"The Crown" The Balmoral Test

ID13181444
Movie Name"The Crown" The Balmoral Test
Release NameThe Crown S04E02 The Balmoral Test BluRay
Year2020
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID9812668
Formatsrt
Download ZIP
Download The Crown S04E02.ger.srt
1 00:00:02,126 --> 00:00:06,171 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:43,084 --> 00:00:45,002 Beachten Sie den Wind, Sir. 4 00:00:46,170 --> 00:00:47,713 Etwas nach links. 5 00:00:49,298 --> 00:00:51,842 Stellen Sie das Ziel auf 100 m ein. 6 00:00:56,305 --> 00:00:58,348 Entriegeln Sie das Gewehr... 7 00:01:00,935 --> 00:01:02,478 ...und drücken den Abzug. 8 00:01:05,648 --> 00:01:06,523 Tot? 9 00:01:15,283 --> 00:01:16,200 Nein. 10 00:01:17,201 --> 00:01:20,204 Sie trafen ihn, aber er ist fort und verwundet. 11 00:01:20,288 --> 00:01:22,790 -Also verfolgen wir ihn. -Nein. 12 00:01:24,834 --> 00:01:26,877 Sehen Sie den Bach da unten? 13 00:01:27,753 --> 00:01:31,798 Da unten endet unser Landgut, und das der Nachbarn beginnt. 14 00:01:32,341 --> 00:01:34,885 Diese Grenze überschreiten wir nie. 15 00:01:51,319 --> 00:01:52,820 -Morgen, Eure Majestät. -Morgen. 16 00:01:52,903 --> 00:01:57,403 Die Premierministerin und Mr. Thatcher kommen morgen gegen 15 Uhr an. 17 00:01:58,409 --> 00:01:59,284 Danke. 18 00:02:00,244 --> 00:02:02,329 -Was ist los? -Guten Morgen. 19 00:02:02,413 --> 00:02:04,623 -Guten Morgen. -Morgen, Mummy. 20 00:02:04,707 --> 00:02:07,376 -Morgen. -Sagst du es ihr? Oder soll ich? 21 00:02:07,460 --> 00:02:09,587 Du. Du kannst es kaum erwarten. 22 00:02:10,171 --> 00:02:14,508 Unser Leibjäger erhielt heute Morgen einen Anruf vom Nachbar-Landgut. 23 00:02:14,592 --> 00:02:17,261 Einer ihrer Jagd-Touristen... 24 00:02:17,345 --> 00:02:18,804 ...offenbar ein Japaner... 25 00:02:18,888 --> 00:02:21,557 ...schoss auf einen Hirsch und verwundete ihn. 26 00:02:21,641 --> 00:02:24,810 Und dieser Hirsch ist nun auf Krongut und muss... 27 00:02:24,894 --> 00:02:27,271 Er muss den Gnadenschuss erhalten. 28 00:02:27,355 --> 00:02:30,399 -Erzähle ich es oder du? -Dann beeil dich. 29 00:02:31,317 --> 00:02:32,318 Wie gesagt... 30 00:02:33,235 --> 00:02:34,986 Es ist ein Vierzehnender. 31 00:02:35,071 --> 00:02:37,406 -Ja, ein Vierzehnender. -Wirklich? 32 00:02:37,490 --> 00:02:38,741 Daher die Aufregung. 33 00:02:38,824 --> 00:02:42,118 Wir ändern unsere Pläne, damıt wir heute Jagen können. 34 00:02:42,203 --> 00:02:44,538 -Wir haben Termine. -Nicht mehr. 35 00:02:44,622 --> 00:02:46,665 -Ich habe alles abgesagt. -Was? 36 00:02:46,749 --> 00:02:47,875 Komm schon, Mummy. 37 00:02:48,542 --> 00:02:52,879 Wir alle wissen, es gab schon lange keinen so großen auf dem Anwesen. 38 00:02:52,963 --> 00:02:56,424 -Es wäre toll, einen Rivalen zu finden. -Zur Demütigung. 39 00:02:56,509 --> 00:03:00,054 -Einen Rivalen und Feind. -Der ihn finster anstarrt. 40 00:03:01,263 --> 00:03:03,431 Wessen Name wird darunter stehen? 41 00:03:03,516 --> 00:03:04,517 -Meiner. -Meiner. 42 00:03:04,600 --> 00:03:06,226 -Meiner. -Meiner. 43 00:03:06,310 --> 00:03:09,438 -Meiner, keine Frage. -Deiner wird es nicht sein. 44 00:03:12,441 --> 00:03:14,151 -Meiner. -Hör auf! 45 00:03:14,819 --> 00:03:15,694 Meiner. 46 00:04:09,707 --> 00:04:13,669 -Danke, dass du mitkamst. -Es war wundervoll. Ich liebe Verdi. 47 00:04:14,545 --> 00:04:17,297 Er ist so... romantisch. 48 00:04:18,174 --> 00:04:20,509 Nur die Romantik zu sehen, 49 00:04:20,593 --> 00:04:24,013 schmälert Verdis Vermächtnis und politischen Einfluss. 50 00:04:24,555 --> 00:04:29,055 Seine Musik spielte eine Schlüsselrolle bei der italienischen Einigung. 51 00:04:29,685 --> 00:04:31,645 Meine Güte. Wirklich? 52 00:04:33,314 --> 00:04:37,318 -Was tust du diesen Sommer? -Ich werde meist in London sein. 53 00:04:37,401 --> 00:04:40,112 Ich habe viel Zeit, falls Sie das fragen. 54 00:04:40,196 --> 00:04:43,866 Ich bin ein paar Wochen in Simbabwe und dann in Schottland. 55 00:04:44,617 --> 00:04:47,286 Vielleicht treffen wir uns im Herbst wieder. 56 00:04:49,246 --> 00:04:52,249 -Oje, kein Interesse. -Nein, es ist so lange hin. 57 00:04:52,333 --> 00:04:54,209 -Es geht schnell vorbei. -Nein. 58 00:04:54,293 --> 00:04:58,046 Es wird ewig dauern. Aber was lange währt, wird endlich gut. 59 00:05:03,177 --> 00:05:07,181 -Deine Anstandsdame lässt nicht mehr zu. -Sie tut, was Sie wollen. 60 00:05:07,264 --> 00:05:09,224 Großmama ist ein Snob. 61 00:05:11,685 --> 00:05:12,977 Gute Nacht. 62 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 -Ist das sehr kalt? -Ja. 63 00:05:18,734 --> 00:05:20,777 -Aber sehr ritterlich. -Prinzlich. 64 00:05:20,861 --> 00:05:22,779 Tut mir leid. Prinzlich. 65 00:07:12,014 --> 00:07:16,018 'DER BALMORAL-TEST' 66 00:07:25,361 --> 00:07:29,861 Ich dachte, wir könnten heute mit Plänen für das bevorstehende Budget beginnen, 67 00:07:30,449 --> 00:07:34,949 das der Kanzler und ich inzwischen besprechen konnten. 68 00:07:36,288 --> 00:07:38,540 Angesichts der großen Notwendigkeit, 69 00:07:38,624 --> 00:07:43,124 die Staatsverschuldung und die Inflation unter Kontrolle zu bringen, 70 00:07:44,171 --> 00:07:47,757 wird diese Regierung das tun, was laut Geoffrey 71 00:07:47,841 --> 00:07:52,136 eines der kühnsten und weitreichendsten Programme 72 00:07:52,221 --> 00:07:56,475 der finanzpolitischen Korrektur aller Zeiten ist. 73 00:07:56,558 --> 00:07:58,351 Bei allem Respekt, Margaret... 74 00:07:58,435 --> 00:08:01,354 Kürzungen in Höhe von vier Milliarden? 75 00:08:01,438 --> 00:08:04,524 Strenge neue Ausgabenobergrenzen für die Regierung, 76 00:08:04,608 --> 00:08:08,278 die Abschaffung der 25-%-Steuer... 77 00:08:08,362 --> 00:08:10,155 Das ist keine Korrektur. 78 00:08:10,239 --> 00:08:12,950 -Es ist ein Gemetzel. -Sie sind zu voreilig. 79 00:08:14,284 --> 00:08:17,495 Das liegt daran, dass ich es eilig habe. 80 00:08:17,579 --> 00:08:20,623 -Jeder mit etwas Erfahrung... -Oder mit Verstand. 81 00:08:20,708 --> 00:08:24,420 ...sieht die Dezimierung des Staatssektors und der Schwerindustrie 82 00:08:24,503 --> 00:08:27,547 als Schreckgespenst der Massenarbeitslosigkeit... 83 00:08:27,631 --> 00:08:29,007 Von sozialen Unruhen. 84 00:08:29,091 --> 00:08:31,927 Es widerspricht allem, wofür wir stehen. 85 00:08:32,011 --> 00:08:32,886 Genau. 86 00:08:32,970 --> 00:08:37,470 Helfen Sie mir auf die Sprünge. Wofür stehen wir denn? 87 00:08:38,726 --> 00:08:41,186 Wir sind die Conservative Party. 88 00:08:41,270 --> 00:08:44,481 Wir stehen für Konservatismus, für Vorsicht. 89 00:08:44,565 --> 00:08:45,857 Stabilität. 90 00:08:45,941 --> 00:08:47,025 Mäßigung. 91 00:08:47,109 --> 00:08:49,528 Danke, meine Herren. Premierministerin. 92 00:08:49,611 --> 00:08:51,446 Das sind unsere Prioritäten, 93 00:08:51,530 --> 00:08:56,030 keine Massen-Umgestaltung des Staates und seiner Institutionen. 94 00:08:56,285 --> 00:08:58,287 Zu voreilig, zu leichtsinnig. 95 00:08:58,370 --> 00:09:01,081 Sie bringen nicht nur das Land gegen uns auf, 96 00:09:01,165 --> 00:09:05,665 sondern auch Ihre eigene Partei, und Ihre Kollegen, uns, gegen sich. 97 00:09:06,628 --> 00:09:08,004 Nicht bewegen, bitte. 98 00:09:08,547 --> 00:09:11,341 Drei, zwei, eins. 99 00:09:13,010 --> 00:09:13,969 Danke. 100 00:09:15,471 --> 00:09:18,640 Die Art, wie diese Männer mich bevormunden, 101 00:09:18,724 --> 00:09:20,058 mich belehren. 102 00:09:20,893 --> 00:09:23,937 Diese Edelmänner und Parteigranden... 103 00:09:24,021 --> 00:09:25,814 Oberschicht-Mistkerle. 104 00:09:25,898 --> 00:09:27,983 Und ihre Ideen, 105 00:09:28,567 --> 00:09:32,737 ihre Lösungen für die Probleme dieses Landes, 106 00:09:32,821 --> 00:09:37,321 so einfallslos und vorsichtig und... 107 00:09:39,953 --> 00:09:41,204 ...dürftig. 108 00:09:44,208 --> 00:09:45,334 Apropos dürftig... 109 00:09:46,043 --> 00:09:48,754 Das ist der Wetterbericht für Balmoral. 110 00:09:48,837 --> 00:09:51,214 Also kein Golf für meine Wenigkeit. 111 00:09:51,298 --> 00:09:54,467 Mein Vater hielt mal eine Predigt. 112 00:09:55,177 --> 00:09:59,677 "Gott braucht keine Feiglinge als Gesandte." 113 00:10:02,101 --> 00:10:03,936 Sie sind Feiglinge. 114 00:10:05,521 --> 00:10:09,149 Und ich hätte sie rauswerfen sollen, als ich es konnte. 115 00:10:13,612 --> 00:10:16,906 Malcolm Muggeridge rief mich heute früh an. 116 00:10:16,990 --> 00:10:19,325 Er sagte: "Hütet euch vor den Tests." 117 00:10:20,869 --> 00:10:23,329 "Oh, vor welchen Tests?", fragte ich. 118 00:10:23,413 --> 00:10:26,541 "Den berüchtigten Balmoral-Tests", sagte er. 119 00:10:26,625 --> 00:10:31,125 Offenbar unterzieht die königliche Familie alle Gäste regelmäßig geheimen Tests, 120 00:10:32,256 --> 00:10:35,592 um herauszufinden, ob jemand annehmbar ist oder nicht. 121 00:10:35,676 --> 00:10:39,971 Oberschicht oder Nicht-Oberschicht, Teil der Familie oder nicht. 122 00:10:40,848 --> 00:10:44,184 Offenbar ist er skrupellos, ein regelrechter Blutsport. 123 00:10:58,907 --> 00:11:00,408 Premierministerin. 124 00:11:00,492 --> 00:11:02,869 -Willkommen auf Balmoral Castle. -Ja. 125 00:11:02,953 --> 00:11:04,746 -Mr. Thatcher. -Guten Tag. 126 00:11:04,830 --> 00:11:08,333 Ihre Majestät entschuldigt sich, dass sie Sie nicht empfängt, 127 00:11:08,417 --> 00:11:11,503 aber sie ist mit dem Rest der Familie auf der Jagd. 128 00:11:23,640 --> 00:11:27,977 -Oh ja. Das nehmen wir. Danke. -Es sind beides Ihre, Ma'am. 129 00:11:31,857 --> 00:11:32,858 Tja... 130 00:11:33,483 --> 00:11:34,567 Vielen Dank. 131 00:11:36,778 --> 00:11:40,531 Ist englisches Geld, aber man kann es in Schottland ausgeben. 132 00:11:40,616 --> 00:11:43,910 Trinkgelder gibt es erst am Ende des Aufenthalts. 133 00:11:43,994 --> 00:11:47,038 Anweisungen finden Sie im Regelwerk auf dem Tisch. 134 00:11:48,332 --> 00:11:50,125 Nehmen Sie es. Wir schweigen. 135 00:11:50,834 --> 00:11:55,334 Nein, das mache ich gern selbst, besonders für meinen Mann. 136 00:11:56,089 --> 00:11:58,049 -Tut mir leid, Ma'am. -Danke. 137 00:12:00,594 --> 00:12:03,013 Deinen Koffer auspacken? 138 00:12:03,096 --> 00:12:05,723 Was dachte sie sich? Das tut die Ehefrau. 139 00:12:06,600 --> 00:12:08,310 Und zwei Schlafzimmer. 140 00:12:08,393 --> 00:12:10,186 Ja, alles sehr seltsam. 141 00:12:10,270 --> 00:12:12,480 Dürfen wir in einem Bett schlafen? 142 00:12:12,564 --> 00:12:15,775 Ich sehe mir das Regelwerk an. 143 00:12:15,859 --> 00:12:18,862 Was ist um 18 Uhr? Drinks oder Abendessen? 144 00:12:18,946 --> 00:12:20,364 Wer weiß? 145 00:12:20,447 --> 00:12:23,283 -Was ziehen wir an? -Egal. Wen interessiert es? 146 00:12:23,367 --> 00:12:25,619 Mich. Jedes Haus hat Regeln. 147 00:12:25,702 --> 00:12:29,414 In Häusern wie diesem dreht sich alles um die Kleidung. 148 00:12:29,498 --> 00:12:31,625 Du sagtest, es gäbe Tests. 149 00:12:32,501 --> 00:12:35,587 -Du hast also zugehört. -Natürlich habe ich das. 150 00:12:36,171 --> 00:12:39,215 Ich muss dich nicht ansehen, um dır zuzuhören. 151 00:12:39,299 --> 00:12:42,927 -Es wäre aber nett. -Ich habe keine Zeit für nett. 152 00:12:43,011 --> 00:12:46,973 Machen wir uns darüber Sorgen, bestehen wir den Test nicht. 153 00:12:47,057 --> 00:12:49,434 18 Uhr sind Drinks vor dem Abendessen. 154 00:12:49,518 --> 00:12:52,812 Beim Abendessen trägt man Abendgarderobe, also auch bei den Drinks. 155 00:12:52,896 --> 00:12:56,524 Sie haben offenbar keine festen Schuhe dabei. 156 00:12:56,608 --> 00:12:57,483 Das stimmt. 157 00:13:02,155 --> 00:13:04,365 Wie seltsam, so etwas zu sagen. 158 00:13:21,258 --> 00:13:22,926 Hat ihn jemand gesehen? 159 00:13:24,636 --> 00:13:27,805 -Anne sah ihn bei Connacheraig. -Hast du geschossen? 160 00:13:28,640 --> 00:13:31,184 -Du auch nicht? -Nein. Wie wäre es damit? 161 00:13:31,268 --> 00:13:35,355 Er ist etwas früh dran. Die Hirschkühe sind noch nicht brünstig. 162 00:13:36,023 --> 00:13:38,442 Er brach wohl aus der Herde aus. 163 00:13:38,525 --> 00:13:42,070 Wir probieren es ein anderes Mal. Wir kriegen ihn morgen. 164 00:13:42,154 --> 00:13:44,406 Lasst uns jetzt Tee trinken. 165 00:14:05,969 --> 00:14:07,011 Gut. 166 00:14:08,513 --> 00:14:10,431 -Wohin jetzt? -Ich höre etwas. 167 00:14:12,309 --> 00:14:13,435 Oh, ich glaube... 168 00:14:13,518 --> 00:14:15,478 -Hier? 169 00:14:29,701 --> 00:14:30,827 Was tun die denn? 170 00:14:30,911 --> 00:14:34,039 -Mein Gott. -Premierministerin. Schön, Sie zu sehen. 171 00:14:35,123 --> 00:14:36,582 Eure Majestät. 172 00:14:36,666 --> 00:14:40,544 Und schon fürs Abendessen angezogen. Wie aufmerksam. 173 00:14:41,838 --> 00:14:43,881 -Wir essen früh. -Nicht doch. 174 00:14:44,925 --> 00:14:48,303 -Es ist 18 Uhr. -Sag der Küche, wir essen in 45 Minuten. 175 00:14:48,387 --> 00:14:50,847 -Aber es ist Zeit für Tee. -Braver Junge. 176 00:14:55,102 --> 00:14:56,019 Eure Majestät. 177 00:15:01,483 --> 00:15:04,068 -Guten Abend. -Guten Abend. 178 00:15:04,986 --> 00:15:06,529 Eure Königliche Hoheit. 179 00:15:06,613 --> 00:15:10,283 Mein Gott, kommen sie morgen im Schlafanzug zum Mittagessen? 180 00:15:11,785 --> 00:15:15,079 Ich denke, wir haben den Test nicht bestanden. 181 00:15:33,140 --> 00:15:36,518 Guten Abend, Ma'am. Sie sitzen an zweiter Stelle rechts. 182 00:15:36,601 --> 00:15:38,269 Sir, Sie sitzen links. 183 00:15:38,353 --> 00:15:40,688 Ich hörte ihn ganz sicher einmal. 184 00:15:40,772 --> 00:15:42,899 -Riefst du ihn? -Ich versuchte es. 185 00:15:47,904 --> 00:15:49,530 Mark, du kannst es besser. 186 00:15:52,200 --> 00:15:54,785 Das ist wirklich schrecklich. 187 00:15:54,870 --> 00:15:55,829 Lauter. 188 00:15:57,330 --> 00:16:01,292 Habe ich gehört, dass man ihn am Westufer des Sees sah? 189 00:16:02,252 --> 00:16:03,795 Lächerlicher Vorschlag. 190 00:16:06,006 --> 00:16:08,717 -Warum? -Die Senke. Es ist zu offen. 191 00:16:08,800 --> 00:16:12,261 Man findet sie auf den hohen Gipfeln und Kämmen. 192 00:16:12,345 --> 00:16:13,262 -Verstehe. -Ja? 193 00:16:13,346 --> 00:16:17,846 Es ist eine Straftat, ein gesundes Jungtier zu töten. 194 00:16:17,976 --> 00:16:22,105 Aber Jagd-Touristen wollen Pokale und sind bereit, 195 00:16:22,189 --> 00:16:24,274 hohe Summen zu zahlen. 196 00:16:24,357 --> 00:16:28,857 -Und unsere Nachbarn sind gierig genug. -Ich habe ein wenig Verständnis. 197 00:16:30,113 --> 00:16:33,032 -Es ist ein Geschäft. -Es ist kein Geschäft. 198 00:16:33,992 --> 00:16:35,410 Es ist Naturschutz. 199 00:16:35,494 --> 00:16:38,538 Das verstehen andere nicht. Das ist Unwissenheit. 200 00:16:45,378 --> 00:16:47,922 Wie wäre es mit Spielen nach dem Essen? 201 00:16:48,006 --> 00:16:50,925 Nummer fünf Ibble-Dibble mit einem Dibble-Ibble, 202 00:16:51,009 --> 00:16:54,220 ruft Nummer vier Ibble-Dibble mit zwei Dibble-Ibbles! 203 00:16:54,304 --> 00:16:57,140 So gut war ich noch nie. 204 00:16:57,224 --> 00:16:59,476 Nummer vier Ibble-Dibble mit zwei Dibble-Ibbles, 205 00:16:59,559 --> 00:17:02,645 ruft Nummer sieben Ibble-Dibble mit eins, zwei, drei, vier... 206 00:17:02,729 --> 00:17:04,814 ...acht Dibble-Ibbles! 207 00:17:06,525 --> 00:17:08,443 Also, Nummer sieben Dibble-Bibble. 208 00:17:08,527 --> 00:17:09,861 Du sagtest "Bibble"! 209 00:17:09,945 --> 00:17:10,904 Oh nein! 210 00:17:12,739 --> 00:17:15,116 Margot, zeig Oma, wie's geht. 211 00:17:15,200 --> 00:17:17,410 Tippity-Toppity, weg mit den Nazis! 212 00:17:17,494 --> 00:17:20,413 Nummer drei Ibble-Dibble mit zwei Dibble-Ibbles, 213 00:17:20,497 --> 00:17:22,207 ruft... 214 00:17:23,500 --> 00:17:26,628 Nummer eins Ibble-Dibble 215 00:17:26,711 --> 00:17:29,046 ohne Dibble-Ibbles. 216 00:17:29,839 --> 00:17:32,550 -Du wieder. -Viel Glück, Premierministerin. 217 00:17:33,093 --> 00:17:34,135 Na gut. 218 00:17:34,886 --> 00:17:36,095 Danke. 219 00:17:43,270 --> 00:17:46,564 Nummer eins Ibble-Dibble... 220 00:17:50,527 --> 00:17:53,738 ...ohne Dibble-Ibbles... 221 00:17:55,156 --> 00:17:56,198 ...ruft Nummer... 222 00:17:57,325 --> 00:17:58,200 ...zehn... 223 00:18:01,746 --> 00:18:03,205 ...Ibble-Dibble 224 00:18:03,290 --> 00:18:04,374 mit... 225 00:18:07,711 --> 00:18:10,755 ...sechs Dibble-Ibbles. 226 00:18:15,302 --> 00:18:16,886 -Gut. -War das richtig? 227 00:18:16,970 --> 00:18:18,972 Ja, war es. Sehr gut. 228 00:18:19,055 --> 00:18:20,723 Geben Sie das weiter? 229 00:18:20,807 --> 00:18:23,559 Toll. Gut gemacht. 230 00:18:24,686 --> 00:18:27,438 -Was war das denn? -Ja, sie war hoffnungslos. 231 00:18:28,315 --> 00:18:30,817 Aber ich möchte nicht zu streng sein. 232 00:18:30,900 --> 00:18:32,610 Sie war sicher nervös. 233 00:18:32,694 --> 00:18:33,903 Weswegen? 234 00:18:33,987 --> 00:18:35,947 Aufgrund der Situation. 235 00:18:36,031 --> 00:18:39,034 Wir spielten Gesellschaftsspiele, hatten Spaß. 236 00:18:39,784 --> 00:18:44,284 -Vielleicht hat sie auf andere Art Spaß. -Oder sie kann keinen Spaß haben. 237 00:18:44,623 --> 00:18:47,375 Vielleicht kennt sie überhaupt keinen Spaß. 238 00:18:48,209 --> 00:18:51,420 Ich habe Mitleid und lud sie morgen zur Jagd ein. 239 00:18:51,504 --> 00:18:52,796 Na dann, viel Glück. 240 00:18:56,593 --> 00:18:57,468 Gute Nacht. 241 00:19:01,056 --> 00:19:04,059 Oh Gott, du wirst doch jetzt nicht arbeiten. 242 00:19:04,142 --> 00:19:08,642 Welche Wahl habe ich, wenn ich einen Abend verschwendet habe? 243 00:19:08,938 --> 00:19:11,565 Komm schon! Wir hatten nur etwas Spaß. 244 00:19:11,650 --> 00:19:16,150 Zu allem Übel hat mich die Königin morgen zur Jagd eingeladen. 245 00:19:18,406 --> 00:19:19,698 Ja, du lachst, 246 00:19:19,783 --> 00:19:23,119 aber ich muss deshalb schon mal vorarbeiten. 247 00:19:24,579 --> 00:19:27,790 Gut. Dann schlafe ich im anderen Zimmer. 248 00:19:28,333 --> 00:19:29,542 Wag es ja nicht! 249 00:19:30,293 --> 00:19:33,921 Wir wollen keine Oberschicht-Gewohnheiten annehmen. 250 00:19:34,005 --> 00:19:36,674 Wer getrennt schläft, lebt sich auseinander. 251 00:19:36,758 --> 00:19:37,967 Nur eine Nacht. 252 00:19:38,051 --> 00:19:42,551 Genau so beginnen schlechte Gewohnheiten. Du kannst hierbleiben und... 253 00:19:42,764 --> 00:19:45,266 Auf dem Nachttisch liegt ein Buch. 254 00:19:45,350 --> 00:19:48,353 Gut, Liebes, wenn du das wünschst. 255 00:19:50,021 --> 00:19:51,647 Ich wusste nicht... 256 00:19:52,440 --> 00:19:55,484 Jagdmemoiren von Balmoral Castle. 257 00:19:55,568 --> 00:19:59,154 -Du liest das, während ich das tue. -Kann es kaum erwarten. 258 00:19:59,739 --> 00:20:01,741 "5. September 1848. 259 00:20:01,825 --> 00:20:06,325 Ein Brief von Prinz Albert an Marija, Herzoginwitwe von Sachsen-Coburg. 260 00:20:08,456 --> 00:20:12,585 "Seit unserer Ankunft regnet es unaufhörlich, 261 00:20:12,669 --> 00:20:16,673 aber das hielt mich unanständigen Mann nicht davon ab, 262 00:20:16,756 --> 00:20:21,256 die ganze Woche über auf die Jagd nach prächtigen Hirschen zu gehen." 263 00:20:41,865 --> 00:20:42,782 Sitz! 264 00:20:53,501 --> 00:20:56,629 Gestern war sie nicht besonders leistungsstark. 265 00:20:58,798 --> 00:21:02,051 Ja, ich bin mir sicher, zum Mittagessen ist er fit. 266 00:21:02,844 --> 00:21:04,762 Ich nehme die Wette an. 267 00:21:04,846 --> 00:21:07,348 Lass deinen Worten Taten folgen. 268 00:21:10,059 --> 00:21:12,352 Wo ist sie? Er ist morgens aktiv. 269 00:21:12,437 --> 00:21:14,397 Ich verpasse meinen Schuss. 270 00:21:14,981 --> 00:21:16,357 Oh Gott! 271 00:21:17,233 --> 00:21:18,275 Sag nichts. 272 00:21:21,154 --> 00:21:22,280 Premierministerin. 273 00:21:23,198 --> 00:21:25,158 Was für ein schöner Morgen. 274 00:21:27,243 --> 00:21:28,118 Wollen wir? 275 00:21:28,787 --> 00:21:29,913 Wir fahren damit. 276 00:21:31,039 --> 00:21:31,998 Wir damit. 277 00:21:32,081 --> 00:21:33,248 Danke, John. 278 00:21:37,796 --> 00:21:39,631 Komm mit. Komm schon. 279 00:21:54,145 --> 00:21:56,480 Ich freue mich, dass Sie mitkommen. 280 00:21:56,564 --> 00:22:01,064 -Ich hielt Sie nicht für jagdinteressiert. -Das bin ich nicht, Ma'am. 281 00:22:01,611 --> 00:22:03,446 Wir alle lieben die Jagd. 282 00:22:03,530 --> 00:22:06,658 Mit meinem Vater König George ging ich auf die Jagd. 283 00:22:06,741 --> 00:22:10,703 -Er brachte mir alles bei. -Mein Vater brachte mir auch viel bei. 284 00:22:10,787 --> 00:22:12,330 Was taten Sie zusammen? 285 00:22:13,706 --> 00:22:15,249 Wir arbeiteten zusammen. 286 00:22:16,334 --> 00:22:18,419 Arbeit war unser Spiel. 287 00:22:19,170 --> 00:22:21,630 Ich arbeitete in unserem Laden mit ihm. 288 00:22:22,549 --> 00:22:25,343 Als Bürgermeister nahm er mich immer mit. 289 00:22:25,927 --> 00:22:29,221 Ich sah zu, wie er seine Reden schrieb, 290 00:22:29,305 --> 00:22:33,684 und ich hörte zu, wie er sie probte und hielt. 291 00:22:35,103 --> 00:22:37,563 Es war meine Einweihung in die Politik. 292 00:22:39,816 --> 00:22:42,693 -Wie schön für Sie beide. -Ja. 293 00:22:53,037 --> 00:22:57,082 Wenn Sie sich nicht verletzen wollen, nehmen Sie die. 294 00:23:03,673 --> 00:23:05,424 Welche Größe haben Sie? 295 00:23:05,508 --> 00:23:06,383 38. 296 00:23:06,467 --> 00:23:08,385 Wie praktisch. Ich auch. 297 00:23:14,684 --> 00:23:15,685 Auf der Jagd 298 00:23:15,768 --> 00:23:18,520 geht es darum, mit der Natur zu verschmelzen, 299 00:23:18,605 --> 00:23:20,898 das Überraschungsmoment zu bewahren. 300 00:23:20,982 --> 00:23:24,068 Nächstes Mal tragen Sie vielleicht kein Blau. 301 00:23:24,152 --> 00:23:25,862 Der Hirsch kann Sie sehen. 302 00:23:27,113 --> 00:23:28,405 Auch kein Parfüm. 303 00:23:29,365 --> 00:23:30,866 Er kann Sie riechen. 304 00:23:33,328 --> 00:23:35,288 Jetzt kann er Sie auch hören. 305 00:23:38,249 --> 00:23:40,251 Ich könnte mich umziehen. 306 00:23:40,335 --> 00:23:44,297 Oh, gute Idee. Beeilen Sie sich, sind Sie mittags zurück. 307 00:23:45,965 --> 00:23:47,925 Ich beeile mich sehr. 308 00:23:48,885 --> 00:23:50,052 Ma'am. 309 00:24:01,481 --> 00:24:02,440 Mary. 310 00:24:03,650 --> 00:24:07,320 Ich fahre zum Mittagessen mit ihnen hin. Wissen wir, wo? 311 00:24:07,403 --> 00:24:10,906 Ich glaube, sie sagten, sie sind am Loch-Muick-See, Ma'am. 312 00:24:11,699 --> 00:24:12,574 Ja. 313 00:24:14,869 --> 00:24:15,744 Nein. 314 00:24:20,208 --> 00:24:21,250 Was tun Sie? 315 00:24:24,212 --> 00:24:25,755 Eure Königliche Hoheit. 316 00:24:27,966 --> 00:24:30,176 Sollten Sie nicht auf der Jagd sein? 317 00:24:30,259 --> 00:24:31,969 Ja, aber Ihre Schwester... 318 00:24:32,053 --> 00:24:34,972 Nicht "Schwester", Sie nennen sie "die Königin". 319 00:24:35,056 --> 00:24:37,683 Sie ist die Königin, nicht meine Schwester. 320 00:24:39,268 --> 00:24:42,187 Und niemand sitzt auf diesem Stuhl. 321 00:24:42,897 --> 00:24:46,358 -Ich bitte um Verzeihung. -Sagen Sie das nicht. Sagen Sie: "Was?" 322 00:24:47,527 --> 00:24:52,027 Um etwas zu bitten, ist verzweifelt. Um Verzeihung zu bitten, ist gewöhnlich. 323 00:24:53,533 --> 00:24:56,827 Der Stuhl... Keiner sitzt auf dem Stuhl. 324 00:24:57,996 --> 00:24:59,914 Es ist Königin Victorias Stuhl. 325 00:25:02,375 --> 00:25:06,420 Und ist Ihnen klar, dass heute ein Feiertag ist? 326 00:25:06,504 --> 00:25:09,048 Ja, obwohl es schwierig ist, 327 00:25:09,132 --> 00:25:12,802 nicht zu arbeiten, wenn das Land in diesem Zustand ist. 328 00:25:14,053 --> 00:25:18,515 Es war schon mal in einem Zustand, es wird wieder in einem Zustand sein. 329 00:25:18,599 --> 00:25:21,393 Man lernt, wenn man ein wenig Erfahrung hat, 330 00:25:21,477 --> 00:25:25,977 dass eine Auszeit manchmal die sinnvollste Vorgehensweise ist. 331 00:25:27,608 --> 00:25:30,944 Ich bin nicht besonders gut geeignet für eine Auszeit. 332 00:25:32,196 --> 00:25:34,406 Sie bereitet mir kein Vergnügen. 333 00:25:36,325 --> 00:25:39,119 Sie könnte Ihnen etwas Wichtigeres bereiten. 334 00:25:41,289 --> 00:25:42,707 Eine neue Perspektive. 335 00:26:13,196 --> 00:26:15,114 Guten Abend, Königliche Hoheit. 336 00:26:17,784 --> 00:26:20,953 Kann ich dich überreden, übers Wochenende zu kommen? 337 00:26:21,037 --> 00:26:23,497 Warum? Ich habe da nichts zu suchen. 338 00:26:24,040 --> 00:26:26,584 -Und ich habe zu tun. -Was denn? 339 00:26:26,667 --> 00:26:30,837 Was ist so wichtig, dass du eine Einladung des Thronfolgers ablehnst? 340 00:26:30,922 --> 00:26:32,214 Eine Mutter zu sein. 341 00:26:32,298 --> 00:26:33,382 Und eine Ehefrau. 342 00:26:33,466 --> 00:26:36,010 -Das hielt dich nie auf. -Nicht doch. 343 00:26:36,094 --> 00:26:37,220 Es stimmt. 344 00:26:38,638 --> 00:26:42,933 Du musst eine junge Frau finden, die bei dir ist, wann du es willst, 345 00:26:43,017 --> 00:26:45,227 die ihr Leben für dich aufgibt. 346 00:26:47,355 --> 00:26:48,439 Wie die Neue. 347 00:26:50,566 --> 00:26:51,942 Diana Spencer? 348 00:26:52,568 --> 00:26:54,194 Ist sie nicht perfekt? 349 00:26:56,197 --> 00:26:57,156 Sag das nicht. 350 00:26:58,533 --> 00:27:01,077 Ich möchte, dass du eifersüchtig bist. 351 00:27:02,120 --> 00:27:03,871 Ich wäre es, aber... 352 00:27:05,414 --> 00:27:07,082 Wenig hilfreich, oder? 353 00:27:08,292 --> 00:27:11,336 Angesichts der Situation, in der wir uns befinden... 354 00:27:11,420 --> 00:27:13,630 Was jetzt von dir verlangt wird... 355 00:27:15,424 --> 00:27:17,467 Ich meine es ernst. Ruf sie an. 356 00:27:18,845 --> 00:27:20,054 Um was zu sagen? 357 00:27:22,348 --> 00:27:24,099 "Ich denke ständig an dich. 358 00:27:24,934 --> 00:27:28,270 Ich kann dich nicht erst nach dem Sommer wiedersehen. 359 00:27:29,730 --> 00:27:34,230 Könntest du alles stehen und liegen lassen und nach Schottland kommen?”" 360 00:28:09,896 --> 00:28:13,065 Mrs. Thatchers Kabinett drückte seine Sorge aus 361 00:28:13,149 --> 00:28:16,986 bezüglich der steigenden Arbeitslosenzahlen. 362 00:28:17,069 --> 00:28:20,322 Gewerkschaften führen den Anstieg der Arbeitslosen 363 00:28:20,406 --> 00:28:23,283 auf weitreichende Ausgabenkürzungen zurück. 364 00:28:23,367 --> 00:28:26,370 Das ist eine sehr beunruhigende Situation. 365 00:28:27,121 --> 00:28:30,165 Wir haben die inkompetenteste, radikalste Labour-Opposition, 366 00:28:30,249 --> 00:28:33,961 die es unterlassen sollte, Regierungspartei werden zu wollen. 367 00:28:34,045 --> 00:28:37,882 Niemand zweifelt die Überzeugungen der Premierministerin an. 368 00:28:37,965 --> 00:28:42,302 Aber wir brauchen einen reifen und erfahreneren Anführer, 369 00:28:42,386 --> 00:28:44,054 der unsere Werte teilt. 370 00:28:44,138 --> 00:28:45,139 Das Problem ist, 371 00:28:45,223 --> 00:28:48,517 wir haben eine unerfahrene Premierministerin, 372 00:28:48,601 --> 00:28:52,187 die nicht wahrhaben will, dass ihre Politik scheitert 373 00:28:52,271 --> 00:28:54,648 und zu großen Problemen führen könnte. 374 00:28:54,732 --> 00:28:59,232 Viele im Kabinett fragen sich nun, ob es nicht Zeit für eine Veränderung ist. 375 00:29:00,363 --> 00:29:04,617 Francis Pym ist skeptisch gegenüber Mrs. Thatchers Monetarismus... 376 00:29:25,137 --> 00:29:28,306 Als Nächstes Mark Watson aus Jedburgh, 377 00:29:28,391 --> 00:29:31,936 der Rekordhalter im Hammerwerfen hier in Braemar. 378 00:29:32,019 --> 00:29:35,063 Er muss Francis Stewart aus Fort William schlagen. 379 00:29:35,147 --> 00:29:37,774 Nach seiner Verletzung schaffte er... 380 00:29:42,488 --> 00:29:45,115 Was mache ich hier nur? 381 00:29:46,117 --> 00:29:49,662 Meilenweit weg von Westminster und von der Realität. 382 00:29:49,745 --> 00:29:51,830 Ich verschwende wertvolle Zeit in... 383 00:29:51,914 --> 00:29:55,083 Einem halb schottischem, halb deutschen Irren-Land? 384 00:29:55,167 --> 00:29:56,334 Ja. 385 00:29:56,419 --> 00:29:59,130 Hier ist der Schotte Gary McNeill... 386 00:29:59,213 --> 00:30:00,714 Und los! 387 00:30:06,304 --> 00:30:10,725 Der Duke of Edinburgh überreicht dieses Jahr den Haggis dem jungen... 388 00:30:10,808 --> 00:30:14,937 Es gelingt mir nicht, irgendetwas an diesen Leuten zu finden. 389 00:30:17,565 --> 00:30:20,150 Der Haggis muss essbar sein. 390 00:30:20,234 --> 00:30:23,195 Sie sind nicht weltgewandt oder kultiviert. 391 00:30:23,279 --> 00:30:26,782 Sie sind nicht elegant oder annähernd einem Ideal nah. 392 00:30:26,866 --> 00:30:28,951 Flegelhaft, versnobt, unhöflich? 393 00:30:30,161 --> 00:30:31,662 Ja, DT. 394 00:30:33,039 --> 00:30:37,376 Genau wie die bevormundenden Tyrannen in meinem Kabinett. 395 00:30:38,627 --> 00:30:42,130 Alle Mitglieder einer bestimmten Klasse, wie du siehst. 396 00:30:43,215 --> 00:30:47,715 Wenn dieses Land die Krise überstehen sollte, 397 00:30:47,928 --> 00:30:50,889 dann muss es sich fundamental ändern. 398 00:30:52,433 --> 00:30:54,601 Und zwar grundlegend. 399 00:31:22,463 --> 00:31:25,591 Ja, tun Sie das dahin. Danke. Vielen Dank. 400 00:31:33,849 --> 00:31:35,308 Was ist passiert? 401 00:31:35,393 --> 00:31:37,269 Es gibt wohl eine Krise. 402 00:31:38,062 --> 00:31:40,314 Das Leben im Nachkriegs-Großbritannien 403 00:31:40,398 --> 00:31:44,652 ist eine lange, schmerzhafte, ununterbrochene Krise. 404 00:31:44,735 --> 00:31:48,780 Aber egal, wie schlimm es wurde, keiner der Premierminister ging. 405 00:31:48,864 --> 00:31:51,283 Nein, man wurde sie kaum los. 406 00:31:52,243 --> 00:31:54,954 Wieso will sie so schnell wie möglich weg? 407 00:31:56,163 --> 00:31:58,790 Vielleicht waren wir nicht sehr freundlich. 408 00:31:58,874 --> 00:32:01,626 Wovon redest du? Ich war sehr freundlich. 409 00:32:01,710 --> 00:32:03,878 Ich lobhudelte regelrecht. 410 00:32:22,481 --> 00:32:23,523 Wer ist das? 411 00:32:25,568 --> 00:32:26,819 -Willkommen. -Danke. 412 00:32:26,902 --> 00:32:28,653 Lady Fermoy wartet auf Sie. 413 00:32:31,240 --> 00:32:32,115 Hallo, Oma. 414 00:32:36,620 --> 00:32:41,120 Ich muss dir sicher nicht sagen, was für ein Glück deine Einladung ist, 415 00:32:41,959 --> 00:32:45,212 was für eine einzigartige Chance sie ist, 416 00:32:46,088 --> 00:32:49,007 wie viel für unsere Familie auf dem Spiel steht. 417 00:32:49,633 --> 00:32:51,593 Es ist nur ein Wochenende. 418 00:32:53,095 --> 00:32:56,515 Das wichtigste Wochenende deines Lebens. 419 00:33:08,861 --> 00:33:12,072 Der Prince of Wales möchte mit mir angeln gehen. 420 00:33:12,156 --> 00:33:16,656 Hoffentlich fange ich mir dieses Mal in Schottland nicht nur eine Erkältung ein. 421 00:33:18,537 --> 00:33:21,790 Ist das eine platonische Freundin oder seine Freundin? 422 00:33:22,374 --> 00:33:23,875 Das ist noch nicht klar. 423 00:33:23,959 --> 00:33:27,253 Daher die Einladung. Um zu sehen, ob sie untergeht. 424 00:33:28,380 --> 00:33:29,798 Oder uns überlebt. 425 00:33:31,008 --> 00:33:32,968 Ich merkte, es war falsch. 426 00:33:34,803 --> 00:33:37,722 Mit einer Waffe hatte ich auch nicht mehr Glück. 427 00:34:30,276 --> 00:34:32,403 Guten Morgen, Ma'am. 5:30 Uhr. 428 00:34:33,195 --> 00:34:37,695 Seine Königliche Hoheit bittet Sie, ihn heute Morgen zur Jagd zu begleiten. 429 00:34:39,410 --> 00:34:40,285 Meine Güte. 430 00:34:42,746 --> 00:34:43,747 Gut. 431 00:34:43,831 --> 00:34:45,457 Benötigen Sie etwas? 432 00:34:47,042 --> 00:34:48,001 Zum Beispiel? 433 00:34:48,085 --> 00:34:51,296 Falls Sie keine festen Schuhe dabeihaben. 434 00:34:52,756 --> 00:34:55,383 Ich habe nur feste Schuhe dabei. 435 00:35:11,317 --> 00:35:13,444 Entschuldige die Uhrzeit. 436 00:35:14,194 --> 00:35:17,197 Es gibt einen Grund, warum du mitkommen solltest. 437 00:35:17,740 --> 00:35:20,909 Die Familie ist momentan sehr aufgeregt. 438 00:35:20,993 --> 00:35:24,913 Ja, wegen des Hirsches. Beim Abendessen redeten alle darüber. 439 00:35:24,997 --> 00:35:26,999 Ich meine nicht den Hirsch. 440 00:35:29,126 --> 00:35:30,085 Ich meine dich. 441 00:35:32,212 --> 00:35:35,590 Ich dachte, wir beide könnten uns heute kennenlernen. 442 00:35:55,819 --> 00:35:57,362 Ist das nicht zu nass? 443 00:35:57,446 --> 00:36:00,782 -Nein, ich liebe Regen. -Du hast nichts gegen Schlamm? 444 00:36:00,866 --> 00:36:04,119 Je schmutziger, desto besser. Ich liebe das Landleben. 445 00:36:06,205 --> 00:36:07,080 Gut. 446 00:37:02,636 --> 00:37:06,640 Ich habe wahrscheinlich gesehen, wie du auf Sandringharn aufwuchst, 447 00:37:06,724 --> 00:37:08,517 du lebtest in einem Landhaus. 448 00:37:08,600 --> 00:37:09,517 Ja, Sir. 449 00:37:09,601 --> 00:37:11,060 Wo wohnst du jetzt? 450 00:37:11,145 --> 00:37:15,315 In London in Earl's Court, in einer Wohnung mit drei Freundinnen. 451 00:37:15,399 --> 00:37:18,151 -Ich bin die herrische Vermieterin. -Ach ja? 452 00:37:18,235 --> 00:37:21,446 -Ich mag es sauber und ordentlich. -Gut so. Ich auch. 453 00:37:21,530 --> 00:37:23,365 Kommt das von der Armee, Sir? 454 00:37:23,991 --> 00:37:26,576 Von der Marine. Und ich stelle die Fragen. 455 00:37:27,202 --> 00:37:28,119 Tut mir leid. 456 00:37:48,056 --> 00:37:51,142 Machst du das den ganzen Tag? Vermieterin sein? 457 00:37:51,226 --> 00:37:54,395 Nein, Sir. Ich putze vor allem für meine Schwester. 458 00:37:54,480 --> 00:37:57,483 -Das ist eine sehr wichtige Aufgabe. -Ja, ist es. 459 00:37:57,566 --> 00:38:00,402 -Bezahlt sie gut? -Ein Pfund pro Stunde. 460 00:38:00,486 --> 00:38:04,364 Tut mir leid, ich weiß nicht, wie viel man fürs Putzen zahlt. 461 00:38:04,448 --> 00:38:08,702 Das ist ein sehr guter Preis. Das kriegen nur die besten Putzkräfte. 462 00:38:08,786 --> 00:38:10,496 -Ist das so? -Nein! 463 00:38:10,579 --> 00:38:13,623 Es ist lächerlich. Keine Ahnung, warum ich es tue. 464 00:38:14,208 --> 00:38:16,877 Vielleicht, weil du gerne putzt. 465 00:38:18,170 --> 00:38:20,172 Ich putze tatsächlich gerne. 466 00:38:20,672 --> 00:38:24,300 -Und bügele. Oh Gott, bin ich peinlich? -Nein, faszinierend. 467 00:38:24,384 --> 00:38:27,178 Ich kann's kaum erwarten, mehr darüber zu reden. 468 00:38:27,262 --> 00:38:29,013 -Sir. -Was? 469 00:38:29,097 --> 00:38:30,515 -Schauen Sie. -Oh Ja. 470 00:38:33,477 --> 00:38:34,936 Du kluges Ding. 471 00:39:07,845 --> 00:39:10,138 -Sollten wir nicht näher ran? -Nein. 472 00:39:11,265 --> 00:39:13,308 Wir kriegen keine weitere Chance. 473 00:39:17,771 --> 00:39:19,647 Wir haben nur eine Chance. 474 00:39:32,619 --> 00:39:34,746 Woher kommt der Wind? Von rechts? 475 00:39:37,082 --> 00:39:38,625 Von links, Sir. 476 00:39:40,836 --> 00:39:43,421 -Was? -Sehen Sie sich die Wolken an. 477 00:39:46,300 --> 00:39:47,759 Sie wirbeln herum. 478 00:39:51,096 --> 00:39:52,388 Ich sage rechts. 479 00:39:53,807 --> 00:39:54,933 Es ist links. 480 00:40:14,369 --> 00:40:15,536 Guter Schuss, Sir. 481 00:40:17,039 --> 00:40:18,415 Kam er von links? 482 00:41:11,134 --> 00:41:12,176 Das hat er! 483 00:41:12,928 --> 00:41:13,845 Schau. 484 00:41:14,471 --> 00:41:15,346 Meine Güte. 485 00:41:34,491 --> 00:41:36,951 Wir haben ihn gefunden. Ja. 486 00:41:37,035 --> 00:41:37,910 Ein Triumph! 487 00:41:37,995 --> 00:41:40,455 -Meine Güte. Sie haben ihn. -Gut gemacht. 488 00:41:41,123 --> 00:41:42,707 Er ist ein Prachtkerl. 489 00:41:43,750 --> 00:41:45,418 Ich muss Diana danken. 490 00:41:45,961 --> 00:41:49,714 -Ich habe nichts getan. -Nein, du hast ihn gesehen, nicht ich. 491 00:41:49,798 --> 00:41:53,009 Sie erschossen ihn, Sir. Es war kein leichter Schuss. 492 00:41:53,093 --> 00:41:54,969 -Nein. -Er war hervorragend. 493 00:42:00,392 --> 00:42:02,602 Sehen wir ihn uns genauer an. 494 00:42:03,687 --> 00:42:05,897 Nach vier Stunden zu Fuß fanden wir ihn. 495 00:42:05,981 --> 00:42:07,190 -Vier? -Vier. 496 00:42:07,274 --> 00:42:09,401 -Nur ein Schuss? -Ja. 497 00:42:13,405 --> 00:42:15,490 Beeindruckend, oder? 498 00:42:48,565 --> 00:42:50,441 Danke für deinen Besuch. 499 00:42:50,525 --> 00:42:53,319 -War es schlimm? -Nein, Sir. Es war himmlisch. 500 00:42:53,403 --> 00:42:55,905 Das sagte keiner nach dem ersten Besuch. 501 00:42:55,989 --> 00:42:57,323 Aber das war es. 502 00:42:58,658 --> 00:43:02,161 -Und die prüfenden Blicke? -Meine Familie ist genauso. 503 00:43:02,245 --> 00:43:05,081 Jemand Neues wird von allen gefoltert. 504 00:43:08,919 --> 00:43:12,881 -Morgen kommen die Berichte. -Sagen Sie Bescheid, ob ich bestand. 505 00:43:13,673 --> 00:43:15,007 Das hast du sicher. 506 00:43:16,176 --> 00:43:17,260 Mit Auszeichnung. 507 00:43:23,016 --> 00:43:24,434 Das war nett. 508 00:43:32,692 --> 00:43:33,609 Danke. 509 00:43:50,460 --> 00:43:51,377 Und? 510 00:43:52,379 --> 00:43:53,671 Wie läuft es da oben? 511 00:43:54,714 --> 00:43:57,800 -Das willst du nicht wissen. -Doch, will ich. 512 00:43:59,803 --> 00:44:00,678 Rede mit mir. 513 00:44:07,561 --> 00:44:09,479 Sie ist ein voller Erfolg. 514 00:44:12,649 --> 00:44:17,149 Auf Balmoral hat noch niemand den Test mit solcher Bravour bestanden. 515 00:44:21,491 --> 00:44:23,075 Sieh mal einer an. 516 00:44:23,160 --> 00:44:27,660 Begeisterte Kritiken vom gesamten grässlichen Politbüro. 517 00:44:28,874 --> 00:44:31,293 Anne, Papa, 518 00:44:31,376 --> 00:44:33,127 Margot, 519 00:44:33,211 --> 00:44:35,379 Mummy, Oma. 520 00:44:40,802 --> 00:44:44,138 Eure Hoheit, der Duke of Edinburgh möchte Sie sehen. 521 00:44:44,222 --> 00:44:48,351 Dann rief mich Vater in den Raum mit den hängenden Tieren. 522 00:44:48,435 --> 00:44:51,729 Er merkte gar nicht, wie grotesk das war. 523 00:44:52,439 --> 00:44:55,567 Ich hätte auch da hängen und gehäutet werden können. 524 00:44:56,526 --> 00:44:58,152 Du wolltest mich sprechen? 525 00:45:00,113 --> 00:45:01,489 Diana Spencer... 526 00:45:03,033 --> 00:45:04,159 Was ist mit ihr? 527 00:45:04,826 --> 00:45:07,995 Er machte die Familienmeinung schmerzhaft deutlich. 528 00:45:22,219 --> 00:45:24,262 Sie wollen, dass ich sie heirate. 529 00:45:27,224 --> 00:45:28,141 Meine Güte. 530 00:45:28,642 --> 00:45:29,517 Ja. 531 00:45:32,354 --> 00:45:34,522 Sie war wirklich ein voller Erfolg. 532 00:45:36,858 --> 00:45:38,693 Es stand wohl immer fest. 533 00:45:39,569 --> 00:45:41,404 Die Richtige würde kommen. 534 00:45:41,488 --> 00:45:43,323 Aber ist sie die Richtige? 535 00:45:44,032 --> 00:45:46,409 Fragt sich das eigentlich jemand? 536 00:45:50,288 --> 00:45:51,580 Sie ist ein Kind. 537 00:48:52,345 --> 00:48:54,430 Die Premierministerin, Eure Majestät. 538 00:48:55,807 --> 00:48:57,183 Eure Majestät. 539 00:49:03,440 --> 00:49:06,818 -Ich hoffe, Sie genossen Ihren Urlaub. -Sehr sogar. 540 00:49:07,444 --> 00:49:09,988 Schottland ist im Sommer wundervoll. 541 00:49:10,071 --> 00:49:14,075 Ich verstehe nie, wie man sich nicht wohlfühlen kann auf Balmoral. 542 00:49:14,159 --> 00:49:15,785 So ergeht es einigen. 543 00:49:15,869 --> 00:49:20,369 Einige Menschen reagieren konsterniert, wegen des Wetters und der Traditionen. 544 00:49:21,374 --> 00:49:25,753 Sie empfinden den Blutsport als grausam anstatt als gütig und notwendig. 545 00:49:27,088 --> 00:49:29,340 Aber hier fand auch Blutsport statt. 546 00:49:29,424 --> 00:49:31,259 -Ihr Kabinett ist neu. -Ja. 547 00:49:31,926 --> 00:49:34,720 Vor allem ältere Minister wurden erlegt. 548 00:49:34,804 --> 00:49:39,304 Ja, obwohl es nicht nur ihr Alter war, das zu meiner Entscheidung führte. 549 00:49:40,143 --> 00:49:43,771 -Sondern? -Vor allem ihre Herkunft. 550 00:49:43,855 --> 00:49:46,148 Und ihr Mangel an Charakterstärke 551 00:49:46,232 --> 00:49:50,732 als Folge ihres Privilegs und Anspruchsrechts. 552 00:49:54,616 --> 00:49:57,619 Man sollte nie glauben, wer privilegiert ist, 553 00:49:57,702 --> 00:49:59,620 ist auch charakterschwach. 554 00:49:59,704 --> 00:50:03,999 Ein gefährliches Spiel, Feinde links, rechts und in der Mitte zu haben. 555 00:50:04,083 --> 00:50:06,960 Nicht, wenn einem Feinde nichts ausmachen. 556 00:50:07,045 --> 00:50:07,920 Wie Ihnen? 557 00:50:09,047 --> 00:50:09,922 Oh Ja. 558 00:50:10,673 --> 00:50:15,173 Inspiriert von den Worten des Chartisten und Dichters Charles MacKay: 559 00:50:16,679 --> 00:50:19,640 "Sie haben keine Feinde, sagen Sie? 560 00:50:19,724 --> 00:50:24,145 Ach! Mein Freund, Prahlerei ist armselig. 561 00:50:24,229 --> 00:50:26,397 Wer sich in das Getümmel stürzte, 562 00:50:26,481 --> 00:50:29,567 wer pflichtbewusst war, wie die Mutigen es sind, 563 00:50:29,651 --> 00:50:32,403 muss Feinde haben. 564 00:50:32,487 --> 00:50:34,447 Und hat man keine, 565 00:50:34,531 --> 00:50:38,493 hat man wenig geleistet im Leben. 566 00:50:38,576 --> 00:50:42,204 Man hat keinem Verräter einen Tritt in die Hüfte verpasst, 567 00:50:42,288 --> 00:50:46,788 keinem, der Meineid leistete, das Glas von den Lippen gerissen, 568 00:50:46,876 --> 00:50:50,629 nie das Falsche zum Richtigen gemacht, 569 00:50:50,713 --> 00:50:54,508 man war ein Feigling in der Schlacht." 570 00:51:04,227 --> 00:51:07,605 Guten Abend. Drei Kabinettsminister wurden entlassen. 571 00:51:07,689 --> 00:51:11,192 Es gibt ein neues Kabinett sowie viele Beförderungen 572 00:51:11,276 --> 00:51:13,695 und Degradierungen jüngerer Minister. 573 00:51:13,778 --> 00:51:17,156 Mrs. Thatcher hat ihr Kabinett völlig neu aufgestellt. 574 00:51:17,240 --> 00:51:19,742 Gleich sehen wir... 575 00:51:21,786 --> 00:51:22,661 I-Aah. 576 00:51:24,330 --> 00:51:27,166 -Ich wollte sehen, wie es dir geht. -Alles gut. 577 00:51:28,042 --> 00:51:30,627 Kann es dir ein Mal besser als gut gehen? 578 00:51:31,963 --> 00:51:34,799 Nach einer Auswahl aus halb Großbritannien 579 00:51:34,882 --> 00:51:39,011 fandst du die Perfekte in Bezug auf Alter, Aussehen und Herkunft. 580 00:51:40,597 --> 00:51:43,433 Oder findest du Fehler an ihrer Vollkommenheit? 581 00:51:43,516 --> 00:51:44,391 Nein. 582 00:51:45,810 --> 00:51:46,685 Sie ist... 583 00:51:47,687 --> 00:51:49,772 ...Zweifellos wunderschön. 584 00:51:49,856 --> 00:51:50,815 Diese Beine. 585 00:51:52,400 --> 00:51:53,401 Dumme Kuh. 586 00:51:55,320 --> 00:51:57,280 Und passend. 587 00:51:57,864 --> 00:51:59,115 Nun dann... 588 00:52:02,702 --> 00:52:04,620 Ich hätte gern mehr Zeit. 589 00:52:05,163 --> 00:52:06,122 Wofür? 590 00:52:06,748 --> 00:52:09,542 Um sie kennenzulernen. Wir kennen uns kaum. 591 00:52:09,626 --> 00:52:13,254 -Dazu ist später noch Zeit. -Das sagen alle. 592 00:52:13,921 --> 00:52:16,506 "Dazu ist später noch Zeit. Heirate sie." 593 00:52:16,591 --> 00:52:17,592 Ich stimme zu. 594 00:52:27,935 --> 00:52:29,645 Und was sagt Camilla? 595 00:52:32,065 --> 00:52:33,983 Sie ist leider auch dafür. 596 00:52:34,859 --> 00:52:36,235 Natürlich. 597 00:52:36,319 --> 00:52:38,946 Alle sind dafür, weil alle verstehen, 598 00:52:39,030 --> 00:52:42,199 dass es Zeit ist, dieses Kapitel zu beenden. 599 00:52:43,826 --> 00:52:47,287 Die ganze Parker-Bowies-Seifenoper hinter uns zu lassen. 600 00:52:48,831 --> 00:52:49,915 Uns allen. 601 00:52:50,792 --> 00:52:51,834 Für immer. 602 00:52:55,880 --> 00:52:56,755 Ja. 603 00:52:58,007 --> 00:52:59,508 War das ein Lächeln? 604 00:53:00,968 --> 00:53:02,177 Das wird es bald. 605 00:53:05,098 --> 00:53:06,224 Wehr dich nicht. 606 00:53:07,308 --> 00:53:08,350 Sie ist perfekt. 607 00:53:10,561 --> 00:53:12,479 Sie fing sogar den Hirsch! 608 00:53:18,736 --> 00:53:20,529 Das muss Schicksal sein. 609 00:57:52,426 --> 00:57:54,428 Untertitel übersetzt von: Magdalena Brnos 609 00:57:55,305 --> 00:58:55,497