"The Crown" The Balmoral Test
ID | 13181444 |
---|---|
Movie Name | "The Crown" The Balmoral Test |
Release Name | The Crown S04E02 The Balmoral Test BluRay |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 9812668 |
Format | srt |
1
00:00:02,126 --> 00:00:06,171
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:43,084 --> 00:00:45,002
Beachten Sie den Wind, Sir.
4
00:00:46,170 --> 00:00:47,713
Etwas nach links.
5
00:00:49,298 --> 00:00:51,842
Stellen Sie das Ziel auf 100 m ein.
6
00:00:56,305 --> 00:00:58,348
Entriegeln Sie das Gewehr...
7
00:01:00,935 --> 00:01:02,478
...und drücken den Abzug.
8
00:01:05,648 --> 00:01:06,523
Tot?
9
00:01:15,283 --> 00:01:16,200
Nein.
10
00:01:17,201 --> 00:01:20,204
Sie trafen ihn,
aber er ist fort und verwundet.
11
00:01:20,288 --> 00:01:22,790
-Also verfolgen wir ihn.
-Nein.
12
00:01:24,834 --> 00:01:26,877
Sehen Sie den Bach da unten?
13
00:01:27,753 --> 00:01:31,798
Da unten endet unser Landgut,
und das der Nachbarn beginnt.
14
00:01:32,341 --> 00:01:34,885
Diese Grenze überschreiten wir nie.
15
00:01:51,319 --> 00:01:52,820
-Morgen, Eure Majestät.
-Morgen.
16
00:01:52,903 --> 00:01:57,403
Die Premierministerin und Mr. Thatcher
kommen morgen gegen 15 Uhr an.
17
00:01:58,409 --> 00:01:59,284
Danke.
18
00:02:00,244 --> 00:02:02,329
-Was ist los?
-Guten Morgen.
19
00:02:02,413 --> 00:02:04,623
-Guten Morgen.
-Morgen, Mummy.
20
00:02:04,707 --> 00:02:07,376
-Morgen.
-Sagst du es ihr? Oder soll ich?
21
00:02:07,460 --> 00:02:09,587
Du. Du kannst es kaum erwarten.
22
00:02:10,171 --> 00:02:14,508
Unser Leibjäger erhielt heute Morgen
einen Anruf vom Nachbar-Landgut.
23
00:02:14,592 --> 00:02:17,261
Einer ihrer Jagd-Touristen...
24
00:02:17,345 --> 00:02:18,804
...offenbar ein Japaner...
25
00:02:18,888 --> 00:02:21,557
...schoss auf einen Hirsch
und verwundete ihn.
26
00:02:21,641 --> 00:02:24,810
Und dieser Hirsch
ist nun auf Krongut und muss...
27
00:02:24,894 --> 00:02:27,271
Er muss den Gnadenschuss erhalten.
28
00:02:27,355 --> 00:02:30,399
-Erzähle ich es oder du?
-Dann beeil dich.
29
00:02:31,317 --> 00:02:32,318
Wie gesagt...
30
00:02:33,235 --> 00:02:34,986
Es ist ein Vierzehnender.
31
00:02:35,071 --> 00:02:37,406
-Ja, ein Vierzehnender.
-Wirklich?
32
00:02:37,490 --> 00:02:38,741
Daher die Aufregung.
33
00:02:38,824 --> 00:02:42,118
Wir ändern unsere Pläne,
damıt wir heute Jagen können.
34
00:02:42,203 --> 00:02:44,538
-Wir haben Termine.
-Nicht mehr.
35
00:02:44,622 --> 00:02:46,665
-Ich habe alles abgesagt.
-Was?
36
00:02:46,749 --> 00:02:47,875
Komm schon, Mummy.
37
00:02:48,542 --> 00:02:52,879
Wir alle wissen, es gab schon lange
keinen so großen auf dem Anwesen.
38
00:02:52,963 --> 00:02:56,424
-Es wäre toll, einen Rivalen zu finden.
-Zur Demütigung.
39
00:02:56,509 --> 00:03:00,054
-Einen Rivalen und Feind.
-Der ihn finster anstarrt.
40
00:03:01,263 --> 00:03:03,431
Wessen Name wird darunter stehen?
41
00:03:03,516 --> 00:03:04,517
-Meiner.
-Meiner.
42
00:03:04,600 --> 00:03:06,226
-Meiner.
-Meiner.
43
00:03:06,310 --> 00:03:09,438
-Meiner, keine Frage.
-Deiner wird es nicht sein.
44
00:03:12,441 --> 00:03:14,151
-Meiner.
-Hör auf!
45
00:03:14,819 --> 00:03:15,694
Meiner.
46
00:04:09,707 --> 00:04:13,669
-Danke, dass du mitkamst.
-Es war wundervoll. Ich liebe Verdi.
47
00:04:14,545 --> 00:04:17,297
Er ist so... romantisch.
48
00:04:18,174 --> 00:04:20,509
Nur die Romantik zu sehen,
49
00:04:20,593 --> 00:04:24,013
schmälert Verdis Vermächtnis
und politischen Einfluss.
50
00:04:24,555 --> 00:04:29,055
Seine Musik spielte eine Schlüsselrolle
bei der italienischen Einigung.
51
00:04:29,685 --> 00:04:31,645
Meine Güte. Wirklich?
52
00:04:33,314 --> 00:04:37,318
-Was tust du diesen Sommer?
-Ich werde meist in London sein.
53
00:04:37,401 --> 00:04:40,112
Ich habe viel Zeit, falls Sie das fragen.
54
00:04:40,196 --> 00:04:43,866
Ich bin ein paar Wochen in Simbabwe
und dann in Schottland.
55
00:04:44,617 --> 00:04:47,286
Vielleicht treffen wir uns
im Herbst wieder.
56
00:04:49,246 --> 00:04:52,249
-Oje, kein Interesse.
-Nein, es ist so lange hin.
57
00:04:52,333 --> 00:04:54,209
-Es geht schnell vorbei.
-Nein.
58
00:04:54,293 --> 00:04:58,046
Es wird ewig dauern.
Aber was lange währt, wird endlich gut.
59
00:05:03,177 --> 00:05:07,181
-Deine Anstandsdame lässt nicht mehr zu.
-Sie tut, was Sie wollen.
60
00:05:07,264 --> 00:05:09,224
Großmama ist ein Snob.
61
00:05:11,685 --> 00:05:12,977
Gute Nacht.
62
00:05:15,940 --> 00:05:17,608
-Ist das sehr kalt?
-Ja.
63
00:05:18,734 --> 00:05:20,777
-Aber sehr ritterlich.
-Prinzlich.
64
00:05:20,861 --> 00:05:22,779
Tut mir leid. Prinzlich.
65
00:07:12,014 --> 00:07:16,018
'DER BALMORAL-TEST'
66
00:07:25,361 --> 00:07:29,861
Ich dachte, wir könnten heute mit Plänen
für das bevorstehende Budget beginnen,
67
00:07:30,449 --> 00:07:34,949
das der Kanzler und ich
inzwischen besprechen konnten.
68
00:07:36,288 --> 00:07:38,540
Angesichts der großen Notwendigkeit,
69
00:07:38,624 --> 00:07:43,124
die Staatsverschuldung und die Inflation
unter Kontrolle zu bringen,
70
00:07:44,171 --> 00:07:47,757
wird diese Regierung das tun,
was laut Geoffrey
71
00:07:47,841 --> 00:07:52,136
eines der kühnsten
und weitreichendsten Programme
72
00:07:52,221 --> 00:07:56,475
der finanzpolitischen Korrektur
aller Zeiten ist.
73
00:07:56,558 --> 00:07:58,351
Bei allem Respekt, Margaret...
74
00:07:58,435 --> 00:08:01,354
Kürzungen in Höhe von vier Milliarden?
75
00:08:01,438 --> 00:08:04,524
Strenge neue Ausgabenobergrenzen
für die Regierung,
76
00:08:04,608 --> 00:08:08,278
die Abschaffung der 25-%-Steuer...
77
00:08:08,362 --> 00:08:10,155
Das ist keine Korrektur.
78
00:08:10,239 --> 00:08:12,950
-Es ist ein Gemetzel.
-Sie sind zu voreilig.
79
00:08:14,284 --> 00:08:17,495
Das liegt daran, dass ich es eilig habe.
80
00:08:17,579 --> 00:08:20,623
-Jeder mit etwas Erfahrung...
-Oder mit Verstand.
81
00:08:20,708 --> 00:08:24,420
...sieht die Dezimierung des Staatssektors
und der Schwerindustrie
82
00:08:24,503 --> 00:08:27,547
als Schreckgespenst
der Massenarbeitslosigkeit...
83
00:08:27,631 --> 00:08:29,007
Von sozialen Unruhen.
84
00:08:29,091 --> 00:08:31,927
Es widerspricht allem, wofür wir stehen.
85
00:08:32,011 --> 00:08:32,886
Genau.
86
00:08:32,970 --> 00:08:37,470
Helfen Sie mir auf die Sprünge.
Wofür stehen wir denn?
87
00:08:38,726 --> 00:08:41,186
Wir sind die Conservative Party.
88
00:08:41,270 --> 00:08:44,481
Wir stehen für Konservatismus,
für Vorsicht.
89
00:08:44,565 --> 00:08:45,857
Stabilität.
90
00:08:45,941 --> 00:08:47,025
Mäßigung.
91
00:08:47,109 --> 00:08:49,528
Danke, meine Herren. Premierministerin.
92
00:08:49,611 --> 00:08:51,446
Das sind unsere Prioritäten,
93
00:08:51,530 --> 00:08:56,030
keine Massen-Umgestaltung
des Staates und seiner Institutionen.
94
00:08:56,285 --> 00:08:58,287
Zu voreilig, zu leichtsinnig.
95
00:08:58,370 --> 00:09:01,081
Sie bringen nicht nur
das Land gegen uns auf,
96
00:09:01,165 --> 00:09:05,665
sondern auch Ihre eigene Partei,
und Ihre Kollegen, uns, gegen sich.
97
00:09:06,628 --> 00:09:08,004
Nicht bewegen, bitte.
98
00:09:08,547 --> 00:09:11,341
Drei, zwei, eins.
99
00:09:13,010 --> 00:09:13,969
Danke.
100
00:09:15,471 --> 00:09:18,640
Die Art,
wie diese Männer mich bevormunden,
101
00:09:18,724 --> 00:09:20,058
mich belehren.
102
00:09:20,893 --> 00:09:23,937
Diese Edelmänner und Parteigranden...
103
00:09:24,021 --> 00:09:25,814
Oberschicht-Mistkerle.
104
00:09:25,898 --> 00:09:27,983
Und ihre Ideen,
105
00:09:28,567 --> 00:09:32,737
ihre Lösungen
für die Probleme dieses Landes,
106
00:09:32,821 --> 00:09:37,321
so einfallslos und vorsichtig und...
107
00:09:39,953 --> 00:09:41,204
...dürftig.
108
00:09:44,208 --> 00:09:45,334
Apropos dürftig...
109
00:09:46,043 --> 00:09:48,754
Das ist der Wetterbericht für Balmoral.
110
00:09:48,837 --> 00:09:51,214
Also kein Golf für meine Wenigkeit.
111
00:09:51,298 --> 00:09:54,467
Mein Vater hielt mal eine Predigt.
112
00:09:55,177 --> 00:09:59,677
"Gott braucht keine Feiglinge
als Gesandte."
113
00:10:02,101 --> 00:10:03,936
Sie sind Feiglinge.
114
00:10:05,521 --> 00:10:09,149
Und ich hätte sie rauswerfen sollen,
als ich es konnte.
115
00:10:13,612 --> 00:10:16,906
Malcolm Muggeridge
rief mich heute früh an.
116
00:10:16,990 --> 00:10:19,325
Er sagte: "Hütet euch vor den Tests."
117
00:10:20,869 --> 00:10:23,329
"Oh, vor welchen Tests?", fragte ich.
118
00:10:23,413 --> 00:10:26,541
"Den berüchtigten Balmoral-Tests",
sagte er.
119
00:10:26,625 --> 00:10:31,125
Offenbar unterzieht die königliche Familie
alle Gäste regelmäßig geheimen Tests,
120
00:10:32,256 --> 00:10:35,592
um herauszufinden,
ob jemand annehmbar ist oder nicht.
121
00:10:35,676 --> 00:10:39,971
Oberschicht oder Nicht-Oberschicht,
Teil der Familie oder nicht.
122
00:10:40,848 --> 00:10:44,184
Offenbar ist er skrupellos,
ein regelrechter Blutsport.
123
00:10:58,907 --> 00:11:00,408
Premierministerin.
124
00:11:00,492 --> 00:11:02,869
-Willkommen auf Balmoral Castle.
-Ja.
125
00:11:02,953 --> 00:11:04,746
-Mr. Thatcher.
-Guten Tag.
126
00:11:04,830 --> 00:11:08,333
Ihre Majestät entschuldigt sich,
dass sie Sie nicht empfängt,
127
00:11:08,417 --> 00:11:11,503
aber sie ist mit dem Rest der Familie
auf der Jagd.
128
00:11:23,640 --> 00:11:27,977
-Oh ja. Das nehmen wir. Danke.
-Es sind beides Ihre, Ma'am.
129
00:11:31,857 --> 00:11:32,858
Tja...
130
00:11:33,483 --> 00:11:34,567
Vielen Dank.
131
00:11:36,778 --> 00:11:40,531
Ist englisches Geld,
aber man kann es in Schottland ausgeben.
132
00:11:40,616 --> 00:11:43,910
Trinkgelder gibt es erst
am Ende des Aufenthalts.
133
00:11:43,994 --> 00:11:47,038
Anweisungen finden Sie im Regelwerk
auf dem Tisch.
134
00:11:48,332 --> 00:11:50,125
Nehmen Sie es. Wir schweigen.
135
00:11:50,834 --> 00:11:55,334
Nein, das mache ich gern selbst,
besonders für meinen Mann.
136
00:11:56,089 --> 00:11:58,049
-Tut mir leid, Ma'am.
-Danke.
137
00:12:00,594 --> 00:12:03,013
Deinen Koffer auspacken?
138
00:12:03,096 --> 00:12:05,723
Was dachte sie sich? Das tut die Ehefrau.
139
00:12:06,600 --> 00:12:08,310
Und zwei Schlafzimmer.
140
00:12:08,393 --> 00:12:10,186
Ja, alles sehr seltsam.
141
00:12:10,270 --> 00:12:12,480
Dürfen wir in einem Bett schlafen?
142
00:12:12,564 --> 00:12:15,775
Ich sehe mir das Regelwerk an.
143
00:12:15,859 --> 00:12:18,862
Was ist um 18 Uhr? Drinks oder Abendessen?
144
00:12:18,946 --> 00:12:20,364
Wer weiß?
145
00:12:20,447 --> 00:12:23,283
-Was ziehen wir an?
-Egal. Wen interessiert es?
146
00:12:23,367 --> 00:12:25,619
Mich. Jedes Haus hat Regeln.
147
00:12:25,702 --> 00:12:29,414
In Häusern wie diesem
dreht sich alles um die Kleidung.
148
00:12:29,498 --> 00:12:31,625
Du sagtest, es gäbe Tests.
149
00:12:32,501 --> 00:12:35,587
-Du hast also zugehört.
-Natürlich habe ich das.
150
00:12:36,171 --> 00:12:39,215
Ich muss dich nicht ansehen,
um dır zuzuhören.
151
00:12:39,299 --> 00:12:42,927
-Es wäre aber nett.
-Ich habe keine Zeit für nett.
152
00:12:43,011 --> 00:12:46,973
Machen wir uns darüber Sorgen,
bestehen wir den Test nicht.
153
00:12:47,057 --> 00:12:49,434
18 Uhr sind Drinks vor dem Abendessen.
154
00:12:49,518 --> 00:12:52,812
Beim Abendessen trägt man Abendgarderobe,
also auch bei den Drinks.
155
00:12:52,896 --> 00:12:56,524
Sie haben offenbar
keine festen Schuhe dabei.
156
00:12:56,608 --> 00:12:57,483
Das stimmt.
157
00:13:02,155 --> 00:13:04,365
Wie seltsam, so etwas zu sagen.
158
00:13:21,258 --> 00:13:22,926
Hat ihn jemand gesehen?
159
00:13:24,636 --> 00:13:27,805
-Anne sah ihn bei Connacheraig.
-Hast du geschossen?
160
00:13:28,640 --> 00:13:31,184
-Du auch nicht?
-Nein. Wie wäre es damit?
161
00:13:31,268 --> 00:13:35,355
Er ist etwas früh dran.
Die Hirschkühe sind noch nicht brünstig.
162
00:13:36,023 --> 00:13:38,442
Er brach wohl aus der Herde aus.
163
00:13:38,525 --> 00:13:42,070
Wir probieren es ein anderes Mal.
Wir kriegen ihn morgen.
164
00:13:42,154 --> 00:13:44,406
Lasst uns jetzt Tee trinken.
165
00:14:05,969 --> 00:14:07,011
Gut.
166
00:14:08,513 --> 00:14:10,431
-Wohin jetzt?
-Ich höre etwas.
167
00:14:12,309 --> 00:14:13,435
Oh, ich glaube...
168
00:14:13,518 --> 00:14:15,478
-Hier?
169
00:14:29,701 --> 00:14:30,827
Was tun die denn?
170
00:14:30,911 --> 00:14:34,039
-Mein Gott.
-Premierministerin. Schön, Sie zu sehen.
171
00:14:35,123 --> 00:14:36,582
Eure Majestät.
172
00:14:36,666 --> 00:14:40,544
Und schon fürs Abendessen angezogen.
Wie aufmerksam.
173
00:14:41,838 --> 00:14:43,881
-Wir essen früh.
-Nicht doch.
174
00:14:44,925 --> 00:14:48,303
-Es ist 18 Uhr.
-Sag der Küche, wir essen in 45 Minuten.
175
00:14:48,387 --> 00:14:50,847
-Aber es ist Zeit für Tee.
-Braver Junge.
176
00:14:55,102 --> 00:14:56,019
Eure Majestät.
177
00:15:01,483 --> 00:15:04,068
-Guten Abend.
-Guten Abend.
178
00:15:04,986 --> 00:15:06,529
Eure Königliche Hoheit.
179
00:15:06,613 --> 00:15:10,283
Mein Gott, kommen sie morgen
im Schlafanzug zum Mittagessen?
180
00:15:11,785 --> 00:15:15,079
Ich denke,
wir haben den Test nicht bestanden.
181
00:15:33,140 --> 00:15:36,518
Guten Abend, Ma'am.
Sie sitzen an zweiter Stelle rechts.
182
00:15:36,601 --> 00:15:38,269
Sir, Sie sitzen links.
183
00:15:38,353 --> 00:15:40,688
Ich hörte ihn ganz sicher einmal.
184
00:15:40,772 --> 00:15:42,899
-Riefst du ihn?
-Ich versuchte es.
185
00:15:47,904 --> 00:15:49,530
Mark, du kannst es besser.
186
00:15:52,200 --> 00:15:54,785
Das ist wirklich schrecklich.
187
00:15:54,870 --> 00:15:55,829
Lauter.
188
00:15:57,330 --> 00:16:01,292
Habe ich gehört,
dass man ihn am Westufer des Sees sah?
189
00:16:02,252 --> 00:16:03,795
Lächerlicher Vorschlag.
190
00:16:06,006 --> 00:16:08,717
-Warum?
-Die Senke. Es ist zu offen.
191
00:16:08,800 --> 00:16:12,261
Man findet sie
auf den hohen Gipfeln und Kämmen.
192
00:16:12,345 --> 00:16:13,262
-Verstehe.
-Ja?
193
00:16:13,346 --> 00:16:17,846
Es ist eine Straftat,
ein gesundes Jungtier zu töten.
194
00:16:17,976 --> 00:16:22,105
Aber Jagd-Touristen wollen Pokale
und sind bereit,
195
00:16:22,189 --> 00:16:24,274
hohe Summen zu zahlen.
196
00:16:24,357 --> 00:16:28,857
-Und unsere Nachbarn sind gierig genug.
-Ich habe ein wenig Verständnis.
197
00:16:30,113 --> 00:16:33,032
-Es ist ein Geschäft.
-Es ist kein Geschäft.
198
00:16:33,992 --> 00:16:35,410
Es ist Naturschutz.
199
00:16:35,494 --> 00:16:38,538
Das verstehen andere nicht.
Das ist Unwissenheit.
200
00:16:45,378 --> 00:16:47,922
Wie wäre es mit Spielen nach dem Essen?
201
00:16:48,006 --> 00:16:50,925
Nummer fünf Ibble-Dibble
mit einem Dibble-Ibble,
202
00:16:51,009 --> 00:16:54,220
ruft Nummer vier Ibble-Dibble
mit zwei Dibble-Ibbles!
203
00:16:54,304 --> 00:16:57,140
So gut war ich noch nie.
204
00:16:57,224 --> 00:16:59,476
Nummer vier Ibble-Dibble
mit zwei Dibble-Ibbles,
205
00:16:59,559 --> 00:17:02,645
ruft Nummer sieben Ibble-Dibble
mit eins, zwei, drei, vier...
206
00:17:02,729 --> 00:17:04,814
...acht Dibble-Ibbles!
207
00:17:06,525 --> 00:17:08,443
Also, Nummer sieben Dibble-Bibble.
208
00:17:08,527 --> 00:17:09,861
Du sagtest "Bibble"!
209
00:17:09,945 --> 00:17:10,904
Oh nein!
210
00:17:12,739 --> 00:17:15,116
Margot, zeig Oma, wie's geht.
211
00:17:15,200 --> 00:17:17,410
Tippity-Toppity, weg mit den Nazis!
212
00:17:17,494 --> 00:17:20,413
Nummer drei Ibble-Dibble
mit zwei Dibble-Ibbles,
213
00:17:20,497 --> 00:17:22,207
ruft...
214
00:17:23,500 --> 00:17:26,628
Nummer eins Ibble-Dibble
215
00:17:26,711 --> 00:17:29,046
ohne Dibble-Ibbles.
216
00:17:29,839 --> 00:17:32,550
-Du wieder.
-Viel Glück, Premierministerin.
217
00:17:33,093 --> 00:17:34,135
Na gut.
218
00:17:34,886 --> 00:17:36,095
Danke.
219
00:17:43,270 --> 00:17:46,564
Nummer eins Ibble-Dibble...
220
00:17:50,527 --> 00:17:53,738
...ohne Dibble-Ibbles...
221
00:17:55,156 --> 00:17:56,198
...ruft Nummer...
222
00:17:57,325 --> 00:17:58,200
...zehn...
223
00:18:01,746 --> 00:18:03,205
...Ibble-Dibble
224
00:18:03,290 --> 00:18:04,374
mit...
225
00:18:07,711 --> 00:18:10,755
...sechs Dibble-Ibbles.
226
00:18:15,302 --> 00:18:16,886
-Gut.
-War das richtig?
227
00:18:16,970 --> 00:18:18,972
Ja, war es. Sehr gut.
228
00:18:19,055 --> 00:18:20,723
Geben Sie das weiter?
229
00:18:20,807 --> 00:18:23,559
Toll. Gut gemacht.
230
00:18:24,686 --> 00:18:27,438
-Was war das denn?
-Ja, sie war hoffnungslos.
231
00:18:28,315 --> 00:18:30,817
Aber ich möchte nicht zu streng sein.
232
00:18:30,900 --> 00:18:32,610
Sie war sicher nervös.
233
00:18:32,694 --> 00:18:33,903
Weswegen?
234
00:18:33,987 --> 00:18:35,947
Aufgrund der Situation.
235
00:18:36,031 --> 00:18:39,034
Wir spielten Gesellschaftsspiele,
hatten Spaß.
236
00:18:39,784 --> 00:18:44,284
-Vielleicht hat sie auf andere Art Spaß.
-Oder sie kann keinen Spaß haben.
237
00:18:44,623 --> 00:18:47,375
Vielleicht kennt sie
überhaupt keinen Spaß.
238
00:18:48,209 --> 00:18:51,420
Ich habe Mitleid
und lud sie morgen zur Jagd ein.
239
00:18:51,504 --> 00:18:52,796
Na dann, viel Glück.
240
00:18:56,593 --> 00:18:57,468
Gute Nacht.
241
00:19:01,056 --> 00:19:04,059
Oh Gott,
du wirst doch jetzt nicht arbeiten.
242
00:19:04,142 --> 00:19:08,642
Welche Wahl habe ich,
wenn ich einen Abend verschwendet habe?
243
00:19:08,938 --> 00:19:11,565
Komm schon! Wir hatten nur etwas Spaß.
244
00:19:11,650 --> 00:19:16,150
Zu allem Übel hat mich die Königin
morgen zur Jagd eingeladen.
245
00:19:18,406 --> 00:19:19,698
Ja, du lachst,
246
00:19:19,783 --> 00:19:23,119
aber ich muss deshalb
schon mal vorarbeiten.
247
00:19:24,579 --> 00:19:27,790
Gut. Dann schlafe ich im anderen Zimmer.
248
00:19:28,333 --> 00:19:29,542
Wag es ja nicht!
249
00:19:30,293 --> 00:19:33,921
Wir wollen
keine Oberschicht-Gewohnheiten annehmen.
250
00:19:34,005 --> 00:19:36,674
Wer getrennt schläft,
lebt sich auseinander.
251
00:19:36,758 --> 00:19:37,967
Nur eine Nacht.
252
00:19:38,051 --> 00:19:42,551
Genau so beginnen schlechte Gewohnheiten.
Du kannst hierbleiben und...
253
00:19:42,764 --> 00:19:45,266
Auf dem Nachttisch liegt ein Buch.
254
00:19:45,350 --> 00:19:48,353
Gut, Liebes, wenn du das wünschst.
255
00:19:50,021 --> 00:19:51,647
Ich wusste nicht...
256
00:19:52,440 --> 00:19:55,484
Jagdmemoiren von Balmoral Castle.
257
00:19:55,568 --> 00:19:59,154
-Du liest das, während ich das tue.
-Kann es kaum erwarten.
258
00:19:59,739 --> 00:20:01,741
"5. September 1848.
259
00:20:01,825 --> 00:20:06,325
Ein Brief von Prinz Albert an Marija,
Herzoginwitwe von Sachsen-Coburg.
260
00:20:08,456 --> 00:20:12,585
"Seit unserer Ankunft
regnet es unaufhörlich,
261
00:20:12,669 --> 00:20:16,673
aber das hielt mich unanständigen Mann
nicht davon ab,
262
00:20:16,756 --> 00:20:21,256
die ganze Woche über auf die Jagd
nach prächtigen Hirschen zu gehen."
263
00:20:41,865 --> 00:20:42,782
Sitz!
264
00:20:53,501 --> 00:20:56,629
Gestern war sie nicht
besonders leistungsstark.
265
00:20:58,798 --> 00:21:02,051
Ja, ich bin mir sicher,
zum Mittagessen ist er fit.
266
00:21:02,844 --> 00:21:04,762
Ich nehme die Wette an.
267
00:21:04,846 --> 00:21:07,348
Lass deinen Worten Taten folgen.
268
00:21:10,059 --> 00:21:12,352
Wo ist sie? Er ist morgens aktiv.
269
00:21:12,437 --> 00:21:14,397
Ich verpasse meinen Schuss.
270
00:21:14,981 --> 00:21:16,357
Oh Gott!
271
00:21:17,233 --> 00:21:18,275
Sag nichts.
272
00:21:21,154 --> 00:21:22,280
Premierministerin.
273
00:21:23,198 --> 00:21:25,158
Was für ein schöner Morgen.
274
00:21:27,243 --> 00:21:28,118
Wollen wir?
275
00:21:28,787 --> 00:21:29,913
Wir fahren damit.
276
00:21:31,039 --> 00:21:31,998
Wir damit.
277
00:21:32,081 --> 00:21:33,248
Danke, John.
278
00:21:37,796 --> 00:21:39,631
Komm mit. Komm schon.
279
00:21:54,145 --> 00:21:56,480
Ich freue mich, dass Sie mitkommen.
280
00:21:56,564 --> 00:22:01,064
-Ich hielt Sie nicht für jagdinteressiert.
-Das bin ich nicht, Ma'am.
281
00:22:01,611 --> 00:22:03,446
Wir alle lieben die Jagd.
282
00:22:03,530 --> 00:22:06,658
Mit meinem Vater König George
ging ich auf die Jagd.
283
00:22:06,741 --> 00:22:10,703
-Er brachte mir alles bei.
-Mein Vater brachte mir auch viel bei.
284
00:22:10,787 --> 00:22:12,330
Was taten Sie zusammen?
285
00:22:13,706 --> 00:22:15,249
Wir arbeiteten zusammen.
286
00:22:16,334 --> 00:22:18,419
Arbeit war unser Spiel.
287
00:22:19,170 --> 00:22:21,630
Ich arbeitete in unserem Laden mit ihm.
288
00:22:22,549 --> 00:22:25,343
Als Bürgermeister nahm er mich immer mit.
289
00:22:25,927 --> 00:22:29,221
Ich sah zu, wie er seine Reden schrieb,
290
00:22:29,305 --> 00:22:33,684
und ich hörte zu,
wie er sie probte und hielt.
291
00:22:35,103 --> 00:22:37,563
Es war meine Einweihung in die Politik.
292
00:22:39,816 --> 00:22:42,693
-Wie schön für Sie beide.
-Ja.
293
00:22:53,037 --> 00:22:57,082
Wenn Sie sich nicht verletzen wollen,
nehmen Sie die.
294
00:23:03,673 --> 00:23:05,424
Welche Größe haben Sie?
295
00:23:05,508 --> 00:23:06,383
38.
296
00:23:06,467 --> 00:23:08,385
Wie praktisch. Ich auch.
297
00:23:14,684 --> 00:23:15,685
Auf der Jagd
298
00:23:15,768 --> 00:23:18,520
geht es darum,
mit der Natur zu verschmelzen,
299
00:23:18,605 --> 00:23:20,898
das Überraschungsmoment zu bewahren.
300
00:23:20,982 --> 00:23:24,068
Nächstes Mal
tragen Sie vielleicht kein Blau.
301
00:23:24,152 --> 00:23:25,862
Der Hirsch kann Sie sehen.
302
00:23:27,113 --> 00:23:28,405
Auch kein Parfüm.
303
00:23:29,365 --> 00:23:30,866
Er kann Sie riechen.
304
00:23:33,328 --> 00:23:35,288
Jetzt kann er Sie auch hören.
305
00:23:38,249 --> 00:23:40,251
Ich könnte mich umziehen.
306
00:23:40,335 --> 00:23:44,297
Oh, gute Idee.
Beeilen Sie sich, sind Sie mittags zurück.
307
00:23:45,965 --> 00:23:47,925
Ich beeile mich sehr.
308
00:23:48,885 --> 00:23:50,052
Ma'am.
309
00:24:01,481 --> 00:24:02,440
Mary.
310
00:24:03,650 --> 00:24:07,320
Ich fahre zum Mittagessen mit ihnen hin.
Wissen wir, wo?
311
00:24:07,403 --> 00:24:10,906
Ich glaube, sie sagten,
sie sind am Loch-Muick-See, Ma'am.
312
00:24:11,699 --> 00:24:12,574
Ja.
313
00:24:14,869 --> 00:24:15,744
Nein.
314
00:24:20,208 --> 00:24:21,250
Was tun Sie?
315
00:24:24,212 --> 00:24:25,755
Eure Königliche Hoheit.
316
00:24:27,966 --> 00:24:30,176
Sollten Sie nicht auf der Jagd sein?
317
00:24:30,259 --> 00:24:31,969
Ja, aber Ihre Schwester...
318
00:24:32,053 --> 00:24:34,972
Nicht "Schwester",
Sie nennen sie "die Königin".
319
00:24:35,056 --> 00:24:37,683
Sie ist die Königin,
nicht meine Schwester.
320
00:24:39,268 --> 00:24:42,187
Und niemand sitzt auf diesem Stuhl.
321
00:24:42,897 --> 00:24:46,358
-Ich bitte um Verzeihung.
-Sagen Sie das nicht. Sagen Sie: "Was?"
322
00:24:47,527 --> 00:24:52,027
Um etwas zu bitten, ist verzweifelt.
Um Verzeihung zu bitten, ist gewöhnlich.
323
00:24:53,533 --> 00:24:56,827
Der Stuhl... Keiner sitzt auf dem Stuhl.
324
00:24:57,996 --> 00:24:59,914
Es ist Königin Victorias Stuhl.
325
00:25:02,375 --> 00:25:06,420
Und ist Ihnen klar,
dass heute ein Feiertag ist?
326
00:25:06,504 --> 00:25:09,048
Ja, obwohl es schwierig ist,
327
00:25:09,132 --> 00:25:12,802
nicht zu arbeiten,
wenn das Land in diesem Zustand ist.
328
00:25:14,053 --> 00:25:18,515
Es war schon mal in einem Zustand,
es wird wieder in einem Zustand sein.
329
00:25:18,599 --> 00:25:21,393
Man lernt,
wenn man ein wenig Erfahrung hat,
330
00:25:21,477 --> 00:25:25,977
dass eine Auszeit manchmal
die sinnvollste Vorgehensweise ist.
331
00:25:27,608 --> 00:25:30,944
Ich bin nicht besonders gut geeignet
für eine Auszeit.
332
00:25:32,196 --> 00:25:34,406
Sie bereitet mir kein Vergnügen.
333
00:25:36,325 --> 00:25:39,119
Sie könnte Ihnen
etwas Wichtigeres bereiten.
334
00:25:41,289 --> 00:25:42,707
Eine neue Perspektive.
335
00:26:13,196 --> 00:26:15,114
Guten Abend, Königliche Hoheit.
336
00:26:17,784 --> 00:26:20,953
Kann ich dich überreden,
übers Wochenende zu kommen?
337
00:26:21,037 --> 00:26:23,497
Warum? Ich habe da nichts zu suchen.
338
00:26:24,040 --> 00:26:26,584
-Und ich habe zu tun.
-Was denn?
339
00:26:26,667 --> 00:26:30,837
Was ist so wichtig, dass du eine Einladung
des Thronfolgers ablehnst?
340
00:26:30,922 --> 00:26:32,214
Eine Mutter zu sein.
341
00:26:32,298 --> 00:26:33,382
Und eine Ehefrau.
342
00:26:33,466 --> 00:26:36,010
-Das hielt dich nie auf.
-Nicht doch.
343
00:26:36,094 --> 00:26:37,220
Es stimmt.
344
00:26:38,638 --> 00:26:42,933
Du musst eine junge Frau finden,
die bei dir ist, wann du es willst,
345
00:26:43,017 --> 00:26:45,227
die ihr Leben für dich aufgibt.
346
00:26:47,355 --> 00:26:48,439
Wie die Neue.
347
00:26:50,566 --> 00:26:51,942
Diana Spencer?
348
00:26:52,568 --> 00:26:54,194
Ist sie nicht perfekt?
349
00:26:56,197 --> 00:26:57,156
Sag das nicht.
350
00:26:58,533 --> 00:27:01,077
Ich möchte, dass du eifersüchtig bist.
351
00:27:02,120 --> 00:27:03,871
Ich wäre es, aber...
352
00:27:05,414 --> 00:27:07,082
Wenig hilfreich, oder?
353
00:27:08,292 --> 00:27:11,336
Angesichts der Situation,
in der wir uns befinden...
354
00:27:11,420 --> 00:27:13,630
Was jetzt von dir verlangt wird...
355
00:27:15,424 --> 00:27:17,467
Ich meine es ernst. Ruf sie an.
356
00:27:18,845 --> 00:27:20,054
Um was zu sagen?
357
00:27:22,348 --> 00:27:24,099
"Ich denke ständig an dich.
358
00:27:24,934 --> 00:27:28,270
Ich kann dich nicht erst
nach dem Sommer wiedersehen.
359
00:27:29,730 --> 00:27:34,230
Könntest du alles stehen und liegen lassen
und nach Schottland kommen?”"
360
00:28:09,896 --> 00:28:13,065
Mrs. Thatchers Kabinett
drückte seine Sorge aus
361
00:28:13,149 --> 00:28:16,986
bezüglich
der steigenden Arbeitslosenzahlen.
362
00:28:17,069 --> 00:28:20,322
Gewerkschaften
führen den Anstieg der Arbeitslosen
363
00:28:20,406 --> 00:28:23,283
auf weitreichende Ausgabenkürzungen
zurück.
364
00:28:23,367 --> 00:28:26,370
Das ist eine sehr beunruhigende Situation.
365
00:28:27,121 --> 00:28:30,165
Wir haben die inkompetenteste,
radikalste Labour-Opposition,
366
00:28:30,249 --> 00:28:33,961
die es unterlassen sollte,
Regierungspartei werden zu wollen.
367
00:28:34,045 --> 00:28:37,882
Niemand zweifelt die Überzeugungen
der Premierministerin an.
368
00:28:37,965 --> 00:28:42,302
Aber wir brauchen
einen reifen und erfahreneren Anführer,
369
00:28:42,386 --> 00:28:44,054
der unsere Werte teilt.
370
00:28:44,138 --> 00:28:45,139
Das Problem ist,
371
00:28:45,223 --> 00:28:48,517
wir haben
eine unerfahrene Premierministerin,
372
00:28:48,601 --> 00:28:52,187
die nicht wahrhaben will,
dass ihre Politik scheitert
373
00:28:52,271 --> 00:28:54,648
und zu großen Problemen führen könnte.
374
00:28:54,732 --> 00:28:59,232
Viele im Kabinett fragen sich nun,
ob es nicht Zeit für eine Veränderung ist.
375
00:29:00,363 --> 00:29:04,617
Francis Pym ist skeptisch
gegenüber Mrs. Thatchers Monetarismus...
376
00:29:25,137 --> 00:29:28,306
Als Nächstes Mark Watson aus Jedburgh,
377
00:29:28,391 --> 00:29:31,936
der Rekordhalter
im Hammerwerfen hier in Braemar.
378
00:29:32,019 --> 00:29:35,063
Er muss Francis Stewart
aus Fort William schlagen.
379
00:29:35,147 --> 00:29:37,774
Nach seiner Verletzung schaffte er...
380
00:29:42,488 --> 00:29:45,115
Was mache ich hier nur?
381
00:29:46,117 --> 00:29:49,662
Meilenweit weg von Westminster
und von der Realität.
382
00:29:49,745 --> 00:29:51,830
Ich verschwende wertvolle Zeit in...
383
00:29:51,914 --> 00:29:55,083
Einem halb schottischem,
halb deutschen Irren-Land?
384
00:29:55,167 --> 00:29:56,334
Ja.
385
00:29:56,419 --> 00:29:59,130
Hier ist der Schotte Gary McNeill...
386
00:29:59,213 --> 00:30:00,714
Und los!
387
00:30:06,304 --> 00:30:10,725
Der Duke of Edinburgh überreicht
dieses Jahr den Haggis dem jungen...
388
00:30:10,808 --> 00:30:14,937
Es gelingt mir nicht,
irgendetwas an diesen Leuten zu finden.
389
00:30:17,565 --> 00:30:20,150
Der Haggis muss essbar sein.
390
00:30:20,234 --> 00:30:23,195
Sie sind nicht
weltgewandt oder kultiviert.
391
00:30:23,279 --> 00:30:26,782
Sie sind nicht elegant
oder annähernd einem Ideal nah.
392
00:30:26,866 --> 00:30:28,951
Flegelhaft, versnobt, unhöflich?
393
00:30:30,161 --> 00:30:31,662
Ja, DT.
394
00:30:33,039 --> 00:30:37,376
Genau wie die bevormundenden Tyrannen
in meinem Kabinett.
395
00:30:38,627 --> 00:30:42,130
Alle Mitglieder einer bestimmten Klasse,
wie du siehst.
396
00:30:43,215 --> 00:30:47,715
Wenn dieses Land
die Krise überstehen sollte,
397
00:30:47,928 --> 00:30:50,889
dann muss es sich fundamental ändern.
398
00:30:52,433 --> 00:30:54,601
Und zwar grundlegend.
399
00:31:22,463 --> 00:31:25,591
Ja, tun Sie das dahin. Danke. Vielen Dank.
400
00:31:33,849 --> 00:31:35,308
Was ist passiert?
401
00:31:35,393 --> 00:31:37,269
Es gibt wohl eine Krise.
402
00:31:38,062 --> 00:31:40,314
Das Leben im Nachkriegs-Großbritannien
403
00:31:40,398 --> 00:31:44,652
ist eine lange, schmerzhafte,
ununterbrochene Krise.
404
00:31:44,735 --> 00:31:48,780
Aber egal, wie schlimm es wurde,
keiner der Premierminister ging.
405
00:31:48,864 --> 00:31:51,283
Nein, man wurde sie kaum los.
406
00:31:52,243 --> 00:31:54,954
Wieso will sie so schnell wie möglich weg?
407
00:31:56,163 --> 00:31:58,790
Vielleicht waren wir
nicht sehr freundlich.
408
00:31:58,874 --> 00:32:01,626
Wovon redest du? Ich war sehr freundlich.
409
00:32:01,710 --> 00:32:03,878
Ich lobhudelte regelrecht.
410
00:32:22,481 --> 00:32:23,523
Wer ist das?
411
00:32:25,568 --> 00:32:26,819
-Willkommen.
-Danke.
412
00:32:26,902 --> 00:32:28,653
Lady Fermoy wartet auf Sie.
413
00:32:31,240 --> 00:32:32,115
Hallo, Oma.
414
00:32:36,620 --> 00:32:41,120
Ich muss dir sicher nicht sagen,
was für ein Glück deine Einladung ist,
415
00:32:41,959 --> 00:32:45,212
was für eine einzigartige Chance sie ist,
416
00:32:46,088 --> 00:32:49,007
wie viel für unsere Familie
auf dem Spiel steht.
417
00:32:49,633 --> 00:32:51,593
Es ist nur ein Wochenende.
418
00:32:53,095 --> 00:32:56,515
Das wichtigste Wochenende deines Lebens.
419
00:33:08,861 --> 00:33:12,072
Der Prince of Wales
möchte mit mir angeln gehen.
420
00:33:12,156 --> 00:33:16,656
Hoffentlich fange ich mir dieses Mal in
Schottland nicht nur eine Erkältung ein.
421
00:33:18,537 --> 00:33:21,790
Ist das eine platonische Freundin
oder seine Freundin?
422
00:33:22,374 --> 00:33:23,875
Das ist noch nicht klar.
423
00:33:23,959 --> 00:33:27,253
Daher die Einladung.
Um zu sehen, ob sie untergeht.
424
00:33:28,380 --> 00:33:29,798
Oder uns überlebt.
425
00:33:31,008 --> 00:33:32,968
Ich merkte, es war falsch.
426
00:33:34,803 --> 00:33:37,722
Mit einer Waffe
hatte ich auch nicht mehr Glück.
427
00:34:30,276 --> 00:34:32,403
Guten Morgen, Ma'am. 5:30 Uhr.
428
00:34:33,195 --> 00:34:37,695
Seine Königliche Hoheit bittet Sie,
ihn heute Morgen zur Jagd zu begleiten.
429
00:34:39,410 --> 00:34:40,285
Meine Güte.
430
00:34:42,746 --> 00:34:43,747
Gut.
431
00:34:43,831 --> 00:34:45,457
Benötigen Sie etwas?
432
00:34:47,042 --> 00:34:48,001
Zum Beispiel?
433
00:34:48,085 --> 00:34:51,296
Falls Sie
keine festen Schuhe dabeihaben.
434
00:34:52,756 --> 00:34:55,383
Ich habe nur feste Schuhe dabei.
435
00:35:11,317 --> 00:35:13,444
Entschuldige die Uhrzeit.
436
00:35:14,194 --> 00:35:17,197
Es gibt einen Grund,
warum du mitkommen solltest.
437
00:35:17,740 --> 00:35:20,909
Die Familie ist momentan sehr aufgeregt.
438
00:35:20,993 --> 00:35:24,913
Ja, wegen des Hirsches.
Beim Abendessen redeten alle darüber.
439
00:35:24,997 --> 00:35:26,999
Ich meine nicht den Hirsch.
440
00:35:29,126 --> 00:35:30,085
Ich meine dich.
441
00:35:32,212 --> 00:35:35,590
Ich dachte,
wir beide könnten uns heute kennenlernen.
442
00:35:55,819 --> 00:35:57,362
Ist das nicht zu nass?
443
00:35:57,446 --> 00:36:00,782
-Nein, ich liebe Regen.
-Du hast nichts gegen Schlamm?
444
00:36:00,866 --> 00:36:04,119
Je schmutziger, desto besser.
Ich liebe das Landleben.
445
00:36:06,205 --> 00:36:07,080
Gut.
446
00:37:02,636 --> 00:37:06,640
Ich habe wahrscheinlich gesehen,
wie du auf Sandringharn aufwuchst,
447
00:37:06,724 --> 00:37:08,517
du lebtest in einem Landhaus.
448
00:37:08,600 --> 00:37:09,517
Ja, Sir.
449
00:37:09,601 --> 00:37:11,060
Wo wohnst du jetzt?
450
00:37:11,145 --> 00:37:15,315
In London in Earl's Court,
in einer Wohnung mit drei Freundinnen.
451
00:37:15,399 --> 00:37:18,151
-Ich bin die herrische Vermieterin.
-Ach ja?
452
00:37:18,235 --> 00:37:21,446
-Ich mag es sauber und ordentlich.
-Gut so. Ich auch.
453
00:37:21,530 --> 00:37:23,365
Kommt das von der Armee, Sir?
454
00:37:23,991 --> 00:37:26,576
Von der Marine. Und ich stelle die Fragen.
455
00:37:27,202 --> 00:37:28,119
Tut mir leid.
456
00:37:48,056 --> 00:37:51,142
Machst du das den ganzen Tag?
Vermieterin sein?
457
00:37:51,226 --> 00:37:54,395
Nein, Sir.
Ich putze vor allem für meine Schwester.
458
00:37:54,480 --> 00:37:57,483
-Das ist eine sehr wichtige Aufgabe.
-Ja, ist es.
459
00:37:57,566 --> 00:38:00,402
-Bezahlt sie gut?
-Ein Pfund pro Stunde.
460
00:38:00,486 --> 00:38:04,364
Tut mir leid, ich weiß nicht,
wie viel man fürs Putzen zahlt.
461
00:38:04,448 --> 00:38:08,702
Das ist ein sehr guter Preis.
Das kriegen nur die besten Putzkräfte.
462
00:38:08,786 --> 00:38:10,496
-Ist das so?
-Nein!
463
00:38:10,579 --> 00:38:13,623
Es ist lächerlich.
Keine Ahnung, warum ich es tue.
464
00:38:14,208 --> 00:38:16,877
Vielleicht, weil du gerne putzt.
465
00:38:18,170 --> 00:38:20,172
Ich putze tatsächlich gerne.
466
00:38:20,672 --> 00:38:24,300
-Und bügele. Oh Gott, bin ich peinlich?
-Nein, faszinierend.
467
00:38:24,384 --> 00:38:27,178
Ich kann's kaum erwarten,
mehr darüber zu reden.
468
00:38:27,262 --> 00:38:29,013
-Sir.
-Was?
469
00:38:29,097 --> 00:38:30,515
-Schauen Sie.
-Oh Ja.
470
00:38:33,477 --> 00:38:34,936
Du kluges Ding.
471
00:39:07,845 --> 00:39:10,138
-Sollten wir nicht näher ran?
-Nein.
472
00:39:11,265 --> 00:39:13,308
Wir kriegen keine weitere Chance.
473
00:39:17,771 --> 00:39:19,647
Wir haben nur eine Chance.
474
00:39:32,619 --> 00:39:34,746
Woher kommt der Wind? Von rechts?
475
00:39:37,082 --> 00:39:38,625
Von links, Sir.
476
00:39:40,836 --> 00:39:43,421
-Was?
-Sehen Sie sich die Wolken an.
477
00:39:46,300 --> 00:39:47,759
Sie wirbeln herum.
478
00:39:51,096 --> 00:39:52,388
Ich sage rechts.
479
00:39:53,807 --> 00:39:54,933
Es ist links.
480
00:40:14,369 --> 00:40:15,536
Guter Schuss, Sir.
481
00:40:17,039 --> 00:40:18,415
Kam er von links?
482
00:41:11,134 --> 00:41:12,176
Das hat er!
483
00:41:12,928 --> 00:41:13,845
Schau.
484
00:41:14,471 --> 00:41:15,346
Meine Güte.
485
00:41:34,491 --> 00:41:36,951
Wir haben ihn gefunden. Ja.
486
00:41:37,035 --> 00:41:37,910
Ein Triumph!
487
00:41:37,995 --> 00:41:40,455
-Meine Güte. Sie haben ihn.
-Gut gemacht.
488
00:41:41,123 --> 00:41:42,707
Er ist ein Prachtkerl.
489
00:41:43,750 --> 00:41:45,418
Ich muss Diana danken.
490
00:41:45,961 --> 00:41:49,714
-Ich habe nichts getan.
-Nein, du hast ihn gesehen, nicht ich.
491
00:41:49,798 --> 00:41:53,009
Sie erschossen ihn, Sir.
Es war kein leichter Schuss.
492
00:41:53,093 --> 00:41:54,969
-Nein.
-Er war hervorragend.
493
00:42:00,392 --> 00:42:02,602
Sehen wir ihn uns genauer an.
494
00:42:03,687 --> 00:42:05,897
Nach vier Stunden zu Fuß fanden wir ihn.
495
00:42:05,981 --> 00:42:07,190
-Vier?
-Vier.
496
00:42:07,274 --> 00:42:09,401
-Nur ein Schuss?
-Ja.
497
00:42:13,405 --> 00:42:15,490
Beeindruckend, oder?
498
00:42:48,565 --> 00:42:50,441
Danke für deinen Besuch.
499
00:42:50,525 --> 00:42:53,319
-War es schlimm?
-Nein, Sir. Es war himmlisch.
500
00:42:53,403 --> 00:42:55,905
Das sagte keiner nach dem ersten Besuch.
501
00:42:55,989 --> 00:42:57,323
Aber das war es.
502
00:42:58,658 --> 00:43:02,161
-Und die prüfenden Blicke?
-Meine Familie ist genauso.
503
00:43:02,245 --> 00:43:05,081
Jemand Neues wird von allen gefoltert.
504
00:43:08,919 --> 00:43:12,881
-Morgen kommen die Berichte.
-Sagen Sie Bescheid, ob ich bestand.
505
00:43:13,673 --> 00:43:15,007
Das hast du sicher.
506
00:43:16,176 --> 00:43:17,260
Mit Auszeichnung.
507
00:43:23,016 --> 00:43:24,434
Das war nett.
508
00:43:32,692 --> 00:43:33,609
Danke.
509
00:43:50,460 --> 00:43:51,377
Und?
510
00:43:52,379 --> 00:43:53,671
Wie läuft es da oben?
511
00:43:54,714 --> 00:43:57,800
-Das willst du nicht wissen.
-Doch, will ich.
512
00:43:59,803 --> 00:44:00,678
Rede mit mir.
513
00:44:07,561 --> 00:44:09,479
Sie ist ein voller Erfolg.
514
00:44:12,649 --> 00:44:17,149
Auf Balmoral hat noch niemand den Test
mit solcher Bravour bestanden.
515
00:44:21,491 --> 00:44:23,075
Sieh mal einer an.
516
00:44:23,160 --> 00:44:27,660
Begeisterte Kritiken
vom gesamten grässlichen Politbüro.
517
00:44:28,874 --> 00:44:31,293
Anne, Papa,
518
00:44:31,376 --> 00:44:33,127
Margot,
519
00:44:33,211 --> 00:44:35,379
Mummy, Oma.
520
00:44:40,802 --> 00:44:44,138
Eure Hoheit,
der Duke of Edinburgh möchte Sie sehen.
521
00:44:44,222 --> 00:44:48,351
Dann rief mich Vater
in den Raum mit den hängenden Tieren.
522
00:44:48,435 --> 00:44:51,729
Er merkte gar nicht, wie grotesk das war.
523
00:44:52,439 --> 00:44:55,567
Ich hätte auch da hängen
und gehäutet werden können.
524
00:44:56,526 --> 00:44:58,152
Du wolltest mich sprechen?
525
00:45:00,113 --> 00:45:01,489
Diana Spencer...
526
00:45:03,033 --> 00:45:04,159
Was ist mit ihr?
527
00:45:04,826 --> 00:45:07,995
Er machte die Familienmeinung
schmerzhaft deutlich.
528
00:45:22,219 --> 00:45:24,262
Sie wollen, dass ich sie heirate.
529
00:45:27,224 --> 00:45:28,141
Meine Güte.
530
00:45:28,642 --> 00:45:29,517
Ja.
531
00:45:32,354 --> 00:45:34,522
Sie war wirklich ein voller Erfolg.
532
00:45:36,858 --> 00:45:38,693
Es stand wohl immer fest.
533
00:45:39,569 --> 00:45:41,404
Die Richtige würde kommen.
534
00:45:41,488 --> 00:45:43,323
Aber ist sie die Richtige?
535
00:45:44,032 --> 00:45:46,409
Fragt sich das eigentlich jemand?
536
00:45:50,288 --> 00:45:51,580
Sie ist ein Kind.
537
00:48:52,345 --> 00:48:54,430
Die Premierministerin, Eure Majestät.
538
00:48:55,807 --> 00:48:57,183
Eure Majestät.
539
00:49:03,440 --> 00:49:06,818
-Ich hoffe, Sie genossen Ihren Urlaub.
-Sehr sogar.
540
00:49:07,444 --> 00:49:09,988
Schottland ist im Sommer wundervoll.
541
00:49:10,071 --> 00:49:14,075
Ich verstehe nie, wie man sich
nicht wohlfühlen kann auf Balmoral.
542
00:49:14,159 --> 00:49:15,785
So ergeht es einigen.
543
00:49:15,869 --> 00:49:20,369
Einige Menschen reagieren konsterniert,
wegen des Wetters und der Traditionen.
544
00:49:21,374 --> 00:49:25,753
Sie empfinden den Blutsport als grausam
anstatt als gütig und notwendig.
545
00:49:27,088 --> 00:49:29,340
Aber hier fand auch Blutsport statt.
546
00:49:29,424 --> 00:49:31,259
-Ihr Kabinett ist neu.
-Ja.
547
00:49:31,926 --> 00:49:34,720
Vor allem ältere Minister wurden erlegt.
548
00:49:34,804 --> 00:49:39,304
Ja, obwohl es nicht nur ihr Alter war,
das zu meiner Entscheidung führte.
549
00:49:40,143 --> 00:49:43,771
-Sondern?
-Vor allem ihre Herkunft.
550
00:49:43,855 --> 00:49:46,148
Und ihr Mangel an Charakterstärke
551
00:49:46,232 --> 00:49:50,732
als Folge
ihres Privilegs und Anspruchsrechts.
552
00:49:54,616 --> 00:49:57,619
Man sollte nie glauben,
wer privilegiert ist,
553
00:49:57,702 --> 00:49:59,620
ist auch charakterschwach.
554
00:49:59,704 --> 00:50:03,999
Ein gefährliches Spiel, Feinde links,
rechts und in der Mitte zu haben.
555
00:50:04,083 --> 00:50:06,960
Nicht, wenn einem Feinde nichts ausmachen.
556
00:50:07,045 --> 00:50:07,920
Wie Ihnen?
557
00:50:09,047 --> 00:50:09,922
Oh Ja.
558
00:50:10,673 --> 00:50:15,173
Inspiriert von den Worten des Chartisten
und Dichters Charles MacKay:
559
00:50:16,679 --> 00:50:19,640
"Sie haben keine Feinde, sagen Sie?
560
00:50:19,724 --> 00:50:24,145
Ach! Mein Freund, Prahlerei ist armselig.
561
00:50:24,229 --> 00:50:26,397
Wer sich in das Getümmel stürzte,
562
00:50:26,481 --> 00:50:29,567
wer pflichtbewusst war,
wie die Mutigen es sind,
563
00:50:29,651 --> 00:50:32,403
muss Feinde haben.
564
00:50:32,487 --> 00:50:34,447
Und hat man keine,
565
00:50:34,531 --> 00:50:38,493
hat man wenig geleistet im Leben.
566
00:50:38,576 --> 00:50:42,204
Man hat keinem Verräter
einen Tritt in die Hüfte verpasst,
567
00:50:42,288 --> 00:50:46,788
keinem, der Meineid leistete,
das Glas von den Lippen gerissen,
568
00:50:46,876 --> 00:50:50,629
nie das Falsche zum Richtigen gemacht,
569
00:50:50,713 --> 00:50:54,508
man war ein Feigling in der Schlacht."
570
00:51:04,227 --> 00:51:07,605
Guten Abend.
Drei Kabinettsminister wurden entlassen.
571
00:51:07,689 --> 00:51:11,192
Es gibt ein neues Kabinett
sowie viele Beförderungen
572
00:51:11,276 --> 00:51:13,695
und Degradierungen jüngerer Minister.
573
00:51:13,778 --> 00:51:17,156
Mrs. Thatcher hat ihr Kabinett
völlig neu aufgestellt.
574
00:51:17,240 --> 00:51:19,742
Gleich sehen wir...
575
00:51:21,786 --> 00:51:22,661
I-Aah.
576
00:51:24,330 --> 00:51:27,166
-Ich wollte sehen, wie es dir geht.
-Alles gut.
577
00:51:28,042 --> 00:51:30,627
Kann es dir ein Mal besser als gut gehen?
578
00:51:31,963 --> 00:51:34,799
Nach einer Auswahl aus halb Großbritannien
579
00:51:34,882 --> 00:51:39,011
fandst du die Perfekte
in Bezug auf Alter, Aussehen und Herkunft.
580
00:51:40,597 --> 00:51:43,433
Oder findest du Fehler
an ihrer Vollkommenheit?
581
00:51:43,516 --> 00:51:44,391
Nein.
582
00:51:45,810 --> 00:51:46,685
Sie ist...
583
00:51:47,687 --> 00:51:49,772
...Zweifellos wunderschön.
584
00:51:49,856 --> 00:51:50,815
Diese Beine.
585
00:51:52,400 --> 00:51:53,401
Dumme Kuh.
586
00:51:55,320 --> 00:51:57,280
Und passend.
587
00:51:57,864 --> 00:51:59,115
Nun dann...
588
00:52:02,702 --> 00:52:04,620
Ich hätte gern mehr Zeit.
589
00:52:05,163 --> 00:52:06,122
Wofür?
590
00:52:06,748 --> 00:52:09,542
Um sie kennenzulernen.
Wir kennen uns kaum.
591
00:52:09,626 --> 00:52:13,254
-Dazu ist später noch Zeit.
-Das sagen alle.
592
00:52:13,921 --> 00:52:16,506
"Dazu ist später noch Zeit. Heirate sie."
593
00:52:16,591 --> 00:52:17,592
Ich stimme zu.
594
00:52:27,935 --> 00:52:29,645
Und was sagt Camilla?
595
00:52:32,065 --> 00:52:33,983
Sie ist leider auch dafür.
596
00:52:34,859 --> 00:52:36,235
Natürlich.
597
00:52:36,319 --> 00:52:38,946
Alle sind dafür, weil alle verstehen,
598
00:52:39,030 --> 00:52:42,199
dass es Zeit ist,
dieses Kapitel zu beenden.
599
00:52:43,826 --> 00:52:47,287
Die ganze Parker-Bowies-Seifenoper
hinter uns zu lassen.
600
00:52:48,831 --> 00:52:49,915
Uns allen.
601
00:52:50,792 --> 00:52:51,834
Für immer.
602
00:52:55,880 --> 00:52:56,755
Ja.
603
00:52:58,007 --> 00:52:59,508
War das ein Lächeln?
604
00:53:00,968 --> 00:53:02,177
Das wird es bald.
605
00:53:05,098 --> 00:53:06,224
Wehr dich nicht.
606
00:53:07,308 --> 00:53:08,350
Sie ist perfekt.
607
00:53:10,561 --> 00:53:12,479
Sie fing sogar den Hirsch!
608
00:53:18,736 --> 00:53:20,529
Das muss Schicksal sein.
609
00:57:52,426 --> 00:57:54,428
Untertitel übersetzt von:
Magdalena Brnos
609
00:57:55,305 --> 00:58:55,497