 00:18:11,297 Warum machen sie nicht so weiter? 229 00:18:11,923 --> 00:18:13,799 Charles ist eines Tages König. 230 00:18:13,883 --> 00:18:17,845 Der letzte unverheiratete König sorgte für eine Katastrophe. 231 00:18:17,929 --> 00:18:19,180 -Aber was... -William. 232 00:18:21,683 --> 00:18:24,686 Wir würden ihn lieber nur als Mummys Mann sehen. 233 00:18:25,895 --> 00:18:30,190 -Und alles andere fühlt sich... -Absolut falsch an. 234 00:18:31,943 --> 00:18:34,779 Aber ich nehme an, das ist die Realität. 235 00:18:36,364 --> 00:18:38,324 Sie macht ihn wohl glücklich. 236 00:18:40,327 --> 00:18:41,328 Tut sie das? 237 00:18:42,621 --> 00:18:45,290 Wenn er glücklich ist, ist es gut für uns. 238 00:18:47,334 --> 00:18:50,420 -Und letztendlich gut für... -Gut für? 239 00:18:51,212 --> 00:18:55,090 Wie du sagst, er wird eines Tages König. Nicht wahr? 240 00:18:56,885 --> 00:18:57,886 Ja. 241 00:18:57,969 --> 00:19:00,972 Und dann gibt er vielleicht endlich Ruhe. 242 00:19:03,183 --> 00:19:04,184 Also... 243 00:19:06,144 --> 00:19:07,145 Ist das ein Ja? 244 00:19:08,855 --> 00:19:09,856 Ja. 245 00:19:10,982 --> 00:19:11,983 Danke. 246 00:19:12,984 --> 00:19:16,362 Ich wollte meinen Segen erst geben, wenn ich euren habe. 247 00:19:20,408 --> 00:19:21,409 Ja, gut. 248 00:19:29,376 --> 00:19:30,377 Ja? 249 00:19:31,920 --> 00:19:33,212 Ja, natürlich. 250 00:19:33,755 --> 00:19:36,549 -Es ist die Königin. -Eure Königliche Hoheit. 251 00:19:37,592 --> 00:19:39,343 Stellen Sie sie bitte durch. 252 00:19:47,310 --> 00:19:48,311 Mummy. 253 00:19:48,395 --> 00:19:51,231 Ich sprach mit dem Erzbischof von Canterbury. 254 00:19:54,067 --> 00:19:57,779 -Du hast nachgegeben. -Nein. Ich bin nur realistisch. 255 00:19:57,862 --> 00:20:00,197 Du änderst deine Meinung einfach. 256 00:20:00,281 --> 00:20:03,659 -Das macht Realisten aus. -Du bist so verdammt folgsam. 257 00:20:03,743 --> 00:20:05,578 Ich will erwachsen sein. 258 00:20:06,329 --> 00:20:08,873 Ich erwarte nicht, dass du das verstehst. 259 00:20:10,792 --> 00:20:11,793 Glückwunsch. 260 00:20:12,460 --> 00:20:13,461 Danke. 261 00:20:15,630 --> 00:20:16,714 Danke, Mummy. 262 00:20:23,012 --> 00:20:24,221 Es ist entschieden. 263 00:21:21,196 --> 00:21:22,197 Schatz... 264 00:21:54,354 --> 00:21:56,272 Wie war es heute mit den Jungs? 265 00:21:56,356 --> 00:21:57,398 Gut. 266 00:21:58,691 --> 00:22:02,653 -Was für eine Erleichterung. -Sie unterstützen die Heirat. 267 00:22:03,404 --> 00:22:05,447 Wenn auch nur widerwillig. 268 00:22:08,284 --> 00:22:10,577 Harry ist mehr dagegen als William. 269 00:22:11,246 --> 00:22:12,705 Überrascht mich nicht. 270 00:22:14,707 --> 00:22:16,375 Ich sorge mich um Harry. 271 00:22:16,459 --> 00:22:18,335 Na ja, das tun wir alle. 272 00:22:19,337 --> 00:22:21,756 Der Dienst in der Armee könnte helfen. 273 00:22:27,971 --> 00:22:29,305 Alles in Ordnung? 274 00:22:30,181 --> 00:22:31,223 Ich denke schon. 275 00:22:32,267 --> 00:22:33,643 Wie du schon sagtest, 276 00:22:34,644 --> 00:22:38,105 das Gerede über meine Beerdigung hat einiges aufgewühlt. 277 00:22:40,316 --> 00:22:42,359 Möchtest du darüber reden? 278 00:22:43,736 --> 00:22:44,778 Noch nicht. 279 00:22:51,953 --> 00:22:54,038 Nun, in dem Fall, 280 00:22:54,914 --> 00:22:56,123 gute Nacht. 281 00:22:56,207 --> 00:22:57,249 Gute Nacht. 282 00:23:30,992 --> 00:23:31,993 Wartet. 283 00:23:33,036 --> 00:23:34,037 Danke. 284 00:24:02,231 --> 00:24:03,273 Eure Majestät. 285 00:24:04,567 --> 00:24:06,777 -Sie wollten mich sprechen. -Ja. 286 00:24:07,779 --> 00:24:12,200 Sie wissen sicher, wie sehr alle Ihre schöne Musik zu schätzen wissen. 287 00:24:13,034 --> 00:24:17,534 Es gibt Tage, an denen ich aufwache, und alles fühlt sich etwas... 288 00:24:19,040 --> 00:24:21,208 Höre ich Ihr Spiel, ist alles gut. 289 00:24:21,918 --> 00:24:22,960 Danke, Ma'am. 290 00:24:24,337 --> 00:24:27,340 Ich muss gerade meine Beerdigung planen. 291 00:24:28,341 --> 00:24:29,800 Als Vorsichtsmaßnahme. 292 00:24:29,884 --> 00:24:32,052 Und ich wähle gerade die Musik aus 293 00:24:32,136 --> 00:24:36,431 und frage mich, ob es ein Lied gibt, das für den Anlass passend wäre. 294 00:24:39,852 --> 00:24:42,771 Es gibt einige Klagelieder 295 00:24:43,523 --> 00:24:45,858 für gefallene Soldaten, Ma'am. 296 00:24:46,693 --> 00:24:49,362 "I Will Go Home to Kintail" zum Beispiel. 297 00:24:50,029 --> 00:24:51,530 "Lord Lovat's Lament". 298 00:24:51,614 --> 00:24:54,033 Gibt es ein bestimmtes, das Sie mögen? 299 00:24:54,784 --> 00:24:56,076 Ich, Ma'am? 300 00:24:56,160 --> 00:24:58,620 Ja, Pipes. Sie. 301 00:25:04,752 --> 00:25:05,753 Es gibt... 302 00:25:08,339 --> 00:25:09,340 Es gibt eines, 303 00:25:10,216 --> 00:25:11,926 das ich besonders mag. 304 00:25:14,554 --> 00:25:16,264 "Sleep Dearie Sleep". 305 00:25:17,640 --> 00:25:18,807 Spielen Sie es? 306 00:25:24,313 --> 00:25:25,314 Jetzt? 307 00:25:25,398 --> 00:25:27,400 -Warum nicht? -Drinnen? 308 00:25:28,818 --> 00:25:30,569 Das macht Lärm, Ma'am. 309 00:25:31,696 --> 00:25:34,323 Für mich ist das kein Lärm. 310 00:26:31,089 --> 00:26:35,301 Soldat, leg dich hin 311 00:26:35,384 --> 00:26:39,137 Auf dein winziges Strohbett 312 00:26:40,973 --> 00:26:44,768 Es ist nicht sehr breit 313 00:26:45,436 --> 00:26:49,731 Und es ist nicht sehr schön 314 00:26:50,608 --> 00:26:54,612 Aber, mein Lieber, es ist besser 315 00:26:54,695 --> 00:26:58,782 Als gar kein Bett 316 00:26:59,617 --> 00:27:02,036 Schlaf 317 00:27:02,120 --> 00:27:04,163 Mein Lieber 318 00:27:04,247 --> 00:27:08,125 Schlaf 319 00:27:29,355 --> 00:27:32,649 COTSWOLD-KOSTÜME KOSTÜMVERLEIH 320 00:27:32,733 --> 00:27:34,693 FÜR ALLE GELEGENHEITEN 321 00:27:34,777 --> 00:27:37,154 PARTY- UND TANZ-ZUBEHÖR 322 00:27:37,238 --> 00:27:39,365 Tada! Los geht's! 323 00:27:39,448 --> 00:27:41,408 Wie wäre ein Astronaut? 324 00:27:41,492 --> 00:27:44,286 -Oder ein Cowboy? -Nein, er ist zu brav dafür. 325 00:27:44,370 --> 00:27:46,663 -Oder ein Arsch. -Ich gehe als Löwe. 326 00:27:46,747 --> 00:27:48,915 -Der König der Löwen. -Sehr lustig. 327 00:27:49,000 --> 00:27:50,084 Ich gehe als... 328 00:27:50,168 --> 00:27:51,544 Was ist mit Biggles? 329 00:27:51,627 --> 00:27:54,254 -Was hat das mit Kolonialismus zu tun? -Will. 330 00:27:55,840 --> 00:27:57,883 Deutschland hatte ein Imperium. 331 00:27:57,967 --> 00:27:59,218 Was ist damit? 332 00:27:59,969 --> 00:28:02,388 Ich weiß nicht. Bedeck das Hakenkreuz? 333 00:28:02,471 --> 00:28:05,640 Komm schon. Das Kostüm macht ihn nicht zum Nazi. 334 00:28:05,725 --> 00:28:08,936 -Ist das nicht der Witz? -Wie wär das Hochzeitskleid? 335 00:28:09,896 --> 00:28:14,025 Komm schon. Als hättest du nicht schon dran gedacht. 336 00:28:16,235 --> 00:28:18,946 -Danke, Harry. Sehr nett. -Dein Bruder... 337 00:28:19,906 --> 00:28:21,741 -Wo ist Guy? -Das ist... 338 00:28:24,994 --> 00:28:26,495 -So süß. -Hallo! 339 00:28:26,579 --> 00:28:27,580 Was zum Teufel? 340 00:28:28,331 --> 00:28:31,167 -Wer hat mein Gras gestohlen? -Oh mein Gott. 341 00:28:32,543 --> 00:28:33,919 Meine Großmutter. 342 00:28:41,969 --> 00:28:43,929 Hallo, ihr Lieben! 343 00:28:44,013 --> 00:28:45,305 Queenie ist da! 344 00:28:46,140 --> 00:28:47,808 Hallo! Wie geht's? 345 00:28:48,726 --> 00:28:50,102 -Alles ok? -Mir geht's gut. 346 00:28:52,563 --> 00:28:53,939 Das ist unglaublich! 347 00:28:56,025 --> 00:29:00,320 -Oma. Was tust du da? -Was ich tue? Ich habe Spaß! 348 00:29:00,404 --> 00:29:03,156 -Sie haben eine Band. -Sie haben eine Band. 349 00:29:03,824 --> 00:29:04,866 Was tust du da? 350 00:29:05,534 --> 00:29:06,910 Guy. 351 00:29:08,120 --> 00:29:10,288 -Frech. -Geht er auf die Bühne? 352 00:29:10,373 --> 00:29:12,458 Entschuldigung! Tut mir leid. 353 00:29:16,629 --> 00:29:19,048 Ja! Los, Guy! 354 00:30:09,515 --> 00:30:10,516 Fuck. 355 00:30:14,562 --> 00:30:16,939 -Hast du ein Handy? -Ja, habe ich. 356 00:30:34,540 --> 00:30:35,541 Sir. 357 00:30:55,269 --> 00:30:57,938 PRINZ HARRY TRÄGT EIN HAKENKREUZ 358 00:30:58,022 --> 00:30:59,690 HARRY, DER NAZI 359 00:30:59,774 --> 00:31:00,816 Scheiße. 360 00:31:10,493 --> 00:31:12,244 PRINZ HARRYS NAZI-KOSTUM 361 00:31:13,579 --> 00:31:14,746 Oh Harry. 362 00:31:19,418 --> 00:31:20,419 Gott. 363 00:31:22,380 --> 00:31:24,632 Fuck! 364 00:31:27,635 --> 00:31:28,677 Fuck. 365 00:31:29,845 --> 00:31:30,846 Fuck. 366 00:31:32,223 --> 00:31:34,683 In der Schule war ich ein Unruhestifter. 367 00:31:34,767 --> 00:31:37,561 Der Hausvorsteher schlug mich mit einem Stock. 368 00:31:38,104 --> 00:31:39,855 Immer sechs Schläge. 369 00:31:40,815 --> 00:31:43,234 Wir alle machen Fehler als Jugendliche. 370 00:31:43,317 --> 00:31:46,236 Aber selten so schlimme wie diese. 371 00:31:46,320 --> 00:31:50,115 Eine Hakenkreuz-Armbinde zwei Wochen vor dem Holocaust-Gedenktag. 372 00:31:51,492 --> 00:31:54,912 Es herrscht eine große Zuneigung im Land für Harry. 373 00:31:56,330 --> 00:32:00,830 Eine Entschuldigung, gefolgt von einer Zeit der Reue 374 00:32:01,502 --> 00:32:02,669 sollte es richten. 375 00:32:04,255 --> 00:32:06,840 Geben Sie sich den Rat bezüglich des Iraks”? 376 00:32:09,009 --> 00:32:12,637 Wir sind uns einig, dass es da drüben nicht so gut läuft? 377 00:32:15,141 --> 00:32:17,351 Ich hoffe, dass... 378 00:32:17,435 --> 00:32:20,146 ...die demokratischen Wahlen Ende dieses Monats 379 00:32:20,229 --> 00:32:23,899 eine Ausstiegsstrategie anregen, die es uns ermöglicht, 380 00:32:23,983 --> 00:32:25,859 das Kapitel abzuschließen. 381 00:32:31,240 --> 00:32:32,658 Ausstiegsstrategie. 382 00:32:35,077 --> 00:32:36,078 Ma'am? 383 00:32:37,621 --> 00:32:41,207 Das Thema kommt in letzter Zeit oft zur Sprache. 384 00:32:51,552 --> 00:32:53,303 Sie müssen es einfädeln. 385 00:32:54,388 --> 00:32:55,389 Nein, Sie... 386 00:32:57,308 --> 00:33:00,227 Ja, gut, danke. Ich erinnere mich. Danke. 387 00:33:03,439 --> 00:33:04,857 Das muss durch... 388 00:33:08,027 --> 00:33:09,111 Danke. 389 00:33:12,823 --> 00:33:14,366 Das war's. 390 00:33:16,076 --> 00:33:17,577 Nein, warum geht es nicht? 391 00:33:17,661 --> 00:33:19,412 Es muss hier runter. 392 00:33:20,289 --> 00:33:21,290 Tut es nicht. 393 00:33:21,373 --> 00:33:22,957 Das war's. Genau. 394 00:33:23,626 --> 00:33:24,627 Stopp. 395 00:33:25,211 --> 00:33:26,212 Nein. 396 00:33:26,795 --> 00:33:27,796 Ja! 397 00:33:29,715 --> 00:33:31,341 Oh, Volltreffer. 398 00:33:35,387 --> 00:33:36,388 Oh, gut. 399 00:34:39,910 --> 00:34:44,410 LILIBET UND MARGARET ROSE 400 00:36:24,348 --> 00:36:25,349 Ma'am. 401 00:36:50,082 --> 00:36:51,500 Da bist du ja. 402 00:36:51,583 --> 00:36:54,877 -Ja, ich bin immer noch hier. -Kein Frühstück? 403 00:36:56,046 --> 00:36:57,047 Kein Hunger. 404 00:36:57,840 --> 00:36:58,924 Sehr unüblich. 405 00:37:17,818 --> 00:37:18,819 Was macht Harry? 406 00:37:18,902 --> 00:37:20,695 Er ist etwas kleinlaut. 407 00:37:22,489 --> 00:37:26,367 Sein Vater lässt ihn zur Strafe den Schweinestall ausmisten. 408 00:37:26,452 --> 00:37:28,537 Das klingt aber sehr streng. 409 00:37:29,246 --> 00:37:30,330 Das stimmt. 410 00:37:32,124 --> 00:37:35,794 Harry war töricht, in dem Kostüm auf die Party zu gehen. 411 00:37:35,878 --> 00:37:38,380 Aber er hatte verdammtes Pech, 412 00:37:38,464 --> 00:37:41,175 dass ein anderer Gast damit zur Zeitung ging. 413 00:37:41,258 --> 00:37:42,300 Ja. 414 00:37:43,010 --> 00:37:47,222 Ich rief den Kostümverleih an und sagte denen meine Meinung. 415 00:37:47,639 --> 00:37:48,640 Warum? 416 00:37:48,724 --> 00:37:51,393 Was ist nötig, damit Sie es verstehen? 417 00:37:51,935 --> 00:37:55,021 Soll ich es für Sie buchstabieren? 418 00:37:56,732 --> 00:37:58,859 Die Uniform war nicht authentisch. 419 00:37:59,943 --> 00:38:02,612 Das deutsche Afrikakorps trug nie Hakenkreuze. 420 00:38:06,909 --> 00:38:10,954 Das habe ich den Sandhurst-Offizieren erklärt, 421 00:38:11,622 --> 00:38:16,122 die bestätigten, dass Harry trotzdem seine Offiziersausbildung beginnen kann. 422 00:38:17,336 --> 00:38:20,630 -Gut gemacht. -Es ihm zu untersagen, wäre Wahnsinn. 423 00:38:21,173 --> 00:38:24,467 Und würde das wahre Problem nur verschlimmern. 424 00:38:24,551 --> 00:38:25,802 Welches wäre? 425 00:38:25,886 --> 00:38:28,013 Ein Mangel an Sinnhaftigkeit 426 00:38:28,096 --> 00:38:31,349 wegen einer mangelnden, verantwortungsvollen Erziehung. 427 00:38:34,061 --> 00:38:35,062 Ja. 428 00:38:38,440 --> 00:38:40,483 Willst du noch etwas besprechen? 429 00:38:41,527 --> 00:38:42,819 Was denn? 430 00:38:43,403 --> 00:38:44,862 Die Beerdigung. 431 00:38:45,781 --> 00:38:47,324 Was sie hochgeholt hat. 432 00:38:48,325 --> 00:38:49,326 Nein. 433 00:38:49,409 --> 00:38:50,743 Danke. 434 00:38:50,828 --> 00:38:52,996 Gut. Nun, ich gehe dann. 435 00:38:54,873 --> 00:38:55,999 Die Pflicht ruft. 436 00:39:08,554 --> 00:39:11,473 Du Feigling. Warum hast du nichts gesagt? 437 00:39:14,560 --> 00:39:17,854 Was du denkst, seit du deine Beerdigung planst. 438 00:39:18,605 --> 00:39:20,607 Seit dem goldenen Jubiläum. 439 00:39:22,776 --> 00:39:24,861 Wie müde... Nein, nicht nur müde, 440 00:39:26,071 --> 00:39:28,114 wie erschöpft du von allem bist. 441 00:39:29,908 --> 00:39:30,950 Ja. 442 00:39:36,039 --> 00:39:37,582 Dass du Ruhe brauchst. 443 00:39:39,835 --> 00:39:43,004 Und gleichzeitig, wie bereit er plötzlich scheint. 444 00:39:44,506 --> 00:39:45,507 Wer? 445 00:39:46,341 --> 00:39:47,342 Charles. 446 00:39:50,095 --> 00:39:51,096 Er. 447 00:39:51,513 --> 00:39:52,514 Ja. 448 00:40:03,984 --> 00:40:05,485 Es gibt Präzedenzfälle. 449 00:40:06,194 --> 00:40:10,531 Königin Wilhelmina der Niederlande war 68, als sie zugunsten ihrer Tochter abtrat. 450 00:40:10,616 --> 00:40:12,868 Charlotte von Luxemburg war Ende 60. 451 00:40:12,951 --> 00:40:16,663 Die Niederlande und Luxemburg sind Fahrradmonarchien. 452 00:40:16,747 --> 00:40:20,333 Es ist das Gleiche. Und in beiden Fällen ein großer Erfolg. 453 00:40:26,048 --> 00:40:28,175 Du regierst seit über 50 Jahren. 454 00:40:28,258 --> 00:40:30,885 -Länger als jede Königin. -Außer Königin Victoria. 455 00:40:30,969 --> 00:40:33,096 Wie erfolgreich war sie am Ende? 456 00:40:33,639 --> 00:40:37,225 Rheuma, blind, schwach, krank, auf der Isle of Wight. 457 00:40:38,060 --> 00:40:40,020 Du bist fast 80 Jahre alt. 458 00:40:40,103 --> 00:40:44,603 -Jeder erinnert mich daran. -Das sind 20 Jahre über dem Rentenalter. 459 00:40:45,233 --> 00:40:47,526 -Es reicht. -Das meine ich ja. 460 00:40:48,403 --> 00:40:49,779 Es reicht. 461 00:40:51,531 --> 00:40:54,116 Deine Loyalität galt immer der Krone. 462 00:40:54,785 --> 00:40:56,870 Manchmal auf Kosten des Mutterseins. 463 00:40:59,790 --> 00:41:02,918 Zurückzutreten ist das Richtige. 464 00:41:03,961 --> 00:41:05,671 Als Königin und als Mutter. 465 00:41:18,725 --> 00:41:19,726 Eure Majestät. 466 00:41:45,961 --> 00:41:48,922 Alle einigten sich auf einen Hochzeitstermin. 467 00:41:49,965 --> 00:41:52,968 9. April. In der Guildhall in Windsor. 468 00:41:54,428 --> 00:41:58,928 Und angesichts Ihrer Rolle als Oberhaupt der Church of England 469 00:41:59,016 --> 00:42:02,519 und der Haltung der Kirche, dass die Ehe lebenslang währt, 470 00:42:02,602 --> 00:42:06,897 wäre es nicht richtig, wenn Sie an der Zeremonie teilnehmen. 471 00:42:08,233 --> 00:42:10,902 Sie können die Berichterstattung sehen 472 00:42:10,986 --> 00:42:15,198 und mit allen zum Gottesdienst in die St. George's Kapelle gehen. 473 00:42:15,282 --> 00:42:17,534 Und zum Empfang im Windsor Castle. 474 00:42:21,079 --> 00:42:23,956 Ist der Premierminister zum Empfang eingeladen? 475 00:42:24,458 --> 00:42:25,459 Ja, Ma'am. 476 00:42:25,542 --> 00:42:28,253 -Und der Oppositionsführer? -Ja. 477 00:42:28,336 --> 00:42:30,379 Der Erzbischof von Canterbury. 478 00:42:30,964 --> 00:42:31,965 Ja. 479 00:42:32,049 --> 00:42:34,593 Und ich kann eine kurze Rede halten? 480 00:42:36,219 --> 00:42:40,719 Ich bin sicher, alle würden sich freuen. Soll ich etwas verfassen? 481 00:42:41,641 --> 00:42:44,852 Das wird nicht nötig sein. Ich schreibe selbst etwas. 482 00:42:44,936 --> 00:42:46,604 Das war's. Danke, Robin. 483 00:43:02,704 --> 00:43:06,249 Du fandest die Uniform gut. Du hast mich angestachelt. 484 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 -Plötzlich ist es schlimm? -Toll. 485 00:43:08,543 --> 00:43:12,338 Du fällst mir in den Rücken. Wie viele Gesichter hast du denn? 486 00:43:12,422 --> 00:43:14,215 Ich mag dich nicht mehr. 487 00:43:14,299 --> 00:43:18,344 -Ich mochte dich wohl nie. -Hört ihr auf zu streiten? Bitte! 488 00:43:20,305 --> 00:43:21,431 Wie war das Essen? 489 00:43:21,973 --> 00:43:24,475 Leider war es ziemlich unangenehm. 490 00:43:25,227 --> 00:43:28,647 -Die Jungs fuhren sich gegenseitig an. -So sind Jungs. 491 00:43:29,439 --> 00:43:33,651 Darf ich um etwas bitten? Macht meinen Hochzeitstag nicht zur Hölle. 492 00:43:35,821 --> 00:43:37,405 Ich habe lange gewartet. 493 00:43:38,782 --> 00:43:42,911 Du hast es nicht gesehen. Sie waren schrecklich zueinander. 494 00:43:42,994 --> 00:43:45,538 Bösartig und gemein. 495 00:43:46,164 --> 00:43:50,664 Sie sind jung, von Gefühlen übermannt. Es ist verständlich nach allem. 496 00:43:52,462 --> 00:43:54,422 Geben sie mir die Schuld 497 00:43:54,506 --> 00:43:57,842 und machen mich verantwortlich für ihr Leben? 498 00:43:58,385 --> 00:44:01,221 Als ihr Vater bist du verantwortlich. 499 00:44:02,264 --> 00:44:03,473 Damit es besser wird. 500 00:44:06,268 --> 00:44:09,104 Sobald es morgen vorbei ist, wird alles gut. 501 00:44:10,730 --> 00:44:11,814 Das hoffe ich. 502 00:44:12,774 --> 00:44:14,734 -Wie geht es dir? -Mir? 503 00:44:16,027 --> 00:44:17,069 Mir geht es gut. 504 00:44:18,029 --> 00:44:22,529 Meine Schwester sagte, ich brauche Bräune. Ich rieche wie eine Hundedecke. 505 00:44:28,206 --> 00:44:30,458 Hast du Torschlusspanik? 506 00:44:31,042 --> 00:44:32,043 Ich nicht. 507 00:44:33,420 --> 00:44:34,587 Ich bin bereit. 508 00:44:37,507 --> 00:44:38,508 Für alles? 509 00:44:39,384 --> 00:44:42,470 Für das, was mit dir verheiratet zu sein bedeutet. 510 00:44:43,305 --> 00:44:47,805 Vielleicht erfährst du, was das bedeutet, früher als erwartet. 511 00:44:48,560 --> 00:44:50,144 Was soll das heißen? 512 00:44:51,104 --> 00:44:54,148 Mir wurde gesagt, die Königin hält eine Rede 513 00:44:54,232 --> 00:44:55,691 nach dem Empfang. 514 00:44:56,443 --> 00:44:59,529 Eine Rede, die niemand gesehen hat 515 00:44:59,613 --> 00:45:03,533 und die sie selbst geschrieben hat. 516 00:45:04,534 --> 00:45:08,788 Es sieht so aus, als plane sie eine große Ankündigung. 517 00:45:09,915 --> 00:45:13,752 Mein Vater fragte Anne, was sie ihrer Meinung nach verkündet, 518 00:45:13,835 --> 00:45:16,337 aber sie ist genauso verblüfft wie wir. 519 00:45:17,422 --> 00:45:20,758 Sie rief Andrew an, und er ritt mit der Königin aus. 520 00:45:20,842 --> 00:45:23,970 Aber du kennst doch Andrew. Er fand nichts heraus. 521 00:45:25,680 --> 00:45:29,850 Wenn sie Gerüchte schüren wollte, hat sie das geschafft. 522 00:45:32,896 --> 00:45:34,981 Denk nicht weiter darüber nach. 523 00:45:35,690 --> 00:45:36,691 Ja. 524 00:45:37,525 --> 00:45:39,151 Denk an die Jungs. 525 00:45:40,111 --> 00:45:41,570 Danke, Schatz. 526 00:46:02,759 --> 00:46:03,760 Hier. 527 00:46:07,430 --> 00:46:08,806 Das Essen war komisch. 528 00:46:11,434 --> 00:46:12,435 Ja. 529 00:46:15,230 --> 00:46:17,398 Wenn er so überkompensiert... 530 00:46:18,775 --> 00:46:21,652 "Es kann ein aufregendes Kapitel für alle werden." 531 00:46:23,113 --> 00:46:24,114 Kotz. 532 00:46:24,864 --> 00:46:27,825 Vor ein paar Jahren hätte mich das geärgert. 533 00:46:28,868 --> 00:46:30,119 Nun ist es mir egal. 534 00:46:35,917 --> 00:46:38,836 Oma hält wohl eine Rede auf der Hochzeit. 535 00:46:39,504 --> 00:46:41,506 Weißt du, was ich noch hörte? 536 00:46:44,801 --> 00:46:49,013 Sie nutzt die Gelegenheit, um der Familie zu sagen, sie tritt zurück. 537 00:46:49,097 --> 00:46:51,682 -Nach 50 Jahren. -Das würde sie nie tun. 538 00:46:52,767 --> 00:46:54,727 Und wenn, warum auf Pas Hochzeit? 539 00:46:54,811 --> 00:46:57,313 Es ist das Hochzeitsgeschenk, das er will? 540 00:47:00,442 --> 00:47:02,735 -Er will es nicht wirklich. -Und wie! 541 00:47:04,988 --> 00:47:07,031 Für ihn und für Camilla. 542 00:47:10,952 --> 00:47:12,954 Weißt du, was es bedeuten würde? 543 00:47:14,748 --> 00:47:16,291 Du wärst der Nächste. 544 00:47:17,167 --> 00:47:19,836 -Dann wärst du Wilhelm der... -Fünfte. 545 00:47:20,795 --> 00:47:24,423 Besser als der Zweite. Er wurde von seinem Bruder ermordet. 546 00:47:24,966 --> 00:47:26,050 Wirklich? 547 00:47:26,134 --> 00:47:29,971 Der, stell dir mal vor, auch Prinz Harry hieß. 548 00:47:30,055 --> 00:47:32,515 Er ließ William bei einem Schießunfall töten 549 00:47:32,599 --> 00:47:36,102 und ging nach Winchester, um den Thron zu beanspruchen. 550 00:47:38,146 --> 00:47:40,982 Keine Sorge. Das würde ich dir nie antun. 551 00:47:55,914 --> 00:47:56,998 -Wirklich? -Ja. 552 00:48:01,586 --> 00:48:02,795 Ein guter Platz. 553 00:48:04,589 --> 00:48:07,216 GLÜCKWUNSCH 554 00:48:34,994 --> 00:48:36,120 Und eine weiße. 555 00:48:37,831 --> 00:48:38,998 Für die Jungs. 556 00:48:39,082 --> 00:48:41,834 GLÜCKWUNSCH CHARLES UND CAMILLA 557 00:49:29,924 --> 00:49:30,925 Hallo. 558 00:49:31,885 --> 00:49:32,886 Ja. 559 00:49:33,511 --> 00:49:34,512 Tschüs. 560 00:49:37,182 --> 00:49:38,183 Hallo. 561 00:49:40,310 --> 00:49:43,521 Den Jubel der Menge auf den Straßen von Windsor 562 00:49:43,605 --> 00:49:45,523 kann man meilenweit hören, 563 00:49:45,607 --> 00:49:48,359 während Prinz Charles und Camilla Parker Bowies 564 00:49:48,443 --> 00:49:52,321 auf dem Weg zu ihrer standesamtlichen Trauung sind. 565 00:49:52,405 --> 00:49:56,905 Wunderbare Szenen, das Königspaar lächelt und winkt den vielen Gratulanten zu, 566 00:49:57,285 --> 00:50:01,785 die seit dem Morgen auf die beste Sicht auf das glückliche Paar warten. 567 00:50:02,790 --> 00:50:04,833 Sie treffen an der Guildhall ein 568 00:50:04,918 --> 00:50:08,338 und steigen aus dem Rolls-Royce Phantom V der Queen aus, 569 00:50:08,421 --> 00:50:12,341 der ursprünglich 1978 Ihrer Majestät überreicht wurde. 570 00:50:12,425 --> 00:50:14,218 Ich weiß nicht, was du tust. 571 00:50:15,386 --> 00:50:18,972 Ich tue das Richtige. Das Verantwortungsvolle. 572 00:50:19,849 --> 00:50:24,349 Wenn wir nicht aufpassen und ich noch 20, 25 Jahre regiere, 573 00:50:24,896 --> 00:50:27,481 wird eine müde, weißhaarige Königin 574 00:50:27,565 --> 00:50:31,443 einem müden, weißhaarigen Prince of Wales den Thron übergeben. 575 00:50:31,528 --> 00:50:33,112 Das sind die Regeln. 576 00:50:33,821 --> 00:50:36,865 Aber wenn er noch 20, 25 Jahre weiterleben würde, 577 00:50:37,492 --> 00:50:40,328 bedeutet das, dass noch weitere 50 Jahre 578 00:50:40,411 --> 00:50:44,164 die britische Monarchie alt und verkrustet sein würde. 579 00:50:44,249 --> 00:50:46,709 Ist das das Richtige für die Krone? 580 00:50:47,252 --> 00:50:49,712 Charles ist in der Blüte seines Lebens. 581 00:50:50,255 --> 00:50:52,674 Ich habe noch nie so viel Blödsinn gehört. 582 00:50:52,757 --> 00:50:55,843 Hast du deinen Eid vergessen? Ich erkläre... 583 00:50:55,927 --> 00:51:00,427 ...Vor Ihnen allen, dass mein ganzes Leben, ob lang oder kurz, Ihnen dienen soll. 584 00:51:02,058 --> 00:51:05,770 Du kannst reiten und fahren. Du kannst also die Krone tragen. 585 00:51:06,563 --> 00:51:08,898 Du weißt, was Königin Mary gesagt hat. 586 00:51:11,067 --> 00:51:12,443 Noch so eine Alte. 587 00:51:15,113 --> 00:51:18,074 Die Monarchie ist, was du bist, nicht, was du tust. 588 00:51:18,157 --> 00:51:22,619 Die Krone symbolisiert Beständigkeit, Stabilität, Kontinuität. 589 00:51:22,704 --> 00:51:24,163 Wenn du zurücktrittst, 590 00:51:24,247 --> 00:51:27,583 symbolisierst du Instabilität und Vergänglichkeit. 591 00:51:29,168 --> 00:51:33,668 Du zeigst auch, dass du wählen kannst, das Einzige, was wir nicht können, 592 00:51:34,132 --> 00:51:36,592 wenn die Krone unser Geburtsrecht ist. 593 00:51:36,676 --> 00:51:40,012 Eine alte Frau im Ruhestand soll also das Sagen haben, 594 00:51:40,096 --> 00:51:42,932 während ein tauglicher Prince of Wales zusieht 595 00:51:43,016 --> 00:51:44,809 und es kaum erwarten kann. 596 00:51:45,435 --> 00:51:47,353 Du wirkst nicht altersschwach. 597 00:51:47,437 --> 00:51:51,274 Seit dem Jubiläum, seit Mummys Tod, sehe ich dich als befreit. 598 00:51:52,942 --> 00:51:53,984 Selbstsicher. 599 00:51:55,111 --> 00:51:59,611 Du sagst, Charles sei im besten Alter. Nun... Ich denke, du bist es auch. 600 00:52:03,870 --> 00:52:04,954 Und gib es zu. 601 00:52:06,706 --> 00:52:11,206 Du denkst oft, es gibt einen Unterschied zwischen dir und dem Rest der Familie. 602 00:52:14,631 --> 00:52:15,632 Ja. 603 00:52:17,216 --> 00:52:18,884 Es ist natürlich für dich. 604 00:52:21,471 --> 00:52:23,764 Sie machen ein Fiasko daraus. 605 00:52:24,515 --> 00:52:25,849 Das sagte ich nicht. 606 00:52:28,978 --> 00:52:31,605 Aber du hast es gedacht. Heimlich. 607 00:52:33,608 --> 00:52:34,900 Aus gutem Grund. 608 00:52:37,612 --> 00:52:41,198 Es ist schrecklich, jemandem dieses System aufzubürden. 609 00:52:42,575 --> 00:52:43,617 Nicht natürlich. 610 00:52:44,577 --> 00:52:45,619 Nicht fair. 611 00:52:46,829 --> 00:52:47,871 Nicht human. 612 00:52:49,791 --> 00:52:51,667 Aber du blühst darin auf. 613 00:52:53,503 --> 00:52:57,465 Und was noch wichtiger ist, es scheint dank dir aufzublühen. 614 00:52:59,801 --> 00:53:03,763 Solltest du nicht noch jeden Tag bleiben, den du bleiben kannst? 615 00:53:08,810 --> 00:53:11,270 Was ist mit dem Leben, das ich aufgab? 616 00:53:14,899 --> 00:53:17,109 Die Frau, die ich völlig aufgab, 617 00:53:18,528 --> 00:53:20,029 als ich Königin wurde. 618 00:53:24,617 --> 00:53:26,493 Was für eine Frage ist das? 619 00:53:27,787 --> 00:53:28,871 Seit Jahren 620 00:53:28,955 --> 00:53:31,457 gibt es nur eine Elizabeth. 621 00:53:33,710 --> 00:53:34,877 Queen Elizabeth. 622 00:53:39,090 --> 00:53:41,550 Suchst du nach Elizabeth Windsor, 623 00:53:42,760 --> 00:53:44,136 findest du sie nicht. 624 00:53:46,431 --> 00:53:47,473 Sie ist fort. 625 00:53:49,767 --> 00:53:51,226 Schon lange fort. 626 00:53:53,604 --> 00:53:55,606 Du hast sie vor Jahren beerdigt. 627 00:54:13,791 --> 00:54:16,585 Seine Königliche Hoheit, der Prince of Wales, 628 00:54:16,669 --> 00:54:19,546 und Ihre Königliche Hoheit, die Herzogin von Cornwall. 629 00:54:19,630 --> 00:54:23,675 Das erste Mal als Mann und Frau in der Öffentlichkeit. 630 00:54:23,760 --> 00:54:27,096 Kein märchenhafter Kuss vom glücklichen Paar. 631 00:54:27,180 --> 00:54:29,974 Stattdessen ein Lächeln und ein kurzes Winken. 632 00:54:37,023 --> 00:54:38,024 Bereit? 633 00:54:39,192 --> 00:54:40,526 Ja, ich glaube schon. 634 00:54:42,653 --> 00:54:43,654 Diese... 635 00:54:44,739 --> 00:54:47,616 -Diese Rede, die du halten wirst. -Ja? 636 00:54:49,202 --> 00:54:52,038 Alle sind deswegen ganz aufgeregt. 637 00:54:53,039 --> 00:54:56,625 -Wirklich? -Willst du wirklich nicht darüber reden? 638 00:54:56,709 --> 00:54:58,168 Wirklich nicht. Danke. 639 00:55:02,173 --> 00:55:03,174 Komm. 640 00:55:27,240 --> 00:55:28,699 Allmächtiger Gott, 641 00:55:29,325 --> 00:55:32,119 Vater unseres Herrn Jesus Christus, 642 00:55:32,203 --> 00:55:33,996 Schöpfer aller Dinge, 643 00:55:34,080 --> 00:55:35,831 Richter aller Menschen. 644 00:55:36,916 --> 00:55:41,416 Wir erkennen und beklagen unsere mannigfaltigen Sünden und Frevel, 645 00:55:42,338 --> 00:55:45,716 die wir bisweilen auf schwerste Weise begingen, 646 00:55:46,342 --> 00:55:50,637 durch Gedanken, Worte und Taten wider deine göttliche Erhabenheit, 647 00:55:51,347 --> 00:55:55,847 die deinen Zorn und deine Wut gegen uns heraufbeschworen. 648 00:55:56,727 --> 00:55:58,854 Wir bereuen es aufrichtig 649 00:55:58,938 --> 00:56:02,691 und entschuldigen uns aufrichtig für unsere Fehler. 650 00:56:03,401 --> 00:56:06,570 Ihre Erinnerung ist schmerzlich für uns. 651 00:56:06,654 --> 00:56:09,323 Ihre Last ist unerträglich. 652 00:56:10,408 --> 00:56:14,745 Erbarme dich unser, erbarme dich unser, gnädiger Vater. 653 00:56:14,829 --> 00:56:17,331 Vergib uns alles Vergangene, 654 00:56:18,249 --> 00:56:22,749 und gewähre uns, dass wir dir von nun an dienen und gefällig sein können. 655 00:56:24,046 --> 00:56:26,840 Zu Ehren und in Herrlichkeit deines Namens. 656 00:56:27,884 --> 00:56:29,510 -Amen. -Amen. 657 00:56:55,077 --> 00:56:57,287 Tut mir leid. Verzeihung. 658 00:57:10,593 --> 00:57:11,969 Bereit für Sie, Ma'am. 659 00:57:14,055 --> 00:57:15,097 Danke. 660 00:57:28,152 --> 00:57:30,904 Bitte Ruhe für Ihre Majestät, die Königin. 661 00:57:43,042 --> 00:57:44,043 Danke. 662 00:57:49,048 --> 00:57:52,760 Man muss diese Dinge wohl mit einer Einführung beginnen. 663 00:57:53,844 --> 00:57:57,305 Wer mich nicht kennt: Ich bin die Mutter des Bräutigams. 664 00:58:03,479 --> 00:58:06,648 Heute war ein denkwürdiger Tag, 665 00:58:07,233 --> 00:58:11,320 mit einem freudigen Ereignis, das die ganze Nation vereinte. 666 00:58:12,196 --> 00:58:14,406 Das Grand-National-Hindernisrennen 667 00:58:14,490 --> 00:58:15,949 endete vor 20 Minuten. 668 00:58:16,033 --> 00:58:19,703 Die Ergebnisse waren wie folgt: Hedgehunter, der 7-1-Favorit, 669 00:58:19,787 --> 00:58:23,290 geritten von Ruby Walsh, trainiert von Willie Mullins, 670 00:58:23,374 --> 00:58:25,709 gewann das Rennen mit 14 Längen. 671 00:58:25,793 --> 00:58:29,296 Royal Eclair wurde Zweiter, Simply Gifted Dritter. 672 00:58:31,465 --> 00:58:32,716 Weitere Nachrichten: 673 00:58:33,426 --> 00:58:36,762 eine kleine Familienhochzeit in der Gegend von Windsor, 674 00:58:38,139 --> 00:58:40,766 die die Polizei im Auge behält. 675 00:58:41,559 --> 00:58:43,936 Der Polizeichef Darren Dedds hofft, 676 00:58:44,020 --> 00:58:48,441 dass der Ausdruck übermäßigen Überschwangs auf ein Minimum begrenzt wird. 677 00:58:48,524 --> 00:58:50,317 Sieht sie dich an? 678 00:58:51,777 --> 00:58:53,028 Sie meint die Jungs. 679 00:58:53,112 --> 00:58:56,156 Vor fast 650 Jahren 680 00:58:56,866 --> 00:58:58,492 fand in der Kapelle in Windsor 681 00:58:58,576 --> 00:59:01,787 die Hochzeit eines anderen Prince of Wales statt, 682 00:59:02,455 --> 00:59:04,373 Edward, dem Schwarzen Prinzen. 683 00:59:05,458 --> 00:59:09,170 Der junge Edward sollte eine europäische Prinzessin heiraten, 684 00:59:09,253 --> 00:59:10,879 aber Edward weigerte sich. 685 00:59:11,422 --> 00:59:15,008 Er verliebte sich in eine Frau, die er sein ganzes Leben kannte, 686 00:59:15,760 --> 00:59:17,136 etwas älter, 687 00:59:18,054 --> 00:59:21,098 eine Mutter, die bereits verheiratet gewesen war. 688 00:59:23,684 --> 00:59:28,063 Was folgte, war eine hingebungsvolle, liebevolle Ehe, 689 00:59:28,147 --> 00:59:30,357 die ihr Leben lang halten sollte. 690 00:59:30,441 --> 00:59:32,526 Hört, hört. 691 00:59:33,736 --> 00:59:34,778 Charles, 692 00:59:36,113 --> 00:59:39,741 ich weiß, dass es über die Jahre nicht einfach war. 693 00:59:40,576 --> 00:59:43,370 Prince of Wales zu sein, macht nie glücklich. 694 00:59:43,454 --> 00:59:45,247 Das lehrt uns die Geschichte. 695 00:59:45,915 --> 00:59:48,542 Deiner alten Mutter dabei zuzusehen, 696 00:59:48,626 --> 00:59:53,126 wie sie jahrelang eine Aufgabe erfüllt, die du glaubst, besser erfüllen zu können... 697 00:59:56,092 --> 01:00:00,592 Es ist dein großer Verdienst, dass du dieses Vakuum gefüllt hast, 698 01:00:01,305 --> 01:00:04,099 nicht, wie mehrere Vorgänger, 699 01:00:04,183 --> 01:00:07,186 mit Müßiggang und Exzess, 700 01:00:07,853 --> 01:00:12,190 sondern mit vielen Aktivitäten und wohltätigen Unternehmungen. 701 01:00:12,274 --> 01:00:14,734 Hört, hört. 702 01:00:21,742 --> 01:00:23,368 -Sie hat es nicht getan. -Nein. 703 01:00:23,452 --> 01:00:24,494 Und nun: 704 01:00:25,538 --> 01:00:27,498 ein Dankeschön an Camilla. 705 01:00:28,958 --> 01:00:32,461 Für dich war es all die Jahre sicher auch nicht leicht. 706 01:00:33,629 --> 01:00:38,129 Aber deine Freude und menschliche Wärme sind ein positiver Beitrag deinerseits. 707 01:00:38,592 --> 01:00:40,176 Hört, hört. 708 01:00:40,261 --> 01:00:44,761 Sowohl als Stärke als auch als Stütze für den Prince of Wales... 709 01:00:47,810 --> 01:00:50,687 ...und auch als neues Familienmitglied. 710 01:00:51,730 --> 01:00:52,731 Danke. 711 01:00:53,816 --> 01:00:56,610 Für deine Geduld und Nachsicht. 712 01:00:59,029 --> 01:01:02,699 Erheben Sie nun Ihre Gläser auf das Junge Paar? 713 01:01:04,827 --> 01:01:06,870 Charles und Camilla. 714 01:01:06,954 --> 01:01:09,206 Charles und Camilla! 715 01:01:22,636 --> 01:01:23,970 Ich kriege dich! 716 01:01:24,054 --> 01:01:25,764 FRISCH VERHEIRATET 717 01:01:25,848 --> 01:01:27,307 Mädels! Hey! 718 01:01:29,935 --> 01:01:30,936 Hier entlang! 719 01:01:33,022 --> 01:01:34,440 Du kriegst mich nicht! 720 01:01:36,692 --> 01:01:37,984 Schöne Rede, Oma. 721 01:01:39,278 --> 01:01:39,945 -Danke. -Obwohl überraschend kurz. 722 01:01:39,945 --> 01:01:41,863 -Danke. -Obwohl überraschend kurz. 723 01:01:43,032 --> 01:01:44,658 Hast du die Hälfte vergessen? 724 01:01:45,409 --> 01:01:47,035 Keine Ahnung, was du meinst. 725 01:01:50,748 --> 01:01:51,790 Was denkst du? 726 01:01:51,874 --> 01:01:52,916 Ich hab dich! 727 01:01:53,000 --> 01:01:54,001 Reizend. 728 01:01:54,627 --> 01:01:58,088 Besser als die Bierdosen von Harold an der Stoßstange. 729 01:02:00,257 --> 01:02:01,508 Sei nett zu ihm. 730 01:02:03,010 --> 01:02:06,722 Es ist schwerer, Nummer zwei zu sein als Nummer eins. 731 01:02:07,556 --> 01:02:09,975 Das System schützt Nummer eins. 732 01:02:11,435 --> 01:02:12,894 Die Nummer zwei... 733 01:02:12,978 --> 01:02:14,020 Dreht durch? 734 01:02:15,105 --> 01:02:18,775 Ich wollte sagen, sie braucht mehr Zuwendung und Beachtung. 735 01:02:18,859 --> 01:02:20,986 -Hab dich! -Harry, lass mich runter! 736 01:02:21,070 --> 01:02:22,071 Ma'am. 737 01:02:22,905 --> 01:02:23,906 Fotos. 738 01:02:26,158 --> 01:02:28,535 Sehr gut. Gehen wir rein, komm. 739 01:02:31,914 --> 01:02:32,915 Sehr gut. 740 01:02:35,376 --> 01:02:37,669 -Los! -Eure Königlichen Hoheiten. 741 01:02:37,753 --> 01:02:39,838 Eure Königlichen Hoheiten! 742 01:02:39,922 --> 01:02:41,632 Eure zukünftige Majestät. 743 01:02:43,092 --> 01:02:44,093 Danke. 744 01:02:44,635 --> 01:02:47,179 Eure Königlichen Hoheiten, vielen Dank. 745 01:02:47,263 --> 01:02:49,598 Meine Damen und Herren! Tutti! 746 01:02:49,682 --> 01:02:50,766 Komm. 747 01:02:50,849 --> 01:02:51,933 Meine Nase! 748 01:02:52,851 --> 01:02:55,645 Wenn ihr sie halten wollt, haltet sie unten. 749 01:02:55,729 --> 01:02:58,231 Und... pst. Seid still. 750 01:03:09,952 --> 01:03:11,453 Charles. 751 01:03:11,537 --> 01:03:13,163 Wo ist Harry? 752 01:03:13,247 --> 01:03:14,581 Harry! 753 01:03:15,833 --> 01:03:18,126 -Die Queen. -Bereit für Sie, Majestät. 754 01:03:18,210 --> 01:03:20,503 Gut. Um Himmels willen! Aus dem Weg! 755 01:03:20,587 --> 01:03:23,214 -Hier entlang, bitte! -Komm schon! 756 01:03:23,299 --> 01:03:25,801 Ende gut, alles gut. 757 01:03:25,884 --> 01:03:29,262 Diese, wehrte Schauspieler, waren, wie ich voraussagte, 758 01:03:29,346 --> 01:03:33,141 alle Geister, und lösten sich in Luft auf. 759 01:03:33,225 --> 01:03:36,436 Um Himmels willen, machen Sie das verdammte Foto, ja? 760 01:03:37,146 --> 01:03:38,730 Jetzt kommt's. 761 01:03:38,814 --> 01:03:39,981 Gütiger Gott. 762 01:03:40,941 --> 01:03:42,776 Ende gut, alles gut. 763 01:03:44,153 --> 01:03:46,321 Trotzdem definiert es die Krone. 764 01:03:46,405 --> 01:03:47,531 Herrgott noch mal. 765 01:03:47,614 --> 01:03:51,826 Wie auch immer der Kurs sei, das Ende ist bekannt. 766 01:03:52,953 --> 01:03:55,622 -Bitte sehr. Das war's. Gut. -Danke. 767 01:03:55,706 --> 01:03:56,707 Das war's. 768 01:04:03,422 --> 01:04:04,756 Hier entlang, bitte! 769 01:04:04,840 --> 01:04:08,009 Hier entlang, bitte! Danke! 770 01:04:09,178 --> 01:04:10,929 Danke. Welch Überraschung. 771 01:04:11,013 --> 01:04:12,848 Woher haben sie die? 772 01:04:49,968 --> 01:04:51,386 Da bist du ja. 773 01:04:51,470 --> 01:04:52,471 Ja. 774 01:04:53,680 --> 01:04:55,640 Hier bin ich immer noch. 775 01:05:01,355 --> 01:05:04,107 -Ein guter Tag, oder? -Oh ja. 776 01:05:04,191 --> 01:05:07,277 Ich setzte auf den Sieger bei drei der vier Rennen. 777 01:05:07,361 --> 01:05:09,154 Wie willst du feiern? 778 01:05:09,238 --> 01:05:11,156 Lass uns ausgehen? 779 01:05:11,698 --> 01:05:14,117 Eine Spritztour? In ein Fenster fahren? 780 01:05:14,201 --> 01:05:17,370 Dem Polizeichef Dedds endlich mal Sorgen bereiten. 781 01:05:17,913 --> 01:05:19,706 Das war eine schöne Rede. 782 01:05:19,790 --> 01:05:21,416 -Danke. -Sie war lustig. 783 01:05:22,084 --> 01:05:23,919 Kling nicht so überrascht. 784 01:05:24,002 --> 01:05:27,630 Und keine Spur von der Qual, die du durchgemacht hast. 785 01:05:28,799 --> 01:05:30,801 -So offensichtlich? -Ja. 786 01:05:32,010 --> 01:05:34,303 Das war die richtige Entscheidung. 787 01:05:35,097 --> 01:05:38,809 Du bleibst so lange Königin, wie du kannst. 788 01:05:38,892 --> 01:05:40,393 Aus einem Grund. 789 01:05:40,477 --> 01:05:42,896 -Denn das sind die Regeln. -Nein. 790 01:05:42,980 --> 01:05:46,692 Denn die, die nach dir kommen, sind nicht annähernd bereit, 791 01:05:46,775 --> 01:05:48,359 die Macht zu übernehmen. 792 01:05:49,153 --> 01:05:52,197 Nein, aber war ich auch nicht. Ich war so jung. 793 01:05:52,281 --> 01:05:55,242 Nein, du warst immer bereit. 794 01:05:55,868 --> 01:05:57,995 Du wurdest bereit geboren. 795 01:05:58,078 --> 01:06:00,413 Du bist einzigartig. 796 01:06:02,749 --> 01:06:04,625 Im Gegensatz dazu sind die... 797 01:06:08,672 --> 01:06:12,300 Das Gute ist, es ist nicht unser Problem. 798 01:06:12,384 --> 01:06:15,637 Hier werden wir sein, du und ich. 799 01:06:15,721 --> 01:06:17,973 Direkt unter diesem Stein hier. 800 01:06:20,893 --> 01:06:24,146 Wir werden die Schreie von da drinnen nicht hören. 801 01:06:24,229 --> 01:06:25,230 Philip. 802 01:06:25,647 --> 01:06:26,648 Was? 803 01:06:27,357 --> 01:06:28,900 Du weißt, ich habe recht. 804 01:06:29,985 --> 01:06:34,114 Das System ergibt keinen Sinn mehr für die außerhalb davon, 805 01:06:34,198 --> 01:06:36,825 und auch nicht für die im System. 806 01:06:40,704 --> 01:06:43,581 Alle menschlichen Dinge unterliegen dem Verfall 807 01:06:44,208 --> 01:06:46,043 Und wenn das Schicksal ruft 808 01:06:47,044 --> 01:06:49,046 Müssen sogar Monarchen gehorchen 809 01:06:53,759 --> 01:06:56,052 Wir beide sind eine aussterbende Art. 810 01:06:57,846 --> 01:07:02,100 Alle werden sicher weitermachen und so tun, als sei alles in Ordnung. 811 01:07:03,519 --> 01:07:05,187 Aber die Party ist vorbei. 812 01:07:08,482 --> 01:07:10,358 Die gute Nachricht ist, 813 01:07:11,485 --> 01:07:15,155 während Rom brennt und der Tempel zusammenstürzt, 814 01:07:16,198 --> 01:07:19,993 werden wir schlafen, Schatz, schlafen. 815 01:07:22,204 --> 01:07:23,622 Du hast geschummelt. 816 01:07:24,081 --> 01:07:25,082 Ja. 817 01:07:26,750 --> 01:07:28,418 "A Piper's lament". 818 01:07:30,587 --> 01:07:32,880 Deine musikalische Entscheidung. 819 01:07:34,174 --> 01:07:35,216 Es passt zu dir. 820 01:07:36,552 --> 01:07:40,597 Und dein Sarg in einem alten Land Rover passt zu dir. 821 01:07:42,015 --> 01:07:44,058 -Du hast geschummelt. -Ja. 822 01:07:47,145 --> 01:07:48,146 Nun... 823 01:07:53,735 --> 01:07:55,111 Ich lasse dich allein. 824 01:07:56,697 --> 01:07:58,031 Bete auch für mich. 825 01:13:34,784 --> 01:13:36,786 Untertitel von: Magdalena Brnos 825 01:13:37,305 --> 01:14:37,910 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm