"The Crown" Fairytale
ID | 13181446 |
---|---|
Movie Name | "The Crown" Fairytale |
Release Name | The Crown S04E03 Fairytale BluRay |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 9812678 |
Format | srt |
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,044
DIE FOLGE ENTHÄLT
ESSSTÖRUNGSSZENEN,
2
00:00:04,128 --> 00:00:05,963
DIE ZUSCHAUER BEUNRUHIGEN KÖNNTEN.
3
00:00:06,047 --> 00:00:10,259
ZUSCHAUER DISKRETION WIRD EMPFOHLEN
4
00:00:12,512 --> 00:00:16,599
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
5
00:00:20,978 --> 00:00:24,940
SCHLOSS WINDSOR, 1981
6
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:01:35,261 --> 00:01:38,347
-Der Prince of Wales, Eure Majestät.
-Danke.
8
00:01:39,432 --> 00:01:40,641
Es ist erledigt.
9
00:01:40,725 --> 00:01:43,144
-Ich habe es getan.
-Wo?
10
00:01:43,227 --> 00:01:45,312
-Im Kinderzimmer.
-Ich wollte...
11
00:01:45,896 --> 00:01:46,771
Kinderzimmer?
12
00:01:46,856 --> 00:01:50,276
-Nicht sehr romantisch.
-Hast du gekniet?
13
00:01:50,943 --> 00:01:52,235
Nein, habe ich nicht.
14
00:01:52,320 --> 00:01:55,239
-Und die Frage überrascht mich.
-Warum?
15
00:01:55,823 --> 00:01:59,701
Ich dachte, der Prince of Wales
kniet nur vor der Königin.
16
00:01:59,785 --> 00:02:01,453
Das hat er nicht gesagt.
17
00:02:01,537 --> 00:02:02,955
Was hast du gesagt?
18
00:02:03,039 --> 00:02:06,834
Ich sagte: "Es ist ein Heiratsantrag,
keine Machtdemonstration."
19
00:02:08,628 --> 00:02:11,380
Hat sie nach all dem
wenigstens Ja gesagt?
20
00:02:16,260 --> 00:02:17,135
Ja.
21
00:02:17,219 --> 00:02:18,303
Ja.
22
00:02:18,387 --> 00:02:19,971
Was hat sie gesagt?
23
00:02:20,556 --> 00:02:22,641
Ja... bitte.
24
00:02:23,601 --> 00:02:26,604
Dass es der glücklichste Moment
ihres Lebens seil.
25
00:02:31,275 --> 00:02:32,693
Glückwunsch.
26
00:02:32,777 --> 00:02:35,112
-Und dann?
-Ich schickte sie nach London.
27
00:02:42,578 --> 00:02:43,704
Wo wohnt sie?
28
00:02:43,788 --> 00:02:45,831
In Earl's Court in einer WG mit...
29
00:02:45,915 --> 00:02:48,709
-Mit Prostituierten und Australierinnen.
-Was?
30
00:02:48,793 --> 00:02:53,293
-Die wohnen doch in Earl's Court.
-In einer WG mit Freundinnen.
31
00:02:53,422 --> 00:02:55,465
Miss Diana! Diana, hier drüben!
32
00:02:55,549 --> 00:02:56,841
Gibt es Neuigkeiten?
33
00:02:56,926 --> 00:02:59,261
Waren Sie gerade
im Buckingham-Palast?
34
00:02:59,345 --> 00:03:01,180
Sahen Sie den Prince of Wales?
35
00:03:01,263 --> 00:03:03,932
Von Frau zu Frau:
Ist er ein Romantiker?
36
00:03:05,226 --> 00:03:07,645
Lady Diana, nur noch eine Frage, bitte.
37
00:03:23,577 --> 00:03:24,494
Und?
38
00:05:33,707 --> 00:05:37,627
'MÄRCHEN'
39
00:05:43,551 --> 00:05:46,971
Das hier ist eine ganz besondere
Schachtel Pralinen.
40
00:05:47,054 --> 00:05:51,141
Einige wurden an die Familie vererbt,
andere stehen zum Verkauf.
41
00:05:51,809 --> 00:05:54,019
Du kannst dir einen aussuchen.
42
00:05:56,230 --> 00:05:57,189
Irgendeinen?
43
00:06:09,410 --> 00:06:10,327
Meine Güte.
44
00:06:12,746 --> 00:06:14,414
Der ist wunderschön.
45
00:06:15,082 --> 00:06:19,294
-Das ist einer von unseren.
-Ja, Ma'am. Aus dem Mogok-Tal.
46
00:06:19,378 --> 00:06:23,465
-Weißt du, wo das ist?
-Geografie ist meine Schwäche.
47
00:06:24,174 --> 00:06:25,216
In Burma.
48
00:06:25,759 --> 00:06:27,677
Es gibt eine Legende, Ma'am.
49
00:06:27,761 --> 00:06:29,596
Vor langer Zeit
50
00:06:29,680 --> 00:06:31,348
wurde der Norden Burmas
51
00:06:31,432 --> 00:06:35,102
nur von wilden Tieren
und giftigen Schlangen bewohnt.
52
00:06:35,185 --> 00:06:36,895
Ich nehme lieber den hier.
53
00:06:38,063 --> 00:06:40,440
Ja, eine gute Wahl, Ma'am.
54
00:06:40,524 --> 00:06:44,778
Das ist einer von Ihren. Was wissen
Sie darüber, außer den Preis?
55
00:06:44,862 --> 00:06:48,323
Es ist ein 12-karätiger
oval facettierter Ceylon-Saphir,
56
00:06:48,407 --> 00:06:49,282
Eure Majestät.
57
00:06:49,366 --> 00:06:52,243
Eingerahmt von 14 Diamanten
58
00:06:52,328 --> 00:06:55,664
in 18-Karat-Weißgold.
59
00:06:55,748 --> 00:06:58,917
-Und der gefällt dir, weil...
-Er am teuersten ist?
60
00:06:59,001 --> 00:07:00,419
Nein.
61
00:07:01,337 --> 00:07:04,048
Er erinnert mich
an Mutters Verlobungsring.
62
00:07:04,131 --> 00:07:06,216
Und er hat die Farbe meiner Augen.
63
00:07:08,552 --> 00:07:10,595
-Sie ist reizend.
-Ja.
64
00:07:10,679 --> 00:07:12,806
-Aber so jung.
-Ja.
65
00:07:12,890 --> 00:07:14,516
Königinmutter Königin Elizabeth
66
00:07:14,600 --> 00:07:16,518
möchte Lady Diana
im Buckingham-Palast
67
00:07:16,602 --> 00:07:20,063
vor der Verlobungsverkündung,
um sie vor Medien zu schützen.
68
00:07:20,147 --> 00:07:21,481
Sehr vernünftig.
69
00:07:21,565 --> 00:07:25,485
Sie fände auch
einige Einführungskurse sinnvoll
70
00:07:25,569 --> 00:07:30,069
für den sehr drastischen Übergang
vom Teenager zur Prinzessin.
71
00:07:32,284 --> 00:07:33,243
Und...
72
00:07:33,869 --> 00:07:38,369
Nun, ihr Vorschlag war...
wenn Ihre Hoheit einverstanden ist...
73
00:07:39,625 --> 00:07:42,586
-Ich soll es tun?
-Eine Königin zur nächsten.
74
00:07:42,670 --> 00:07:44,672
Schwiegermutter zu Schwiegertochter.
75
00:07:44,755 --> 00:07:48,133
Oh nein, es gibt zu viel zu lernen.
Und zwar perfekt.
76
00:07:48,217 --> 00:07:50,594
Sie kennen mich. Ich bin zu weich.
77
00:07:56,684 --> 00:07:59,353
Dianas Großmutter, Lady Fermoy,
kann das.
78
00:07:59,436 --> 00:08:00,311
Ma'am.
79
00:08:03,482 --> 00:08:07,444
-Ins kalte Wasser geworfen.
-Familienessen im Clarence House.
80
00:08:07,528 --> 00:08:08,820
So verdammt grandios!
81
00:08:08,904 --> 00:08:11,323
-Das Gegenteil von Earl's Court.
-Ja.
82
00:08:11,407 --> 00:08:12,491
Stoßen wir an.
83
00:08:12,574 --> 00:08:16,786
-Auf keine Sorgen mehr.
-Keine Mitbewohnerinnen mehr.
84
00:08:17,371 --> 00:08:18,622
Keine Mietschulden,
85
00:08:18,706 --> 00:08:21,834
-kein Kindergarten.
-Nie mehr Sarahs Wohnung putzen.
86
00:08:21,917 --> 00:08:22,959
Oh Gott!
87
00:08:23,043 --> 00:08:25,754
Auf zu deinen Palästen,
Schlössern, Kleidern.
88
00:08:25,838 --> 00:08:26,922
Und Juwelen!
89
00:08:27,006 --> 00:08:30,676
Und darauf, dass du eines Tages
die verdammte Königin wirst.
90
00:08:38,017 --> 00:08:40,394
Du wirst anrufen, oder?
Und schreiben?
91
00:08:40,477 --> 00:08:43,605
Auf Palast-Papier.
Damit wir es allen zeigen können.
92
00:08:44,273 --> 00:08:47,234
-Wir telefonieren Tag und Nacht.
-Tun wir nicht.
93
00:08:47,317 --> 00:08:51,029
Du wirst Diademe anprobieren
und dir Tee servieren lassen.
94
00:08:51,113 --> 00:08:52,322
Tschüs!
95
00:08:52,823 --> 00:08:54,658
-Tschüs!
-Tschüs, Herzogin.
96
00:08:56,535 --> 00:08:57,953
Tschüs, Prinzessin.
97
00:09:03,959 --> 00:09:05,377
-Diana!
-Diana!
98
00:09:06,295 --> 00:09:09,047
Bleiben Sie stehen, Sir! Zurück, bitte.
99
00:09:09,506 --> 00:09:10,465
Zurück.
100
00:10:15,322 --> 00:10:16,239
Danke.
101
00:10:59,116 --> 00:11:00,951
Da sind wir also,
102
00:11:01,034 --> 00:11:03,953
in Manila,
mitten bei einem Staatsbankett,
103
00:11:04,037 --> 00:11:05,788
als wer ins Zimmer stürmt?
104
00:11:05,873 --> 00:11:07,165
Niemand anderes als...
105
00:11:07,249 --> 00:11:08,959
...lmelda Marcos.
106
00:11:09,042 --> 00:11:10,960
Sie geht direkt auf mich zu.
107
00:11:11,044 --> 00:11:14,338
Sie sagt, sie will mir
unbedingt zeigen... Achtung...
108
00:11:14,423 --> 00:11:16,299
Ihre Schuhsammlung.
109
00:11:16,383 --> 00:11:18,676
Ihre Schalensammlung.
110
00:11:18,760 --> 00:11:19,635
Sicher?
111
00:11:20,345 --> 00:11:24,223
Sie wollte sicher "Schuh" sagen,
und du hast sie missverstanden.
112
00:11:24,308 --> 00:11:26,893
-Hatte sie etwas im Mund?
-Schuh.
113
00:11:26,977 --> 00:11:27,936
Schale.
114
00:11:30,439 --> 00:11:32,315
Ja, ich bin sicher.
115
00:11:32,399 --> 00:11:33,942
Muschelschalen-Sammlung.
116
00:11:36,111 --> 00:11:40,611
Dann landet die ganze Dinnerparty
in einem Limousinen-Konvoi,
117
00:11:41,658 --> 00:11:43,785
wir fahren durch Manilas Straßen...
118
00:11:43,869 --> 00:11:46,746
-Lady Diana Spencer, Eure Majestät.
-Ich rede.
119
00:11:56,548 --> 00:11:58,258
-Oje.
-Tut mir leid.
120
00:11:59,843 --> 00:12:00,844
Eure Majestät.
121
00:12:04,264 --> 00:12:05,223
Eure Majestät.
122
00:12:06,642 --> 00:12:08,560
Eure Hoheit, ich sah Sie nicht.
123
00:12:08,644 --> 00:12:12,022
Offensichtlich nicht.
Ich erzählte die Geschichte.
124
00:12:12,105 --> 00:12:14,690
Du hast sie mit deinem Auftritt ruiniert.
125
00:12:14,775 --> 00:12:15,692
Tut mir leid.
126
00:12:17,569 --> 00:12:18,861
Er als Nächstes.
127
00:12:19,947 --> 00:12:21,073
Also wirklich.
128
00:12:21,156 --> 00:12:22,115
Sir.
129
00:12:22,199 --> 00:12:25,744
"Eure Königliche Hoheit"
beim ersten Gruß, dann "Sir".
130
00:12:25,827 --> 00:12:26,702
Jetzt ich.
131
00:12:31,500 --> 00:12:32,459
Ma'am.
132
00:12:33,043 --> 00:12:36,087
Keinen Knicks.
Sie gehört nicht zur Königsfamilie.
133
00:12:36,171 --> 00:12:38,256
-Ist nur Aristokratin.
-Arme Susan.
134
00:12:39,967 --> 00:12:40,842
Tut mir leid.
135
00:12:40,926 --> 00:12:43,845
Zum Glück
bringt dir deine Großmutter alles bei.
136
00:12:43,929 --> 00:12:45,931
Sie ist wie ein Feldwebel.
137
00:12:46,014 --> 00:12:47,974
-Nicht wahr?
-Wenn nötig.
138
00:12:49,142 --> 00:12:52,228
Nach dieser Vorstellung
ist es wohl dringend nötig.
139
00:12:52,312 --> 00:12:55,315
-Das schaffst du im Handumdrehen.
-Ma'am.
140
00:12:55,399 --> 00:12:57,067
Wie auch immer, wo war ich?
141
00:12:57,150 --> 00:12:59,861
Wir stürmten
durch die Straßen von Manila.
142
00:12:59,945 --> 00:13:04,199
Ja, in Madame Marcos'
privatem Aquarium,
143
00:13:04,825 --> 00:13:07,911
wo sie ein riesiges Porträt
von sich selbst hatte.
144
00:13:08,870 --> 00:13:10,121
Sie trug...
145
00:13:13,750 --> 00:13:15,793
Es ist mir eine große Freude...
146
00:13:16,670 --> 00:13:19,756
...dass die Königin
und der Duke of Edinburgh
147
00:13:19,840 --> 00:13:24,135
die Verlobung ihres geliebten Sohnes,
des Prince of Wales, verkünden,
148
00:13:24,219 --> 00:13:26,930
mit Lady Diana Spencer...
149
00:13:28,098 --> 00:13:30,642
...Tochter des Earl Spencer
150
00:13:31,226 --> 00:13:34,479
und der Ehrenwerten Mrs. Shand Kydd.
151
00:14:01,173 --> 00:14:05,635
Meinen Glückwunsch, Sir.
Erinnern Sie sich an Ihr erstes Treffen?
152
00:14:05,719 --> 00:14:10,219
Es ist ein paar Jahre her.
Ich war zu Besuch bei ihrer Schwester.
153
00:14:10,474 --> 00:14:13,185
Und Diana war noch sehr jung.
154
00:14:13,268 --> 00:14:16,729
Und was hat Sie damals
am meisten an ihr beeindruckt?
155
00:14:17,606 --> 00:14:22,106
Sie war sehr originell und sehr lustig.
156
00:14:23,779 --> 00:14:26,907
-Und Sie?
-Oh, er war einfach wundervoll.
157
00:14:28,283 --> 00:14:31,119
Was können Sie uns
über die Hochzeit sagen?
158
00:14:31,745 --> 00:14:36,245
Noch steht nichts fest,
aber im Moment freuen wir uns sehr.
159
00:14:38,168 --> 00:14:41,421
Sie werden der Nation
eine bleibende Freude bereiten.
160
00:14:41,505 --> 00:14:45,717
Und, wenn ich das sagen darf,
Sie sehen beide sehr verliebt aus.
161
00:14:46,468 --> 00:14:49,095
Oh... Ja. Allerdings.
162
00:14:52,307 --> 00:14:54,475
Was auch immer "verliebt" bedeutet.
163
00:15:14,621 --> 00:15:15,872
Wo willst du hin?
164
00:15:16,706 --> 00:15:17,665
Nach Highgrove.
165
00:15:17,749 --> 00:15:19,584
Ich muss nach Gloucestershire,
166
00:15:19,668 --> 00:15:22,212
um einiges für
die Auslandstour abzuholen.
167
00:15:23,255 --> 00:15:24,881
Guck nicht so.
168
00:15:24,965 --> 00:15:26,007
Wie denn?
169
00:15:29,010 --> 00:15:30,928
Bis morgen am Flughafen.
170
00:15:38,228 --> 00:15:39,604
Warum freuen Sie sich?
171
00:15:39,688 --> 00:15:42,440
Ich finde, sie ist die Richtige für ihn.
172
00:15:42,524 --> 00:15:45,318
Es ist toll, oder? Es macht alle froh.
173
00:15:45,402 --> 00:15:46,903
Ich stelle durch, Ma'am.
174
00:15:46,987 --> 00:15:49,280
-Rufst du aus dem Palast an?
-Ja.
175
00:15:49,906 --> 00:15:51,115
Wie ist es?
176
00:15:51,199 --> 00:15:55,077
Ich habe meine eigene Wohnung
mit Dienstmädchen und Ankleiderio.
177
00:15:55,162 --> 00:15:57,956
-Du bist eine Prinzessin!
-Und mit Wohnzimmer.
178
00:15:58,039 --> 00:15:59,874
Ist auf dem Telefon eine Krone?
179
00:15:59,958 --> 00:16:02,251
Ist der Klingelton
"God save the Queen"?
180
00:16:02,335 --> 00:16:05,087
-Hast du mit der Chefin gegessen?
-Nein.
181
00:16:05,172 --> 00:16:09,176
Ich sah sie noch nicht,
obwohl wir im selben Gebäude sind.
182
00:16:09,259 --> 00:16:12,095
Wir sahen
eines deiner Interviews im Fernsehen.
183
00:16:12,179 --> 00:16:15,724
-Du sahst toll aus.
-Sie zeigten es in den Nachrichten.
184
00:16:15,807 --> 00:16:19,268
Habt ihr gehört,
was er zum Thema "verliebt" sagte?
185
00:16:19,352 --> 00:16:23,230
Wir haben es gehört. Keine Sorge.
Er war wohl etwas verlegen.
186
00:16:26,818 --> 00:16:28,277
Diana! Hier drüben!
187
00:16:52,052 --> 00:16:53,094
Da ist sie!
188
00:16:56,932 --> 00:16:57,974
Charles, hier!
189
00:16:58,058 --> 00:17:01,436
Es tut mir leid.
Die Reise kommt zur falschen Zeit.
190
00:17:01,520 --> 00:17:04,898
Schon gut.
Ich bin alleine im Schloss eingesperrt.
191
00:17:06,525 --> 00:17:08,777
-Nicht lange.
-Sechs Wochen.
192
00:17:08,860 --> 00:17:11,445
-Es geht schnell vorbei.
-Ich bezweifle es.
193
00:17:12,239 --> 00:17:13,240
Küssen Sie sie!
194
00:17:13,323 --> 00:17:15,700
Na gut, wir sehen uns am Altar.
195
00:17:19,579 --> 00:17:22,206
Ich bat Mrs. Parker Bowies,
dich anzurufen.
196
00:17:23,166 --> 00:17:25,418
Deine Ex? Warum denn das?
197
00:17:26,002 --> 00:17:28,045
Weil sie sehr nett ist.
198
00:17:29,047 --> 00:17:31,758
Ich dachte,
wenn du Gesellschaft willst...
199
00:17:31,841 --> 00:17:33,759
ist sie die beste Gesellschaft.
200
00:17:38,557 --> 00:17:39,975
-Charles!
-Noch einen!
201
00:17:40,058 --> 00:17:41,225
Noch einen!
202
00:17:41,810 --> 00:17:42,685
Ein Lächeln!
203
00:17:43,270 --> 00:17:44,354
Auf Wiedersehen.
204
00:17:44,854 --> 00:17:46,146
Auf Wiedersehen.
205
00:18:01,413 --> 00:18:05,625
Wir brauchen nicht eine Sitzung.
Auch nicht zwei Sitzungen.
206
00:18:05,709 --> 00:18:08,628
Was man über
die königliche Familie lernen muss,
207
00:18:08,712 --> 00:18:12,382
kann nie in 20 Sitzungen
behandelt werden, aber wir tun es.
208
00:18:12,465 --> 00:18:16,635
Ich werde dich sehr fordern,
weil du nicht versagen darfst.
209
00:18:17,345 --> 00:18:21,307
Ich schlage vor, die Lektionen
in drei Bereiche aufzuteilen.
210
00:18:21,391 --> 00:18:23,559
Geschichte der königlichen Familie,
211
00:18:23,643 --> 00:18:27,271
der königliche Hof,
die Paläste, Häuser und der Haushalt.
212
00:18:28,023 --> 00:18:32,068
Benehmen,
was man anzieht, wie und wo man sitzt,
213
00:18:32,152 --> 00:18:35,864
wann man den Mund aufmacht
und, noch wichtiger, was man sagt.
214
00:18:36,906 --> 00:18:39,950
Aber aufgrunddessen,
was wir an dem Abend sahen,
215
00:18:40,035 --> 00:18:44,164
fangen wir mit den allerwichtigsten
Überlebensregeln an,
216
00:18:44,748 --> 00:18:47,417
denn missachtest du eine von denen,
217
00:18:47,500 --> 00:18:49,877
ist es nicht nur ein Problem,
du bist tot.
218
00:18:49,961 --> 00:18:51,170
-Gut.
-Beginnen wir
219
00:18:51,254 --> 00:18:52,880
mit Rang und Rangordnung.
220
00:18:52,964 --> 00:18:56,634
Welche Mitglieder der Königsfamilie
kriegen einen Knicks,
221
00:18:56,718 --> 00:18:58,803
wie und in welcher Reihenfolge?
222
00:18:58,887 --> 00:19:03,387
In deiner jetzigen Position alle,
aber bist du Princess of Wales,
223
00:19:03,475 --> 00:19:05,810
wird es etwas komplizierter,
224
00:19:05,894 --> 00:19:09,606
da bestimmte Familienmitglieder
vor dir knicksen müssen.
225
00:19:09,689 --> 00:19:13,567
Das ändert sich, je nachdem,
ob der Prince of Wales dabei ist...
226
00:19:13,652 --> 00:19:17,197
Ich hasse es wirklich,
wenn ich in ein Restaurant gehe,
227
00:19:17,280 --> 00:19:21,367
und der Kellner will sich
die Bestellung von allen merken
228
00:19:21,451 --> 00:19:23,619
und nicht aufschreiben.
229
00:19:23,703 --> 00:19:25,705
Man weiß, es wird schiefgehen.
230
00:19:31,795 --> 00:19:32,921
Also gut.
231
00:19:33,004 --> 00:19:36,173
Wenn du als Princess von Wales
unbegleitet bist...
232
00:20:05,412 --> 00:20:07,705
-Guten Morgen.
-Guten Morgen, Ma'am.
233
00:20:08,331 --> 00:20:09,248
Was ist das?
234
00:20:09,332 --> 00:20:12,168
-Es ist Ihre Post, Ma'am.
-Verstehe.
235
00:20:21,803 --> 00:20:25,681
Liebe Lady Diana, ich nehme an,
Sie werden das nie lesen,
236
00:20:25,765 --> 00:20:29,101
aber ich wollte Ihnen sagen,
mir gefiel Ihr Interview
237
00:20:29,185 --> 00:20:32,771
mit dem Prince of Wales im Fernsehen,
denn Sie sahen...
238
00:20:32,856 --> 00:20:36,651
-Ja, es ist Liebe.
-Ein junges Paar am Anfang zu sehen...
239
00:20:36,735 --> 00:20:39,738
...hat ein Poster
von Ihnen und Prinz Charles...
240
00:20:39,821 --> 00:20:42,281
Ich höre es
mit meiner Mutter im Radio.
241
00:20:42,365 --> 00:20:45,117
Eine traditionelle Hochzeitsdecke...
242
00:20:45,201 --> 00:20:47,912
Sie lieben Menschen,
egal, woher sie kommen.
243
00:20:47,996 --> 00:20:49,747
Mit Ihnen kann ich reden.
244
00:20:49,831 --> 00:20:51,999
Ihre Frisur und Ihr Lächeln.
245
00:20:52,083 --> 00:20:54,043
Kann ich bitte
Ihr Blumenmädchen sein?
246
00:20:54,127 --> 00:20:57,296
Ich war noch nie ein Blumenmädchen.
247
00:20:57,380 --> 00:20:59,548
Freya, sieben Jahre alt.
248
00:21:10,101 --> 00:21:13,479
LIEBE BRIDGET, VIELEN DANK...
249
00:21:13,563 --> 00:21:15,273
Vorbereitung. Arme!
250
00:21:15,356 --> 00:21:16,732
Eins, zwei,
251
00:21:16,816 --> 00:21:20,986
drei, vier, und eins, zweit, drei, vier,
252
00:21:21,070 --> 00:21:23,822
und Point, Point, Point und Point.
253
00:21:24,365 --> 00:21:25,824
Schlusspose.
254
00:21:25,909 --> 00:21:27,744
Schlusspose, die Arme senken.
255
00:21:29,037 --> 00:21:30,788
Und du präsentierst dich.
256
00:21:32,165 --> 00:21:34,041
Du fängst tief an beim ersten,
257
00:21:34,125 --> 00:21:37,628
und dann der nächste höher
und dann der nächste...
258
00:21:37,712 --> 00:21:39,672
An Grundschulen im ganzen Land
259
00:21:39,756 --> 00:21:43,342
wählten Lehrer die Hochzeit
als ihr Abschlussprojekt.
260
00:21:43,426 --> 00:21:45,761
Sie machen
eine Klassen-Hochzeitskarte
261
00:21:45,845 --> 00:21:47,847
für Prinz Charles und Lady Diana.
262
00:21:47,931 --> 00:21:49,807
Die ist von einer Southport-Schule.
263
00:21:49,891 --> 00:21:52,977
Sie war ziemlich einfallsreich,
alle machten mit.
264
00:21:53,061 --> 00:21:56,355
Aber der Lehrer
schrieb die Adresse auf den Umschlag.
265
00:23:02,547 --> 00:23:06,259
-Eure Majestät.
-Guten Morgen, Stephen. Danke, John.
266
00:23:11,139 --> 00:23:14,308
Im Palast Ihrer Majestät
gibt es drei Stallmeister,
267
00:23:14,392 --> 00:23:18,646
von denen einer auch
der stellvertretende Hausherr ist.
268
00:23:18,730 --> 00:23:20,898
Zusätzlich zum Pagen der Königin,
269
00:23:20,982 --> 00:23:24,026
dem ranghöchsten Diener
Ihrer Majestät,
270
00:23:24,110 --> 00:23:26,987
gibt es drei weitere Pagen-Kategorien:
271
00:23:27,071 --> 00:23:29,990
Pages of the Chambers,
Pages of the Presence
272
00:23:30,074 --> 00:23:33,160
und Pages of the Back Stairs.
273
00:23:33,244 --> 00:23:36,121
Wollen wir nun
mit den Zofen fortfahren?
274
00:23:36,205 --> 00:23:37,206
Bei gutem Wetter
275
00:23:37,290 --> 00:23:39,583
fährt Prinz Charles alleine zum Altar
276
00:23:39,667 --> 00:23:43,671
in der Landauer-Kutsche von 1902,
und später mit Lady Diana.
277
00:23:43,755 --> 00:23:46,090
König Edward VII. fuhr zuerst damit.
278
00:23:46,174 --> 00:23:49,510
Die Königin benutzt sie bei Treffen
mit Staatsoberhäuptern.
279
00:23:49,594 --> 00:23:53,097
Bei Regen kommt die schottische
geschlossene Kutsche...
280
00:23:56,100 --> 00:23:56,975
Ja, Ma'am?
281
00:23:57,602 --> 00:24:00,855
Den Privatsekretär
des Prince of Wales, bitte.
282
00:24:00,939 --> 00:24:01,898
Moment, bitte.
283
00:24:08,488 --> 00:24:09,739
Es geht keiner ran,
284
00:24:09,822 --> 00:24:12,991
aber ich lasse Mr. Adeane wissen,
dass Sie anriefen.
285
00:24:13,076 --> 00:24:14,202
Danke.
286
00:24:23,586 --> 00:24:24,878
Ja, Ma'am?
287
00:24:24,963 --> 00:24:28,174
Unter welcher Nummer
erreiche ich die Königin?
288
00:24:28,257 --> 00:24:29,508
Einen Moment, bitte.
289
00:24:36,683 --> 00:24:40,228
Sie ist zum Empfang.
Ich informiere sie über Ihren Anruf.
290
00:24:40,311 --> 00:24:41,186
Danke.
291
00:26:52,318 --> 00:26:54,069
Es war einmal...
292
00:26:57,824 --> 00:26:59,659
... vor nicht allzu langer Zeit...
293
00:27:02,245 --> 00:27:04,580
...ein kleines Mädchen namens Emily.
294
00:27:04,664 --> 00:27:07,333
Morgen, Ma'am.
Noch mehr Briefe für Sie.
295
00:27:09,961 --> 00:27:11,420
Sie hatte einen Laden.
296
00:27:15,758 --> 00:27:16,717
Das ist er.
297
00:27:18,594 --> 00:27:22,514
Es war ein ungewöhnlicher Laden,
da es nichts zu kaufen gab.
298
00:27:23,266 --> 00:27:27,766
Alles in diesem Schaufenster war
etwas, das jemand verloren hatte.
299
00:27:28,187 --> 00:27:31,690
Der Prince of Wales und ich
sind unglaublich dankbar,
300
00:27:31,774 --> 00:27:34,735
dass Sie alle uns
heute Abend hier beehren,
301
00:27:34,819 --> 00:27:39,319
um etwas zu unterstützen,
das uns sehr am Herzen liegt.
302
00:27:39,574 --> 00:27:44,074
Der Schutz unserer wilden Tierwelt
ist von entscheidender Bedeutung.
303
00:27:44,162 --> 00:27:45,204
Es ist...
304
00:27:45,746 --> 00:27:49,958
Du benutzt deine Hände zu viel.
Du machst Gesten, wenn du redest.
305
00:27:50,042 --> 00:27:51,752
Gesten zeigen anderen,
306
00:27:51,836 --> 00:27:56,336
ob wir ängstlich, unruhig, wütend sind,
was wir lieber nicht verraten.
307
00:27:56,632 --> 00:28:00,218
Man sollte nie versuchen,
seine Gefühle zu zeigen.
308
00:28:00,761 --> 00:28:05,261
Nun, Königin Mary lehrte ihre
Hofdamen, ein Seil zu benutzen,
309
00:28:06,475 --> 00:28:10,975
damit ihre Arme
nicht wie Windmühlen flatterten.
310
00:28:13,608 --> 00:28:14,692
Das ist besser.
311
00:28:15,735 --> 00:28:16,986
Bitte mach weiter.
312
00:28:22,116 --> 00:28:25,494
Der Prince of Wales und ich
sind unglaublich dankbar,
313
00:28:26,204 --> 00:28:29,081
dass Sie alle uns
heute Abend hier beehren,
314
00:28:29,165 --> 00:28:32,793
um etwas zu unterstützen,
das uns sehr...
315
00:28:32,877 --> 00:28:35,588
...am Herzen liegt,
316
00:28:35,671 --> 00:28:37,339
besonders dem Prince of Wales.
317
00:28:37,423 --> 00:28:40,801
-Er meldet sich seit drei Wochen nicht.
-Er hat zu tun.
318
00:28:40,885 --> 00:28:43,053
Er rief nicht einmal an.
319
00:28:43,137 --> 00:28:45,889
Die Königin will mich auch nicht sehen.
320
00:28:45,973 --> 00:28:47,891
-Hat er Blumen geschickt?
-Nein.
321
00:28:49,936 --> 00:28:52,563
Ich bekomme Post
von Leuten aus aller Welt,
322
00:28:52,647 --> 00:28:55,858
aber nichts von dem Mann,
den ich heiraten soll.
323
00:28:57,360 --> 00:29:01,530
-Wie geht es euch?
-Gut. Penny hat jetzt dein Zimmer.
324
00:29:01,614 --> 00:29:04,325
FREU MICH AUF DIE HOCHZEIT. GEHEN
WIR ESSEN. ALLES LIEBE, CAMILLA
325
00:29:04,408 --> 00:29:05,492
Peter ist ständig da.
326
00:29:05,576 --> 00:29:08,245
Natürlich, er ist in Virginia verliebt!
327
00:29:08,329 --> 00:29:10,956
-Hör auf!
-Herzogin, wir vermissen dich!
328
00:29:30,476 --> 00:29:31,393
-Ma'am.
-Hier!
329
00:29:31,477 --> 00:29:33,562
-Lady Di!
-Hier drüben, Lady Di!
330
00:29:33,646 --> 00:29:35,648
-Nur ein Foto, bitte.
-Nur kurz!
331
00:29:35,731 --> 00:29:38,734
-Kein Foto?
-Willkommen im Ménage à Trois.
332
00:29:43,906 --> 00:29:44,823
Da ist sie.
333
00:29:46,826 --> 00:29:50,329
-Danke für die Karte.
-Nicht doch. Das ist das Mindeste.
334
00:29:50,413 --> 00:29:54,913
Als der Prince of Wales sagte,
er sei sechs Wochen ohne dich fort...
335
00:29:55,835 --> 00:29:56,710
Darf ich?
336
00:29:59,672 --> 00:30:01,131
Ich sagte: "Wie schade.
337
00:30:01,215 --> 00:30:04,051
Deine arme, neue,
wunderschöne, junge Verlobte,
338
00:30:04,135 --> 00:30:05,761
ganz allein in dem Haus.”"
339
00:30:05,845 --> 00:30:08,848
-Eigentlich allein im Palast.
-Ja.
340
00:30:09,890 --> 00:30:11,141
Nicht im Haus.
341
00:30:11,225 --> 00:30:14,311
So nennt der Prince of Wales
den Buckingham-Palast.
342
00:30:14,395 --> 00:30:16,647
So nennen es alle, "das Haus".
343
00:30:20,026 --> 00:30:20,901
Danke.
344
00:30:30,369 --> 00:30:32,954
Das Konzept hier ist:
keine Hauptgerichte.
345
00:30:33,039 --> 00:30:34,790
Nur Vorspeisen und Desserts.
346
00:30:34,874 --> 00:30:38,335
Man muss sich also
nicht schuldig fühlen bei Pudding.
347
00:30:38,419 --> 00:30:42,919
Ich nehme die köstliche Ente
und die Trüffel-Ravioli vom letzten Mal,
348
00:30:43,341 --> 00:30:45,801
dann die
Orangen-Schoko-Creme-Kreation,
349
00:30:45,885 --> 00:30:48,053
von der ich seitdem ständig träume.
350
00:30:51,932 --> 00:30:53,183
Ich nehme dasselbe.
351
00:30:53,934 --> 00:30:55,018
Sicher?
352
00:30:56,062 --> 00:30:58,147
Ich schwimme gerne mit dem Strom.
353
00:30:58,689 --> 00:31:00,399
Das wird ihm gefallen.
354
00:31:00,483 --> 00:31:04,320
Er ist so festgefahren. Er wird
es mögen, wenn du dich anpasst.
355
00:31:13,120 --> 00:31:16,248
Schokoladenmousse mit
Vanillecreme und kandierter Orange.
356
00:31:16,332 --> 00:31:17,916
-Wunderbar.
-Danke.
357
00:31:18,542 --> 00:31:19,417
Danke.
358
00:31:31,180 --> 00:31:35,680
Ich war mit dem Prince of Wales hier.
Er sollte mal etwas Neues probieren.
359
00:31:35,768 --> 00:31:37,060
Er hasste es.
360
00:31:37,770 --> 00:31:38,812
Hasste es.
361
00:31:39,563 --> 00:31:42,566
Nicht nur das Konzept,
das Dekor oder die Leute,
362
00:31:42,650 --> 00:31:45,235
sondern...
sie machten den Kardinalfehler,
363
00:31:45,319 --> 00:31:47,571
kein weich gekochtes Ei drauf zulegen.
364
00:31:48,739 --> 00:31:49,656
Was?
365
00:31:50,825 --> 00:31:54,537
Er isst ein weichgekochtes Ei
mit allem. Das musst du wissen.
366
00:31:55,538 --> 00:31:57,331
Und er isst nie Knoblauch.
367
00:31:57,415 --> 00:32:00,709
Wegen der bizarren neuen Regel
ist er abends hungrig.
368
00:32:03,754 --> 00:32:05,130
Welche neue Regel?
369
00:32:05,214 --> 00:32:06,715
Die Mittagessen-Regel.
370
00:32:09,093 --> 00:32:10,469
Ich dachte,
371
00:32:10,553 --> 00:32:13,138
das hättest du als Erstes
bei ihm bemerkt.
372
00:32:13,222 --> 00:32:14,973
Er isst nie Mittag.
373
00:32:16,225 --> 00:32:18,435
-Nie?
-Wenn er es verhindern kann.
374
00:32:19,019 --> 00:32:21,354
Nur wenn er es bei einem Termin muss.
375
00:32:21,439 --> 00:32:25,939
Er kriegt dann schlechte Laune
und beschwert sich über Blähungen
376
00:32:26,068 --> 00:32:29,821
und über verschwendete Energie
wegen unnötiger Verdauung.
377
00:32:30,739 --> 00:32:35,239
Ich versuchte, ihn aufzuheitern, aber
bei Blähungen verliert er den Humor.
378
00:32:36,620 --> 00:32:38,913
Einer seiner Gurus empfahl es ihm.
379
00:32:39,498 --> 00:32:42,375
Kein Guru, aber du weißt,
er umgibt sich gern
380
00:32:42,460 --> 00:32:45,379
mit älteren Männern und Ersatzvätern.
381
00:32:46,088 --> 00:32:46,963
Nein.
382
00:32:49,008 --> 00:32:51,218
Du weißt wirklich nichts, oder?
383
00:32:52,887 --> 00:32:55,014
Du brauchst eine Fred-Einweisung.
384
00:32:58,392 --> 00:32:59,267
Nein danke.
385
00:33:12,573 --> 00:33:13,824
Wer ist Fred?
386
00:33:15,910 --> 00:33:19,997
So nenne ich den Prince of Wales.
Und er nennt mich Gladys.
387
00:33:20,080 --> 00:33:21,289
Harmloser Unsinn.
388
00:33:23,375 --> 00:33:24,250
Ja.
389
00:33:25,169 --> 00:33:28,046
Egal,
einer seiner langweiligen Freunde,
390
00:33:28,130 --> 00:33:29,965
sicher Laurens van der Post...
391
00:33:30,049 --> 00:33:32,301
Viel Glück mit dem. So langweilig.
392
00:33:32,384 --> 00:33:36,304
Er sagte ihm, nur zwei Mahlzeiten
am Tag seien gesund.
393
00:33:36,388 --> 00:33:39,682
Und da Fred das Frühstück
nicht aufgeben wollte
394
00:33:39,767 --> 00:33:43,061
und das Abendessen zu wichtig war,
war es das Mittagessen.
395
00:33:49,527 --> 00:33:50,903
Jetzt fällt mir ein...
396
00:33:52,321 --> 00:33:56,033
Wir haben uns kaum mittags gesehen,
also fiel es mir nie auf.
397
00:33:56,116 --> 00:33:58,368
Wir sahen uns generell kaum.
398
00:33:59,119 --> 00:34:00,578
Das stimmt nicht.
399
00:34:00,663 --> 00:34:01,664
Doch.
400
00:34:04,959 --> 00:34:07,127
-Bei den Badminton-Wettkämpfen.
-Ja.
401
00:34:07,211 --> 00:34:10,589
-Bei Verdis Requiem in der Albert Hall.
-Mit Oma, ja.
402
00:34:10,673 --> 00:34:13,509
-Sie ließ euch nicht aus den Augen.
-Nein.
403
00:34:13,592 --> 00:34:17,053
Dann das Wochenende in Balmoral,
wo du ein Erfolg warst.
404
00:34:17,888 --> 00:34:21,141
Es geht in die Geschichte ein
als eines der großen Balmoral-Debüts.
405
00:34:21,225 --> 00:34:23,644
Volle zehn Punkte. Und dann...
406
00:34:24,770 --> 00:34:25,812
Highgrove?
407
00:34:27,856 --> 00:34:30,859
Meine Güte.
Er erzählt dir offensichtlich alles.
408
00:34:32,027 --> 00:34:33,695
Wir reden fast täglich.
409
00:34:36,282 --> 00:34:37,574
Wie findest du es?
410
00:34:37,658 --> 00:34:38,700
Sein neues Haus.
411
00:34:39,535 --> 00:34:40,494
Highgrove?
412
00:34:42,955 --> 00:34:44,498
Es ist wundervoll.
413
00:34:44,582 --> 00:34:45,541
Nicht wahr?
414
00:34:49,461 --> 00:34:52,797
Er fragte mich,
wie ich es einrichten würde.
415
00:34:54,842 --> 00:34:58,387
-Ach ja?
-Ja. Ich bin ziemlich gut darin.
416
00:35:00,222 --> 00:35:01,598
Was hast du gesagt?
417
00:35:01,682 --> 00:35:05,519
Ich würde es gemütlicher machen,
weniger spießig.
418
00:35:06,353 --> 00:35:09,814
Etwas mehr Farbe,
ein wenig Gelb, ein wenig Pfirsich.
419
00:35:10,524 --> 00:35:11,691
Vergiss nicht Grün.
420
00:35:11,775 --> 00:35:13,943
-Seine Lieblingsfarbe.
-Und grün.
421
00:35:14,028 --> 00:35:15,195
Gärtnerst du?
422
00:35:15,738 --> 00:35:17,781
-Nein.
-Er liebt Gartenarbeit.
423
00:35:17,865 --> 00:35:19,157
Ja, ich weiß.
424
00:35:19,700 --> 00:35:23,453
Er möchte einen wilden Garten
oder einen ummauerten Garten.
425
00:35:23,537 --> 00:35:24,538
Beides.
426
00:35:25,331 --> 00:35:26,206
Beides.
427
00:35:26,707 --> 00:35:29,584
Einen Gemüse- und Sonnenuhrgarten.
Angelst du?
428
00:35:29,668 --> 00:35:30,835
Nicht wirklich.
429
00:35:30,919 --> 00:35:33,004
-Jagst du?
-Lieber nicht.
430
00:35:33,088 --> 00:35:34,881
Ich bin ein Stadtkind.
431
00:35:36,258 --> 00:35:39,302
Du würdest eher in London
als auf dem Land leben?
432
00:35:40,721 --> 00:35:42,139
Wieso die Frage?
433
00:35:42,765 --> 00:35:43,640
Reine Neugier.
434
00:35:46,477 --> 00:35:49,438
Tut mir leid,
dass ich nicht zum Kaffee bleibe.
435
00:35:49,521 --> 00:35:51,105
Ich bezahle das.
436
00:35:52,941 --> 00:35:55,068
Nein, ich bin die Ältere.
437
00:35:55,152 --> 00:35:56,194
Bitte.
438
00:35:57,321 --> 00:35:58,780
Oder wir teilen es.
439
00:36:00,616 --> 00:36:01,491
Gute Idee.
440
00:36:02,368 --> 00:36:03,660
Ich teile gern.
441
00:37:02,469 --> 00:37:05,430
Lady Spencer ist hier.
Sie würde gerne warten.
442
00:37:05,514 --> 00:37:08,225
Danke. Kann ich Ihnen helfen, Ma'am?
443
00:37:09,268 --> 00:37:12,354
Ich muss sofort
den Prince of Wales sprechen.
444
00:37:13,981 --> 00:37:16,024
Er ist leider nicht verfügbar.
445
00:37:20,529 --> 00:37:22,739
Sollen Sie mir das sagen?
446
00:37:22,823 --> 00:37:25,826
Wenn seine zukünftige Frau
ihn sprechen will?
447
00:37:27,161 --> 00:37:29,872
Seine Königliche Hoheit
ist nicht verfügbar,
448
00:37:29,955 --> 00:37:32,916
da er im Flugzeug
auf dem Weg nach Hause ist.
449
00:37:34,752 --> 00:37:38,255
-Ich dachte, er fliegt morgen.
-Nein, es hieß immer heute.
450
00:37:43,677 --> 00:37:45,178
Was ist das?
451
00:37:47,055 --> 00:37:48,306
Es sind Zeichnungen.
452
00:37:49,516 --> 00:37:50,391
Wovon?
453
00:37:51,810 --> 00:37:56,231
Ich glaube, es ist ein Armband,
das der Prince of Wales anfertigen ließ.
454
00:37:58,734 --> 00:37:59,776
Für wen?
455
00:38:30,349 --> 00:38:31,892
ALLES GUTE ZUR HOCHZEIT!
456
00:38:42,361 --> 00:38:43,236
Ja, Ma'am?
457
00:38:43,320 --> 00:38:46,156
Ich muss mit der Königin sprechen.
Sofort!
458
00:38:46,240 --> 00:38:47,950
-Ma'am.
-Lassen Sie das.
459
00:38:48,033 --> 00:38:52,533
Ich muss sofort die Königin sehen.
Diese Hochzeit kann nicht stattfinden.
460
00:38:53,205 --> 00:38:54,998
Es wird eine Katastrophe.
461
00:38:55,082 --> 00:38:57,417
Ihre Majestät ist nicht verfügbar,
aber...
462
00:41:17,808 --> 00:41:18,683
Highgrove.
463
00:43:19,596 --> 00:43:21,347
-Eure Hoheit.
-Vielen Dank.
464
00:43:21,431 --> 00:43:22,807
-Sie ist dort.
-Gut.
465
00:43:39,908 --> 00:43:41,826
Alles gut in Gloucestershire?
466
00:43:42,786 --> 00:43:44,454
Warum fragst du?
467
00:43:44,538 --> 00:43:48,959
Es muss sehr wichtig gewesen sein,
da du direkt vom Flughafen hinfuhrst.
468
00:43:49,042 --> 00:43:50,918
Zufällig war es das, Ja.
469
00:43:51,962 --> 00:43:52,879
Gladys.
470
00:43:56,508 --> 00:43:57,634
Sie sagte es dir.
471
00:43:57,717 --> 00:43:59,135
Ich sah das Armband.
472
00:44:21,867 --> 00:44:24,661
Ich ließ das Armband
zum Abschied anfertigen.
473
00:44:26,288 --> 00:44:27,289
Ein...
474
00:44:27,831 --> 00:44:28,915
...Souvenir.
475
00:44:30,584 --> 00:44:32,627
Ich war aus zwei Gründen dort.
476
00:44:32,711 --> 00:44:36,297
Um Camilla persönlich zu sagen,
dass es vorbei ist.
477
00:44:39,718 --> 00:44:40,593
Vorbei.
478
00:44:45,891 --> 00:44:47,392
Und um das zu holen.
479
00:44:51,897 --> 00:44:52,814
Mach es auf.
480
00:44:56,818 --> 00:44:58,277
Ein Siegelring.
481
00:44:59,613 --> 00:45:01,615
Das Wappen des Prince of Wales.
482
00:45:07,829 --> 00:45:09,497
Für die Princess of Wales.
483
00:45:33,563 --> 00:45:35,356
Beginnen wir mit der Probe?
484
00:46:16,940 --> 00:46:21,440
Die Ehe ist eine ehrenhafte Verbindung,
von Gott selbst errichtet.
485
00:46:21,611 --> 00:46:25,031
Daher soll sie nicht
zum Vergnügen eingegangen werden
486
00:46:25,115 --> 00:46:29,160
oder ohne Bedacht,
leichtfertig oder mutwillig,
487
00:46:29,244 --> 00:46:33,665
sondern ehrfürchtig, diskret,
vernünftig und gottesfürchtig.
488
00:46:35,417 --> 00:46:38,294
Charles Philip Arthur George,
489
00:46:39,087 --> 00:46:41,881
willst du diese Frau
zu deiner Ehefrau nehmen?
490
00:46:42,674 --> 00:46:44,592
-Und so weiter.
-Ja.
491
00:47:21,212 --> 00:47:22,630
Wie war die Probe?
492
00:47:23,590 --> 00:47:25,550
Mummy und ich fanden sie schön.
493
00:47:26,343 --> 00:47:28,011
Margaret denkt anders.
494
00:47:28,094 --> 00:47:31,013
Charles liebt eine andere.
495
00:47:32,599 --> 00:47:34,434
Wie oft noch
496
00:47:34,517 --> 00:47:38,354
kann diese Familie
denselben Fehler machen?
497
00:47:39,397 --> 00:47:40,773
Ehen zu verbieten...
498
00:47:42,776 --> 00:47:44,569
...die erlaubt sein sollten.
499
00:47:44,652 --> 00:47:47,363
Andere erzwingen,
die es nicht sein sollten.
500
00:47:50,617 --> 00:47:52,952
Und jedes Mal
die Konsequenzen tragen.
501
00:47:56,623 --> 00:47:57,957
Er heiratet Diana.
502
00:47:58,541 --> 00:48:00,626
Aber er liebt noch die andere.
503
00:48:03,046 --> 00:48:05,298
Lass mich als Mann etwas sagen.
504
00:48:06,257 --> 00:48:07,716
Je älter Diana wird,
505
00:48:08,551 --> 00:48:11,929
desto selbstsicherer wird Diana,
506
00:48:12,013 --> 00:48:16,513
desto schöner wird Diana,
was sie vor allem wird,
507
00:48:17,477 --> 00:48:20,229
je mehr sich Charles in sie verliebt.
508
00:48:20,313 --> 00:48:21,981
Und alles wird gut.
509
00:48:22,816 --> 00:48:24,400
In der Zwischenzeit...
510
00:48:25,360 --> 00:48:26,903
...Jongliert er beide?
511
00:48:26,986 --> 00:48:28,445
So ist es.
512
00:48:31,825 --> 00:48:33,284
So war es immer.
513
00:48:34,536 --> 00:48:37,872
Das ist Wahnsinn.
Wir können sie noch aufhalten.
514
00:48:37,956 --> 00:48:39,958
Bevor sie heiraten.
515
00:48:40,041 --> 00:48:44,541
Nicht nur um der Monarchie willen,
sondern um ihnen als Menschen willen.
516
00:48:50,635 --> 00:48:53,262
Wir müssen sie jetzt aufhalten.
517
00:49:40,852 --> 00:49:41,727
Mummy?
518
00:49:46,983 --> 00:49:51,483
Als deine Urgroßmutter, Königin Mary,
eine schöne junge Prinzessin war,
519
00:49:53,948 --> 00:49:56,367
sollte sie ihren Traumprinzen heiraten.
520
00:49:57,035 --> 00:50:01,122
Aber bevor sie die Kirche erreichten,
wurde er krank und starb.
521
00:50:01,206 --> 00:50:02,415
Alle mochten sie so,
522
00:50:02,499 --> 00:50:05,752
dass sie sie mit seinem
jüngeren Bruder verheirateten.
523
00:50:05,835 --> 00:50:09,088
Aber der jüngere Bruder
war kein Traumprinz.
524
00:50:11,174 --> 00:50:12,633
Langweilig, schüchtern.
525
00:50:13,510 --> 00:50:15,887
Es gab keine Anziehung, keine Liebe.
526
00:50:16,804 --> 00:50:20,349
Aber damit die Ehe funktionierte,
wurden sie ermutigt,
527
00:50:20,433 --> 00:50:23,269
sich auf das größere Ganze
Zu konzentrieren.
528
00:50:23,353 --> 00:50:24,395
Die Pflicht.
529
00:50:27,941 --> 00:50:30,068
Sie arbeiteten stetig daran.
530
00:50:31,569 --> 00:50:35,030
Und auf Grundlage dieser Arbeit
wuchs ein winziger Samen,
531
00:50:35,114 --> 00:50:36,949
Respekt und Bewunderung.
532
00:50:37,033 --> 00:50:40,995
Der Samen wurde zu einer Blume,
die sie irgendwann Liebe nannten.
533
00:50:49,170 --> 00:50:51,088
Sie waren 42 Jahre verheiratet.
534
00:50:52,215 --> 00:50:55,134
Sie stabilisierten ein Land,
das gegen sich Krieg führte.
535
00:50:56,177 --> 00:50:58,596
Sie hinterließen eine gestärkte Krone,
536
00:50:58,680 --> 00:51:01,891
während alle anderen Monarchien
Europas untergingen.
537
00:51:07,814 --> 00:51:11,067
Ich bin sicher nicht
die feinfühligste Mutter,
538
00:51:11,150 --> 00:51:14,319
aber ich sehe, wenn eines
meiner Kinder unglücklich ist.
539
00:51:16,406 --> 00:51:19,617
Egal, wie elend du dich gerade fühlst...
540
00:51:20,910 --> 00:51:22,828
...was für Zweifel du auch hegst...
541
00:51:26,249 --> 00:51:29,543
Könntest du dem Beispiel
deiner Urgroßmutter folgen...
542
00:51:32,505 --> 00:51:35,466
...stellen sich Liebe und Glück
bestimmt ein.
543
00:52:50,792 --> 00:52:54,378
Wir fragen uns heute,
was für ein Kleid sie tragen wird,
544
00:52:54,462 --> 00:52:56,380
aber auch, wie das Wetter wird.
545
00:52:56,464 --> 00:52:58,799
Nun deine genaueste Vorhersage, Jack.
546
00:52:58,883 --> 00:53:02,511
Wie wird es vom Buckingham-Palast
bis nach St. Pauls?
547
00:53:02,595 --> 00:53:05,055
Der Sonnenschein sagt alles, John.
548
00:53:05,139 --> 00:53:07,224
Die Sonne scheint auf die Menge,
549
00:53:07,308 --> 00:53:09,977
die fast alles bejubelt,
was sich bewegt.
550
00:53:10,061 --> 00:53:13,064
Und die Menge
wird von Minute zu Minute größer,
551
00:53:13,147 --> 00:53:15,190
während Nachtzüge und Busse
552
00:53:15,274 --> 00:53:19,569
Tausende Menschen aus
dem ganzen Land zum Palast bringen.
553
00:53:19,654 --> 00:53:23,658
Viele Menschen sahen das Feuerwerk
gestern Abend im Hyde Park
554
00:53:23,741 --> 00:53:28,241
und kamen dann direkt zum Palast,
um sich einen guten Platz zu sichern.
555
00:53:28,496 --> 00:53:30,664
Wir nähern uns jetzt dem Moment,
556
00:53:30,748 --> 00:53:34,585
an dem Prinz Charles und Lady Diana
nach St. Pauls aufbrechen,
557
00:53:34,669 --> 00:53:38,464
eine Szene,
die weltweit ausgestrahlt werden wird.
558
00:53:38,548 --> 00:53:40,258
Das belgische Königspaar,
559
00:53:40,341 --> 00:53:43,469
der König von Norwegen
mit Kronprinz und Kronprinzessin,
560
00:53:43,553 --> 00:53:45,471
Königin und Prinz von Dänemark,
561
00:53:45,555 --> 00:53:47,807
das schwedische Königspaar,
Königin der Niederlande,
562
00:53:47,890 --> 00:53:50,934
Prinz der Niederlande, das
luxemburgische Großherzogenpaar,
563
00:53:51,018 --> 00:53:54,896
Prinz und Prinzessin von Liechtenstein
und Prinzessin von Monaco.
564
00:53:54,981 --> 00:53:58,442
Sehen wir die Kutsche das nächste Mal,
spähen wir hinein,
565
00:53:58,526 --> 00:54:02,947
um zu versuchen zu erraten,
wie das Hochzeitskleid aussieht.
566
00:54:17,920 --> 00:54:18,879
Danke.
567
00:54:35,646 --> 00:54:38,148
Das ist der Stoff,
568
00:54:38,232 --> 00:54:41,318
aus dem Märchen gemacht werden.
569
00:54:42,195 --> 00:54:46,616
Der Prinz und die Prinzessin
an ihrem Hochzeitstag.
570
00:54:47,784 --> 00:54:52,284
Aber Märchen enden sonst an dieser
Stelle mit dem einfachen Satz:
571
00:54:54,499 --> 00:54:57,335
"Sie lebten glücklich
bis ans Ende ihrer Tage."
572
00:54:57,919 --> 00:54:59,754
Das mag daran liegen,
573
00:54:59,837 --> 00:55:04,132
dass Märchen die Ehe
als enttäuschenden Abschluss sehen,
574
00:55:04,217 --> 00:55:07,094
nach dem romantischen Liebeswerben.
575
00:55:07,637 --> 00:55:11,682
Wenn Mann und Frau
ihr Gelübde leben,
576
00:55:11,766 --> 00:55:14,727
einander zu lieben und zu ehren,
577
00:55:14,811 --> 00:55:18,689
die guten und die schlechten Zeiten
zu teilen,
578
00:55:18,773 --> 00:55:21,484
Erfolge und Rückschläge,
579
00:55:21,567 --> 00:55:25,487
werden sie sich
während des Prozesses verwandeln.
580
00:55:25,571 --> 00:55:30,071
Unser Glaube sieht den Hochzeitstag
nicht als den Ort der Ankunft,
581
00:55:32,620 --> 00:55:37,120
sondern als den Ort,
an dem das Abenteuer beginnt.
582
00:55:50,221 --> 00:55:52,389
IN ERINNERUNG AN
KAREN SMITH 1968 - 2020
583
00:57:05,838 --> 00:57:07,840
Untertitel übersetzt von:
Magdalena Brnos
583
00:57:08,305 --> 00:58:08,401
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm